All language subtitles for Bloom.2019.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,304 --> 00:00:23,664 [woman cries in distance] 2 00:00:42,134 --> 00:00:44,254 [crying continues] 3 00:00:51,490 --> 00:00:53,490 Gwen? 4 00:00:55,409 --> 00:00:57,469 What happened? 5 00:00:57,568 --> 00:00:59,568 They're all waiting for you. 6 00:01:00,446 --> 00:01:03,686 Love, whatever it is, it's gonna be fine. 7 00:01:05,124 --> 00:01:07,124 Did someone do something? 8 00:01:10,882 --> 00:01:12,882 My life is over. 9 00:01:24,356 --> 00:01:26,136 I couldn't help it. 10 00:01:26,235 --> 00:01:28,325 Don't. 11 00:01:28,434 --> 00:01:30,434 Please don't come any closer. Please. 12 00:01:57,382 --> 00:02:00,422 [haunting piano music] 13 00:02:53,957 --> 00:02:54,937 [door slams] 14 00:02:55,036 --> 00:02:56,216 What have you done? 15 00:02:56,316 --> 00:02:57,856 Just shut up and let me think. 16 00:02:57,955 --> 00:02:59,255 This is insane. 17 00:02:59,355 --> 00:03:01,045 Yeah, I know, Ben, but I didn't have a choice. 18 00:03:01,154 --> 00:03:02,214 She was gonna leave. 19 00:03:02,313 --> 00:03:03,853 You made me an accessory by bringing her here 20 00:03:03,953 --> 00:03:05,093 and now this is a crime scene too. 21 00:03:05,192 --> 00:03:06,492 There'll be blood and fibers everywhere. 22 00:03:06,591 --> 00:03:08,591 Do you want the berry or not? 23 00:03:09,150 --> 00:03:11,650 Then what? Huh? If it grows, you can't just leave her here. 24 00:03:11,749 --> 00:03:13,289 OK, then I will get rid of the evidence. 25 00:03:13,388 --> 00:03:16,888 {\an8}OK, she is the source and this is what we need and it will grow. 26 00:03:16,987 --> 00:03:20,247 {\an8}So forget blood samples, we have the real thing. 27 00:03:20,345 --> 00:03:22,345 {\an8}We just have to wait. 28 00:03:34,899 --> 00:03:37,979 -[Gwen] I ruined half a day's filming, I… 29 00:03:38,817 --> 00:03:41,257 Yesterday, complete write-off. 30 00:03:43,535 --> 00:03:45,725 I can't remember my lines. 31 00:03:46,374 --> 00:03:48,074 Oh, fair enough. 32 00:03:48,173 --> 00:03:50,073 You've got a lot to memorize. 33 00:03:50,172 --> 00:03:52,172 And so much pressure. 34 00:03:52,931 --> 00:03:54,791 It's normal, I keep losing my keys. 35 00:03:54,890 --> 00:03:58,150 No, it's not normal to forget the word pen 36 00:03:58,249 --> 00:04:02,149 or, or to stand in the shower for an hour wondering if you've washed your hair. 37 00:04:02,247 --> 00:04:03,907 No. 38 00:04:04,006 --> 00:04:06,666 You just need a proper rest. 39 00:04:06,765 --> 00:04:12,055 I've been going to doctors, quite a few times. 40 00:04:12,163 --> 00:04:14,163 When was this? 41 00:04:15,161 --> 00:04:17,281 I'm sorry I didn't tell you love... 42 00:04:24,717 --> 00:04:26,717 It's Alzheimer's. 43 00:04:32,114 --> 00:04:34,214 So I... 44 00:04:34,313 --> 00:04:37,893 I'll have to tell the producers I can't work anymore 45 00:04:37,991 --> 00:04:41,791 and then we're going to have to think 46 00:04:42,589 --> 00:04:45,269 about what we're going to do. 47 00:04:51,865 --> 00:04:53,865 No. 48 00:04:54,664 --> 00:04:56,004 I'll retire. 49 00:04:56,104 --> 00:04:58,864 What? You're not gonna do that. 50 00:04:59,782 --> 00:05:01,362 I'll adapt. 51 00:05:01,461 --> 00:05:02,881 I'll change. 52 00:05:02,981 --> 00:05:04,981 You know how good I am at changing. 53 00:05:07,099 --> 00:05:09,099 I'll come to the set every day, 54 00:05:10,257 --> 00:05:12,257 I'll read your lines to you. 55 00:05:13,216 --> 00:05:15,216 It'll be good, really. 56 00:05:16,735 --> 00:05:18,725 I'll be your memory for you. 57 00:05:26,210 --> 00:05:28,210 [groans] 58 00:05:44,163 --> 00:05:46,163 [groans] 59 00:05:56,597 --> 00:05:58,857 [Anne] Marty, what do you mean you found her? 60 00:05:58,956 --> 00:06:00,216 I found her. 61 00:06:00,316 --> 00:06:01,536 Gwen Reed, I found her body 62 00:06:01,635 --> 00:06:03,005 but please, just pack some things. 63 00:06:03,114 --> 00:06:06,334 What? Where? Did you call the police? 64 00:06:06,433 --> 00:06:07,413 No, I... 65 00:06:07,512 --> 00:06:08,492 Martin, just stop! 66 00:06:08,592 --> 00:06:09,972 On the side, on the side of the road. 67 00:06:10,071 --> 00:06:12,131 I don't know if there is an accident, but I don't know. 68 00:06:12,230 --> 00:06:14,490 But this, this is your chance Anne. 69 00:06:14,589 --> 00:06:16,589 Oh, god. 70 00:06:18,068 --> 00:06:20,068 What's that? 71 00:06:20,547 --> 00:06:21,567 OK, listen. 72 00:06:21,666 --> 00:06:23,446 Listen to me Anne, I took her body. 73 00:06:23,545 --> 00:06:24,645 That's a crime, OK? 74 00:06:24,745 --> 00:06:25,915 So we can stay here. 75 00:06:26,024 --> 00:06:28,104 Just tell Evie that we're moving to the Lab. 76 00:06:29,543 --> 00:06:31,403 You... You did this, didn't you? 77 00:06:31,502 --> 00:06:34,202 You didn't just find her body, you did it. 78 00:06:34,301 --> 00:06:36,381 OK, there's a leaf, and soon there'll be a berry. 79 00:06:40,938 --> 00:06:44,998 It will save you Anne. And we'll be a family again. 80 00:06:45,096 --> 00:06:47,096 We have to go. 81 00:06:52,133 --> 00:06:55,833 Eva, can you pack your bags? 82 00:06:55,931 --> 00:06:58,991 [phone ringing] 83 00:06:59,090 --> 00:07:00,790 -[Rhonda] You've called Sergeant Rhonda Stokes, 84 00:07:00,889 --> 00:07:03,529 please leave a message after the tone. 85 00:07:31,956 --> 00:07:35,346 Look, couple of googies. 86 00:07:36,274 --> 00:07:38,274 Toast soldiers, how you like them. 87 00:07:42,551 --> 00:07:44,931 Dad, can you just undo this now please? 88 00:07:45,030 --> 00:07:47,070 Yeah, I think we need to talk first, love. 89 00:07:55,625 --> 00:07:57,675 Top drawer of your dresser. 90 00:07:57,784 --> 00:07:59,784 Desk at work. 91 00:08:00,183 --> 00:08:02,183 The boot of your police car. 92 00:08:03,462 --> 00:08:06,282 Are you seriously gonna lecture me? 93 00:08:06,380 --> 00:08:10,760 You are in no position to comment whatsoever on any of that. 94 00:08:10,859 --> 00:08:13,219 You're tormented by this magic berry. 95 00:08:14,537 --> 00:08:16,117 Is it so bad? 96 00:08:16,216 --> 00:08:19,016 I think it's the end of the world. 97 00:08:25,852 --> 00:08:27,852 No darling, it's the beginning. 98 00:08:29,490 --> 00:08:32,970 Some things don't need explaining, you just go with it. 99 00:08:35,368 --> 00:08:38,128 Clearly you're not ready to continue working in this state. 100 00:08:38,966 --> 00:08:40,966 I'm gonna keep you safe. 101 00:08:42,964 --> 00:08:45,224 [phone ringing] 102 00:08:45,323 --> 00:08:46,583 Dad, give me my phone. 103 00:08:46,683 --> 00:08:48,223 Please. 104 00:08:48,322 --> 00:08:50,322 Dad. 105 00:08:52,120 --> 00:08:54,220 Dad. 106 00:08:54,320 --> 00:08:55,740 Can you come… 107 00:08:55,839 --> 00:08:57,839 Dad! 108 00:09:05,195 --> 00:09:07,465 -[Gwen] My star man. 109 00:09:08,593 --> 00:09:11,793 Gwen? It's Ray. 110 00:09:15,830 --> 00:09:17,830 I've got something for you. 111 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 It's a medicine. 112 00:09:26,386 --> 00:09:28,386 You did this to me, remember? 113 00:09:34,382 --> 00:09:37,382 [haunting music] 114 00:09:48,616 --> 00:09:50,876 I know it's basic, but it'll be good. 115 00:09:50,975 --> 00:09:52,965 A bit like camping, Evie. 116 00:09:58,452 --> 00:10:00,772 Anne, you're gonna wanna see this. 117 00:10:04,049 --> 00:10:05,029 Sweetheart, 118 00:10:05,129 --> 00:10:06,789 listen, can you stay here, please? 119 00:10:06,888 --> 00:10:08,788 -No, I'm coming in with you. -No, darling. 120 00:10:08,887 --> 00:10:11,547 -But you said you trust me. -You need to trust me. 121 00:10:11,646 --> 00:10:14,976 Were trialling something very important, I'm not ready for you to see it. 122 00:10:15,084 --> 00:10:17,084 OK? 123 00:10:26,399 --> 00:10:28,679 It's OK, Evie, we won't be long. 124 00:10:41,673 --> 00:10:44,673 [ominous music] 125 00:10:50,869 --> 00:10:52,869 Oh my god. 126 00:11:02,663 --> 00:11:03,923 Annie? Annie? 127 00:11:04,023 --> 00:11:06,023 Hey. Hey. 128 00:11:06,582 --> 00:11:10,242 How could you do this to her, to us, to Eva? 129 00:11:10,340 --> 00:11:11,480 How do we get back from that? 130 00:11:11,580 --> 00:11:13,320 Because I had to. 131 00:11:13,419 --> 00:11:15,079 Please, please take the berry. 132 00:11:15,178 --> 00:11:16,718 And then what? 133 00:11:16,817 --> 00:11:19,437 We're like teenagers? What about Eva? 134 00:11:19,536 --> 00:11:21,736 OK, what happens to Eva if you die, Anne? 135 00:11:22,535 --> 00:11:24,525 Anne, listen. We need to propagate this. 136 00:11:25,054 --> 00:11:26,194 That was the plan. 137 00:11:26,293 --> 00:11:28,273 This is still your best chance for a cure. 138 00:11:28,372 --> 00:11:30,072 We may never get another one of these. 139 00:11:30,171 --> 00:11:33,351 What if you can't, Ben, what if you ruin it and then there's nothing else? 140 00:11:33,450 --> 00:11:35,590 -Please, please take the berry, Anne. -Jesus, what are you... 141 00:11:35,689 --> 00:11:37,589 Ben, stop. Annie, please. 142 00:11:37,688 --> 00:11:39,688 Please just eat it. 143 00:11:40,007 --> 00:11:40,987 Look. 144 00:11:41,087 --> 00:11:43,567 OK, this is your life that we're talking about. 145 00:11:44,485 --> 00:11:46,835 Look, I don't care, I don't care what happens to me. 146 00:11:48,803 --> 00:11:50,883 I've done so much to hurt you, Anne, please... 147 00:11:53,161 --> 00:11:55,161 ..please let me make this right. 148 00:12:00,038 --> 00:12:01,058 No. No, don't. Give me the berry. 149 00:12:01,158 --> 00:12:02,338 -Stop, don't. Don't. -Give it to me. 150 00:12:02,437 --> 00:12:04,437 Don't, Ben. 151 00:12:06,795 --> 00:12:09,035 It'll save you Annie. 152 00:12:18,310 --> 00:12:20,310 Oh, my god. 153 00:12:22,549 --> 00:12:24,289 Marty. 154 00:12:24,388 --> 00:12:26,388 -Marty! -My god. 155 00:12:45,938 --> 00:12:47,938 Are you alright, mate, what happened? 156 00:12:48,737 --> 00:12:50,077 I need to speak to Rhonda. 157 00:12:50,177 --> 00:12:51,997 Mate, she's not here, she's out of town. 158 00:12:52,096 --> 00:12:53,676 She took an urgent call. What is it? 159 00:12:53,775 --> 00:12:56,425 -My wife was killed last night. -Jesus, where? 160 00:12:56,534 --> 00:12:58,234 I know who you are. 161 00:12:58,333 --> 00:12:59,873 Mate, I don't know what you're talking about. 162 00:12:59,972 --> 00:13:02,912 I know who you are, and my wife was the same as you. 163 00:13:03,011 --> 00:13:06,151 And she's been murdered by a young guy in a grey van. 164 00:13:06,250 --> 00:13:07,870 A VW? 165 00:13:07,969 --> 00:13:09,349 -Yeah. -Yeah, I know the one. 166 00:13:09,448 --> 00:13:11,508 It's connected to a drug dealer I busted. 167 00:13:11,607 --> 00:13:13,547 It's a secret grow house. 168 00:13:13,646 --> 00:13:15,466 Look, you just leave it to me, 169 00:13:15,565 --> 00:13:17,645 I'll go and find the bastard and bring her back, OK? 170 00:13:28,800 --> 00:13:32,920 This is today's newspaper so you know that I'm not filming this in the past. 171 00:13:36,916 --> 00:13:40,516 Because I know how hard it will be for people to... to believe. 172 00:13:42,474 --> 00:13:44,474 But I promise you, 173 00:13:44,993 --> 00:13:46,693 it's real. 174 00:13:46,792 --> 00:13:48,792 I'm… 175 00:13:49,271 --> 00:13:50,971 I'm real. 176 00:13:51,070 --> 00:13:54,630 I think this happened to give people... 177 00:13:56,028 --> 00:13:58,028 a second chance. 178 00:14:00,426 --> 00:14:02,946 But time itself is meaningless. 179 00:14:03,864 --> 00:14:08,704 A year, a month, the day without love. 180 00:14:09,742 --> 00:14:12,322 Without loving others. 181 00:14:12,421 --> 00:14:14,421 It's all that matters. 182 00:14:17,658 --> 00:14:21,018 It came from a plant 183 00:14:22,096 --> 00:14:27,486 which grew after a flood in places where people died. 184 00:14:28,414 --> 00:14:30,414 That's extraordinary. 185 00:14:31,292 --> 00:14:34,072 -[Anne] Marty. Are you alright? 186 00:14:34,171 --> 00:14:36,171 I think so. 187 00:14:44,407 --> 00:14:47,567 You've killed Gwen for this, and it doesn't even last. 188 00:14:49,165 --> 00:14:51,695 I did it to save your life. 189 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Dad? 190 00:14:54,522 --> 00:14:56,522 Eva, darling. 191 00:14:57,921 --> 00:14:59,921 -[Martin] Sweetheart, you don't understand. 192 00:15:01,879 --> 00:15:03,879 Stay away from me. 193 00:15:52,017 --> 00:15:56,157 As Christians, miracles are part of our doctrine, 194 00:15:56,255 --> 00:15:58,245 our foundation. 195 00:15:58,734 --> 00:16:02,354 Wherever this miracle came from, it's not a Catholic miracle. 196 00:16:02,453 --> 00:16:04,653 This is just not something we can condone. 197 00:16:06,331 --> 00:16:11,751 Eternal life, eternal youth can only be granted in heaven, not on earth. 198 00:16:11,848 --> 00:16:16,268 I understand, but how can you deny people something that is proven 199 00:16:16,366 --> 00:16:19,066 and soon there'll be competition, others will find this. 200 00:16:19,165 --> 00:16:20,665 You wanted to be the saviour. 201 00:16:20,765 --> 00:16:23,215 -The face of this didn't you? -Of course not. 202 00:16:23,323 --> 00:16:25,563 This is the work of the devil. 203 00:16:27,722 --> 00:16:30,142 And that's not just my opinion, it's the Vatican's. 204 00:16:30,240 --> 00:16:32,780 The very idea would tear the church apart. 205 00:16:32,879 --> 00:16:34,339 I just don't agree. 206 00:16:34,439 --> 00:16:36,779 Well you don't have to, I'll make it simple. 207 00:16:36,878 --> 00:16:39,358 You're to return to your parish and bury this. 208 00:16:48,512 --> 00:16:49,892 [Shane] He's just one man. 209 00:16:49,992 --> 00:16:51,572 [John] He's not just one man. 210 00:16:51,671 --> 00:16:53,731 Well, OK, then I'll upload it. 211 00:16:53,830 --> 00:16:55,810 I'll release it and then it can't come back on you. 212 00:16:55,909 --> 00:16:57,769 No, Shane, you don't touch it. 213 00:16:57,868 --> 00:17:01,328 What?! You're really gonna give in to this? 214 00:17:01,427 --> 00:17:06,247 He is the Archbishop and maybe he's right. 215 00:17:06,345 --> 00:17:10,915 So all these people, all of them living in their miserable little heads, 216 00:17:11,023 --> 00:17:13,043 you're gonna stop them from seeing this. 217 00:17:13,142 --> 00:17:16,522 The promise of a rebirth, the biggest news ever. 218 00:17:16,620 --> 00:17:20,120 "For we walk by faith, not by sight." 219 00:17:20,219 --> 00:17:23,319 They don't need to see this to believe in God. 220 00:17:23,417 --> 00:17:25,417 I thought you were different. 221 00:17:26,776 --> 00:17:28,776 I thought you had guts. 222 00:17:32,013 --> 00:17:34,013 I'll make my own way back. 223 00:17:43,408 --> 00:17:45,668 [Spanish rap music plays over radio] 224 00:17:45,767 --> 00:17:48,827 Isabella? Isabella, if I could... 225 00:17:48,926 --> 00:17:50,946 What the actual... 226 00:17:51,045 --> 00:17:53,615 If you could just please listen. 227 00:17:53,724 --> 00:17:55,424 Also, I really don't feel like you should be leaving 228 00:17:55,523 --> 00:17:56,863 your door unlocked in this area. 229 00:17:56,963 --> 00:17:58,963 What is wrong with you? 230 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 Look, Ella I... 231 00:18:05,559 --> 00:18:07,559 Something... 232 00:18:08,158 --> 00:18:10,478 indescribably strange has happened. 233 00:18:11,436 --> 00:18:13,436 I was transformed into my younger self. 234 00:18:17,953 --> 00:18:19,953 I'm... I'm your grandmother. 235 00:18:21,472 --> 00:18:23,472 I'm calling the cops. 236 00:18:24,391 --> 00:18:26,391 You hate peas. 237 00:18:27,029 --> 00:18:30,209 Your favourite colour is violet, you had a pet snake. 238 00:18:30,308 --> 00:18:34,768 What kind of a pet is a snake anyway, but it was a carpet phyton, I believe. 239 00:18:34,866 --> 00:18:36,866 So you've trolled my social media. 240 00:18:37,465 --> 00:18:40,755 You have a heart-shaped birthmark on your left buttock, 241 00:18:40,863 --> 00:18:42,523 I saw it when you were a baby. 242 00:18:42,623 --> 00:18:45,343 It was... It was really quite sweet. 243 00:18:51,459 --> 00:18:53,399 The street we lived on when I was born. 244 00:18:53,498 --> 00:18:55,478 Samuel Street, number 40. 245 00:18:55,577 --> 00:18:57,277 My teacher's name in primary school. 246 00:18:57,376 --> 00:18:58,836 Which one? 247 00:18:58,936 --> 00:19:00,936 All of them. 248 00:19:01,534 --> 00:19:03,514 To be honest, I... 249 00:19:03,613 --> 00:19:07,733 I don't know very much because Julie barely let me see you. 250 00:19:12,130 --> 00:19:13,990 I did call you Baby-Bell 251 00:19:14,089 --> 00:19:16,089 on the odd occasion I was allowed to visit. 252 00:19:23,405 --> 00:19:25,395 So hectic. 253 00:19:26,443 --> 00:19:28,683 I know. I know, it is. 254 00:19:29,922 --> 00:19:33,982 And speaking of hectic, I would very much like to see Julie. 255 00:19:34,080 --> 00:19:35,740 Good luck with that. 256 00:19:35,839 --> 00:19:36,979 I know she thinks I'm judgemental. 257 00:19:37,079 --> 00:19:38,619 You reckon? And racist. 258 00:19:38,718 --> 00:19:40,138 I'm not racist. 259 00:19:40,237 --> 00:19:42,497 Mum said that you pretty much abandoned her 260 00:19:42,596 --> 00:19:45,816 when she got pregnant with me, so it was that the no real dad thing 261 00:19:45,915 --> 00:19:47,485 or the not-white thing? 262 00:19:47,594 --> 00:19:49,334 Darling, I don't care about your ethnicity, 263 00:19:49,433 --> 00:19:50,533 it was never about that. 264 00:19:50,633 --> 00:19:54,733 It doesn't matter anyway, she's never gonna believe that you're you. 265 00:19:54,831 --> 00:19:56,011 But you could convince her. 266 00:19:56,111 --> 00:19:58,431 You and she seem very close. 267 00:19:59,509 --> 00:20:00,809 I never had that. 268 00:20:00,908 --> 00:20:02,988 Not with my mother, and not with Julie. 269 00:20:04,187 --> 00:20:06,547 And yes, probably because I'm judgemental. 270 00:20:07,905 --> 00:20:10,055 Bella, please, I need your help. 271 00:20:11,784 --> 00:20:14,084 You slept with my boyfriend. 272 00:20:14,183 --> 00:20:16,123 Well yes, I did and I can't seem to control that. 273 00:20:16,222 --> 00:20:17,402 Well, yeah. 274 00:20:17,501 --> 00:20:19,801 Look, honestly, it's like the devil's inside of me. 275 00:20:19,900 --> 00:20:21,900 Or just my ex-boyfriend. 276 00:20:25,698 --> 00:20:27,918 Please, will you telephone Julie? 277 00:20:28,017 --> 00:20:30,017 And say what? 278 00:20:30,615 --> 00:20:32,615 Her mother needs her. 279 00:20:43,410 --> 00:20:45,410 -Eva. -Eva! 280 00:20:46,329 --> 00:20:48,189 You just let me talk to her first, OK? 281 00:20:48,288 --> 00:20:50,288 Eva, darling. 282 00:20:51,566 --> 00:20:53,566 Eva, sweetheart. 283 00:20:55,365 --> 00:20:57,355 Eva! 284 00:20:59,523 --> 00:21:01,523 Eva! 285 00:21:07,879 --> 00:21:09,879 Hello? 286 00:21:12,237 --> 00:21:14,237 Hello? 287 00:21:15,836 --> 00:21:17,736 -[Martin] Eva! 288 00:21:17,835 --> 00:21:19,525 She's not out back. 289 00:21:19,634 --> 00:21:20,614 Where did she go? 290 00:21:20,714 --> 00:21:23,474 I don't know, I don't know. Eva, darling? 291 00:21:25,072 --> 00:21:27,072 Annie? 292 00:21:37,266 --> 00:21:39,466 I gave it to you, the thing that could save you. 293 00:21:43,584 --> 00:21:45,664 Maybe that's why I reverted back. 294 00:21:46,822 --> 00:21:49,142 Because I was meant to help you 295 00:21:56,418 --> 00:21:58,198 I'm turning myself in. 296 00:21:58,297 --> 00:22:00,297 I'm going to tell them all that I killed her. 297 00:22:03,175 --> 00:22:05,705 It's the only way to protect you and Eva. 298 00:22:05,814 --> 00:22:09,594 We're already divorced, I'll say that I just flipped out. 299 00:22:09,692 --> 00:22:12,252 Keep you both right out of it. 300 00:22:19,768 --> 00:22:21,468 I... 301 00:22:21,567 --> 00:22:25,927 I don't know, I just know that we should do what's best for Eva. 302 00:22:33,922 --> 00:22:35,922 [car door slams] 303 00:22:46,916 --> 00:22:48,416 -[Eva] Dear God, 304 00:22:48,515 --> 00:22:50,585 I think my dad has committed a mortal sin. 305 00:22:57,072 --> 00:22:59,072 And I don't know what to do. 306 00:23:05,468 --> 00:23:07,468 -[Ray] Gwen's been murdered. 307 00:23:09,146 --> 00:23:10,646 Ray that's… 308 00:23:10,746 --> 00:23:13,436 By a kid, and he took her body away in a grey van. 309 00:23:13,544 --> 00:23:16,604 And somehow, he's connected to Ben. 310 00:23:16,703 --> 00:23:17,843 Where's Ben? 311 00:23:17,942 --> 00:23:19,202 Well, I don't… I don't… 312 00:23:19,302 --> 00:23:21,882 I've been to Ben's house and it's been cleared out. 313 00:23:21,981 --> 00:23:24,021 Where's your laboratory gone now? 314 00:23:24,899 --> 00:23:27,879 Well, I mean it wasn't working, I've dismantled the whole thing. 315 00:23:27,978 --> 00:23:29,978 Anne? 316 00:23:30,657 --> 00:23:31,877 Who are you? 317 00:23:31,976 --> 00:23:34,836 This is Martin, he's my ex-husband. He's here to see Eva. 318 00:23:34,935 --> 00:23:36,785 We had argument, she took off. 319 00:23:36,894 --> 00:23:38,554 You know where she is. 320 00:23:38,653 --> 00:23:40,653 Excuse us, we really should go. 321 00:23:41,652 --> 00:23:42,992 I'm sorry. Wait. 322 00:23:43,091 --> 00:23:45,091 Ray. 323 00:23:47,489 --> 00:23:51,129 What happened, it's horrible. 324 00:24:14,438 --> 00:24:16,438 Wait. 325 00:24:17,157 --> 00:24:18,457 Wait! 326 00:24:18,556 --> 00:24:20,556 Stop! 327 00:24:25,473 --> 00:24:28,753 [intensifying dramatic music] 328 00:24:32,790 --> 00:24:34,790 [pained grunt] 329 00:24:45,704 --> 00:24:47,704 [door opening] 330 00:24:48,063 --> 00:24:50,063 [door closing] 331 00:24:50,862 --> 00:24:52,862 How you getting on? 332 00:24:55,860 --> 00:24:58,700 Rhon, I got some bad news. 333 00:25:02,097 --> 00:25:04,097 Gwen Reed's been murdered. 334 00:25:07,495 --> 00:25:09,485 Jesus, Dad. 335 00:25:12,812 --> 00:25:14,812 I spoke to Ray, the poor sod. 336 00:25:15,891 --> 00:25:17,891 Oh, god. 337 00:25:19,569 --> 00:25:20,949 He'd be shattered. 338 00:25:21,049 --> 00:25:24,449 Yeah, he said it was a young male, took off with the body in a grey van. 339 00:25:26,166 --> 00:25:29,006 Which, thanks to me, said van's been located. 340 00:25:30,365 --> 00:25:34,095 Someone torched it, burned it out and can't find the murder weapon. 341 00:25:34,203 --> 00:25:36,203 Where is he now? 342 00:25:37,042 --> 00:25:39,042 Oh, Rhonnie. 343 00:25:39,441 --> 00:25:41,441 What are you doing? 344 00:25:42,639 --> 00:25:44,639 I'm freeing you. 345 00:25:46,118 --> 00:25:48,278 As long as we can be partners. 346 00:25:50,516 --> 00:25:52,516 Yeah, OK, fine. 347 00:25:54,074 --> 00:25:56,514 You see how bad this thing is now, yeah? 348 00:25:57,153 --> 00:26:00,613 I see someone who needs to get back in the saddle, that's for sure. 349 00:26:00,711 --> 00:26:02,711 It's time to face your fears. 350 00:26:03,830 --> 00:26:05,830 OK, just hurry up. 351 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Please, sit. 352 00:26:29,179 --> 00:26:30,759 What can I get you to drink? 353 00:26:30,858 --> 00:26:34,758 A stiff Brandy or a beer, perhaps? 354 00:26:34,856 --> 00:26:36,856 You've got two minutes. 355 00:26:37,695 --> 00:26:39,685 All right, well I... 356 00:26:41,134 --> 00:26:45,574 I... I ate something I probably never should've eaten, and... 357 00:26:48,770 --> 00:26:51,370 It's difficult to explain or... 358 00:26:52,249 --> 00:26:54,249 imagine, even. 359 00:26:58,006 --> 00:27:00,006 For goodness sake. 360 00:27:00,565 --> 00:27:03,295 It's me, Loris. 361 00:27:03,404 --> 00:27:05,404 Your mother. 362 00:27:06,243 --> 00:27:07,623 You said yourself that I looked like her. 363 00:27:07,722 --> 00:27:10,422 Well, actually, I am her. 364 00:27:10,521 --> 00:27:12,021 Me. 365 00:27:12,120 --> 00:27:13,980 You are completely psychotic. 366 00:27:14,079 --> 00:27:15,619 Julie, I can prove it. 367 00:27:15,719 --> 00:27:16,699 Just ask Isabella. 368 00:27:16,798 --> 00:27:18,498 You stay away from my daughter. 369 00:27:18,597 --> 00:27:19,817 Do you understand? 370 00:27:19,917 --> 00:27:22,777 She's moving back in with me so that I can keep her safe. 371 00:27:22,875 --> 00:27:24,695 And I think that's lovely. 372 00:27:24,795 --> 00:27:27,765 I do, I wish that you and I could've been that close. 373 00:27:27,873 --> 00:27:31,053 I wish I could take back so many things. I wish that... 374 00:27:31,152 --> 00:27:33,652 I don't know what kind of sick joke this is 375 00:27:33,751 --> 00:27:38,311 or why you're doing it, but my mother is dead to me. 376 00:27:40,348 --> 00:27:42,348 And it's been that way for a long time. 377 00:27:55,101 --> 00:27:56,281 I won't be long. 378 00:27:56,381 --> 00:27:58,381 Keep a lookout for her. 379 00:28:06,536 --> 00:28:08,536 Eva! 380 00:28:11,294 --> 00:28:13,294 Eva! 381 00:28:17,931 --> 00:28:19,931 Eva! 382 00:28:28,607 --> 00:28:30,607 Hello. 383 00:28:47,998 --> 00:28:49,338 [Gwen] Who are you? 384 00:28:49,438 --> 00:28:51,478 I saw you drowning someone. 385 00:28:58,474 --> 00:29:01,714 Can you give me a chance to show you who I really am? 386 00:29:12,987 --> 00:29:15,027 [phone ringing] 387 00:29:19,904 --> 00:29:21,904 -Rhonda. -[Rhonda] Ray. 388 00:29:22,583 --> 00:29:24,483 I heard about Gwen. 389 00:29:24,582 --> 00:29:25,882 I lost him. 390 00:29:25,982 --> 00:29:27,982 -[Rhonda] Lost who? 391 00:29:28,341 --> 00:29:30,341 The people who killed her. 392 00:29:31,579 --> 00:29:36,079 I'm gonna do everything I can t-to get her back 393 00:29:36,177 --> 00:29:39,097 and find the people who did this. 394 00:29:40,615 --> 00:29:42,605 You're right about the berry. 395 00:29:43,214 --> 00:29:45,214 I gave her one and it destroyed her. 396 00:29:46,333 --> 00:29:49,873 No, you were just trying to put her out of her pain. 397 00:29:49,971 --> 00:29:52,531 Mate, anyone would've done that. 398 00:29:55,529 --> 00:29:57,529 -[Rhonda] Ray? 399 00:29:59,407 --> 00:30:01,547 -Do you know where else she might go? 400 00:30:01,646 --> 00:30:03,646 The river, does she go swimming? 401 00:30:07,883 --> 00:30:09,883 Anne, are you OK? 402 00:30:11,642 --> 00:30:13,642 I need your help. 403 00:30:15,360 --> 00:30:17,940 With Eva. 404 00:30:18,039 --> 00:30:20,039 Of course. 405 00:30:21,238 --> 00:30:24,038 Her father is not dead. 406 00:30:25,276 --> 00:30:26,536 She told me he was. 407 00:30:26,635 --> 00:30:27,615 He was to her. 408 00:30:27,715 --> 00:30:30,505 She lied to you because of our divorce. 409 00:30:31,233 --> 00:30:34,973 Martin, her father, hurt her very badly. 410 00:30:35,072 --> 00:30:36,972 Hurt both of us, but then he... 411 00:30:37,071 --> 00:30:41,071 he came back into our life and I... 412 00:30:44,307 --> 00:30:47,627 I don't think she will ever be able to forgive him. 413 00:30:48,346 --> 00:30:50,506 Of course, I'll talk to her. 414 00:30:51,184 --> 00:30:54,504 Thank you, because she will need him 415 00:30:55,423 --> 00:30:57,563 I'm dying, actually. 416 00:30:57,662 --> 00:30:59,662 So… 417 00:31:00,181 --> 00:31:02,861 It's in my bones, my liver, my brain. 418 00:31:04,419 --> 00:31:06,899 And I might just well have ruined 419 00:31:08,257 --> 00:31:10,257 my one chance to live. 420 00:31:11,096 --> 00:31:13,936 Anne, I'm truly sorry. 421 00:31:16,373 --> 00:31:18,373 But what do you mean your one chance? 422 00:31:20,931 --> 00:31:22,931 A miracle. 423 00:31:27,489 --> 00:31:29,669 Me too. 424 00:31:29,768 --> 00:31:31,768 I thought I'd found one. 425 00:31:32,526 --> 00:31:34,526 But I was wrong. 426 00:31:40,883 --> 00:31:42,883 I have to find Eva. 427 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 -[Ray] It was Anne Carter's husband. 428 00:31:58,195 --> 00:32:02,625 He was a young kid, he took a berry and now he's back to being who he is. 429 00:32:03,713 --> 00:32:05,413 Oh, god. 430 00:32:05,512 --> 00:32:07,672 Where are you? I'll come and get you. 431 00:32:11,789 --> 00:32:12,769 Ray? 432 00:32:12,869 --> 00:32:14,869 I'll talk to you later. 433 00:32:17,147 --> 00:32:19,667 [phone ringing] 434 00:32:28,022 --> 00:32:30,022 Eva? 435 00:32:35,139 --> 00:32:37,139 You're Eva, right? 436 00:32:38,258 --> 00:32:40,258 Mum not around? 437 00:32:42,536 --> 00:32:44,156 I'm Ray. 438 00:32:44,255 --> 00:32:46,245 My wife's Gwen. 439 00:32:49,253 --> 00:32:51,393 Where have they taken her? 440 00:32:51,492 --> 00:32:53,832 No, sorry. Sorry. I shouldn't have done that. 441 00:32:53,931 --> 00:32:56,231 I just wanna know where they've taken her. 442 00:32:56,330 --> 00:32:58,330 Please, please tell me. 443 00:33:00,168 --> 00:33:02,628 I just want her back, that's all. 444 00:33:02,727 --> 00:33:04,807 I don't care about anything else. 445 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 Alright? 446 00:33:10,044 --> 00:33:13,464 An old tomato growers, near the rail yards. 447 00:33:13,562 --> 00:33:15,562 Near the rail yards. 448 00:33:15,881 --> 00:33:17,881 Mum didn't do anything. 449 00:33:18,920 --> 00:33:20,920 No, no. No, she didn't. 450 00:33:22,358 --> 00:33:24,358 Thank you. 451 00:33:29,315 --> 00:33:31,315 [grunting] 452 00:33:44,669 --> 00:33:46,649 What happened? 453 00:33:46,748 --> 00:33:49,228 Oh, it's Donnie. 454 00:33:51,586 --> 00:33:54,476 It's OK, I'm sure it's worse than it looks. 455 00:33:54,584 --> 00:33:55,764 I'll get you some ice. 456 00:33:55,864 --> 00:33:57,864 No, don't bother. 457 00:33:58,503 --> 00:34:00,503 No, I'm used to the pain. 458 00:34:02,261 --> 00:34:04,281 You know what really freaks them out? 459 00:34:04,380 --> 00:34:06,860 Is when you just sit there and take it. 460 00:34:08,019 --> 00:34:10,079 Nobody should have to take that. 461 00:34:10,178 --> 00:34:12,218 Like you. Like the Archbishop. 462 00:34:14,856 --> 00:34:16,856 I get it. 463 00:34:17,294 --> 00:34:19,034 He's too powerful. 464 00:34:19,134 --> 00:34:23,594 Yes, but he's also scared of what I might do. 465 00:34:23,692 --> 00:34:25,072 That's right. 466 00:34:25,171 --> 00:34:27,171 That's exactly right. 467 00:34:28,250 --> 00:34:33,330 And he's probably just envious that this came to you, and not him. 468 00:34:34,607 --> 00:34:36,607 But you're stronger. 469 00:34:37,806 --> 00:34:40,396 You're as strong as Jesus. 470 00:34:42,723 --> 00:34:44,723 And he started his own religion. 471 00:35:04,034 --> 00:35:06,634 [phone ringing] 472 00:35:07,553 --> 00:35:09,553 Ben, is Eva there? 473 00:35:10,431 --> 00:35:12,171 No, I haven't seen her. 474 00:35:12,270 --> 00:35:14,770 But Anne, you're not gonna believe this. 475 00:35:14,869 --> 00:35:18,129 It's working. The propagation. 476 00:35:18,228 --> 00:35:19,208 -[Anne] What? 477 00:35:19,307 --> 00:35:22,167 Yeah, I've never seen anything grow this fast. 478 00:35:22,266 --> 00:35:24,826 I mean, there are tiny berries already and they're growing. 479 00:36:14,843 --> 00:36:17,843 [ominous music] 480 00:36:40,112 --> 00:36:43,952 -[Gwen] Gwen. Gwendolyn Reed. 481 00:36:45,590 --> 00:36:47,770 It came from a plant 482 00:36:47,869 --> 00:36:51,769 which grew after a flood 483 00:36:51,867 --> 00:36:54,487 in places where people died. 484 00:36:54,586 --> 00:36:58,296 It's the most remarkable thing. 485 00:37:00,223 --> 00:37:03,463 I think this happened to give people a... 486 00:37:05,181 --> 00:37:07,181 A second chance. 487 00:37:09,899 --> 00:37:11,979 A second chance at life. 488 00:37:13,378 --> 00:37:15,418 It's what we all want, isn't it? 489 00:37:27,291 --> 00:37:30,491 A chance to make things right. 490 00:37:31,450 --> 00:37:35,450 At chance to live more bravely, to love… 491 00:37:37,767 --> 00:37:39,627 Love more deeply. 492 00:37:39,726 --> 00:37:42,446 To do all the things that we've never done before. 493 00:37:45,124 --> 00:37:50,064 And I was ready to let go and to accept my fate, God's... 494 00:37:50,162 --> 00:37:52,162 God's plan. 495 00:38:48,216 --> 00:38:49,956 -Ray? -I'm taking my wife. 496 00:38:50,055 --> 00:38:51,985 I can't, I can't let you do that. 497 00:38:52,094 --> 00:38:53,954 You can either help or get out of the way. 498 00:38:54,054 --> 00:38:55,554 What then? So, you go straight to the police? 499 00:38:55,653 --> 00:38:57,653 Get out! 500 00:38:58,452 --> 00:38:59,952 [Ray groans] 501 00:39:00,051 --> 00:39:02,051 [Ray cries out in pain] 502 00:39:02,450 --> 00:39:04,450 [Ben muttering] 503 00:39:05,209 --> 00:39:07,209 [Ben groans] 504 00:39:07,928 --> 00:39:09,928 Don't take her! 505 00:39:13,845 --> 00:39:15,455 [laboured grunt] 506 00:39:15,564 --> 00:39:18,044 [groans and breathes heavily] 507 00:39:43,112 --> 00:39:45,192 [pained groans] 508 00:39:46,831 --> 00:39:49,831 [raspy breathing] 509 00:40:18,457 --> 00:40:20,537 [pained gasp] 510 00:40:38,328 --> 00:40:41,408 [tense music plays] 511 00:40:48,923 --> 00:40:50,103 Anne? 512 00:40:50,203 --> 00:40:51,263 Ray's found us. 513 00:40:51,362 --> 00:40:52,342 -[Anne] What? 514 00:40:52,442 --> 00:40:54,442 Ray, he just... He's here. He just turned up. 515 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 What, Ben? 516 00:40:59,279 --> 00:41:01,279 Ben, can you hear me? 517 00:41:03,117 --> 00:41:05,397 -[Anne] Ben, are you there? 518 00:41:08,235 --> 00:41:09,215 Ben? 519 00:41:09,315 --> 00:41:10,325 Anne. 520 00:41:10,434 --> 00:41:11,414 Who is this? 521 00:41:11,514 --> 00:41:12,894 It's Ray Reed. 522 00:41:12,993 --> 00:41:14,993 Tell your husband I know what he did. 36020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.