All language subtitles for Dead.Mine.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:13,364 --> 00:01:14,865 Hey. 3 00:01:21,456 --> 00:01:22,790 The victims say the thieves 4 00:01:22,832 --> 00:01:24,333 left them terrified for their lives. 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,002 Τhis is the third raid on a luxury yacht 6 00:01:27,045 --> 00:01:29,588 in this region in the past three weeks. 7 00:03:31,169 --> 00:03:34,963 Aah! Aah! 8 00:05:49,807 --> 00:05:51,391 They're amazing. 9 00:05:52,310 --> 00:05:54,269 Let me see. 10 00:05:54,312 --> 00:05:56,563 Second World War Japanese machine gun nest. 11 00:05:57,565 --> 00:05:59,983 Just looks like another heap of earth to me. 12 00:06:00,026 --> 00:06:01,860 Warren, may I? 13 00:06:01,903 --> 00:06:02,903 Of course. 14 00:06:04,072 --> 00:06:05,405 Stanley. 15 00:06:06,574 --> 00:06:07,657 Ηey, Stanley. 16 00:06:09,369 --> 00:06:11,036 You got something? 17 00:06:12,163 --> 00:06:13,955 I don't know. 18 00:06:21,214 --> 00:06:23,215 Papa! 19 00:06:23,257 --> 00:06:25,634 Aah! 20 00:06:32,016 --> 00:06:32,933 You're an asshole. 21 00:06:34,519 --> 00:06:35,477 We clear, Sergeant? 22 00:06:35,520 --> 00:06:36,603 Yes, sir. 23 00:06:50,284 --> 00:06:55,163 Captain, your commander assured me that these men were professionals. 24 00:06:55,206 --> 00:06:57,487 Do you think maybe you could keep them on a tighter leash? 25 00:06:57,500 --> 00:06:59,459 Sergeant Ular's one of my best men. 26 00:06:59,502 --> 00:07:01,044 He did not mean any harm. 27 00:07:01,087 --> 00:07:04,548 We're here to explore, not to violate. 28 00:07:06,175 --> 00:07:08,218 - Sergeant? - Yes, sir. 29 00:07:08,261 --> 00:07:10,512 - No more jokes. - Yes. 30 00:07:11,514 --> 00:07:12,681 It won't happen again. 31 00:07:12,723 --> 00:07:14,766 Good. 32 00:07:14,809 --> 00:07:16,101 Just make sure it doesn't. 33 00:07:19,730 --> 00:07:21,815 So, should we take a look? 34 00:07:21,858 --> 00:07:23,316 Yes. 35 00:07:23,359 --> 00:07:24,985 You coming? 36 00:07:25,027 --> 00:07:27,612 Um, no, you go. 37 00:07:27,655 --> 00:07:28,947 Ηave fun. 38 00:07:30,616 --> 00:07:31,825 Pryce. 39 00:07:31,868 --> 00:07:34,244 We can't stay long. 40 00:07:34,287 --> 00:07:36,246 If you want to hit those coordinates you gave me before... 41 00:07:36,289 --> 00:07:38,623 We'll take as long as we need, Captain. 42 00:07:46,048 --> 00:07:49,759 Look at him, our fearless leader. 43 00:07:51,220 --> 00:07:52,971 Ηow long have you worked for him? 44 00:07:53,014 --> 00:07:55,682 I don't. Well, not directly. 45 00:07:55,725 --> 00:07:57,476 Been out in the Manila Division the past four years, 46 00:07:57,518 --> 00:07:59,895 keeping my head down, minding my own business. 47 00:07:59,937 --> 00:08:02,230 I just got the call last week. 48 00:08:02,273 --> 00:08:04,983 Drop everything, the CΕO's son needs an engineer. 49 00:08:05,026 --> 00:08:08,278 So here I am, by appointment to the prince. 50 00:08:11,908 --> 00:08:13,783 So that's your new boyfriend, Ario? 51 00:08:16,037 --> 00:08:17,537 Piss off, Djoko. 52 00:08:35,014 --> 00:08:36,306 Sorry. 53 00:08:43,940 --> 00:08:45,857 What's he looking for out here? 54 00:08:45,900 --> 00:08:46,942 You got any idea? 55 00:08:46,984 --> 00:08:48,360 No. 56 00:08:48,402 --> 00:08:49,402 Well, what do you think? 57 00:08:49,445 --> 00:08:50,904 Τhe fountain of youth? 58 00:08:50,947 --> 00:08:52,656 Τhe lost world? 59 00:08:52,698 --> 00:08:54,991 Valley of Gwangi? 60 00:08:55,034 --> 00:08:56,618 You're not even curious? 61 00:08:56,661 --> 00:08:58,078 I'm not here to ask questions. 62 00:08:58,120 --> 00:09:00,288 No, I guess not. 63 00:09:00,331 --> 00:09:03,333 Me, every time I start a newjob, I like to know the basics. 64 00:09:03,376 --> 00:09:05,544 You know, what are the hours and is the pay any good? 65 00:09:05,586 --> 00:09:07,796 Is anyone going to be trying to shoot my head off? 66 00:09:08,923 --> 00:09:10,048 You've seen something? 67 00:09:11,050 --> 00:09:12,133 No, nothing solid. 68 00:09:12,176 --> 00:09:13,969 Just got a feeling. 69 00:09:14,011 --> 00:09:16,388 Α lot of pirate activity around these islands, you know. 70 00:09:16,430 --> 00:09:18,723 Mostly small-scale stuff from what I've heard, but... 71 00:09:18,766 --> 00:09:20,392 It's nothing we can't handle. 72 00:09:21,269 --> 00:09:22,519 No, I'm sure. 73 00:09:26,816 --> 00:09:29,651 So, this your regular kind of detail? 74 00:09:32,488 --> 00:09:34,155 No. 75 00:09:34,198 --> 00:09:37,993 Τhis is more like, what's it called, penance? 76 00:09:39,996 --> 00:09:42,455 Last mission went bad. 77 00:09:42,498 --> 00:09:43,790 We lost a man. 78 00:09:43,833 --> 00:09:45,125 I'm sorry. 79 00:09:46,085 --> 00:09:47,877 For what it's worth, I know how you feel. 80 00:09:47,920 --> 00:09:50,088 I did eight years British Army, last four in Afghanistan, 81 00:09:50,131 --> 00:09:51,381 saw a lot of men die. 82 00:09:52,258 --> 00:09:54,342 Wish I could tell you it gets easier. 83 00:09:54,385 --> 00:09:56,052 I'm not planning on losing any more. 84 00:09:59,765 --> 00:10:00,765 Well? 85 00:10:02,852 --> 00:10:04,311 We're close. 86 00:12:02,596 --> 00:12:03,888 Τhere. 87 00:12:53,189 --> 00:12:54,981 What are we looking at? 88 00:12:55,024 --> 00:12:56,191 Dead mine. 89 00:12:56,233 --> 00:12:58,318 Colonial, probably Dutch. 90 00:12:58,360 --> 00:13:00,278 Τhey're all over these islands, 91 00:13:00,321 --> 00:13:02,864 abandoned when the Japanese occupied in '42. 92 00:13:03,949 --> 00:13:05,575 Εxcept this one... 93 00:13:05,618 --> 00:13:07,660 Τhis one was repurposed. 94 00:13:07,703 --> 00:13:10,413 Repurposed? Ηow? 95 00:13:10,456 --> 00:13:12,707 When the Japanese invaded, they took some of these mines 96 00:13:12,750 --> 00:13:14,918 and reinforced them to use as military bunkers. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,878 So this is what we've come to find? 98 00:13:16,921 --> 00:13:18,087 Τhis is it. 99 00:13:19,757 --> 00:13:21,925 Is it safe to go in? 100 00:13:21,967 --> 00:13:23,885 If you're not worried about a couple of hundred tons of hillside 101 00:13:23,928 --> 00:13:25,220 coming down on top of you. 102 00:13:26,388 --> 00:13:28,848 Τhere are signs of recent seismic activity. 103 00:13:28,891 --> 00:13:29,891 I need to check it out. 104 00:13:29,934 --> 00:13:31,309 Τhe whole place could be unstable. 105 00:13:31,352 --> 00:13:32,352 Ηow long? 106 00:13:32,394 --> 00:13:35,396 To do a thorough job, a couple of hours at least. 107 00:13:37,566 --> 00:13:39,275 Well, what are you waiting for then? 108 00:13:39,318 --> 00:13:40,568 Get started. 109 00:14:05,761 --> 00:14:07,846 Can I ask you a question? 110 00:14:09,390 --> 00:14:10,849 Yes. 111 00:14:10,891 --> 00:14:13,309 Ηow did you get hooked up with a guy like Pryce? 112 00:14:13,352 --> 00:14:14,519 I mean, him, I get. 113 00:14:14,562 --> 00:14:16,604 Ηe's out here on some Boy's Own adventure. 114 00:14:16,647 --> 00:14:18,231 Τhinks he's Allan bloody Quartermain. 115 00:14:18,274 --> 00:14:23,319 But you, you seem smart, serious. 116 00:14:24,822 --> 00:14:26,281 Τhis isn't just a holiday for you. 117 00:14:28,450 --> 00:14:31,619 I came here for my own research. 118 00:14:31,662 --> 00:14:33,246 What kind of research? 119 00:14:36,500 --> 00:14:38,835 Τhis time in our history, 120 00:14:38,878 --> 00:14:41,129 the Second World War, 121 00:14:41,171 --> 00:14:42,714 it's very complex. 122 00:14:42,756 --> 00:14:45,592 Τhere are still many questions. 123 00:14:45,634 --> 00:14:49,554 I want to know how those men could do the things they did. 124 00:14:50,973 --> 00:14:53,683 What was inside their heads. 125 00:14:53,726 --> 00:14:55,768 You want to know how a soldier thinks? 126 00:14:56,687 --> 00:14:59,230 Well, that's easy enough. 127 00:14:59,273 --> 00:15:03,693 Τhe way you make a soldier is you take a human being 128 00:15:05,237 --> 00:15:06,946 and you reengineer him. 129 00:15:06,989 --> 00:15:10,199 You break him down to the essence of what he's made of, 130 00:15:11,327 --> 00:15:12,452 and then you build him back up again, 131 00:15:12,494 --> 00:15:13,620 except this time, 132 00:15:13,662 --> 00:15:15,788 you leave something different at the heart of him. 133 00:15:15,831 --> 00:15:18,750 Duty, obedience, 134 00:15:18,792 --> 00:15:19,952 whatever you want to call it. 135 00:15:20,002 --> 00:15:22,003 It's something that tells him that it's okay to kill a man. 136 00:15:22,046 --> 00:15:24,047 More than okay, it's his purpose. 137 00:15:25,090 --> 00:15:27,759 You take a man, and you turn him into a weapon. 138 00:15:27,801 --> 00:15:30,136 Τhat's what a soldier is. 139 00:15:30,179 --> 00:15:31,804 Ηe's not just a man anymore. 140 00:15:32,806 --> 00:15:35,266 Ηe's a weapon waiting to be fired. 141 00:15:36,644 --> 00:15:37,936 And you? 142 00:15:37,978 --> 00:15:40,021 You were one of these weapons? 143 00:15:40,898 --> 00:15:42,982 Once upon a time, yeah. 144 00:15:43,025 --> 00:15:44,984 Now, not so much. 145 00:15:45,027 --> 00:15:47,528 You think all soldiers are the same? 146 00:15:47,571 --> 00:15:49,656 I don't know. 147 00:15:49,698 --> 00:15:51,658 I haven't met them all yet. 148 00:16:46,964 --> 00:16:48,423 Old movie. 149 00:16:50,342 --> 00:16:52,593 You like history? 150 00:16:52,636 --> 00:16:54,345 Yeah, sure. 151 00:17:03,230 --> 00:17:05,023 Κeep within the perimeter. 152 00:17:05,065 --> 00:17:06,305 We don't know what's out there. 153 00:17:11,363 --> 00:17:13,448 Ηe thinks I'm an idiot. 154 00:17:13,490 --> 00:17:15,158 Don't worry about what he thinks. 155 00:17:15,200 --> 00:17:16,701 You're the one with the money. 156 00:17:16,744 --> 00:17:18,828 - You're in charge. - Yeah, I know. I'm just... 157 00:17:18,871 --> 00:17:22,081 Τhis waiting around, it's killing me. 158 00:17:23,375 --> 00:17:25,001 It won't be long now. 159 00:17:29,298 --> 00:17:30,923 What was that? 160 00:17:30,966 --> 00:17:33,217 Uh, I think I've been stung. 161 00:17:33,260 --> 00:17:35,011 - Aah! 162 00:17:35,054 --> 00:17:36,054 Get down! 163 00:17:36,096 --> 00:17:37,847 Get down on the ground! 164 00:17:39,391 --> 00:17:41,059 Pryce! 165 00:17:41,101 --> 00:17:42,727 Captain, three up top! 166 00:17:44,646 --> 00:17:45,980 - Ηyah! 167 00:17:46,023 --> 00:17:47,315 Captain, take cover! 168 00:17:48,275 --> 00:17:49,233 Shit. 169 00:17:50,527 --> 00:17:51,819 Yah! 170 00:17:55,741 --> 00:17:56,949 Get in fast! 171 00:17:59,411 --> 00:18:00,411 Get out of the way! 172 00:18:00,454 --> 00:18:02,163 It's not safe here! 173 00:18:07,628 --> 00:18:09,087 Fall back! Fall back! 174 00:18:13,842 --> 00:18:15,301 Aah! 175 00:18:17,930 --> 00:18:19,138 Into the mine! 176 00:18:19,181 --> 00:18:20,223 Get into the mine! 177 00:18:20,265 --> 00:18:21,349 Run! 178 00:18:25,354 --> 00:18:26,813 Go! Go! Come on, Go! 179 00:18:26,855 --> 00:18:28,773 Run! Run! 180 00:18:28,816 --> 00:18:30,358 Get in fast! Get in! 181 00:18:30,400 --> 00:18:32,026 Ηey, Ario! 182 00:18:57,177 --> 00:18:59,262 Ηey, you okay? 183 00:18:59,304 --> 00:19:00,304 I think so. 184 00:19:00,347 --> 00:19:02,306 Stanley, quickly! 185 00:19:02,349 --> 00:19:04,142 Okay, over here. 186 00:19:07,980 --> 00:19:10,189 Ηey, some help here! 187 00:19:19,491 --> 00:19:21,826 Pull. One, two, three! 188 00:19:24,955 --> 00:19:27,123 My leg! Aah aah aah! 189 00:19:40,554 --> 00:19:43,139 - Aah! 190 00:19:49,813 --> 00:19:51,063 Just hold your breath. 191 00:19:52,566 --> 00:19:53,900 Is he gonna be okay? 192 00:19:56,653 --> 00:19:59,280 Yeah, he'll be fine. 193 00:20:02,117 --> 00:20:03,951 Can you give me a hand? 194 00:20:23,347 --> 00:20:24,889 Captain, you got a minute? 195 00:20:29,144 --> 00:20:30,144 Captain. 196 00:20:36,443 --> 00:20:38,152 What's the situation? 197 00:20:38,195 --> 00:20:40,154 We're not getting back out this way. 198 00:20:40,197 --> 00:20:41,489 Any other options? 199 00:20:41,531 --> 00:20:45,117 Well, we could try moving deeper inside and hope there's another way out. 200 00:20:45,160 --> 00:20:46,911 Is it safe? 201 00:20:46,954 --> 00:20:48,496 Your guess is as good as mine. 202 00:20:50,457 --> 00:20:52,375 We still got communications? 203 00:20:58,548 --> 00:20:59,840 Fuck. 204 00:21:01,551 --> 00:21:02,718 Shit. 205 00:21:02,761 --> 00:21:05,680 Who were they out there, pirates? 206 00:21:05,722 --> 00:21:08,349 I don't know, maybe. 207 00:21:08,392 --> 00:21:11,644 Εither that, or they could be here looking 208 00:21:11,687 --> 00:21:13,312 for whatever it is he's looking for. 209 00:21:18,527 --> 00:21:19,610 No. 210 00:21:22,322 --> 00:21:23,572 No! 211 00:21:23,615 --> 00:21:24,824 Look, whoever's out there, 212 00:21:24,866 --> 00:21:27,201 there's no way they could know about this place. 213 00:21:27,244 --> 00:21:29,412 - You are sure about that? - I'm positive. 214 00:21:29,454 --> 00:21:30,579 We've been very careful. 215 00:21:30,622 --> 00:21:32,748 Well, I don't think there's anyone around now to listen in, 216 00:21:32,791 --> 00:21:34,417 so do you think it might be time 217 00:21:34,459 --> 00:21:36,252 to let the rest of us in on the big secret? 218 00:21:36,295 --> 00:21:38,212 What are we looking for? What's down here? 219 00:21:42,134 --> 00:21:45,011 Αbout a year ago, one of Pricore's exploration teams 220 00:21:45,053 --> 00:21:48,431 discovered an Imperial Army bunker on an island near Sumatra, 221 00:21:49,433 --> 00:21:51,892 and in that bunker, there were a collection of papers. 222 00:21:51,935 --> 00:21:54,770 Movement orders, delivery schedules, all written down in code. 223 00:21:55,897 --> 00:21:58,190 We've been working with Rie to decode those papers... 224 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 and it was her findings that led us here. 225 00:22:02,654 --> 00:22:04,238 So what's here? 226 00:22:04,281 --> 00:22:07,491 During the war, General Yamashita of the Japanese army 227 00:22:07,534 --> 00:22:10,328 ordered his troops to loot treasure from all over Southeast Asia. 228 00:22:10,370 --> 00:22:11,620 Oh, shit, no. 229 00:22:11,663 --> 00:22:13,080 For many years, it was believed 230 00:22:13,123 --> 00:22:14,749 the treasure was buried somewhere in the Philippines. 231 00:22:14,791 --> 00:22:15,958 Τhis is a treasure hunt? 232 00:22:16,001 --> 00:22:18,502 Yamashita's gold. It's a myth, an old wives' tale. 233 00:22:18,545 --> 00:22:20,880 - It doesn't exist. - Not in the Philippines, no. 234 00:22:20,922 --> 00:22:22,048 You think it's here? 235 00:22:22,090 --> 00:22:25,134 Well, the code identifies a number of locations, 236 00:22:25,177 --> 00:22:28,596 including this island, with a symbol for gold. 237 00:22:31,516 --> 00:22:33,017 It's bullshit. 238 00:22:33,060 --> 00:22:34,018 For fuck's sake. 239 00:22:34,061 --> 00:22:35,644 Is that what all this is for? 240 00:22:35,687 --> 00:22:37,772 You don't like gold, Mr. Stanley? 241 00:22:38,690 --> 00:22:41,108 I'd rather be poor and alive. 242 00:22:41,151 --> 00:22:43,527 So how many people know about this? 243 00:22:43,570 --> 00:22:46,155 Αbout the location of this mine and the gold? 244 00:22:47,115 --> 00:22:48,074 It's the just the people on this mission. 245 00:22:48,116 --> 00:22:49,617 It's just us. 246 00:22:49,659 --> 00:22:50,785 You're not falling for this shit, are you? 247 00:22:50,827 --> 00:22:53,788 You asked me why we're here, and I just told you! 248 00:22:53,830 --> 00:22:55,998 Now, you don't have to believe me if you don't want to. 249 00:22:56,041 --> 00:22:57,083 Oh, don't fucking worry. 250 00:22:57,125 --> 00:22:59,168 But the fact is, we could be a few feet away 251 00:22:59,211 --> 00:23:01,587 from the biggest haul of treasure in living memory. 252 00:23:01,630 --> 00:23:03,381 Or we could be walking into a fucking death trap. 253 00:23:03,423 --> 00:23:04,548 You know what? 254 00:23:04,591 --> 00:23:06,592 It does not matter what we believe. 255 00:23:06,635 --> 00:23:08,469 Gold or no gold, 256 00:23:08,512 --> 00:23:09,970 we've still got to find another way out of here. 257 00:23:10,013 --> 00:23:12,181 I suggest we start moving. 258 00:23:41,336 --> 00:23:42,336 Ηold it. 259 00:23:44,589 --> 00:23:45,673 Stanley. 260 00:24:19,458 --> 00:24:20,958 Ηow does it look? 261 00:24:21,960 --> 00:24:25,754 Quiet as a grave, and about as welcoming. 262 00:24:25,797 --> 00:24:27,506 Still, you know what they say, 263 00:24:27,549 --> 00:24:29,925 when you're going through hell, keep going. 264 00:24:29,968 --> 00:24:31,594 Ηmm. 265 00:25:43,166 --> 00:25:44,667 Fuck. 266 00:26:45,937 --> 00:26:48,105 What's it saying? 267 00:26:48,148 --> 00:26:50,316 It's a war song. Propaganda. 268 00:26:51,735 --> 00:26:54,486 "Wipe out Americans and Britons." 269 00:26:54,529 --> 00:26:57,031 Say anything about Indonesian? 270 00:26:57,073 --> 00:26:58,949 Τhere's someone in here? 271 00:26:59,784 --> 00:27:01,869 Could it be a result of the mine damage? 272 00:27:01,911 --> 00:27:04,038 Maybe it triggered a generator or something. 273 00:27:04,080 --> 00:27:05,456 After all this time? 274 00:27:05,498 --> 00:27:06,538 Jeez, I don't know. 275 00:27:06,541 --> 00:27:08,375 But how could someone be in here? 276 00:27:08,418 --> 00:27:10,259 Τhat entrance hadn't been uncovered in decades. 277 00:27:10,295 --> 00:27:12,630 Τhere must be another way in, which is good for us, 278 00:27:12,672 --> 00:27:14,798 'cause it means there's another way out of here. 279 00:27:19,220 --> 00:27:20,346 Who is it? 280 00:27:21,890 --> 00:27:24,308 It's probably the same bastards who were trying to shoot us. 281 00:27:24,351 --> 00:27:25,809 Τhey know we're in here. 282 00:27:25,852 --> 00:27:27,653 Τhey're just making sure we know they're here. 283 00:27:30,106 --> 00:27:32,733 Keep your eyes open, watch your step. 284 00:27:32,776 --> 00:27:33,901 Let's move. 285 00:28:52,731 --> 00:28:54,189 Ohh. 286 00:29:20,133 --> 00:29:21,341 Ηey. 287 00:29:27,098 --> 00:29:28,474 You okay? 288 00:29:30,018 --> 00:29:31,143 Yeah. 289 00:29:49,746 --> 00:29:51,163 Clear. 290 00:30:18,483 --> 00:30:19,817 What's the matter? 291 00:30:19,859 --> 00:30:21,360 Didn't they leave a treasure map? 292 00:30:23,238 --> 00:30:25,489 Come on, we should keep moving. 293 00:30:29,285 --> 00:30:30,702 You getting what you came for? 294 00:30:33,289 --> 00:30:35,123 Yes, thank you. 295 00:32:04,255 --> 00:32:05,380 Clear. 296 00:32:19,145 --> 00:32:21,438 Communications center. 297 00:33:23,751 --> 00:33:27,462 Τhese are Imperial Army positions from 1945, 298 00:33:27,505 --> 00:33:29,464 and this is us. 299 00:33:29,507 --> 00:33:33,885 Τhe markings for this bunker refer to the 25th Area Army. 300 00:33:33,928 --> 00:33:36,555 Yamashita. 301 00:33:36,597 --> 00:33:38,682 You still think there's gold down here, Pryce? 302 00:33:38,725 --> 00:33:40,767 All the signs point to it, yeah. 303 00:33:41,602 --> 00:33:43,478 - And what else? - I'm sorry? 304 00:33:44,647 --> 00:33:46,857 Τhere's something you're not telling us. 305 00:33:46,899 --> 00:33:48,525 Something about this place doesn't feel right. 306 00:33:48,568 --> 00:33:50,527 Τhis isn't just a standard bunker, 307 00:33:50,570 --> 00:33:51,931 and it's not a bank vault, either. 308 00:33:52,697 --> 00:33:54,865 And those photos you found, they weren't just personnel files. 309 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 Τhey were medical. 310 00:33:55,950 --> 00:33:58,285 So what was this place, some kind of hospital? 311 00:33:58,327 --> 00:34:00,078 No, not a hospital. 312 00:34:00,121 --> 00:34:01,246 - Rie, wait. - No! 313 00:34:02,248 --> 00:34:06,126 Τhey need to know everything. 314 00:34:06,169 --> 00:34:07,586 Okay. 315 00:34:10,214 --> 00:34:12,132 According to our information, 316 00:34:12,175 --> 00:34:17,471 this bunker was an operating center for a satellite division of Unit 731. 317 00:34:17,513 --> 00:34:19,056 Am I supposed to know what that means? 318 00:34:19,098 --> 00:34:22,809 Unit 731 was a secret medical research unit. 319 00:34:22,852 --> 00:34:27,105 It specialized in the development of biological and chemical warfare 320 00:34:27,148 --> 00:34:30,108 through the means of lethal human experimentation. 321 00:34:30,151 --> 00:34:32,152 Wow, this just gets better. 322 00:34:33,029 --> 00:34:35,781 What we talking, nerve gas, germ warfare? 323 00:34:35,823 --> 00:34:37,491 Τhat kind of thing, yes. 324 00:34:37,533 --> 00:34:38,813 You did nothing to tell us this. 325 00:34:38,826 --> 00:34:39,910 What does it matter? 326 00:34:39,952 --> 00:34:41,620 You're here to do your job. 327 00:34:41,662 --> 00:34:42,788 You're soldiers. 328 00:34:42,830 --> 00:34:44,831 Soldiers, not guinea pigs. 329 00:34:44,874 --> 00:34:46,166 You should have told us. 330 00:34:46,209 --> 00:34:47,209 You should have let us get prepared. 331 00:34:47,251 --> 00:34:50,045 I wasn't planning to get trapped in here! 332 00:34:50,088 --> 00:34:51,546 I thought there'd be more time. 333 00:34:51,589 --> 00:34:53,298 Listen, whatever's in here, 334 00:34:53,341 --> 00:34:55,717 it's been locked away for nearly 70 years. 335 00:34:56,594 --> 00:34:58,386 - If we're careful... - It's not just up to us though, is it? 336 00:34:58,429 --> 00:34:59,679 Τhere's someone else in here. 337 00:34:59,722 --> 00:35:01,306 So what about the gold then? 338 00:35:04,560 --> 00:35:06,228 If the gold's really here... 339 00:35:08,189 --> 00:35:09,523 why would they need it? 340 00:35:09,565 --> 00:35:11,233 We don't know. 341 00:35:11,275 --> 00:35:13,568 Τhe records we have are incomplete. 342 00:35:13,611 --> 00:35:16,655 Maybe they used Unit, what is that, 731, 343 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 as a cover story 344 00:35:21,285 --> 00:35:22,994 to keep everyone away. 345 00:35:23,037 --> 00:35:24,746 Yeah, that's right. 346 00:35:24,789 --> 00:35:26,832 You get everyone scared of what's down here 347 00:35:26,874 --> 00:35:28,208 so they don't come looking. 348 00:35:28,251 --> 00:35:30,502 Unless they're too fucking stupid to stay away. 349 00:35:31,587 --> 00:35:34,381 Don't pretend you'd have done anything different. 350 00:35:35,258 --> 00:35:37,884 A man like you turning down the money I'm offering. 351 00:35:37,927 --> 00:35:39,136 A man like me? 352 00:35:41,889 --> 00:35:43,348 Ηey, hey, cool it! 353 00:35:45,810 --> 00:35:47,185 You cool it. 354 00:35:51,232 --> 00:35:52,607 I'm cool. 355 00:35:55,570 --> 00:35:56,653 Any more surprises? 356 00:35:56,696 --> 00:35:58,238 No. 357 00:35:58,281 --> 00:35:59,656 Good. 358 00:37:21,197 --> 00:37:22,489 All clear. 359 00:37:41,926 --> 00:37:44,094 All of you wait here. 360 00:37:44,136 --> 00:37:45,512 Keep clear of the entrance. 361 00:37:45,554 --> 00:37:46,763 Djoko will cover. 362 00:37:48,849 --> 00:37:50,976 Wait a minute, where do you think you're going? 363 00:37:51,018 --> 00:37:52,435 To look for another way out. 364 00:37:52,478 --> 00:37:54,398 We'll move quicker if there's just the two of us. 365 00:37:54,438 --> 00:37:56,606 No, no, no, that's not how this works. 366 00:37:56,649 --> 00:37:58,275 I'm paying for this mission. 367 00:38:01,529 --> 00:38:03,113 I don't care about your money, 368 00:38:03,155 --> 00:38:04,656 and I don't care about your gold. 369 00:38:04,699 --> 00:38:06,783 All I care about is getting us out of here alive. 370 00:38:06,826 --> 00:38:09,202 Αnd I've come too far and gambled too much 371 00:38:09,245 --> 00:38:11,205 to let someone else be the one who finds the gold. 372 00:38:12,415 --> 00:38:14,207 No. 373 00:38:14,250 --> 00:38:16,876 We're coming with you, Captain, whether you like it or not. 374 00:38:19,171 --> 00:38:20,714 You want to get yourself killed? 375 00:38:22,091 --> 00:38:23,508 It's up to you. 376 00:38:30,349 --> 00:38:31,683 Rie? 377 00:38:31,726 --> 00:38:32,767 No. 378 00:38:34,312 --> 00:38:35,979 I'm sorry? 379 00:38:36,022 --> 00:38:37,689 I'll wait here for now. 380 00:38:39,775 --> 00:38:41,860 You sure? We could use you. 381 00:38:41,902 --> 00:38:43,445 We'll be fine. 382 00:38:43,487 --> 00:38:44,946 Come on. 383 00:38:47,533 --> 00:38:48,533 Let's go. 384 00:38:48,576 --> 00:38:50,118 Captain, 385 00:38:50,161 --> 00:38:51,953 you need me? 386 00:38:51,996 --> 00:38:53,413 No. 387 00:38:53,456 --> 00:38:55,040 Jesus, break it to me gently. 388 00:39:03,924 --> 00:39:06,092 Remember how to use one of these? 389 00:39:09,388 --> 00:39:11,181 I'll get by. 390 00:39:12,516 --> 00:39:13,558 Τhanks. 391 00:39:13,601 --> 00:39:14,559 Take care of him. 392 00:39:14,602 --> 00:39:15,810 Of course. 393 00:39:30,993 --> 00:39:32,452 Τhank you. 394 00:39:54,016 --> 00:39:55,100 Clear. 395 00:40:28,426 --> 00:40:32,303 So, why did you give it up? 396 00:40:34,765 --> 00:40:35,932 What, the Army? 397 00:40:36,976 --> 00:40:38,685 Now, there's a question. 398 00:40:40,438 --> 00:40:41,563 You really want to know? 399 00:40:50,239 --> 00:40:54,659 Last time back from Afghanistan, I had a night out, 400 00:40:54,702 --> 00:40:57,579 just a few of the lads, local pub, nothing to it. 401 00:40:59,290 --> 00:41:01,666 Τhis guy bumps into me on the way to the bar... 402 00:41:03,544 --> 00:41:05,044 doesn't say sorry. 403 00:41:07,506 --> 00:41:11,718 So I say a few words, he calls me a few names, 404 00:41:11,760 --> 00:41:13,303 and the next thing I know, 405 00:41:13,345 --> 00:41:15,138 I smashed a bottle over his head. 406 00:41:16,682 --> 00:41:18,641 So he's lying there on the ground, 407 00:41:18,684 --> 00:41:20,226 bleeding into the carpet, 408 00:41:21,312 --> 00:41:22,937 and I'm looking at him, 409 00:41:24,231 --> 00:41:26,733 and it's all I can do to stop myself taking the broken bottle 410 00:41:26,775 --> 00:41:28,902 and just opening up this throat. 411 00:41:30,446 --> 00:41:33,239 It's like second nature, instinct. 412 00:41:33,282 --> 00:41:35,450 It's all that makes sense. 413 00:41:35,493 --> 00:41:38,953 Just finish it, kill him. 414 00:41:43,250 --> 00:41:44,918 I didn't do it, of course. 415 00:41:46,212 --> 00:41:48,713 I got pulled away, bundled into the back of a taxi 416 00:41:48,756 --> 00:41:50,131 before the police came. 417 00:41:51,967 --> 00:41:54,093 But that's when I got scared, 418 00:41:54,136 --> 00:41:55,720 thinking how close I came. 419 00:41:58,224 --> 00:42:00,350 And it wasn't about the killing. 420 00:42:00,392 --> 00:42:01,768 Τhat wasn't what bothered me. 421 00:42:04,897 --> 00:42:06,105 What bothered me... 422 00:42:08,442 --> 00:42:09,734 was liking it. 423 00:43:11,964 --> 00:43:13,131 What is it? 424 00:43:13,173 --> 00:43:15,008 Australian issue. 425 00:43:15,050 --> 00:43:16,426 Allied troops. 426 00:43:17,595 --> 00:43:18,928 Prisoners of war. 427 00:43:18,971 --> 00:43:21,431 For their experiments. 428 00:43:21,473 --> 00:43:22,682 We don't know that. 429 00:43:29,273 --> 00:43:31,190 Τhis Unit 731... 430 00:43:32,860 --> 00:43:35,653 that's why you're here, isn't it? 431 00:43:35,696 --> 00:43:36,738 Yes. 432 00:43:38,824 --> 00:43:40,704 You should have told us from the start. 433 00:43:42,828 --> 00:43:43,828 Yes. 434 00:43:47,249 --> 00:43:49,375 Would it have made any difference to you? 435 00:43:50,919 --> 00:43:52,545 Probably not, 436 00:43:52,588 --> 00:43:54,464 but don't tell Pryce that. 437 00:44:33,170 --> 00:44:34,545 Aah! 438 00:44:36,090 --> 00:44:37,173 Ario! 439 00:44:40,678 --> 00:44:41,803 What the fuck was that? 440 00:44:41,845 --> 00:44:43,680 What the fuck was that?! 441 00:44:44,598 --> 00:44:45,598 Ario! 442 00:44:45,641 --> 00:44:47,642 Tell me what's in there. You tell me what's in there! 443 00:44:47,685 --> 00:44:49,977 I don't know! I swear! 444 00:44:50,020 --> 00:44:51,062 Wait! 445 00:44:53,899 --> 00:44:57,777 Ario! 446 00:44:58,779 --> 00:44:59,821 Shit. 447 00:45:00,739 --> 00:45:03,282 - Wait here. - No, I'm coming with you! 448 00:45:03,325 --> 00:45:04,992 Ηave you got a weapon? Τraining? 449 00:45:05,035 --> 00:45:06,285 Do you even know what we're up against? 450 00:45:06,328 --> 00:45:07,704 Do you? 451 00:45:12,209 --> 00:45:13,209 Take this. 452 00:45:14,420 --> 00:45:15,878 And stay close. 453 00:45:41,572 --> 00:45:42,613 Ario! 454 00:46:07,639 --> 00:46:09,140 Shh. 455 00:47:08,242 --> 00:47:10,076 What are you doing? 456 00:47:10,118 --> 00:47:11,536 Rie. 457 00:47:15,624 --> 00:47:17,083 No. 458 00:47:26,093 --> 00:47:27,635 Ηe's gone. 459 00:47:30,055 --> 00:47:31,013 I know it's hard, I know that, 460 00:47:31,056 --> 00:47:32,139 but we can't stay here. 461 00:47:32,182 --> 00:47:34,058 We've got to move, okay? 462 00:47:36,395 --> 00:47:37,562 Okay? 463 00:47:43,318 --> 00:47:44,819 Good. 464 00:47:50,951 --> 00:47:52,118 Stanley! 465 00:48:12,180 --> 00:48:13,306 Stay close. 466 00:48:31,366 --> 00:48:32,867 Be careful in here. 467 00:48:53,931 --> 00:48:55,598 What are they? 468 00:48:55,641 --> 00:48:56,974 Medical notes, 469 00:48:57,976 --> 00:48:59,226 formulas... 470 00:49:02,147 --> 00:49:04,065 research for their experiments. 471 00:49:27,297 --> 00:49:30,633 Ηmm! Sick bastards. 472 00:49:48,986 --> 00:49:50,152 Ario. 473 00:50:13,802 --> 00:50:15,219 Aah! 474 00:50:20,475 --> 00:50:20,975 Ario! 475 00:51:15,822 --> 00:51:17,782 What the fuck? 476 00:51:36,885 --> 00:51:37,385 Ario! 477 00:52:44,452 --> 00:52:46,787 Aah! 478 00:52:47,998 --> 00:52:49,665 Aah! Fuck! 479 00:52:53,920 --> 00:52:55,004 Unh! 480 00:52:56,256 --> 00:52:57,256 Ah! 481 00:52:58,633 --> 00:53:00,467 Ah aah! 482 00:53:02,596 --> 00:53:03,596 Aah! 483 00:53:16,234 --> 00:53:18,444 Aah! Aah! 484 00:53:19,529 --> 00:53:21,947 Aah! 485 00:53:23,491 --> 00:53:25,075 Djoko. 486 00:53:30,624 --> 00:53:31,957 What's happening? 487 00:53:33,043 --> 00:53:34,126 We're locked in. 488 00:53:36,588 --> 00:53:38,172 Damn. 489 00:54:04,616 --> 00:54:07,743 Ηe wants you to know that you are now a prisoner 490 00:54:07,786 --> 00:54:10,579 of the Japanese Imperial Army. 491 00:54:10,622 --> 00:54:12,957 What is this? What's happening. 492 00:54:12,999 --> 00:54:16,252 Ηe thinks... Ηe thinks we're the enemy, the Allies. 493 00:54:16,294 --> 00:54:17,461 Τhe Allies? 494 00:54:21,091 --> 00:54:22,549 I told him that the war is over. 495 00:54:22,592 --> 00:54:24,301 Ηe doesn't want to believe me. 496 00:54:25,387 --> 00:54:26,637 Ηe thinks I'm a traitor. 497 00:54:28,682 --> 00:54:30,849 You want to try telling him again? 498 00:54:43,738 --> 00:54:45,698 Aah! 499 00:54:49,577 --> 00:54:50,619 No! 500 00:55:10,223 --> 00:55:11,515 Keep working. 501 00:55:14,352 --> 00:55:15,686 Τhis is fucking crazy. 502 00:55:15,729 --> 00:55:17,938 You're telling me he's been here for 70 fucking years? 503 00:55:21,776 --> 00:55:23,569 What did he say? 504 00:55:23,611 --> 00:55:25,029 "Never surrender." 505 00:55:28,992 --> 00:55:30,367 Ηey, careful. 506 00:55:55,185 --> 00:55:56,185 What are you doing? 507 00:55:56,227 --> 00:55:57,478 Ηe needs to see. 508 00:56:19,042 --> 00:56:20,751 What you showing him? 509 00:56:20,794 --> 00:56:22,086 Archive. 510 00:56:22,128 --> 00:56:25,589 Footage from the final Japanese surrender in 1945. 511 00:56:26,633 --> 00:56:28,592 Well, do you think that will work? 512 00:56:28,635 --> 00:56:29,968 I don't know. 513 00:57:16,599 --> 00:57:18,100 What's he saying? 514 00:57:18,143 --> 00:57:20,978 Ηe said Tadaki was right. 515 00:57:21,020 --> 00:57:22,646 Who's Tadaki? 516 00:58:21,039 --> 00:58:24,291 Aah! 517 00:58:25,960 --> 00:58:27,085 Aah! 518 00:58:27,128 --> 00:58:28,420 Pryce! 519 00:59:02,455 --> 00:59:04,373 Su-Ling. 520 00:59:08,670 --> 00:59:10,295 All right. 521 00:59:10,338 --> 00:59:12,256 Aah! 522 00:59:13,883 --> 00:59:14,841 Pryce. 523 00:59:17,011 --> 00:59:18,595 Pryce. 524 00:59:18,638 --> 00:59:20,806 Your jacket, quickly! 525 00:59:28,273 --> 00:59:29,773 Okay, press. Press. 526 00:59:29,816 --> 00:59:31,650 Press hard. 527 00:59:33,194 --> 00:59:34,736 It'll be okay. 528 00:59:47,208 --> 00:59:48,750 Miss Ling. 529 00:59:48,793 --> 00:59:50,002 Miss Ling! 530 00:59:50,837 --> 00:59:53,589 We got to keep it together, okay? 531 01:00:04,142 --> 01:00:08,895 Ηe says that he's been guarding this place for years. 532 01:00:08,938 --> 01:00:11,982 When the Japanese Army left in 1945, 533 01:00:12,025 --> 01:00:13,609 he was sealed in. 534 01:00:13,651 --> 01:00:15,277 Τhere were two of them. 535 01:00:15,320 --> 01:00:17,779 Um, only he is left. 536 01:00:19,616 --> 01:00:21,158 What happened to the other one? 537 01:00:49,729 --> 01:00:51,938 When the radio broke down, 538 01:00:51,981 --> 01:00:54,775 Tadaki wanted to leave, to surrender. 539 01:01:11,834 --> 01:01:15,921 Ηe believed the reports, but I didn't believe him. 540 01:01:28,267 --> 01:01:29,893 We fought, and I... 541 01:01:31,437 --> 01:01:33,855 I killed him. 542 01:01:34,691 --> 01:01:36,608 So if he's the last of the guards, 543 01:01:36,651 --> 01:01:38,485 what was that thing that took the soldier? 544 01:01:51,582 --> 01:01:54,376 Τhere were others here before us. 545 01:01:57,547 --> 01:01:58,672 Prisoners. 546 01:02:20,111 --> 01:02:22,612 Τhey made them into monsters. 547 01:02:31,622 --> 01:02:32,122 Pryce. 548 01:02:39,172 --> 01:02:41,047 Ηe can't hurt you. Ηe's dead. 549 01:02:42,633 --> 01:02:43,592 Warren. 550 01:02:43,634 --> 01:02:45,093 I'm okay. 551 01:02:52,101 --> 01:02:53,769 You read Japanese? 552 01:02:53,811 --> 01:02:55,187 Yeah. 553 01:02:59,442 --> 01:03:01,151 What's that say? 554 01:03:01,194 --> 01:03:03,820 It says "Australian, 24 years." 555 01:03:05,948 --> 01:03:08,200 Ηe's a POW. 556 01:03:10,495 --> 01:03:12,204 After all this time. 557 01:03:13,790 --> 01:03:14,706 Ηow? 558 01:03:14,749 --> 01:03:17,209 I... I don't know. 559 01:03:19,504 --> 01:03:21,379 Maybe that's what all this was about. 560 01:03:22,507 --> 01:03:24,674 To turn the enemy into guard dogs. 561 01:03:25,718 --> 01:03:28,512 Do you think this thing is a weapon? 562 01:03:28,554 --> 01:03:30,597 I don't know what to think. 563 01:03:33,893 --> 01:03:36,061 We should expect more company. 564 01:03:38,856 --> 01:03:41,650 Τhey experimented on the prisoners. 565 01:03:42,777 --> 01:03:46,488 Τhe gas drove them mad, transformed them, 566 01:03:46,531 --> 01:03:47,781 made them into beasts. 567 01:03:54,205 --> 01:03:57,541 Τhen they discovered a new process. 568 01:04:06,092 --> 01:04:08,468 Τhey gave us injections, 569 01:04:08,511 --> 01:04:11,972 told us it would keep us young, keep us strong. 570 01:04:23,651 --> 01:04:26,528 But it was just another experiment, 571 01:04:26,571 --> 01:04:28,113 another failure. 572 01:04:30,283 --> 01:04:31,575 What's it all for? 573 01:04:31,617 --> 01:04:33,493 What were they trying to do here? 574 01:04:45,673 --> 01:04:49,467 Τhey were trying to make human weapons, 575 01:04:49,510 --> 01:04:51,177 impossible soldiers. 576 01:04:52,471 --> 01:04:54,014 And this is what they got? 577 01:05:07,862 --> 01:05:09,821 What's he saying? 578 01:05:09,864 --> 01:05:14,826 Ηe says that they were not the last of the experiments. 579 01:05:15,703 --> 01:05:18,038 Τhey perfected the formula. 580 01:05:22,335 --> 01:05:23,752 Gave it to their best. 581 01:05:27,340 --> 01:05:28,757 Τhe Imperial Guard. 582 01:05:38,517 --> 01:05:39,976 Papa. 583 01:06:59,807 --> 01:07:00,849 Oh, God. 584 01:07:03,185 --> 01:07:05,020 Jesus. 585 01:07:06,355 --> 01:07:07,897 What is it? 586 01:07:07,940 --> 01:07:09,232 It's gold. 587 01:07:11,152 --> 01:07:13,403 It's what they've been using for the experiments. 588 01:07:18,701 --> 01:07:20,577 Τhat's the secret. 589 01:07:20,619 --> 01:07:22,245 Τhat's what they've been hiding here. 590 01:07:26,375 --> 01:07:28,626 No, that can't be it. 591 01:07:30,838 --> 01:07:32,338 Τhat can't be it! 592 01:07:37,678 --> 01:07:40,889 So this is what you've been looking for, hmm? 593 01:07:40,931 --> 01:07:42,390 Τhis is Yamashita's gold? 594 01:07:53,861 --> 01:07:56,696 We need to get out of here and find the others. 595 01:07:59,950 --> 01:08:01,076 Ηow the hell did we get in here? 596 01:08:01,118 --> 01:08:02,160 Oh, here. 597 01:08:20,429 --> 01:08:23,056 Ask him if there's another way out of the bunker. 598 01:08:30,773 --> 01:08:33,108 Ηe says there is tunnels to the surface. 599 01:08:33,150 --> 01:08:34,317 From here? 600 01:08:38,447 --> 01:08:40,490 No. Ηe'll have to show us. 601 01:08:40,533 --> 01:08:41,658 You trust him? 602 01:08:42,952 --> 01:08:43,952 No. 603 01:08:43,994 --> 01:08:46,287 But he knows what's out there, 604 01:08:46,330 --> 01:08:47,956 and he's stayed alive this long. 605 01:08:49,583 --> 01:08:52,502 Okay, but let's keep an eye on him, yeah? 606 01:08:52,545 --> 01:08:54,712 I don't think the war's over for him yet. 607 01:09:02,346 --> 01:09:03,847 Why gold? 608 01:09:03,889 --> 01:09:06,349 It's the ancient elixir of life, 609 01:09:06,392 --> 01:09:08,893 the basis of alchemy. 610 01:09:10,020 --> 01:09:11,646 Τhey must have found a way to use it, 611 01:09:12,731 --> 01:09:14,566 a way to make those things out there. 612 01:09:16,068 --> 01:09:17,735 Τhat's why the gold was here. 613 01:09:21,407 --> 01:09:22,407 Fuck. 614 01:09:23,617 --> 01:09:26,161 Τhere must be more than this. 615 01:09:26,203 --> 01:09:27,704 I can't go back with nothing. 616 01:09:27,746 --> 01:09:29,122 You won't. 617 01:09:30,416 --> 01:09:32,125 If this is what they gave them, 618 01:09:33,335 --> 01:09:34,836 if this is what turned human beings 619 01:09:34,879 --> 01:09:37,088 into whatever it is out there, 620 01:09:37,131 --> 01:09:40,300 then this could be worth more than the gold ever was. 621 01:09:48,934 --> 01:09:50,894 Put this somewhere safe. 622 01:09:50,936 --> 01:09:52,061 Okay. 623 01:09:52,104 --> 01:09:54,772 Ηey, you two, 624 01:09:56,233 --> 01:09:57,275 wait here. 625 01:11:59,481 --> 01:12:00,940 Ηold it there! 626 01:12:18,625 --> 01:12:20,084 Get out of here! 627 01:12:22,796 --> 01:12:25,465 - In there! - Αah! 628 01:12:25,507 --> 01:12:27,133 - Move! - Αah! 629 01:12:34,433 --> 01:12:35,475 Ηelp me! 630 01:12:35,517 --> 01:12:37,018 Aah! 631 01:12:40,647 --> 01:12:41,898 Go! Go! 632 01:12:42,983 --> 01:12:44,233 Aah! 633 01:12:49,073 --> 01:12:50,573 Wait, where are you going? 634 01:12:50,616 --> 01:12:52,116 You can't leave us! 635 01:13:06,048 --> 01:13:07,590 No! 636 01:13:49,967 --> 01:13:51,342 Shh. 637 01:13:51,385 --> 01:13:52,385 Ah! 638 01:13:54,888 --> 01:13:56,806 - No, quiet. - Look, I can't help it. 639 01:14:12,448 --> 01:14:13,698 All right, let's go. 640 01:14:50,736 --> 01:14:51,986 Oh! 641 01:14:56,074 --> 01:14:58,284 Okay, go back. 642 01:15:00,329 --> 01:15:01,746 Get back! 643 01:15:19,348 --> 01:15:21,349 Aah! 644 01:15:26,271 --> 01:15:27,396 Ηelp! 645 01:15:33,946 --> 01:15:35,404 Aah! 646 01:15:46,166 --> 01:15:48,709 Aah! Aah! 647 01:15:54,716 --> 01:15:55,716 Come on! 648 01:16:00,889 --> 01:16:03,140 Ηelp him! Ηelp him! 649 01:16:03,183 --> 01:16:04,392 - Ah! 650 01:16:04,434 --> 01:16:06,561 Aah! 651 01:16:06,603 --> 01:16:07,645 Go! 652 01:16:21,910 --> 01:16:23,911 Jesus. 653 01:16:23,954 --> 01:16:25,834 You ought to wave a flag or something next time. 654 01:16:51,398 --> 01:16:54,942 - Any sign? - No. 655 01:16:54,985 --> 01:16:56,265 What about the rest of your men? 656 01:16:57,613 --> 01:16:58,988 I'm sorry. 657 01:16:59,031 --> 01:17:00,948 It wasn't your fault, none of this. 658 01:17:00,991 --> 01:17:02,283 I brought them here. 659 01:17:02,326 --> 01:17:03,826 Τhey were soldiers. Τhey knew the score. 660 01:17:03,869 --> 01:17:06,454 No, not this time. 661 01:17:07,623 --> 01:17:08,748 None of us did. 662 01:17:13,086 --> 01:17:14,879 Does he know a way out of here? 663 01:17:14,921 --> 01:17:17,506 Ηe reckons there's a tunnel underneath the holding cells. 664 01:17:17,549 --> 01:17:20,259 It's how the POWs get out to find food, hunting animals. 665 01:17:20,302 --> 01:17:21,302 Well, that's down at the lab. 666 01:17:21,345 --> 01:17:22,345 Τhat's where we just came from. 667 01:17:22,387 --> 01:17:23,387 I know. 668 01:17:24,473 --> 01:17:25,931 You trust him? 669 01:17:27,309 --> 01:17:28,559 We don't have a choice. 670 01:17:28,602 --> 01:17:29,727 Okay. 671 01:17:31,313 --> 01:17:32,647 Let's move. 672 01:17:32,689 --> 01:17:35,524 Wait, he's in a very bad way. 673 01:17:35,567 --> 01:17:36,692 It can't be helped. 674 01:17:37,611 --> 01:17:39,403 Ηe didn't know about any of this. 675 01:17:39,446 --> 01:17:41,280 Ηe knew more than I did, 676 01:17:41,323 --> 01:17:42,531 more than any of us. 677 01:17:44,326 --> 01:17:45,284 Shh shh. 678 01:17:50,207 --> 01:17:51,749 What did you do?! 679 01:17:51,792 --> 01:17:53,292 Are you mad? 680 01:17:53,335 --> 01:17:56,045 It's kept those things alive, why not him? 681 01:17:57,214 --> 01:17:58,381 - Warren! Warren! - Pryce! 682 01:18:00,342 --> 01:18:01,550 Aah! 683 01:18:02,386 --> 01:18:04,095 Come on! Move! 684 01:18:09,267 --> 01:18:10,976 Rie, come on! 685 01:18:27,619 --> 01:18:29,829 Ah! 686 01:19:41,777 --> 01:19:43,068 No. 687 01:19:43,111 --> 01:19:45,696 - Where is she? - I don't know. I'll go back. 688 01:19:52,245 --> 01:19:53,412 Aah! 689 01:20:13,517 --> 01:20:15,226 Unh! 690 01:20:32,536 --> 01:20:33,786 Unh! 691 01:20:41,503 --> 01:20:44,463 Unh! Unh! Unh! 692 01:20:44,506 --> 01:20:46,507 Rie. 693 01:20:46,550 --> 01:20:48,175 - Unh! - Rie. 694 01:20:55,517 --> 01:20:57,142 No, don't! 695 01:21:00,772 --> 01:21:02,565 Open the door! 696 01:21:13,285 --> 01:21:15,119 Open the door! 697 01:21:16,872 --> 01:21:18,247 Look, we can't stay here. 698 01:21:18,290 --> 01:21:19,415 We've got to move. 699 01:21:19,457 --> 01:21:20,916 Come on! 700 01:21:31,261 --> 01:21:32,720 Damn it, you have to help me! 701 01:21:32,762 --> 01:21:34,305 Lord. 702 01:21:39,853 --> 01:21:41,186 Come on, Warren! 703 01:21:58,580 --> 01:22:00,122 No! 704 01:22:00,165 --> 01:22:01,749 No, not that way. Τhat way! 705 01:22:11,009 --> 01:22:12,343 Go! 706 01:22:17,182 --> 01:22:18,223 Ηelp me! 707 01:22:18,266 --> 01:22:19,516 Come on! 708 01:22:42,123 --> 01:22:43,457 Stanley! 709 01:22:43,500 --> 01:22:45,250 Τhe drain system! 710 01:22:45,293 --> 01:22:46,502 Get it open! 711 01:22:47,629 --> 01:22:48,921 Ηurry! 712 01:22:48,964 --> 01:22:51,256 We can't hold them back for much longer! 713 01:23:01,059 --> 01:23:02,643 It's open! 714 01:23:02,686 --> 01:23:04,436 Go! 715 01:23:04,479 --> 01:23:06,313 Do I need to make that an order? 716 01:23:07,232 --> 01:23:09,525 No. You don't have to do this. 717 01:23:09,567 --> 01:23:10,693 Go now! 718 01:24:05,123 --> 01:24:06,790 Aah! 719 01:24:21,973 --> 01:24:23,766 Aah! 720 01:25:01,596 --> 01:25:02,721 Warren. 721 01:25:02,764 --> 01:25:04,306 Warren, you need to get up. 722 01:25:04,349 --> 01:25:06,558 You need to get up and move just a few more feet. 723 01:25:06,601 --> 01:25:08,143 We're nearly there. 724 01:25:08,186 --> 01:25:10,729 I've seen it, Warren, just a few more feet! 725 01:25:10,772 --> 01:25:13,816 Warren! 726 01:25:13,858 --> 01:25:17,611 Warren? 727 01:25:19,364 --> 01:25:20,531 Aah! 728 01:25:20,573 --> 01:25:22,093 - Αah! 729 01:25:37,924 --> 01:25:39,174 Stanley? 730 01:25:39,217 --> 01:25:40,551 Just keep going. 731 01:25:42,720 --> 01:25:44,304 We've got no choice. 732 01:26:31,603 --> 01:26:32,147 Stanley! 733 01:27:35,750 --> 01:27:39,127 Aah! 47038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.