All language subtitles for Ilsa, The Wicked Warden.1977.Hungarian-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,095 --> 00:01:43,170 , this is so hot! 2 00:01:50,169 --> 00:01:54,089 - Do not take the soap! - You'll get it, not that big. 3 00:01:54,489 --> 00:01:56,029 Quiet! 4 00:02:18,650 --> 00:02:21,180 It was cold now. 5 00:02:22,200 --> 00:02:27,520 - Take care of the bugs that make us sick. - You have to give up, you do not know. 6 00:02:52,057 --> 00:02:56,800 - Take your ass out of here. Take it off the lamb. - Shut up! 7 00:03:31,522 --> 00:03:34,400 - There is room for everyone. - Do not swear. 8 00:03:43,938 --> 00:03:47,458 Take it easy! Nobody's moving! HtrA! 9 00:03:49,900 --> 00:03:51,180 This is not your thing! 10 00:03:58,300 --> 00:03:59,190 Take the word 11 00:04:20,657 --> 00:04:24,014 Come on! It went! You can not be far away. 12 00:04:24,283 --> 00:04:25,970 Rosa, get it! 13 00:04:27,163 --> 00:04:29,172 Please or leave! 14 00:04:39,197 --> 00:04:40,604 Please or let us go! 15 00:04:44,171 --> 00:04:45,914 We will not bother you if you make it! 16 00:05:20,678 --> 00:05:27,705 - It's not there, Frendo r! - Find out more! We'll get that little slut. 17 00:05:47,916 --> 00:05:50,379 - Did you hear something? - Quiet! 18 00:06:05,959 --> 00:06:07,326 Chromatography of the residue! 19 00:06:15,054 --> 00:06:16,260 Get it! 20 00:06:34,559 --> 00:06:36,840 Goddammit! I got away with it. 21 00:06:39,136 --> 00:06:44,300 1975th On June 27, a young n , the Las Palomas Clinic p ciense 22 00:06:44,320 --> 00:06:46,923 has been deleted since the last armed with a gun. 23 00:06:47,523 --> 00:06:52,739 The clinic will have one with the local system Look at the jungle from the clinic. 24 00:06:52,739 --> 00:06:58,022 In the case of the browser, the browser has changed it And when he came down, he ordered Master Mariano. 25 00:06:58,122 --> 00:07:01,602 This is the one with the ld z k submitted a report. 26 00:07:01,902 --> 00:07:07,214 Good luck or grief the door is behind me. 27 00:08:30,077 --> 00:08:35,257 Not! I do not know anything. Do not be shocked! 28 00:08:36,600 --> 00:08:41,140 Doktorn .... Las Palomas ... 29 00:08:41,900 --> 00:08:42,841 Not! 30 00:08:49,033 --> 00:08:51,200 Do not! Knyrgm! 31 00:08:54,700 --> 00:08:59,600 I told the truth. Do not give more shock treatment! 32 00:09:19,700 --> 00:09:21,500 Listen, turn the system on. 33 00:09:22,731 --> 00:09:25,406 Did you call me, Dr. Arcos? 34 00:09:28,459 --> 00:09:33,200 Of course. I wanted the clinic in rtes , I came to my door before r . 35 00:09:33,210 --> 00:09:34,100 Szeg ny l ny ... 36 00:09:34,120 --> 00:09:35,237 S lyosan megsértett. 37 00:09:38,124 --> 00:09:39,884 I've been disappointed in the past. 38 00:09:39,884 --> 00:09:41,760 You have to go back to the clinic. 39 00:09:41,760 --> 00:09:44,125 No! He's very weak, he has lost many victories. 40 00:09:44,525 --> 00:09:46,633 You have to stay here, while the defeat is settled. 41 00:09:46,633 --> 00:09:49,623 The clinic has been equipped with advanced, to defeat them. 42 00:09:49,723 --> 00:09:55,180 Do it, we must take it. One of our most complex p ciens. 43 00:09:55,780 --> 00:09:59,079 He is a loser, but he has only one man. 44 00:09:59,179 --> 00:10:01,052 But we have to give him immediate attention. 45 00:10:01,070 --> 00:10:03,551 Do not contradict your doctor because you do not have it. 46 00:10:04,800 --> 00:10:05,802 Take me! 47 00:10:10,202 --> 00:10:14,606 I'm the assistant, Doctor Arcos. I'm going to give you a clue to the clinic. 48 00:10:14,626 --> 00:10:16,283 No. This is not a pity. 49 00:10:16,583 --> 00:10:19,800 Do not fool yourself, Doctor. Leave the comment. 50 00:10:19,820 --> 00:10:24,200 We do not know, we are with them, who are helping us. 51 00:10:24,748 --> 00:10:28,780 As soon as I heard it, I heard that Rosa Philips died in sepsis 52 00:10:28,780 --> 00:10:33,541 I did not know how to go to the clinic with the button to press the button. 53 00:10:33,641 --> 00:10:38,373 You've been paid, but Rosa Philips is dead I could not check it, 54 00:10:38,473 --> 00:10:43,849 because Doctor Delpino did even in a chilling voice, 55 00:10:43,879 --> 00:10:47,186 because of the forr id j they immediately broke the body. 56 00:10:47,786 --> 00:10:52,371 The Las Palomas Clinic is on sex you have to change your settings. 57 00:10:52,390 --> 00:10:56,394 Handling such unhealthy disturbances like nymphomania, lesbians, prostitution. 58 00:10:56,410 --> 00:10:58,996 This was Rosa Philips's case. 59 00:10:58,996 --> 00:11:02,399 Use weapons with weapons Do you want to download it as a b n z t? 60 00:11:03,899 --> 00:11:06,905 The user was caught and received a shock treatment. 61 00:11:08,005 --> 00:11:11,558 He was a magician, there was no way to lie. 62 00:11:12,058 --> 00:11:16,200 Why did he die? Not because of the v rfert z s. 63 00:11:17,300 --> 00:11:21,190 Why did they pay so much for my service? I think it's time for you to catch the ghost. 64 00:11:22,614 --> 00:11:25,433 I did my best to find out more, but I did not have much success. 65 00:11:27,433 --> 00:11:29,390 Doctors can not go to the clinic. 66 00:11:29,400 --> 00:11:31,475 And p ciens can not escape. 67 00:11:32,790 --> 00:11:37,800 This is a very intuitive way to behave. More attention should be paid to this clinic. 68 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 What does Las Palomas really do? 69 00:11:40,646 --> 00:11:43,740 What are you hiding and killing? 70 00:11:46,303 --> 00:11:48,800 I do not know how to add segments, this is what I turned n kh z, 71 00:11:48,810 --> 00:11:50,200 to the Rosenthal Foundation. 72 00:11:50,520 --> 00:11:53,699 One thing you brought here is that I want to clean this board. 73 00:11:54,500 --> 00:11:56,000 I'm just weak. 74 00:11:56,500 --> 00:12:03,080 I have reported myself to you and your family to present a complete set of exams. 75 00:12:03,120 --> 00:12:07,360 This can be important, the p ciens are in danger. 76 00:12:08,120 --> 00:12:12,000 We have to act immediately. We have to derail, what's going on with those walls. 77 00:12:12,020 --> 00:12:14,765 In this unique and untouched sanatorium. 78 00:12:14,965 --> 00:12:18,256 We want to ask Dr. Arcos to do so raised our attention to this problem. 79 00:12:19,056 --> 00:12:23,700 We've got more reports as well in connection with the clinic, 80 00:12:23,710 --> 00:12:26,300 but it was uncertain all the time. 81 00:12:26,510 --> 00:12:28,600 They were restless, the speeches so far, 82 00:12:28,631 --> 00:12:31,802 none were so serious, like what I heard today. 83 00:12:32,402 --> 00:12:36,759 We have been officially allowed to do so, the clinic is on the lookout but refused. 84 00:12:37,259 --> 00:12:42,555 They were assured that there was no cause for concern, and the clinic complies with the requirements of my health. 85 00:12:42,555 --> 00:12:45,300 We need our help a credible tan, 86 00:12:45,310 --> 00:12:47,800 you are a p ciens one is working there. 87 00:12:48,336 --> 00:12:51,250 I do believe Dr. Arcos its suspect is grounded. 88 00:12:51,270 --> 00:12:57,400 He always has the rights of people, but there is more evidence to be accurate. 89 00:12:58,118 --> 00:13:04,000 The ministry will return home, there is no reason to choose one of the options, 90 00:13:04,040 --> 00:13:05,700 to test an official test. 91 00:13:05,914 --> 00:13:11,120 Let me tell you: We have to have a cure You can trust them to listen to. 92 00:13:11,130 --> 00:13:15,642 ... we have to have a fix You can trust a student to listen to. 93 00:13:15,700 --> 00:13:20,000 It's impossible. The eyesight is loose a p ciens did not leave the clinic. 94 00:13:46,618 --> 00:13:48,283 Do not move or fall. 95 00:13:49,383 --> 00:13:50,694 What does he want? 96 00:13:51,294 --> 00:13:54,550 You need to have a look at it before I tell you what I want. 97 00:13:54,570 --> 00:13:55,200 Start it. 98 00:13:56,150 --> 00:13:57,000 All right. 99 00:13:57,522 --> 00:14:04,142 If it is a p ciense to get to Las Palomas, could it be solved? 100 00:14:04,142 --> 00:14:06,208 This is not a problem. 101 00:14:06,208 --> 00:14:08,917 I want it as p ciens t please let me know. 102 00:14:08,917 --> 00:14:10,587 You made it, I never do it. 103 00:14:10,600 --> 00:14:13,044 But he'll do it, I'll let you down. Megrtette? 104 00:14:14,644 --> 00:14:16,617 What do you want to go to? 105 00:14:16,917 --> 00:14:19,612 I want one or two days to leave this clinic. 106 00:14:20,912 --> 00:14:26,211 Very simple. You can take it with your time with the fact that the diagnosis had to take place. 107 00:14:26,311 --> 00:14:30,113 I want to find out what's going on in there. 108 00:14:30,113 --> 00:14:33,518 I'll bring you more information I arrive at the clinic. 109 00:14:33,540 --> 00:14:36,817 So you'll have a chance to learn, to whom he has a choice. 110 00:14:37,717 --> 00:14:39,609 Do you want to do this? 111 00:14:40,509 --> 00:14:43,766 - Do you realize what that means? - Yeah I know. 112 00:14:44,766 --> 00:14:48,283 He could really have liked this eye. Who was who I was? 113 00:14:48,383 --> 00:14:51,797 My brother was the n v rem. 114 00:14:52,797 --> 00:14:54,684 The name is Rosa Philips. 115 00:14:56,150 --> 00:14:57,350 Rosa Philips? 116 00:15:02,554 --> 00:15:05,179 Val in? No grip on that gun. 117 00:15:06,179 --> 00:15:09,663 If there is something I can do for you, I'll do it. 118 00:15:32,561 --> 00:15:36,504 This is where I'm going to go to the clinic, where I will be. 119 00:15:36,504 --> 00:15:37,547 I'm very k sz n m. 120 00:15:39,768 --> 00:15:42,254 - Let's get one last time. - She is. 121 00:15:42,354 --> 00:15:44,317 - Neve? - Abelina Garcia. 122 00:15:45,217 --> 00:15:47,351 - What place? - Cartagena. 123 00:15:47,551 --> 00:15:49,535 - H ny ves? - Twenty-five. 124 00:15:50,235 --> 00:15:52,664 - H zas? - No, I'm single. 125 00:15:52,864 --> 00:15:55,229 - Do you work? - Tan rn . 126 00:15:56,629 --> 00:15:59,946 The system file has been dropped and the clinic secretariat. 127 00:16:00,000 --> 00:16:01,999 You wonder what to talk about about the aberr ci j ? 128 00:16:02,000 --> 00:16:02,800 Of course. 129 00:16:04,890 --> 00:16:10,476 We only know in the world, that you are Abie Philips, 130 00:16:11,076 --> 00:16:13,100 s who know that you are completely pelm j . 131 00:16:13,244 --> 00:16:15,490 - He'll stay a day. - That's right. 132 00:16:18,245 --> 00:16:19,924 I'll have to do my job. 133 00:16:20,721 --> 00:16:23,793 All right. I guess we're gonna do it to start the action. 134 00:16:29,316 --> 00:16:34,123 Hear! He was arrested at Las Palomas Clinic, to save a p ciens rt? 135 00:16:47,626 --> 00:16:51,600 - This is the first time you've been idle? - Yeah. 136 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 You're not out of here. 137 00:16:55,180 --> 00:16:58,400 No. I collapse in Colombia, but there are many things to do here. 138 00:17:06,072 --> 00:17:07,808 All right. This is rd al . 139 00:17:21,318 --> 00:17:23,882 - Come on, move faster! - What are you doing? 140 00:17:23,882 --> 00:17:26,587 They did not come here, to make a decision. 141 00:17:26,587 --> 00:17:28,814 I'm going to take my blunder away from more people. 142 00:17:29,000 --> 00:17:32,530 Here you are. We will teach you a lesson. 143 00:17:34,900 --> 00:17:38,617 - How flat is it? - You do not have to fuck her. 144 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 It is soft to the skin. 145 00:17:50,040 --> 00:17:52,380 So let's wash your stuff. 146 00:17:52,411 --> 00:17:55,487 I bet that the water is dry. 147 00:17:55,500 --> 00:17:59,357 - The lot of dirt is washed by the v zsug r. - That does not work. 148 00:17:59,360 --> 00:18:01,858 No. It belongs. 149 00:18:15,010 --> 00:18:16,000 Take that! 150 00:18:26,300 --> 00:18:27,500 Take this up. 151 00:18:28,500 --> 00:18:31,800 - You want Feh rnem too. - No, you're barefoot here, 152 00:18:31,850 --> 00:18:33,300 love to have your h ts dat. 153 00:18:33,310 --> 00:18:34,201 Do not lean there! 154 00:18:34,521 --> 00:18:36,260 You know you like it. 155 00:18:36,300 --> 00:18:39,025 Listen to the word on your left breast, my gold. 156 00:18:39,026 --> 00:18:40,726 Yes, get it right. 157 00:18:40,824 --> 00:18:41,800 Do you know this word? 158 00:18:42,609 --> 00:18:43,843 Yes, 41. 159 00:18:44,243 --> 00:18:46,281 Oh, this is your way. 160 00:18:46,381 --> 00:18:51,897 Forget your name, you can not use it. You know, yours is 41, that's it! 161 00:18:51,900 --> 00:18:54,400 - Never tell your name anybody. - Never. 162 00:18:54,420 --> 00:18:59,100 If you ever forget this bad thing for you, because do you know what to do then? 163 00:18:59,601 --> 00:19:03,700 With a hot drink, put the number 41 on get in touch with your pretty baby. 164 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Damn it! 165 00:19:11,600 --> 00:19:12,100 Fuck it! 166 00:19:27,200 --> 00:19:28,140 Fuck it! 167 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 Get out of here! 168 00:19:44,543 --> 00:19:47,063 Do not fuck, bitch. Szegnykm. 169 00:19:50,260 --> 00:19:51,759 What are you doing, Carla? 170 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 I've got a pulse, but I have enough these are the fucking kits. 171 00:19:55,800 --> 00:19:58,600 - Move! - Take care, here are the keys. 172 00:20:01,473 --> 00:20:05,899 This is the place and the place, next to the champion. 173 00:20:08,753 --> 00:20:12,907 , cute. You do not even care about the k t s. 174 00:20:12,907 --> 00:20:16,164 H , you! Do not be so tired of the chic. 175 00:20:16,264 --> 00:20:17,638 Gloves with him? 176 00:20:17,650 --> 00:20:20,700 We did not get any more make sure it is not infectious. 177 00:20:20,711 --> 00:20:21,801 Sooner and later. 178 00:20:27,945 --> 00:20:29,309 How are they doing? I'm Juana. 179 00:20:30,724 --> 00:20:32,292 41. 180 00:20:32,300 --> 00:20:33,150 I knew that. 181 00:20:33,170 --> 00:20:36,100 Your choice is for the r k, I'm 10, but my name is Juana. 182 00:20:36,111 --> 00:20:36,801 s a ti d? 183 00:20:37,753 --> 00:20:38,692 41. 184 00:20:39,392 --> 00:20:42,612 Tell her how to do it, Amanda. - s mi rt? 185 00:20:42,612 --> 00:20:46,841 You are here to take the tiny little p cien here. Make my name! 186 00:20:46,851 --> 00:20:47,800 No. 187 00:20:48,000 --> 00:20:50,912 Well, Nina, tell this little fool, who is here? 188 00:20:52,894 --> 00:20:54,594 Here is Juana the f n k. 189 00:20:54,694 --> 00:20:59,911 It is better to learn to respect, the little fucking ass bands f n ke. 190 00:21:00,150 --> 00:21:01,536 Did you hear? 191 00:21:01,736 --> 00:21:04,089 Yes, you're like the location of the place. 192 00:21:08,163 --> 00:21:10,513 Not bad. Come here and find out what sort of thing is. 193 00:21:14,901 --> 00:21:16,765 How cute. 194 00:21:17,765 --> 00:21:21,983 - Very damn. - This little cunt is upset. 195 00:21:23,800 --> 00:21:24,300 des. 196 00:21:26,208 --> 00:21:27,177 That's enough. 197 00:21:35,838 --> 00:21:38,470 Do not you want to play with me? 198 00:21:38,700 --> 00:21:41,171 Or you're afraid I'm going to push you. 199 00:21:41,650 --> 00:21:45,882 Then I'll show you whenever I want you, You have to be tired, you idiot. 200 00:21:54,398 --> 00:21:56,100 You lost your buttons. 201 00:22:00,603 --> 00:22:03,293 Tessy, lots of vats. 202 00:22:03,300 --> 00:22:06,800 Tomorrow I'll pick you up. I'll tear you. 203 00:22:07,300 --> 00:22:08,450 This is very nice. 204 00:22:09,183 --> 00:22:12,702 - Here we have to put each other together. - All right, I'll do whatever I can. 205 00:22:12,720 --> 00:22:13,400 Nzd. 206 00:22:15,345 --> 00:22:20,161 Listen, you're sympathetic. Would you like to give me a p r j tan cs. 207 00:22:20,180 --> 00:22:25,245 If you do not speak, never tell your name. If you forget this, you're in trouble. 208 00:22:25,245 --> 00:22:27,700 They do what they did to me, when I forgot. 209 00:22:28,440 --> 00:22:29,500 Just get it. 210 00:22:43,104 --> 00:22:44,229 Come in. 211 00:22:52,553 --> 00:22:54,076 Mi rt k st l? 212 00:22:56,423 --> 00:22:57,818 Just tell me now that he wants to. 213 00:23:12,747 --> 00:23:14,286 Pull it down. 214 00:23:40,332 --> 00:23:42,443 What do you think of this one? 215 00:23:49,396 --> 00:23:52,161 Nothing. Move it. 216 00:23:53,500 --> 00:23:55,100 This is j ! 217 00:24:18,782 --> 00:24:21,200 I had a big talk today with that. 218 00:24:23,100 --> 00:24:25,400 What did you know about it? 219 00:24:31,700 --> 00:24:34,000 Not much. I like. 220 00:24:34,160 --> 00:24:36,006 Allow us to stay in our room? 221 00:24:40,400 --> 00:24:46,200 Do you think I'm doing something for you? Fool to you? 222 00:24:49,500 --> 00:24:51,800 No. I will do everything for myself. 223 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 It will be over! 224 00:25:31,122 --> 00:25:33,500 Now we have a joke. 225 00:25:37,200 --> 00:25:42,640 If you have a small finger on it. 226 00:25:45,700 --> 00:25:49,337 or you just give a little sound, 227 00:25:50,300 --> 00:25:55,900 then your bar is going to Abie into the hole. 228 00:28:24,801 --> 00:28:32,100 Now ... now you can cry, if you want to. 229 00:29:20,400 --> 00:29:23,900 You should not be angry, because we jump a little. 230 00:29:24,305 --> 00:29:26,200 You are always d h s. 231 00:29:27,100 --> 00:29:31,000 You're so sad. Do not lie down here. 232 00:29:31,941 --> 00:29:34,756 Do you want to smoke? I'll give you a slukk. 233 00:29:46,120 --> 00:29:47,100 She is. 234 00:29:48,240 --> 00:29:51,600 You're big, are not you? Really moody. 235 00:29:51,740 --> 00:29:54,800 Who is not who is here? I think you too. 236 00:29:55,600 --> 00:29:59,040 You know, I'm pretty bad. 237 00:30:00,600 --> 00:30:01,870 Why not? 238 00:30:02,764 --> 00:30:06,700 Everything we have on the globe, to love someone and love us. 239 00:30:08,240 --> 00:30:11,500 You need to believe me. I really know. 240 00:30:11,700 --> 00:30:16,489 If I do not do it, I will not. I'm not, what do you think? 241 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 Nan. Of course you are. 242 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 I was not always n . 243 00:30:21,800 --> 00:30:25,800 I had a big dick, just piss. 244 00:30:25,830 --> 00:30:30,900 But I wanted to be real. I had a m t tem, I'm tossing my dick and her throat. 245 00:30:30,930 --> 00:30:32,600 He did it right. 246 00:30:33,300 --> 00:30:35,200 - But you always love yours. - You are crazy? 247 00:30:35,230 --> 00:30:37,200 Tal n now you love them better, is not it? 248 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 I've always been so confused. 249 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 When I was the freak I also liked the ncs. 250 00:30:43,800 --> 00:30:46,500 When I did not, I thought, so that I can put down my example. 251 00:30:46,520 --> 00:30:47,700 I've been in love too. 252 00:30:47,720 --> 00:30:49,700 That guy was all, what ever I wanted. 253 00:30:50,000 --> 00:30:55,100 Who I just remastered. I joined one fucking locsog piperk ch z. 254 00:30:55,370 --> 00:31:00,700 That's what I've been trying to do, and I've taken the bullet. Tell me what he slept. 255 00:31:03,450 --> 00:31:07,400 The question is that I'm not you can talk to me here. 256 00:31:07,800 --> 00:31:12,700 Well, now you know everything. You know about the sticky thing. 257 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 Here I like to love things better. 258 00:31:15,400 --> 00:31:17,100 All of these are cool. 259 00:31:17,120 --> 00:31:21,000 We are so kind, suffering, rzkenyek. The guys are so cruel. 260 00:31:21,450 --> 00:31:23,300 They're great. 261 00:31:28,030 --> 00:31:30,700 - What's your name? - 14th. 262 00:31:32,100 --> 00:31:36,500 You can have my nickname 7, this is our secret. 263 00:31:52,150 --> 00:31:54,700 I love you today, please you have to sleep more. 264 00:31:54,750 --> 00:31:59,500 Tomorrow will be a difficult day. For joncok they make it difficult. Do not worry. 265 00:31:59,700 --> 00:32:00,650 Who? 266 00:32:01,700 --> 00:32:06,300 Our upsets. K l n sen is our our doctor, Miss Delpino. 267 00:32:06,433 --> 00:32:09,196 Borrego, his assistant, the fox. 268 00:32:09,730 --> 00:32:12,700 s bring him, you can do your leted. 269 00:32:12,900 --> 00:32:14,100 How do you find out? 270 00:32:15,360 --> 00:32:20,900 She is sexy, her breasts are so big, big. 271 00:32:20,940 --> 00:32:23,700 His eyes are right. so grab it! 272 00:32:23,720 --> 00:32:27,450 There is only one problem with it: r lt, d h ng r lt. 273 00:32:35,000 --> 00:32:36,700 - What's your name? - 41. 274 00:32:37,800 --> 00:32:42,300 It's very jus, but you want to know your name in Valbu. 275 00:32:42,400 --> 00:32:45,100 I'll let you know what to say. 276 00:32:45,700 --> 00:32:47,300 Abelina Garcia. 277 00:32:48,230 --> 00:32:50,800 , very interesting. Thank you. 278 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 What are you doing here? 279 00:32:57,100 --> 00:32:58,600 Just out of the box. 280 00:32:59,230 --> 00:33:01,500 He was usually a school teacher. 281 00:33:02,140 --> 00:33:06,200 - Yeah, but I was out of the blue. - They've been abducted by other people's harassment. 282 00:33:06,300 --> 00:33:07,300 This is not true! 283 00:33:07,740 --> 00:33:10,200 Calm. Take it easy. 284 00:33:12,140 --> 00:33:13,200 This is not true. 285 00:33:15,230 --> 00:33:17,400 You know what the truth is we are k v ncsiak. 286 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 We are not brazilian. 287 00:33:20,000 --> 00:33:24,340 We are here to help you, to do this we need to know your problem. 288 00:33:25,270 --> 00:33:29,500 The patient can use it, I am sure. 289 00:33:29,600 --> 00:33:32,500 You are intelligent and cultured. 290 00:33:36,400 --> 00:33:39,900 Now we have to know your most intimate thoughts. 291 00:33:42,190 --> 00:33:44,200 Just do it, I do not know how. 292 00:33:44,250 --> 00:33:48,600 It was Forr s g. He was a fi lder, it's almost fake. 293 00:33:49,240 --> 00:33:51,400 But her face was so smooth. 294 00:33:52,000 --> 00:33:53,980 He put the genitalia in my hands. 295 00:33:54,250 --> 00:33:57,500 She began to talk about it, as I did. 296 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 It was impossible to control it. 297 00:34:03,002 --> 00:34:07,000 This was the first time. What did that happen to you? 298 00:34:07,599 --> 00:34:08,820 There was no other occasion. 299 00:34:09,820 --> 00:34:11,200 I do not remember. 300 00:34:11,320 --> 00:34:13,700 I guess the first thing he said to the others. 301 00:34:14,300 --> 00:34:18,200 Yes, they did. They started provoking it. 302 00:34:19,800 --> 00:34:24,500 It was very upset. In that age they were very rz kiek. 303 00:34:26,580 --> 00:34:28,000 Was he the first to come? 304 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 I do not know. This or more ... 305 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 But he behaved worse. 306 00:34:33,200 --> 00:34:35,350 Do I have to say more? 307 00:34:36,900 --> 00:34:40,850 I think if it's up to you You will be very close, 308 00:34:40,860 --> 00:34:44,920 then I'm sure, to succeed 309 00:34:45,180 --> 00:34:48,240 We know the most common thoughts. 310 00:34:49,000 --> 00:34:51,270 Is not that right, Dr. Rego? 311 00:34:52,100 --> 00:34:54,400 We are now under observation. 312 00:35:03,300 --> 00:35:06,100 You fucking bitch again my stuff, right? 313 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 - I did not rush to any of your stuff. - Get out of here! 314 00:35:11,120 --> 00:35:13,200 Who are the two of them in the crowd? 315 00:35:13,500 --> 00:35:18,000 Those unlucky ones have no agymkdsk. They're like złlds. 316 00:35:18,700 --> 00:35:20,500 You have nothing to do with who you are? 317 00:35:20,520 --> 00:35:24,870 I have no idea. Every day k rbetolj k ket, that's all I know. 318 00:35:24,900 --> 00:35:25,900 Mirt? 319 00:35:27,020 --> 00:35:29,100 We do not even know where to keep it. 320 00:35:29,420 --> 00:35:33,200 They will take away a lump We will not do it anymore. 321 00:35:33,250 --> 00:35:34,800 Do you want to miss? 322 00:35:36,700 --> 00:35:38,400 I did not think much of this. 323 00:35:38,420 --> 00:35:40,600 I'm fine with you, you fucking bitch! 324 00:35:40,620 --> 00:35:45,300 Take the blah blah, bang him put the mouse in your ass. 325 00:35:46,500 --> 00:35:49,500 I knew a guy who was here. 326 00:35:49,800 --> 00:35:51,600 Do you know what to do with it? 327 00:35:52,570 --> 00:35:55,500 He died. His name was Rosa. 328 00:35:55,800 --> 00:35:57,300 Was this a rush? 329 00:35:57,450 --> 00:35:59,130 I do not know this. 330 00:35:59,560 --> 00:36:02,200 - Do you know when she died? - One. 331 00:36:02,450 --> 00:36:05,100 I did not come here, just after. 332 00:36:05,260 --> 00:36:07,800 I know someone who can know it: 10. 333 00:36:12,700 --> 00:36:16,800 What kind of ads are you, very funny! 334 00:36:23,700 --> 00:36:28,200 H small, you wash the h tam s my butt. 335 00:36:30,800 --> 00:36:33,770 Hurry, I told you right away. Mozgs! 336 00:36:41,430 --> 00:36:44,400 That's it. 337 00:36:47,140 --> 00:36:48,200 Is my butt? 338 00:36:59,400 --> 00:37:01,800 Then I've learned to get you up much better to wash it! 339 00:37:01,810 --> 00:37:03,400 I said, wash my ass! 340 00:37:12,550 --> 00:37:15,700 I like it! Continue! 341 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Even there, do not stop, do it just further! 342 00:37:27,340 --> 00:37:29,000 That's right there, too. 343 00:37:31,740 --> 00:37:33,600 Do it too, im dom! 344 00:37:35,300 --> 00:37:36,900 I started very well. 345 00:37:38,340 --> 00:37:40,200 I was completely immersed. 346 00:37:54,330 --> 00:37:56,300 H , you! Grab it right away that soap! 347 00:37:56,730 --> 00:37:58,900 s moss too, I did not say, to stop you. 348 00:37:58,940 --> 00:37:59,600 No! 349 00:38:02,060 --> 00:38:04,200 Then I wash the word with this soap. 350 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 To stop! 351 00:38:41,900 --> 00:38:45,900 Get up the fuckin 'bitches s get yourself back! 352 00:38:46,004 --> 00:38:49,800 Get up straight away! Come on, get up from the wall! 353 00:38:57,700 --> 00:39:01,600 Now, ladies, continue the shower! 354 00:39:28,140 --> 00:39:33,500 My baby! However, that they have fallen into the throat. 355 00:39:33,600 --> 00:39:35,900 What do you mean? Mirt? 356 00:39:36,030 --> 00:39:37,400 Where am I? 357 00:39:37,750 --> 00:39:39,700 Do not you mumble? 358 00:39:40,750 --> 00:39:42,400 Rest now. 359 00:39:42,430 --> 00:39:48,400 In a case like this, it is term-conscious. Mental health is one of them. 360 00:39:51,130 --> 00:39:52,700 I have a lot of headache. 361 00:39:54,640 --> 00:39:57,200 It's coming soon. 362 00:39:57,280 --> 00:39:59,700 Am I here? What do they want to do with me? 363 00:40:00,108 --> 00:40:01,500 It was very violent. 364 00:40:01,800 --> 00:40:05,000 You've terrorized the others. Disturbance. 365 00:40:05,050 --> 00:40:07,600 So ... how do you ... 366 00:40:09,600 --> 00:40:14,400 ... that he is working very hard on sex. 367 00:40:16,480 --> 00:40:19,900 You have to make it happen both of them are problematic. 368 00:40:20,800 --> 00:40:26,500 And here is what we have to do with it We change the size. 369 00:40:42,050 --> 00:40:47,500 You have to do this with the mercy of God. 370 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 What will they do? 371 00:40:51,100 --> 00:40:52,900 Get it right now, my dear. 372 00:40:54,900 --> 00:40:55,400 Not! 373 00:40:57,700 --> 00:40:59,100 Inject this acid, 374 00:40:59,220 --> 00:41:02,500 this will silence the sex drive immaterial. 375 00:41:02,600 --> 00:41:05,700 You will, but not yours. 376 00:41:06,520 --> 00:41:07,400 Not! 377 00:41:09,040 --> 00:41:09,701 Not! 378 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 This treatment is used as a shock. 379 00:41:52,160 --> 00:41:57,600 Add 10 to my room take 41 in the dungeon. 380 00:42:47,500 --> 00:42:51,000 Listen to me! I'm in this lock. 381 00:42:51,080 --> 00:42:53,900 I asked myself to take the pipe. 382 00:42:54,440 --> 00:42:57,800 The pipes will bring you everything down here 383 00:43:02,800 --> 00:43:05,200 We can communicate on this cross. 384 00:43:05,250 --> 00:43:08,700 I'm sorry I did let me talk to you about this cross. 385 00:43:08,730 --> 00:43:12,900 If you are far away to talk, then skip to knock on the couch. 386 00:43:13,410 --> 00:43:16,600 Once, if yes, if not, 387 00:43:17,460 --> 00:43:18,800 rtetted? 388 00:43:50,400 --> 00:43:51,700 lead? 389 00:43:52,380 --> 00:43:53,700 Megknoztak? 390 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 Are you just out of here? 391 00:44:00,900 --> 00:44:03,800 n many times longer I'm plugged in. 392 00:44:04,000 --> 00:44:07,100 I think when they get bored, they'll get out of here. 393 00:44:07,200 --> 00:44:12,400 One day, they want you to make a mistake. 394 00:44:15,800 --> 00:44:18,000 Do you know what we are here for? 395 00:44:19,900 --> 00:44:24,090 We are not mentally ill or we are masked, but political prisoners. 396 00:44:24,400 --> 00:44:30,200 We'll twist in this hole. They should be as good as those of us. 397 00:44:30,700 --> 00:44:33,000 We can not have mercy. 398 00:44:33,300 --> 00:44:35,200 We're in this hole. 399 00:44:35,800 --> 00:44:37,400 I can tell you our name. 400 00:44:38,200 --> 00:44:39,600 Talhew somebody know you 401 00:44:40,800 --> 00:44:43,800 And I'm a Lora Moor. 402 00:44:44,400 --> 00:44:47,000 Next to me is Alba Gray. 403 00:44:47,100 --> 00:44:49,800 I got Marina Suarez. 404 00:44:51,200 --> 00:44:55,400 Your other side is Rosa Philips. 405 00:44:55,700 --> 00:45:00,300 That's where Carmella Siara is. 406 00:45:00,600 --> 00:45:02,340 Hell , can you hear me? 407 00:46:24,000 --> 00:46:25,100 J day. 408 00:46:30,700 --> 00:46:31,900 - This is yours. - K sz n m. 409 00:46:35,500 --> 00:46:36,400 Do you have a rum? 410 00:46:36,910 --> 00:46:38,700 - Get a Corub's, please. - Immediately. 411 00:46:41,700 --> 00:46:46,500 Two, six, eight, eight, eleven. I was scared of eleven. 412 00:46:46,600 --> 00:46:48,100 Remusl is the same, like the others. 413 00:46:48,150 --> 00:46:49,500 - Sir. - K sz n m. 414 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 Very j . How was the movie, what did I bring last? 415 00:46:56,530 --> 00:47:01,200 It is not bad, but it can be vltozatosabbak. A little bit more. 416 00:47:01,620 --> 00:47:05,000 - I want to have a little bisexual act. - All right. 417 00:47:12,000 --> 00:47:13,400 This music is very d g s. 418 00:47:14,400 --> 00:47:16,700 It is the voice of the voice with the help of. 419 00:47:17,560 --> 00:47:18,600 Are you coming back for so long? 420 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 I think it's a hitch. 421 00:47:20,620 --> 00:47:23,900 I'm going to Puerto Rico to a lab, to get rid of the movies. 422 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 I think we'll be really rich. 423 00:48:04,540 --> 00:48:07,000 I'm listening to you. What do you mean? 424 00:48:07,020 --> 00:48:08,900 Buzz, he must have suffered hell. 425 00:48:10,600 --> 00:48:11,700 What do you mean? 426 00:48:12,600 --> 00:48:15,600 They were pouring water into it. 427 00:48:25,500 --> 00:48:29,600 What can I do? I want you to seguit. , what a wild thing they are! 428 00:48:35,500 --> 00:48:38,100 10 is also bad. 429 00:48:38,470 --> 00:48:39,500 Megknoztk. 430 00:48:39,800 --> 00:48:42,500 Blessed, because it leads to suffering. Turn it on. 431 00:48:42,700 --> 00:48:44,200 Masochistic. 432 00:48:44,550 --> 00:48:47,200 You know, a wound is that body, like a pipe. 433 00:48:48,400 --> 00:48:50,300 Did I put you in? 434 00:48:51,000 --> 00:48:51,800 Not at all. 435 00:48:51,840 --> 00:48:55,000 Doctor, do not do it. 436 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 You said the doctor was doing it. 437 00:48:58,240 --> 00:49:03,300 These r lt braves are worthy of each other. Doctor is a sadistic lesbian. 438 00:49:06,380 --> 00:49:07,700 Have some rest. 439 00:49:20,120 --> 00:49:21,400 So f j. 440 00:49:22,440 --> 00:49:25,800 This chemistry is n , 10, you think, how would you ever help me? 441 00:49:26,000 --> 00:49:27,800 - What are you kidding? - know ... 442 00:49:27,800 --> 00:49:32,100 You have to laugh. You should be able to relax. Now you sleep a bit. 443 00:49:33,650 --> 00:49:37,200 I need to know what they did with a drink, who was one here. 444 00:49:38,600 --> 00:49:41,200 His name is Rosa Philips, rted? 445 00:49:41,250 --> 00:49:42,900 - Pink Philips? - That's right. 446 00:49:43,200 --> 00:49:45,000 Have you been one? 447 00:49:45,130 --> 00:49:46,450 Yes, in some respects. 448 00:49:46,500 --> 00:49:52,200 Tal n tell you more than me if you want 10 to know if you can. 449 00:49:52,640 --> 00:49:55,800 , also buy a b rmir l is . 450 00:49:56,900 --> 00:50:01,800 Buzz, all the dice v llalok rted. You can rest now. 451 00:50:02,540 --> 00:50:03,800 I'm so cool. 452 00:51:29,050 --> 00:51:29,870 Come in! 453 00:51:33,500 --> 00:51:34,700 Come on. 454 00:51:36,500 --> 00:51:37,900 Leave us alone. 455 00:51:50,000 --> 00:51:51,300 Is there something wrong? 456 00:51:52,200 --> 00:51:55,400 More than ever before. However, there is a k rd sem there. 457 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 Pldul? 458 00:51:57,100 --> 00:52:00,900 P ld ul j l ny. He was so keen on him, what is the reason of this? 459 00:52:01,550 --> 00:52:03,700 What's wrong with you? 460 00:52:04,200 --> 00:52:06,800 I think he went a long way, to make it out. 461 00:52:07,800 --> 00:52:10,700 Do not fool yourself, it was a mess for the lesson. 462 00:52:10,720 --> 00:52:13,600 Even if you are not, She would not have had this either. 463 00:52:14,500 --> 00:52:15,900 What about you? 464 00:52:16,800 --> 00:52:24,800 Are you suddenly b nb n lett l? Or tal n Do you find it interesting? 465 00:52:26,800 --> 00:52:31,300 All right. I'll do it I'll do better with him. 466 00:52:31,800 --> 00:52:34,800 Tell me now what you know. 467 00:52:34,900 --> 00:52:37,500 Well, that big chick, who says he was a fellow. 468 00:52:37,520 --> 00:52:41,600 He made me a few k rd s the bar, the bar 41, the bar. 469 00:52:41,620 --> 00:52:43,400 It's because it's yours I want to make it. 470 00:52:44,180 --> 00:52:46,300 What kind of jokes? 471 00:52:48,020 --> 00:52:50,500 He told me what I know about Rosa Philips, 472 00:52:50,510 --> 00:52:55,300 the way you say it gone away from here, you have a drink. You must have known her. 473 00:52:55,530 --> 00:52:57,200 Rosa Philips? 474 00:52:58,400 --> 00:53:00,200 I do not remember talking to him. 475 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 You never talked to him. 476 00:53:03,800 --> 00:53:05,100 Was he here? 477 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 It's still here. 478 00:53:09,500 --> 00:53:12,500 Then it's in the hole more than just one. 479 00:53:13,500 --> 00:53:15,900 It's safe now can not be recognized. 480 00:53:27,400 --> 00:53:29,700 - What can you do? - Nothing. 481 00:53:30,250 --> 00:53:33,100 Now, I think you think that, that this is not a fool, 482 00:53:33,110 --> 00:53:34,460 You ought to know more. 483 00:53:34,480 --> 00:53:37,200 I can tell you rightly, what do you want me to do? 484 00:53:37,800 --> 00:53:41,800 I want to know who is right 41 And what is it here. 485 00:53:43,500 --> 00:53:44,800 Let's have a little. 486 00:53:45,800 --> 00:53:49,450 You give him information won the trust, 487 00:53:49,470 --> 00:53:53,800 And you do it all, what he says and does. 488 00:53:54,100 --> 00:53:56,000 This may be important. 489 00:53:56,300 --> 00:53:57,600 I do not know maybe. 490 00:53:58,500 --> 00:54:01,500 To get to know it, that Rosa Philips is in the process? 491 00:54:01,600 --> 00:54:03,700 Yes, this is the beginning. 492 00:54:05,600 --> 00:54:08,300 It would be good if you let me know, to make a little noise. 493 00:54:09,230 --> 00:54:11,201 Do whatever you want. 494 00:54:45,700 --> 00:54:48,500 You filthy diszn k, you fatty k! 495 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 You're going to be wild 496 00:54:51,300 --> 00:54:52,300 Give me the key Rego. 497 00:54:52,310 --> 00:54:53,900 Are you human? 498 00:54:54,800 --> 00:54:59,200 Get out of here you have to do it. 499 00:55:00,180 --> 00:55:01,150 Dirty bitch! 500 00:55:01,400 --> 00:55:05,000 You take one day to buy the v red s bossz t llok to you! 501 00:55:05,040 --> 00:55:07,260 I'm here to get revenge. 502 00:55:13,250 --> 00:55:17,400 Well, you killer, what do you like? 503 00:55:33,300 --> 00:55:34,800 Get up there. 504 00:55:35,300 --> 00:55:38,300 Not! No, you dirty fatty k! 505 00:55:57,000 --> 00:55:58,173 To you. 506 00:56:18,630 --> 00:56:22,000 Do you know an Abelina name? 507 00:56:30,800 --> 00:56:35,900 Abie Abie ... ... 508 00:56:36,300 --> 00:56:39,200 Listen to me. Watch out! 509 00:56:39,900 --> 00:56:47,100 We have Abie s if you do not talk You do not want me to go to my k rd sem, 510 00:56:47,200 --> 00:56:49,800 we will do what we have with you. 511 00:56:50,790 --> 00:56:53,500 All this before your eyes. 512 00:56:54,700 --> 00:56:57,700 And that will only be the beginning. 513 00:57:03,120 --> 00:57:08,100 Oh, no! Do not b nts k! I will not, no! 514 00:57:25,260 --> 00:57:32,900 You need to talk. Abie is in my hands. Who do you? 515 00:57:34,100 --> 00:57:39,100 You certainly love her very much. the little bar? 516 00:57:42,100 --> 00:57:42,800 Abie ... 517 00:57:44,640 --> 00:57:47,300 ... rtatlan ... 518 00:57:48,150 --> 00:57:49,500 t ne ... 519 00:57:52,230 --> 00:57:56,860 I'll test ... I'll test you. 520 00:57:58,530 --> 00:58:01,700 This body certainly means a lot to you. 521 00:58:05,360 --> 00:58:18,900 Abie ... was never in it ... just want to find me. 522 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 Very j . 523 00:58:23,440 --> 00:58:28,300 I'll tell you they are very nice we will be yours if ... 524 00:58:29,430 --> 00:58:32,000 If you put it on a k rd s. 525 00:58:32,150 --> 00:58:33,450 Megrtetted? 526 00:58:55,140 --> 00:58:57,600 I want a name. 527 00:58:58,320 --> 00:59:01,170 The terrorist group calls it a leader. 528 00:59:02,200 --> 00:59:08,450 The leader. Give the name s Abie he can go freely. I give my word. 529 00:59:18,570 --> 00:59:21,200 Not so difficult to say. 530 00:59:23,802 --> 00:59:25,300 A simple name. 531 00:59:27,700 --> 00:59:29,200 Arcos ... 532 00:59:30,540 --> 00:59:32,600 I could have known. 533 00:59:33,800 --> 00:59:37,400 Arcos Arcos ... ... 534 00:59:59,709 --> 01:00:00,400 Helen! 535 01:00:04,000 --> 01:00:05,003 Yeah, dad. 536 01:00:05,150 --> 01:00:06,700 - Do you want to go to bed? - Yeah, right now. 537 01:00:06,720 --> 01:00:09,800 - Will you send this letter to me in the post? - Of course, dad. 538 01:00:10,668 --> 01:00:11,530 K sz n m, baby. 539 01:00:15,306 --> 01:00:17,007 Here it is. It is very sgrgs. 540 01:00:17,900 --> 01:00:20,500 All right. Are you? 541 01:00:21,150 --> 01:00:23,400 - K sz n m, I'm fine. - The j . 542 01:00:24,200 --> 01:00:25,000 Hello. 543 01:00:25,580 --> 01:00:26,900 Take care of yourself, Dad. 544 01:00:28,050 --> 01:00:29,000 Dish ... 545 01:00:55,800 --> 01:00:58,070 Open the door in the name of the door. 546 01:00:58,530 --> 01:00:59,300 What do they want? 547 01:00:59,801 --> 01:01:01,700 Come on in, open in the name of the company. 548 01:01:01,850 --> 01:01:05,500 - Do you have any suggestions? - Yes, on a regular basis. Let me in. 549 01:01:09,230 --> 01:01:11,800 So it's time to get started. Hov goes? 550 01:01:12,120 --> 01:01:16,500 These are my stuff. Go ahead It will take you to the home. 551 01:01:17,700 --> 01:01:18,900 Here's the nuts. 552 01:01:24,260 --> 01:01:27,100 - Free yourself from the body. - Do not worry. 553 01:01:28,300 --> 01:01:29,500 We know our business. 554 01:01:57,500 --> 01:02:00,400 You've got your hands on and you've taken your bar. 555 01:02:01,900 --> 01:02:03,700 Want to talk with me? 556 01:02:04,200 --> 01:02:06,100 With this hashing, if I do not move from here. 557 01:02:06,130 --> 01:02:09,201 Before I tell my friends, I have to we intend to do our job. 558 01:02:10,660 --> 01:02:13,000 Do not swing further. Beszlj! 559 01:02:13,460 --> 01:02:18,400 I'm going to tell you, as I forgive you. 560 01:02:19,540 --> 01:02:23,500 I'll do whatever you want. Sorry, I'm sorry about that quarrel. 561 01:02:23,900 --> 01:02:24,900 Just tell me. 562 01:02:25,600 --> 01:02:29,003 This is not a mistake. You do not do it with a slapshot. 563 01:02:29,050 --> 01:02:30,100 Get down! 564 01:02:38,300 --> 01:02:41,100 Get off my boots! I'm serious! Come on! 565 01:02:49,180 --> 01:02:50,400 Okay, right now. 566 01:02:59,805 --> 01:03:01,000 That's it. 567 01:03:05,140 --> 01:03:07,800 No. When I said, to go, you are refused. 568 01:03:08,399 --> 01:03:10,130 Now you can do it. 569 01:03:17,700 --> 01:03:19,300 Take out my ass. 570 01:03:28,000 --> 01:03:29,500 , you are not. 571 01:03:29,777 --> 01:03:34,000 You can live right now. Come on, lick my ass. 572 01:03:34,044 --> 01:03:36,294 You do not want to know something Rosa Philipsr l? 573 01:03:41,770 --> 01:03:44,600 This is not bad. Nyald officer. 574 01:03:45,140 --> 01:03:46,530 Do not stop. 575 01:03:47,220 --> 01:03:48,800 You do it. 576 01:03:50,000 --> 01:03:51,100 Keep going. 577 01:04:21,800 --> 01:04:26,900 That girl, Rosa, who's gonna call you it's one of those things. 578 01:04:26,920 --> 01:04:29,600 You want me to organize do you have a break with him? 579 01:04:30,000 --> 01:04:31,250 Would not it be great? 580 01:04:32,410 --> 01:04:34,220 But yes. 581 01:04:34,800 --> 01:04:36,700 Now, let's go. 582 01:04:57,570 --> 01:05:00,460 Do not cry. You have also added the word. 583 01:05:00,900 --> 01:05:03,600 Maybe a whore, but it will assist you. 584 01:05:03,640 --> 01:05:07,200 You should do it to forget what he did. 585 01:05:58,800 --> 01:06:03,130 Felizgatsz. All your moves are done. 586 01:06:04,860 --> 01:06:07,180 Those eyes are crazy. 587 01:06:08,230 --> 01:06:10,505 The l baid m alkots. 588 01:06:11,803 --> 01:06:14,900 Your body would need to be more responsive. 589 01:06:16,270 --> 01:06:19,500 You are a sexist. 590 01:06:20,150 --> 01:06:21,000 You are wonderful. 591 01:06:22,700 --> 01:06:25,400 Come on, let me see you. 592 01:06:44,060 --> 01:06:47,500 You're upset with your rz ki's. 593 01:06:48,300 --> 01:06:50,700 You should find it more common. 594 01:06:51,400 --> 01:06:53,800 It does not always have to be official Please do. 595 01:06:54,500 --> 01:06:56,500 I did not mention my name. 596 01:06:56,800 --> 01:07:01,500 The manager is in charge of the t Intangibly unshaken. 597 01:07:02,600 --> 01:07:04,400 The things you do to me ... 598 01:10:07,800 --> 01:10:13,009 I've been informing you about terrorists one revolutionary prisoner. 599 01:10:13,050 --> 01:10:14,600 Tell me what they are. 600 01:10:20,800 --> 01:10:24,700 That's Rosa, who's got it to talk about. Do you remember r ? 601 01:10:24,750 --> 01:10:25,800 Yes. 602 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 I just want to show you how you work. n small rd g m. 603 01:10:36,800 --> 01:10:38,450 Imdnd. 604 01:10:41,800 --> 01:10:45,800 He gave the terrorists the lead. 605 01:10:46,500 --> 01:10:49,900 - It's Arcos, Dr. Arcos. - no! 606 01:10:54,300 --> 01:10:55,700 I never did. 607 01:10:56,800 --> 01:10:59,600 I would have to enter the handsome faculty doctor. 608 01:11:01,100 --> 01:11:02,900 He is busy. 609 01:11:04,200 --> 01:11:06,500 That man died. 610 01:11:11,150 --> 01:11:14,700 You are a fantastic whore. A v remm v lt l. 611 01:11:16,800 --> 01:11:21,600 What did you do with miracle? did you make the revolutionary whore? 612 01:11:22,100 --> 01:11:24,700 n Castr m. 613 01:11:27,900 --> 01:11:32,900 You're a runner, do not you? I regretted Rego's worries. 614 01:11:32,950 --> 01:11:34,200 s azt n? 615 01:11:35,600 --> 01:11:40,000 Ordtott ... vrzett. 616 01:11:40,500 --> 01:11:41,800 Not! Do not stop. 617 01:11:42,000 --> 01:11:45,190 They are doing the job, he was more like a diszn . 618 01:11:48,400 --> 01:11:50,100 Mg! Tell me more! 619 01:11:56,470 --> 01:11:58,700 I've been writing an interesting document. 620 01:11:59,223 --> 01:12:00,000 That is all? 621 01:12:00,200 --> 01:12:02,800 Nothing was left unchecked in the Arcos h z. 622 01:12:02,820 --> 01:12:04,700 Now we have nothing to worry about. 623 01:12:05,300 --> 01:12:06,160 Put them there. 624 01:12:11,702 --> 01:12:13,400 Everything in the evening? 625 01:12:14,905 --> 01:12:21,100 Yes. I chose the most suitable one those who did not do it. 626 01:12:23,500 --> 01:12:29,500 s the eg sz m k s will be ... Do not worry. I need more. 627 01:12:29,700 --> 01:12:31,900 What about who I like? With high temperatures. 628 01:12:32,050 --> 01:12:33,350 With that cute guy? 629 01:12:35,110 --> 01:12:37,500 We're gonna stay tonight in the g d r. 630 01:12:37,600 --> 01:12:41,000 - It talks a lot. - What a fuck. He has many benefits for me. 631 01:12:41,800 --> 01:12:47,000 If there is a lot in the core you will have the chance to thrill yourself. 632 01:12:46,950 --> 01:12:48,200 And for me. 633 01:12:49,220 --> 01:12:53,200 In the morning after tonight it will work one second. 634 01:12:54,600 --> 01:12:57,300 We will love it afterwards with those dirty fuzzies. 635 01:12:57,550 --> 01:12:59,000 s Abie? 636 01:12:59,870 --> 01:13:05,250 Abie will be in Rose it's a real surprise. 637 01:13:35,950 --> 01:13:38,070 Come on, have a party! 638 01:13:40,300 --> 01:13:41,300 Get inside! 639 01:13:42,040 --> 01:13:42,800 Get there! 640 01:13:54,100 --> 01:13:58,090 The group stage has become very sophisticated in the treatment of mental illnesses. 641 01:13:59,000 --> 01:14:03,130 This is a sexual relationship I assured you, 642 01:14:03,150 --> 01:14:07,070 which helps with the pervert related inquiries. 643 01:14:07,700 --> 01:14:11,600 This is the type of dealership at the same time, 644 01:14:11,620 --> 01:14:15,300 when in your body and in your body you will be too lazy, 645 01:14:15,400 --> 01:14:19,140 Do not forget to return a biszexu lis vil gba. 646 01:14:20,200 --> 01:14:21,700 You must be vidy 647 01:14:21,710 --> 01:14:24,900 It will be more entertaining than you think. 648 01:14:25,500 --> 01:14:30,500 This will be a completely unguarded killer about the usual sex stories. 649 01:14:34,370 --> 01:14:38,000 You know, gentlemen, they are here, so that medical knowledge can grow. 650 01:14:38,280 --> 01:14:40,700 Now, get started. 651 01:16:54,140 --> 01:16:54,800 Come. 652 01:16:57,260 --> 01:16:58,300 Here. 653 01:17:00,300 --> 01:17:02,500 You're so cute you got the key. 654 01:17:04,700 --> 01:17:07,300 I have my key for every door this clinic. 655 01:17:07,500 --> 01:17:10,300 I can exclude all of us, if I wanted to, 656 01:17:10,700 --> 01:17:12,130 but I'm more here. 657 01:17:12,600 --> 01:17:13,500 Come on, let's go. 658 01:17:19,588 --> 01:17:20,500 Rosa! 659 01:17:40,140 --> 01:17:43,300 Rosa! Drgm! 660 01:17:44,530 --> 01:17:46,600 What did they do to you? 661 01:17:46,800 --> 01:17:48,300 , you god! 662 01:17:51,400 --> 01:17:52,700 In this quiet! 663 01:17:54,300 --> 01:17:56,400 I never thought they knew such a thing to do. 664 01:17:56,500 --> 01:17:58,000 I would never have had it. 665 01:17:58,456 --> 01:18:00,200 Let's go! We have to get out of here quickly! 666 01:18:02,350 --> 01:18:04,500 Make sure you do a good job. 667 01:18:08,100 --> 01:18:08,700 Get out! 668 01:18:09,850 --> 01:18:10,700 Get it! 669 01:18:12,000 --> 01:18:14,200 Why did you do this with me? 670 01:18:14,220 --> 01:18:16,300 Come on, Luana! This does not belong to r d. 671 01:18:16,900 --> 01:18:18,700 I really do belong, I know this. 672 01:18:18,800 --> 01:18:20,800 We'll have to help you rewarded. 673 01:18:20,810 --> 01:18:21,400 What barry are you? 674 01:18:21,460 --> 01:18:23,500 You do not need us now. Go back to your room. 675 01:18:24,400 --> 01:18:27,000 She made a mistake about her gently. 676 01:18:28,200 --> 01:18:31,240 Get outdated or tossed here. 677 01:18:36,550 --> 01:18:37,700 Bitch! 678 01:18:42,700 --> 01:18:44,300 Now what do we do? 679 01:18:44,310 --> 01:18:46,000 - Whore! - Shut up! 680 01:18:47,100 --> 01:18:50,000 K mkedni akart l ut nam, do we have proof of this? 681 01:18:50,200 --> 01:18:52,140 You wanted to find it the drwga brotherhood? 682 01:18:53,050 --> 01:18:54,700 Here is the bodyworm. 683 01:18:55,500 --> 01:18:56,900 He was lucky. 684 01:18:58,200 --> 01:19:01,100 You will get worse, when they come to you. 685 01:19:01,300 --> 01:19:02,800 You can not get me! 686 01:19:04,050 --> 01:19:07,600 On the day before, Dr. Arcos it will come to take me away. 687 01:19:07,630 --> 01:19:12,300 Use the button to expose it. Please click on the link below. 688 01:19:12,500 --> 01:19:14,500 Dr. Arcos does not. 689 01:19:15,150 --> 01:19:17,700 Died. Dead! 690 01:19:18,500 --> 01:19:20,100 Megltk. 691 01:19:23,800 --> 01:19:25,300 OK. 692 01:19:26,200 --> 01:19:30,150 You are a fool. An Abelina Garcia nev r lt n . 693 01:19:30,200 --> 01:19:31,700 It's about our mercy. 694 01:19:31,710 --> 01:19:36,600 You will die before you die the name of each other. 695 01:19:39,050 --> 01:19:42,800 Mi rt n? I'm not a revolution! I do not know anyone! 696 01:19:43,054 --> 01:19:45,600 They also do things with me, it will be useless. 697 01:19:46,800 --> 01:19:51,500 I only know name. No one else! 698 01:19:51,580 --> 01:19:52,700 This is useless. 699 01:19:53,800 --> 01:19:56,200 - You're going to tell us everything! - No! 700 01:19:57,590 --> 01:20:00,800 Yes, everything. Before we make it. 701 01:20:03,700 --> 01:20:05,600 The trouble your name is! 702 01:20:10,330 --> 01:20:11,400 Pull it down! 703 01:20:19,350 --> 01:20:20,900 Dirty wild game! 704 01:20:21,270 --> 01:20:23,450 - You're upset, baby. - No! 705 01:20:24,230 --> 01:20:26,300 There is also the bodyguard. 706 01:20:28,100 --> 01:20:29,200 Leave me alone! 707 01:20:29,600 --> 01:20:32,200 Krem! Knyrgm! 708 01:20:35,800 --> 01:20:37,800 You really love bodyguard, right? 709 01:20:38,000 --> 01:20:42,700 Not! Do not touch me! He has suffered enough. Ne b ntsa t bb ! 710 01:20:42,720 --> 01:20:47,500 Nzd! Tal n will refresh it a mem ri d. 711 01:20:55,300 --> 01:20:57,900 Murderers! Murderers! 712 01:21:00,600 --> 01:21:02,500 Not! Not! Do not! 713 01:21:04,460 --> 01:21:06,700 Stop! THE EXISTENCE! 714 01:21:07,200 --> 01:21:11,800 Not! I do not know anything about Esk sz m! My God! 715 01:21:12,200 --> 01:21:15,100 My God! God help me! 716 01:21:15,700 --> 01:21:18,400 Not! Stop! Not! 717 01:21:18,801 --> 01:21:20,100 They're dying! 718 01:21:20,800 --> 01:21:23,260 What do you mean by yourself? 719 01:21:54,500 --> 01:21:57,500 J nap! I'm gonna make you a happy man. 720 01:21:57,550 --> 01:22:00,500 Here are the j movies. Exactly, as you like. 721 01:22:01,600 --> 01:22:03,000 The twelve rolls. 722 01:22:07,901 --> 01:22:12,400 Gratullok. The last film was a kit. 723 01:22:12,450 --> 01:22:15,000 By the time you took my exam Do you use fsfs too? 724 01:22:15,300 --> 01:22:18,100 Yeah, I picked up a little little orgie. You will like it. 725 01:22:18,200 --> 01:22:19,200 Super! 726 01:22:28,600 --> 01:22:29,800 Here's your ride. 727 01:22:37,700 --> 01:22:39,720 - You can go to bed. - It could be better. 728 01:22:40,600 --> 01:22:43,500 We should be looking for something to do. Something really bad. 729 01:22:43,550 --> 01:22:46,040 Tell us what you think in your mind, I'll tell you what to do. 730 01:22:46,100 --> 01:22:47,500 There is a murderer. 731 01:22:48,400 --> 01:22:51,200 Make sure you know what to do next to retire. 732 01:22:51,240 --> 01:22:54,400 Not just a simple killer, but a murderer in rz ki. 733 01:22:54,421 --> 01:22:58,200 A gy ny r n er szak s primit v meg l se. 734 01:22:58,401 --> 01:23:01,600 - The best drum of all time could be. - Yes, I believe this. 735 01:23:01,650 --> 01:23:05,600 I bet you did not think in the first days, that it will be so. 736 01:23:05,650 --> 01:23:07,950 No, but I have a thing here, 737 01:23:07,960 --> 01:23:11,450 that I can search for p nzt, so that I can get this shit out of the country. 738 01:23:14,100 --> 01:23:16,400 , the b d s shit! 739 01:23:27,200 --> 01:23:28,300 What's your problem? 740 01:23:31,100 --> 01:23:33,100 In your place I'll stop the funeral. 741 01:23:33,990 --> 01:23:35,700 Do you want me to take care of you? 742 01:23:49,800 --> 01:23:51,400 - Come on, come here. - What? 743 01:23:58,700 --> 01:24:03,100 , man! What a sexy guy! 744 01:24:07,750 --> 01:24:10,500 I'll bet you're gonna be okay here. 745 01:24:13,700 --> 01:24:15,000 Get back to the house! 746 01:24:15,950 --> 01:24:17,300 To the hell! 747 01:24:18,260 --> 01:24:20,150 If they come up here, 748 01:24:20,170 --> 01:24:23,300 take care of what you say in the end, I will kill you. 749 01:24:23,801 --> 01:24:25,301 Why did you come here? 750 01:24:25,450 --> 01:24:27,900 I guess it's just a routine llami check. 751 01:24:28,001 --> 01:24:31,200 I think this is more like a routine, you will find out very soon. 752 01:24:32,600 --> 01:24:36,900 Mr. Rosenthal has permission to the full intuitive examination. 753 01:24:37,001 --> 01:24:41,000 To Amnesty International's k r s we're gonna talk to Mr. Rosenthal. 754 01:24:41,050 --> 01:24:44,240 The clinic is in the lead. 755 01:24:44,500 --> 01:24:48,400 You need a p cien recorded in a gender give it to us if it is possible immediately. 756 01:24:48,701 --> 01:24:50,100 Let's find out. 757 01:24:50,401 --> 01:24:52,600 All you can do is use our p let . 758 01:24:53,100 --> 01:24:55,340 You can deactivate our p ciens. 759 01:24:56,000 --> 01:24:59,700 They are convinced of their information valtlansgrl. 760 01:25:00,630 --> 01:25:03,400 Now let's deal with that with p cienssel. What is the name? 761 01:25:03,501 --> 01:25:04,601 Abie Philips. 762 01:25:05,450 --> 01:25:09,000 Abie Philips ... I do not know this name. 763 01:25:10,690 --> 01:25:14,470 Abie Philips was the real name Abelina Garcia. 764 01:25:14,871 --> 01:25:15,971 , right? 765 01:25:17,100 --> 01:25:20,190 Get Abelina Garcia here. 766 01:25:21,000 --> 01:25:23,300 This is not the real name. 767 01:25:23,601 --> 01:25:26,400 No, he used a name. 768 01:25:30,020 --> 01:25:33,100 But to Dr. Arcos' k r s has been added. 769 01:25:33,201 --> 01:25:37,001 Yes, we know because the fish is over let us have this letter. 770 01:25:37,142 --> 01:25:41,700 It was the leader of the terrorists. Certainly, a k lf ldi power has made it irrelevant. 771 01:25:41,751 --> 01:25:45,240 The information received can be calibrated forråsb l. 772 01:25:46,001 --> 01:25:48,650 Who would have thought. It's so cool. 773 01:25:49,050 --> 01:25:52,500 He worked a lot of times for our intimate. 774 01:25:53,050 --> 01:25:56,700 Nelson's week introduced Abelina Garci. 775 01:25:57,601 --> 01:25:59,100 One shot. 776 01:25:59,301 --> 01:26:04,300 If the government allowed them to do so, to take this p cien, I have no objections. 777 01:26:04,401 --> 01:26:07,900 Make sure that you are using them, to get 41 with these jobs. 778 01:26:09,400 --> 01:26:11,000 Now, let's get started. 779 01:26:12,001 --> 01:26:17,200 If you like, I'm with n k on their exams, gentlemen. 780 01:26:18,400 --> 01:26:23,500 Warn people, recover! Get it! Come on, people, fast! 781 01:26:24,140 --> 01:26:24,601 On your feet! 782 01:26:32,900 --> 01:26:35,430 - Buenos dias! - Yesterday, yeah! 783 01:26:35,460 --> 01:26:37,800 Ksznjetek! Buenos dias, senor! 784 01:26:37,820 --> 01:26:41,100 - Buenos dias, senor. - This is Dr. Rosenthal. 785 01:26:41,500 --> 01:26:44,300 Buenos dias, Dr. Rosenthal. 786 01:26:46,801 --> 01:26:48,600 This room is very pleasant. 787 01:26:51,240 --> 01:26:54,800 Dr. Delpino is very disappointed. The clinic is officially informed. 788 01:26:54,850 --> 01:26:57,300 Our country can be bush the work you do here. 789 01:26:57,331 --> 01:26:59,400 I will not be in the joke to believe the liars, 790 01:26:59,421 --> 01:27:01,500 what our opponents are distributing from the intuition. 791 01:27:11,700 --> 01:27:15,240 It's a creep. K t s lyos was a rogue. 792 01:27:19,800 --> 01:27:21,700 This is unfortunate in the age. 793 01:27:22,400 --> 01:27:24,200 There is nothing to worry about. 794 01:27:24,800 --> 01:27:27,800 - I'm gonna take care of their problems now. - We'll be examining. 795 01:27:44,900 --> 01:27:46,400 - Reset. - I'm sorry. 796 01:28:26,150 --> 01:28:29,500 They think they're crazy. 797 01:28:29,801 --> 01:28:31,900 We show them hell. 798 01:28:33,100 --> 01:28:35,240 They now know the power. 799 01:28:36,300 --> 01:28:38,700 Failure to follow. 800 01:28:48,840 --> 01:28:55,100 Greta Delpino ... you are the weakest in the world. 801 01:28:56,100 --> 01:28:59,200 Who is going to give up here everything remake. 802 01:29:01,500 --> 01:29:02,600 Vigyzz! 803 01:29:07,600 --> 01:29:10,800 Luana, what are you doing here? 804 01:29:12,100 --> 01:29:14,100 I brought you, you bitch. 805 01:29:15,100 --> 01:29:17,200 Come here. Enter the door. 806 01:29:21,500 --> 01:29:23,850 Obey! Come here! 807 01:29:26,300 --> 01:29:27,500 Who's with you? 808 01:29:30,600 --> 01:29:31,700 Rego, are you the one? 809 01:29:35,200 --> 01:29:36,000 Rego! 810 01:29:49,601 --> 01:29:51,300 What are you doing here? 811 01:29:52,700 --> 01:29:55,300 Go back ... back to your cell. 812 01:29:59,000 --> 01:30:01,200 That's not right, go back. 813 01:30:01,900 --> 01:30:04,100 Do not do this. 814 01:30:27,600 --> 01:30:28,400 Not! 815 01:30:49,600 --> 01:30:51,400 Let's get this fucking bitch! 61928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.