All language subtitles for 49.Days.E19.110518.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,640 49 Days 3 00:00:04,770 --> 00:00:07,420 For our goodbyes. 4 00:00:06,951 --> 00:00:08,760 {\a6}Episode 19 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,870 Hurry up and call the elevator, 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,330 Before I start having regrets. 7 00:00:28,330 --> 00:00:30,010 Uh? 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,270 Uh! 9 00:00:51,570 --> 00:00:52,860 This... 10 00:00:53,260 --> 00:00:55,320 It's... 11 00:00:55,670 --> 00:00:57,660 Are those three teardrops? 12 00:00:59,910 --> 00:01:02,180 They're three teardrops! 13 00:01:03,080 --> 00:01:04,920 So that's to say... 14 00:01:05,770 --> 00:01:10,880 - It's true then? - Shin Ji Hyun, your life has such meaning. 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,230 This situation must be unheard of. 16 00:01:15,820 --> 00:01:17,800 How can this be? 17 00:01:18,170 --> 00:01:22,480 No one has ever shed tears for me before. No one at all. 18 00:01:22,550 --> 00:01:23,715 Didn't I tell you? 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,280 Human hearts are always changeable. There is no such thing as forever. 20 00:01:29,820 --> 00:01:33,360 Then... Can I go back now then? 21 00:01:33,970 --> 00:01:36,890 - You must be curious as to who it was. - Don't say that. 22 00:01:38,680 --> 00:01:40,580 I don't want to know. 23 00:01:40,740 --> 00:01:42,510 You don't want to know? 24 00:01:42,530 --> 00:01:44,490 If I knew who it was, 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,900 I fear that I might love those three people. 26 00:01:48,370 --> 00:01:50,330 That's quite sensible of you. 27 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 All right then. 28 00:01:53,910 --> 00:01:56,360 - Go ahead. - I guess our goodbye will... 29 00:02:57,640 --> 00:03:00,940 Ji Hyun's mother. What is it? 30 00:03:02,540 --> 00:03:04,320 What's going on? 31 00:03:07,020 --> 00:03:08,910 Ji Hyun! 32 00:03:09,390 --> 00:03:11,600 Look, look. Our Ji Hyun... 33 00:03:12,790 --> 00:03:15,490 Mother, Ji Hyun's opened her eyes! 34 00:03:19,630 --> 00:03:21,430 Ji Hyun! 35 00:03:21,910 --> 00:03:23,430 - My girl... - Ji Hyun! 36 00:03:24,040 --> 00:03:25,730 Ji Hyun! 37 00:03:25,800 --> 00:03:27,690 Call Doctor Cho. Hurry. 38 00:03:28,510 --> 00:03:30,210 Ji Hyun! 39 00:03:38,440 --> 00:03:40,960 - Ji Hyun. - Ji Hyun. 40 00:03:42,080 --> 00:03:43,660 Ji Hyun! 41 00:03:44,380 --> 00:03:46,870 - It's father. - Ji Hyun. 42 00:03:51,750 --> 00:03:53,380 Miss Song Yi Kyung. 43 00:03:55,320 --> 00:03:57,180 Come in. 44 00:04:02,750 --> 00:04:04,470 Why didn't you come down to eat? 45 00:04:04,880 --> 00:04:06,510 I'm going back. 46 00:04:06,710 --> 00:04:09,310 Miss Yi Kyung, where are you going? 47 00:04:09,850 --> 00:04:12,220 There's no reason for me to stay here. 48 00:04:19,890 --> 00:04:22,750 What is that supposed to mean? How can there be no reason for you to remain here? 49 00:04:26,480 --> 00:04:30,340 Wait. This isn't the Song Yi Kyung I know. 50 00:04:37,340 --> 00:04:39,700 Hello Ahjussi. How is Ji Hyun? 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 Kang, what should I do? 52 00:04:42,580 --> 00:04:45,680 - I think we've miscalculated the date? - What is that supposed to mean? 53 00:04:45,760 --> 00:04:48,550 The real Song Yi Kyung has packed her things and returned home, 54 00:04:48,890 --> 00:04:50,970 saying that there's nothing keeping her here any longer. 55 00:04:59,360 --> 00:05:01,340 What do you mean? 56 00:05:01,790 --> 00:05:03,680 What do you mean by, there's no reason to stay? 57 00:05:05,320 --> 00:05:07,770 Then... Ji Hyun... 58 00:05:09,380 --> 00:05:11,170 Has died? 59 00:05:11,920 --> 00:05:14,350 How can... this be? 60 00:05:16,930 --> 00:05:19,800 Ji Hyun, do you remember your mother? 61 00:05:21,230 --> 00:05:23,110 Of course. 62 00:05:28,070 --> 00:05:29,520 Father. 63 00:05:29,840 --> 00:05:31,700 Yes. 64 00:05:33,020 --> 00:05:34,660 I am your father. 65 00:05:37,350 --> 00:05:38,980 Seo Woo. 66 00:05:39,160 --> 00:05:40,980 Ji Hyun. 67 00:05:43,910 --> 00:05:45,470 No. 68 00:05:46,760 --> 00:05:49,650 It can't be. It can't be. 69 00:05:53,770 --> 00:05:55,600 [Ji Hyun's mother] 70 00:05:58,980 --> 00:05:59,685 Hello Mother. 71 00:05:59,686 --> 00:06:01,590 President Han, you're back in Korea? 72 00:06:01,790 --> 00:06:04,340 Our Ji Hyun's awoken. 73 00:06:05,060 --> 00:06:06,870 Awoken? 74 00:06:28,400 --> 00:06:30,790 Unni, I've really missed you. 75 00:06:31,630 --> 00:06:33,620 Have you been well? 76 00:06:59,630 --> 00:07:01,330 Ji Hyun! 77 00:07:01,450 --> 00:07:03,440 She's in an examination. 78 00:07:03,500 --> 00:07:04,870 Yes. 79 00:07:04,940 --> 00:07:07,040 Father, Mother. Congratulations. 80 00:07:07,190 --> 00:07:08,870 Congratulations to you too. 81 00:07:09,750 --> 00:07:12,950 My father said that he would like to invest in the Shin family. 82 00:07:16,850 --> 00:07:18,400 Is... that true? 83 00:07:18,460 --> 00:07:20,670 He said that he'll send a lawyer to Korea tomorrow. 84 00:07:21,280 --> 00:07:24,120 Once the investment plan is completed, the funds will be transferred immediately. 85 00:07:24,610 --> 00:07:28,500 How will I ever repay this kindness? 86 00:07:29,650 --> 00:07:33,870 The investment will begin once Hae Mi Do's condition has been thoroughly assessed. 87 00:07:39,440 --> 00:07:41,250 Ji Hyun's examination is complete. 88 00:07:41,580 --> 00:07:43,650 Father, Doctor Cho wishes to speak with you. 89 00:07:45,620 --> 00:07:46,990 Sure. 90 00:07:47,560 --> 00:07:49,920 The level of oxygen in her blood is satisfactory. 91 00:07:50,220 --> 00:07:53,310 As her condition stands, her brain is also normal. 92 00:07:54,670 --> 00:07:56,460 I'll say! 93 00:07:56,680 --> 00:07:58,570 How could you have said that there was no hope, when she was able to... 94 00:07:58,571 --> 00:07:59,660 wake up perfectly fine? 95 00:07:59,790 --> 00:08:02,940 From a medical perspective, it was impossible. 96 00:08:03,730 --> 00:08:07,260 As it has surpassed our medical knowledge, it can be called a miracle. 97 00:08:07,300 --> 00:08:09,260 No matter what, she's finally awoken. 98 00:08:10,010 --> 00:08:12,090 Is everything else also fine? 99 00:08:12,125 --> 00:08:15,570 Her muscles and joints will be somewhat rigid, 100 00:08:16,030 --> 00:08:18,150 so movement will initially be difficult. 101 00:08:21,020 --> 00:08:23,470 I'll go see Ji Hyun now. 102 00:08:32,140 --> 00:08:33,800 I never thought that I would be lucky enough, 103 00:08:33,861 --> 00:08:35,580 to have something this good to eat, after 47 days. 104 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 It's delicious. 105 00:08:37,300 --> 00:08:40,640 Eat slowly. There will be many more opportunities to eat in the future. 106 00:08:41,490 --> 00:08:44,010 Mother's babbling is pleasing to my ears too. 107 00:08:45,280 --> 00:08:48,400 Mom, give me another hug. 108 00:08:51,120 --> 00:08:53,420 My daughter. 109 00:08:53,455 --> 00:08:55,910 How wonderful that you've returned. 110 00:08:55,980 --> 00:08:59,100 The world's most adorable mother. 111 00:08:59,780 --> 00:09:02,180 Me too. I want another hug too. 112 00:09:03,030 --> 00:09:05,250 Sure, Seo Woo. 113 00:09:07,620 --> 00:09:08,900 Thank you. 114 00:09:08,980 --> 00:09:11,380 I haven't done anything, so what is there to thank me for? 115 00:09:14,580 --> 00:09:16,590 Thank you for being my friend. 116 00:09:17,570 --> 00:09:19,680 That's so mushy, but you must be feeling well then. 117 00:09:20,430 --> 00:09:22,930 Actually, I should be thanking you. 118 00:09:23,310 --> 00:09:25,190 I am so thankful for you. 119 00:09:38,810 --> 00:09:41,370 Han Kang, it's been a long time. 120 00:09:42,580 --> 00:09:45,840 Why have you come though? Is it because you heard my news? 121 00:09:51,180 --> 00:09:53,540 My child, when you were unconscious, President Han... 122 00:09:53,560 --> 00:09:55,630 Speaking of which, where are In Jung and Min Ho? 123 00:09:56,540 --> 00:09:59,940 Even Kang has come, so why haven't they come yet? 124 00:10:02,860 --> 00:10:06,230 Min Ho... He's gone on an excursion to Europe for Hae Mi Do business. 125 00:10:06,820 --> 00:10:10,280 As for In Jung, we haven't been able to contact her yet. 126 00:10:11,770 --> 00:10:15,880 President Han and Seo Woo, come out with me for a second. 127 00:10:17,770 --> 00:10:20,400 Mother, what is it? Just say it here. 128 00:10:21,260 --> 00:10:24,470 She's just woken up, so if she were to find out about In Jung and Min Ho, 129 00:10:24,600 --> 00:10:27,150 I fear that she wouldn't be able to handle the shock. 130 00:10:27,280 --> 00:10:30,930 She also can't know about her father's company or the operation. 131 00:10:32,850 --> 00:10:36,040 Before Ji Hyun recovers, these must be kept secret. 132 00:10:36,220 --> 00:10:39,350 Of course, she has only recovered that much. 133 00:10:39,730 --> 00:10:41,780 That's why it's worrying. 134 00:10:42,960 --> 00:10:48,140 That week before the wedding was her most joyous time. 135 00:10:48,610 --> 00:10:49,380 Yes. 136 00:10:49,381 --> 00:10:52,590 President Han, you need not worry about it. 137 00:10:52,630 --> 00:10:55,380 Once Ji Hyun has fully recovered, I will tell her everything. 138 00:10:55,400 --> 00:10:57,340 I'm completely fine with that. 139 00:10:57,790 --> 00:11:00,810 Mother, Ji Hyun will start making presumptions. 140 00:11:01,080 --> 00:11:02,930 Yes, we should go back inside. 141 00:11:13,870 --> 00:11:17,110 Director Jung, have our new offices been readied? 142 00:11:19,020 --> 00:11:22,820 After the Hae Mi Do shares transfer has been confirmed, I'll hand in my resignation. 143 00:11:41,210 --> 00:11:43,230 Are you planning on going to the hospital to see your fianc�? 144 00:11:43,610 --> 00:11:46,170 Or are you not even aware that she has awoken, Manager Kang? 145 00:11:47,530 --> 00:11:49,460 What did you say? 146 00:11:49,890 --> 00:11:53,040 Who would have guessed that someone as bold as yourself could be astonished. 147 00:11:57,690 --> 00:11:59,790 What does that mean? 148 00:11:59,890 --> 00:12:03,140 Could it be that Ji Hyun has awoken? 149 00:12:20,250 --> 00:12:23,060 I'm sorry. I thought that there wasn't anyone here. 150 00:12:23,120 --> 00:12:25,060 That person has already left. 151 00:12:25,280 --> 00:12:27,160 Do not come here again. 152 00:12:27,250 --> 00:12:28,670 If you don't believe me, 153 00:12:28,771 --> 00:12:31,090 go to Shin Ji Hyun's hospital room to confirm it for yourself. 154 00:12:31,160 --> 00:12:32,690 I know it's true. 155 00:12:32,790 --> 00:12:35,930 Why would you come here if you already know that it's the truth? 156 00:12:47,970 --> 00:12:51,550 I won't stay here much longer. You can go to the landlord and ask for all the rent back. 157 00:12:52,680 --> 00:12:54,570 Although there are only a few days, return the key to me. 158 00:12:54,760 --> 00:12:57,280 I only rented this apartment to chase you away, so I have no need for it either. 159 00:12:57,930 --> 00:13:01,630 Because the money has already been given, I used your name to sign the contract. 160 00:13:02,670 --> 00:13:04,660 Give me the key. 161 00:13:08,290 --> 00:13:09,339 What are you planning on doing now? 162 00:13:09,340 --> 00:13:12,360 I'm not Shin Ji Hyun. Please don't get mixed up. 163 00:13:12,410 --> 00:13:15,310 My intention was not to make things difficult for you. 164 00:13:15,950 --> 00:13:17,860 Please leave. 165 00:13:30,110 --> 00:13:33,970 So while I was unconscious, mother and father were both at the hospital? 166 00:13:34,010 --> 00:13:35,520 Of course. 167 00:13:35,570 --> 00:13:38,800 I was here even longer than your mother. 168 00:13:38,900 --> 00:13:41,460 Wow. I was living in complete happiness. 169 00:13:41,500 --> 00:13:45,200 - Of course. - Shin Ji Hyun is so fortunate. 170 00:13:48,620 --> 00:13:51,890 However, Han Kang, why are you here and not leaving? 171 00:13:52,800 --> 00:13:56,300 You child, while you were unconscious, Kang was always bringing you flowers. 172 00:13:56,335 --> 00:13:57,900 He put forth a lot of effort. 173 00:13:57,940 --> 00:14:02,170 Yes, he's been so worried for you, even taking care of your mother and father. 174 00:14:02,770 --> 00:14:04,370 Is that so? 175 00:14:06,240 --> 00:14:08,160 It seems that you do possess some sense of chivalry. 176 00:14:08,810 --> 00:14:10,630 Thank you. 177 00:14:10,970 --> 00:14:14,240 Isn't it said though, that sudden changes in a person can bring them death? 178 00:14:14,760 --> 00:14:16,620 Why do something uncharacteristic of you? 179 00:14:16,710 --> 00:14:18,460 You should go. 180 00:14:20,880 --> 00:14:22,550 All right then. 181 00:14:31,390 --> 00:14:33,350 Have you seen Ji Hyun? 182 00:14:33,910 --> 00:14:36,560 Ahjussi, Ji Hyun doesn't recognize me. 183 00:14:37,590 --> 00:14:41,450 She's forgotten the past, the time we've spent together. 184 00:14:43,030 --> 00:14:45,910 Her memories of those forty-nine days are all lost. 185 00:14:46,320 --> 00:14:47,910 Really? 186 00:14:48,330 --> 00:14:50,850 If she knew about the 49 days, the secrets of the heavens would be revealed. 187 00:14:51,100 --> 00:14:52,850 That must be why. 188 00:14:58,930 --> 00:15:00,760 What will our Kang do now then? 189 00:15:01,020 --> 00:15:02,860 Secretly love her from afar again? 190 00:15:04,800 --> 00:15:06,930 Even that would be too saddening. 191 00:15:07,610 --> 00:15:09,660 A person without sadness would not truly be a person. 192 00:15:10,590 --> 00:15:12,310 It would be even more laughable for me to be sad. 193 00:15:12,450 --> 00:15:15,830 What is more important than her awakening? 194 00:15:35,930 --> 00:15:38,400 Wait, wait up! For just 48 days. 195 00:15:38,580 --> 00:15:40,800 Just 48 days. Can't that work? 196 00:15:41,030 --> 00:15:44,020 I don't have a job right now. 197 00:15:46,920 --> 00:15:48,990 I saw a friend of mine at the hotel. 198 00:15:49,150 --> 00:15:51,240 I also saw my fianc�. 199 00:15:51,810 --> 00:15:54,900 Since you seemed to have no strength, I only hugged you to raise your spirits. 200 00:15:55,430 --> 00:15:57,060 A comforting hug. 201 00:16:01,180 --> 00:16:05,840 Leaving behind the piano may have been her way of leaving her all. 202 00:16:06,850 --> 00:16:08,255 Whenever my mother felt lonely, 203 00:16:08,256 --> 00:16:10,520 she would play the piano as a way of comforting herself. 204 00:16:12,280 --> 00:16:13,870 Please pass this on to Ji Hyun. 205 00:16:13,970 --> 00:16:17,380 When she awakens, she must tell me again, 206 00:16:19,430 --> 00:16:21,520 everything she wants to say now. 207 00:16:22,590 --> 00:16:24,550 Don't leave without a word. 208 00:16:25,480 --> 00:16:27,420 Don't leave like my mother did. 209 00:16:34,730 --> 00:16:37,140 How can she completely forget? 210 00:16:43,500 --> 00:16:47,680 Yi Soo, when will you come? 211 00:16:50,170 --> 00:16:52,040 Hurry and come. 212 00:17:13,100 --> 00:17:16,070 I didn't have your phone number, so I came without calling first. 213 00:17:17,270 --> 00:17:19,400 I wanted to let you know that Ji Hyun has awoken. 214 00:17:20,600 --> 00:17:21,800 What? 215 00:17:21,910 --> 00:17:24,000 She's at the hospital. Ji Hyun has regained consciousness. 216 00:17:25,310 --> 00:17:28,360 How fortunate. That's wonderful. 217 00:17:28,670 --> 00:17:31,990 Of course it's fortunate. That girl... 218 00:17:32,480 --> 00:17:34,570 Completely forgetting everything of the past. 219 00:17:34,670 --> 00:17:36,720 It's possible that she doesn't even remember you, Yi Kyung. 220 00:17:37,570 --> 00:17:39,380 Is that so? 221 00:17:40,090 --> 00:17:42,980 That's why, I thought that I should at least come by. 222 00:17:44,610 --> 00:17:47,060 Thank you for helping Ji Hyun. 223 00:17:48,420 --> 00:17:50,400 Really. Thank you. 224 00:17:50,700 --> 00:17:52,090 It was nothing. 225 00:17:52,150 --> 00:17:55,820 Since it was because of Ji Hyun that you were fired from your job at the coffeehouse, 226 00:17:56,430 --> 00:17:58,980 Yi Kyung, why don't you come work at my store? 227 00:17:59,380 --> 00:18:01,080 You don't have to do this. 228 00:18:01,130 --> 00:18:02,560 It's because that's also your profession- 229 00:18:02,590 --> 00:18:04,040 I... 230 00:18:04,110 --> 00:18:06,040 must wait for someone. 231 00:18:07,670 --> 00:18:09,440 Please wait one moment. 232 00:18:31,750 --> 00:18:35,070 Ji Hyun asked me to give this to you before she left. 233 00:18:35,960 --> 00:18:38,290 She said that it belonged to Kang's mother. 234 00:18:48,830 --> 00:18:50,740 You're saying that... 235 00:18:50,900 --> 00:18:52,820 This was my mother's? 236 00:18:53,770 --> 00:18:56,340 - How can this be... - She didn't tell me anything. 237 00:18:56,760 --> 00:18:58,740 Go ask her yourself. 238 00:18:58,820 --> 00:19:01,540 Also, she said to tell you, thank you. 239 00:19:02,720 --> 00:19:05,060 She was sorry she left after having only received from you. 240 00:19:05,750 --> 00:19:07,440 That if it weren't for you, 241 00:19:07,550 --> 00:19:10,010 she would not have been able to persist during that time. 242 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 She wanted me to tell you all of that. 243 00:19:17,710 --> 00:19:19,430 What is the meaning of this? 244 00:19:19,550 --> 00:19:21,510 Prepare to handle JC's finances. 245 00:19:21,540 --> 00:19:23,330 Why are you asking me to do this? 246 00:19:23,440 --> 00:19:25,360 The planning section chief for the Shin family is you. 247 00:19:26,410 --> 00:19:28,040 Determine how much was loaned and returned, 248 00:19:28,120 --> 00:19:30,820 formulate a plan for cooperation, and report to the Shin family tomorrow. 249 00:19:32,890 --> 00:19:34,700 It shouldn't be like this. 250 00:19:34,770 --> 00:19:36,550 This is all because of you. 251 00:19:36,590 --> 00:19:38,710 It was because your greedy heart contrived to acquire President Shin's dying wishes. 252 00:19:39,800 --> 00:19:41,250 That time, if it weren't for your threatening us, 253 00:19:41,256 --> 00:19:42,500 and forcing us into bankruptcy, 254 00:19:43,050 --> 00:19:45,110 the situation would not have ended up this way. 255 00:19:47,725 --> 00:19:49,617 {\a6}[Secretary Shin] 256 00:19:49,542 --> 00:19:50,710 Now, you can handle this situation however you wish. 257 00:19:51,840 --> 00:19:53,830 I will figure out what's going on. 258 00:19:54,470 --> 00:19:56,360 We'll speak again later. 259 00:19:56,900 --> 00:19:59,760 This number could not be reached. Your call has been forwarded to voicemail. 260 00:19:59,761 --> 00:20:00,620 Please leave a message at the beep. 261 00:20:03,500 --> 00:20:06,680 Oppa, let's have dinner together. 262 00:20:16,140 --> 00:20:17,150 Is there something you need? 263 00:20:17,210 --> 00:20:19,940 Ki Jun Hee, did you hear your president say anything? 264 00:20:20,320 --> 00:20:22,530 Anything regarding the Shin family's finances? Any monetary problems? 265 00:20:22,700 --> 00:20:26,170 Ah, that. Our president has gotten an investment from America. 266 00:20:26,420 --> 00:20:29,490 What? Why didn't you tell me? 267 00:20:30,010 --> 00:20:31,860 Why must I tell you? 268 00:20:32,340 --> 00:20:35,850 I'm not the kind of person who would sell out my conscience for money. 269 00:20:36,040 --> 00:20:39,680 Then the reports you have given me on Kang, was that all false information? 270 00:20:39,780 --> 00:20:42,720 Whether it's HM Industries or that puppet company, 271 00:20:42,960 --> 00:20:44,760 I can still get in through the exam. 272 00:20:55,480 --> 00:20:57,140 Kang Min Ho speaking. 273 00:20:57,180 --> 00:20:59,210 This is the central attorney's office. 274 00:20:59,690 --> 00:21:02,520 I've contacted you because I've accepted a petition regarding Kang Min Ho's case. 275 00:21:03,080 --> 00:21:04,079 A petition? 276 00:21:04,080 --> 00:21:05,720 There are a few things we need to look into. 277 00:21:05,960 --> 00:21:08,590 Therefore, you are expected here by ten o'clock tomorrow morning. 278 00:21:31,740 --> 00:21:45,944 Your leaving has already been a day 279 00:21:47,010 --> 00:21:55,690 Yet even now, I already fear forgetting 280 00:21:55,780 --> 00:22:03,028 Because I am only your shadow 281 00:22:04,009 --> 00:22:11,746 I know that I cannot be like this 282 00:22:11,747 --> 00:22:18,909 I cannot be without you 283 00:22:19,920 --> 00:22:31,060 What I fear is that I cannot walk even a single step away from you 284 00:22:31,743 --> 00:22:35,534 I also... 285 00:22:41,520 --> 00:22:43,300 Cha Jin Young, 286 00:22:43,700 --> 00:22:45,600 are you ridiculing me? 287 00:22:46,520 --> 00:22:48,900 I can only drown in my sorrows. 288 00:22:49,200 --> 00:22:50,890 I can only work until today. 289 00:22:51,240 --> 00:22:55,430 So you can do as you please, 290 00:22:55,431 --> 00:22:57,620 but I really don't want to see you destroying yourself like this. 291 00:23:00,500 --> 00:23:02,610 Remaining by my side now, 292 00:23:03,000 --> 00:23:04,880 would gain you nothing, right? 293 00:23:05,210 --> 00:23:08,190 That Kang Min Ho would be so easily finished is very strange to me. 294 00:23:09,630 --> 00:23:12,490 Since high school, you have always been so fierce. 295 00:23:13,030 --> 00:23:15,150 What was Kang Min Ho's dream at that time? 296 00:23:15,780 --> 00:23:17,500 I knew. 297 00:23:17,950 --> 00:23:19,620 I know. 298 00:23:21,830 --> 00:23:23,340 However, 299 00:23:24,850 --> 00:23:26,480 I will not be broken by this. 300 00:23:35,190 --> 00:23:36,610 How did you get in here? 301 00:23:36,620 --> 00:23:38,330 I asked Jin Young. 302 00:23:38,770 --> 00:23:40,350 What are you doing here? 303 00:23:42,690 --> 00:23:44,390 Can you not appear in front of me? 304 00:23:45,420 --> 00:23:47,280 Please do not reappear! 305 00:23:49,510 --> 00:23:51,110 Before I leave Seoul, 306 00:23:51,200 --> 00:23:52,790 I wanted to come say good-bye to you. 307 00:23:56,910 --> 00:23:59,010 I will go to Jinan temporarily. 308 00:24:00,420 --> 00:24:02,390 If you need me you can call me anytime. 309 00:24:05,990 --> 00:24:07,650 Oppa. 310 00:24:09,870 --> 00:24:11,340 I'm sorry. 311 00:24:12,060 --> 00:24:13,940 You've made me unable... 312 00:24:14,690 --> 00:24:17,020 To even apologize to you. 313 00:24:29,690 --> 00:24:32,560 In Jung seems severely ill. 314 00:24:32,590 --> 00:24:34,960 I haven't heard anything from her. 315 00:24:35,070 --> 00:24:37,500 All you have to do is tell her that I've awoken and then she'll come running. 316 00:24:37,540 --> 00:24:39,500 She's not answering her phone. 317 00:24:39,700 --> 00:24:41,580 So go to her house. 318 00:24:46,410 --> 00:24:47,990 Shin Ji Hyun. 319 00:24:49,240 --> 00:24:51,040 Congratulations on your return. 320 00:24:52,620 --> 00:24:54,110 From now on, I'll be coming here every day. 321 00:24:54,220 --> 00:24:56,110 You'd better get used to my presence. 322 00:24:57,340 --> 00:24:59,220 Mother, here is some cake for Ji Hyun. 323 00:25:00,440 --> 00:25:02,490 We'll eat it together once In Jung gets here. 324 00:25:05,790 --> 00:25:07,330 Ji Hyun, 325 00:25:07,400 --> 00:25:09,690 your friend, Jung Eun, 326 00:25:09,860 --> 00:25:12,120 no, you have a friend named Song Yi Kyung, right? 327 00:25:13,530 --> 00:25:16,250 Oh. My college friend. 328 00:25:16,280 --> 00:25:19,540 You gave her your seal, do you remember? 329 00:25:20,950 --> 00:25:24,040 I don't remember that. What do you mean? 330 00:25:24,180 --> 00:25:26,570 Nothing, nothing. 331 00:25:27,010 --> 00:25:29,870 - It's time for your physiotherapy. - I'll take her there. 332 00:25:30,360 --> 00:25:33,180 - What are you doing? - Mother, we'll go now. 333 00:25:34,190 --> 00:25:36,650 Come forward a little. Left leg. 334 00:25:36,740 --> 00:25:39,340 Use some more strength. Right leg. 335 00:25:39,375 --> 00:25:41,280 Good. Wait a little. 336 00:25:46,190 --> 00:25:47,690 Watch your legs. 337 00:25:55,100 --> 00:26:00,450 The feeling has come, entering my heart 338 00:26:00,570 --> 00:26:04,822 Always surfacing from within my heart 339 00:26:04,863 --> 00:26:06,920 Even the very air you breathe 340 00:26:06,980 --> 00:26:12,490 Seems to be speaking to me 341 00:26:12,710 --> 00:26:17,930 {\a6}Love has come, Stealing my heart 342 00:26:16,760 --> 00:26:18,690 What exactly does he want? 343 00:26:17,950 --> 00:26:21,510 {\a6}Even if it's like this I still love it 344 00:26:21,570 --> 00:26:24,070 The more I love it 345 00:26:24,080 --> 00:26:29,500 The more happiness this love brings me 346 00:26:29,650 --> 00:26:31,450 Doesn't this feel nice? 347 00:26:31,510 --> 00:26:33,330 Where are you wheeling me? 348 00:26:34,090 --> 00:26:37,080 Han Kang. Why are you acting like this? 349 00:26:37,500 --> 00:26:39,360 Do you despise my doing this? 350 00:26:40,190 --> 00:26:41,990 Not despise. 351 00:26:42,610 --> 00:26:44,480 It's just strange. 352 00:26:47,960 --> 00:26:49,800 What's strange about it? 353 00:26:54,630 --> 00:26:56,390 How does it feel to live again? 354 00:26:56,720 --> 00:26:58,250 Good? 355 00:26:59,770 --> 00:27:01,510 Good. 356 00:27:01,820 --> 00:27:03,510 Very good. 357 00:27:04,520 --> 00:27:06,300 I feel very good too, 358 00:27:06,840 --> 00:27:08,530 because you're living again. 359 00:27:12,300 --> 00:27:15,110 Shin Ji Hyun, what were you doing for forty-seven days? 360 00:27:15,850 --> 00:27:17,350 Sleeping? 361 00:27:17,740 --> 00:27:20,100 Or did you have any dreams? 362 00:27:21,280 --> 00:27:24,200 Even if I did, must I talk to you about them? 363 00:27:25,890 --> 00:27:28,780 In those dreams, did I ever appear? 364 00:27:29,820 --> 00:27:31,640 Why would you appear in my dreams? 365 00:27:33,540 --> 00:27:35,920 I would like to go inside now. I want to rest. 366 00:27:37,500 --> 00:27:40,230 I understand. I'll listen to your orders. 367 00:28:07,900 --> 00:28:09,610 Ji Hyun, she... 368 00:28:11,180 --> 00:28:12,540 Has awoken? 369 00:28:12,610 --> 00:28:14,850 You must have been hoping that she would never awaken, 370 00:28:15,500 --> 00:28:17,870 but as soon as she woke up, she has been asking for you. 371 00:28:18,970 --> 00:28:21,390 Ji Hyun keeps demanding to see you, 372 00:28:21,520 --> 00:28:23,220 so you must go with mother to see her. 373 00:28:23,740 --> 00:28:25,220 Why do you want me to go see Ji Hyun? 374 00:28:25,250 --> 00:28:28,210 Ji Hyun knows nothing about what's going on between you and Min Ho, and the company. 375 00:28:28,490 --> 00:28:30,300 Just say that I've left the country. 376 00:28:30,470 --> 00:28:32,470 It's not an opportunity to apologize to Ji Hyun. 377 00:28:32,590 --> 00:28:35,660 Just treat her as you always have. Just temporarily. 378 00:28:35,900 --> 00:28:37,820 Can you not do even that? 379 00:28:38,600 --> 00:28:40,280 I cannot go. 380 00:28:40,700 --> 00:28:42,430 - I will not go. - Why can you not go? 381 00:28:42,640 --> 00:28:45,440 These past 2 years, haven't you been acting, completely keeping Ji Hyun in the dark? 382 00:28:45,910 --> 00:28:47,530 All you have to do is act as you always have. 383 00:28:47,740 --> 00:28:49,900 - Mother. - Who allowed you to address me as Mother? 384 00:28:50,510 --> 00:28:54,460 Shin In Jung. If you have even an ounce of conscience, then go. 385 00:28:55,060 --> 00:28:58,250 After you've gone, just treat Ji Hyun as you had before the accident. 386 00:28:59,120 --> 00:29:00,280 Let's go. 387 00:29:00,315 --> 00:29:03,190 Mother, I was wrong. 388 00:29:03,910 --> 00:29:05,700 I was wrong. 389 00:29:06,350 --> 00:29:08,780 Therefore, please don't make me see Ji Hyun. 390 00:29:09,620 --> 00:29:13,190 I'm sorry, but I cannot face seeing Ji Hyun. 391 00:29:19,540 --> 00:29:20,960 Han Kang, 392 00:29:21,121 --> 00:29:23,480 have you really decided to forego your responsibilities and come here every day? 393 00:29:23,610 --> 00:29:26,810 Yes. I'm coming here every day and spending the entire day here. 394 00:29:27,450 --> 00:29:30,840 I'd hoped that you would seriously work on your designs. 395 00:29:36,460 --> 00:29:38,390 Did you draw this one? 396 00:29:39,620 --> 00:29:41,450 I really like it. 397 00:29:43,460 --> 00:29:45,970 You have a talent no one else has. 398 00:29:46,180 --> 00:29:47,900 Why are you burying it? 399 00:29:48,160 --> 00:29:51,340 There is no one to appreciate it and I have no one to share it with. 400 00:29:53,060 --> 00:29:55,690 If I were to seriously focus on designing, would you be willing to look at my designs? 401 00:29:57,980 --> 00:29:59,950 Why are you always like this? 402 00:30:02,340 --> 00:30:04,330 Ji Hyun, In Jung has come. 403 00:30:24,710 --> 00:30:26,820 Can you let In Jung and I talk alone for awhile? 404 00:30:27,230 --> 00:30:28,820 Just the two of you? 405 00:30:28,890 --> 00:30:32,040 Han Kang, take my mom out for a cup of coffee. 406 00:30:33,810 --> 00:30:35,790 Mother, let's go. 407 00:30:46,390 --> 00:30:47,880 Ji Hyun. 408 00:30:48,110 --> 00:30:49,640 Shin In Jung. 409 00:30:51,130 --> 00:30:54,960 I slept for a long long time, 410 00:30:56,630 --> 00:30:58,650 and then had a dream. 411 00:31:01,290 --> 00:31:03,190 The day of the engagement ceremony, 412 00:31:03,650 --> 00:31:05,350 didn't my heel break? 413 00:31:08,880 --> 00:31:13,340 I watched you take off your leather shoes and give them to me. 414 00:31:15,220 --> 00:31:17,110 That time, you unconsciously 415 00:31:17,530 --> 00:31:21,990 removed your leather shoes, and ran away barefooted. 416 00:31:27,440 --> 00:31:31,890 In that moment, you removed your leather shoes for me. 417 00:31:35,790 --> 00:31:38,230 What... 418 00:31:39,450 --> 00:31:41,410 are you trying to say? 419 00:31:44,840 --> 00:31:48,800 The leather shoes represent a woman's pride. 420 00:31:49,970 --> 00:31:51,970 Yet, in that moment, 421 00:31:53,390 --> 00:31:55,510 you gave up your pride for my sake. 422 00:31:58,090 --> 00:32:00,100 Forgetting the engagement ceremony, 423 00:32:02,230 --> 00:32:04,010 and putting me first. 424 00:32:09,340 --> 00:32:10,790 Because I was 425 00:32:13,230 --> 00:32:14,800 your friend. 426 00:32:18,610 --> 00:32:20,180 Ji Hyun. 427 00:32:20,380 --> 00:32:22,330 I'm tired. 428 00:32:23,690 --> 00:32:25,340 Leave. 429 00:33:30,270 --> 00:33:35,410 Aish! Because of that penalty, there's still another week. 430 00:33:36,340 --> 00:33:38,810 That old woman! 431 00:33:38,870 --> 00:33:41,290 Hey kid! 432 00:33:41,760 --> 00:33:43,890 Kid! 433 00:33:46,300 --> 00:33:48,980 - Kid. - What? 434 00:33:56,620 --> 00:34:00,880 What? In order to avoid a penalty, I haven't done anything. 435 00:34:00,960 --> 00:34:02,880 You fool. 436 00:34:02,940 --> 00:34:05,210 Did you think, just because the term's over, you can show off in front of your elders? 437 00:34:05,510 --> 00:34:06,920 It was because I was upset. 438 00:34:06,921 --> 00:34:09,530 Even though the term has ended, I'm not allowed to become human. 439 00:34:10,300 --> 00:34:11,920 Your memory has already returned, 440 00:34:11,921 --> 00:34:14,920 but you can't stand not being able to appear before her, right? 441 00:34:15,870 --> 00:34:18,990 Stop talking. I'm so tired I could die. 442 00:34:19,070 --> 00:34:21,130 How can someone who has already died once die again? 443 00:34:21,360 --> 00:34:24,480 Even if you were to die, you must still see Song Yi Kyung before you leave. 444 00:34:27,140 --> 00:34:30,810 - What? - Isn't today the day your term ends? 445 00:34:31,460 --> 00:34:33,700 I got a penalty, 446 00:34:34,350 --> 00:34:35,910 so I have another week to do. 447 00:34:35,940 --> 00:34:38,250 It's to allow you to be a scheduler for another week. 448 00:34:38,800 --> 00:34:41,320 It doesn't say that you can't see Song Yi Kyung after it. 449 00:34:41,440 --> 00:34:43,740 Oh! Oh! Really? 450 00:34:44,060 --> 00:34:45,980 Why didn't I ever go confirm it? 451 00:34:49,130 --> 00:34:50,890 Then... 452 00:34:51,570 --> 00:34:54,090 Tomorrow, I can go see Yi Kyung? 453 00:35:05,040 --> 00:35:07,240 [Wishing you a happy birthday. With love, Yi Soo.] 454 00:35:26,530 --> 00:35:30,070 [An invitation from Song Yi Soo.] 455 00:37:27,734 --> 00:37:30,546 My throat so closed up, 456 00:37:30,910 --> 00:37:33,750 I cannot even speak 457 00:37:33,770 --> 00:37:40,810 Staring absent-mindedly at the sky, tears falling from my eyes 458 00:37:40,960 --> 00:37:48,400 Reminding myself to forget, that I must forget, all alone 459 00:37:48,930 --> 00:37:55,060 Telling myself to just give up 460 00:37:56,650 --> 00:38:03,130 The pain of my heart leaving me wretched, the pain of being burned by flames 461 00:38:03,212 --> 00:38:10,780 {\a6}I told myself that there is only non-existent love for me 462 00:38:08,055 --> 00:38:09,246 Song Yi Kyung. 463 00:38:11,830 --> 00:38:13,810 It's been a while. 464 00:38:17,990 --> 00:38:19,890 You haven't changed one bit. 465 00:38:22,000 --> 00:38:23,860 Yi Soo. 466 00:38:51,670 --> 00:38:53,480 It's really you. 467 00:39:02,230 --> 00:39:06,420 After laughing and crying for so long, I finally fall into a slumber 468 00:39:06,430 --> 00:39:10,640 Murmuring your name, all alone 469 00:39:10,670 --> 00:39:12,020 Just like a fool 470 00:39:12,051 --> 00:39:14,140 Like an average fool 471 00:39:14,270 --> 00:39:17,656 Remaining like this for several days 472 00:39:18,030 --> 00:39:21,070 Yearning to see you is driving me crazy 473 00:39:21,260 --> 00:39:25,230 Wanting to forget so badly I'm nearly driven insane 474 00:39:25,270 --> 00:39:28,940 {\a6}It's so tiring. I'm just so tired 475 00:39:28,980 --> 00:39:32,270 {\a6}These tears are obscuring my vision 476 00:39:32,290 --> 00:39:37,320 {\a6}Your figure appearing and haunting my life 477 00:39:26,430 --> 00:39:29,400 How... How can this be? 478 00:39:30,570 --> 00:39:32,590 How can this be? 479 00:39:36,380 --> 00:39:38,000 Why have you only come now? 480 00:39:38,670 --> 00:39:40,730 Why have you only come now? 481 00:39:44,080 --> 00:39:46,020 This is the time I was meant to come. 482 00:39:49,370 --> 00:39:51,380 I could only come now. 483 00:39:50,860 --> 00:39:55,950 {\a6}Now apparently the time has come to forget you 484 00:39:55,970 --> 00:40:00,130 I no longer have to waste my strength persisting 485 00:40:00,153 --> 00:40:01,490 Like a fool 486 00:40:01,520 --> 00:40:03,790 Just like a fool 487 00:40:03,810 --> 00:40:06,750 Simply unable to forget 488 00:40:06,960 --> 00:40:11,420 Unable to even ask you to come back 489 00:40:11,620 --> 00:40:15,310 I... 490 00:40:17,460 --> 00:40:19,110 Let's go. 491 00:40:20,590 --> 00:40:22,340 There's somewhere we have to go. 492 00:40:23,390 --> 00:40:24,690 Where? 493 00:40:24,810 --> 00:40:26,490 Today, 494 00:40:27,420 --> 00:40:29,160 just do as I say. 495 00:41:10,160 --> 00:41:11,900 During that time, 496 00:41:14,010 --> 00:41:15,820 I felt as though I was suffocating. 497 00:41:16,670 --> 00:41:18,570 On one hand, writing music, 498 00:41:19,730 --> 00:41:21,660 on the other, experiencing a brand new world. 499 00:41:22,970 --> 00:41:24,330 For me, 500 00:41:26,090 --> 00:41:27,830 that lifestyle occasionally drew my hatred of it. 501 00:41:28,170 --> 00:41:30,580 You must have been tired, having to be my protector. 502 00:41:32,230 --> 00:41:34,140 You were still so young. 503 00:41:35,490 --> 00:41:37,230 You were young too. 504 00:41:39,400 --> 00:41:41,690 The misunderstanding between us was too great. 505 00:41:43,540 --> 00:41:45,680 I thought that there was no way it could be resolved through words, 506 00:41:48,220 --> 00:41:49,950 so I could only think to behave recklessly. 507 00:41:53,760 --> 00:41:56,200 I once said that I would let you see my heart unhindered. 508 00:41:59,930 --> 00:42:02,130 Even though I once played with a girl while I was writing music, 509 00:42:06,220 --> 00:42:08,340 you were still my home. 510 00:42:09,670 --> 00:42:13,440 So, I bought a ring to propose. 511 00:42:42,600 --> 00:42:44,270 Your hand. 512 00:43:08,980 --> 00:43:11,510 So, you've accepted it. 513 00:43:19,730 --> 00:43:21,490 Why have we come here? 514 00:43:21,590 --> 00:43:24,790 Haven't we never come to the amusement park together? 515 00:43:25,630 --> 00:43:26,910 Because we didn't have the money for it. 516 00:43:27,010 --> 00:43:29,940 Even so, you want to go inside now? 517 00:43:30,030 --> 00:43:33,480 Of course. It's your birthday. Didn't we agree to come here together? 518 00:43:34,460 --> 00:43:35,940 You'd made a date with Song Yi Soo. 519 00:43:39,660 --> 00:43:44,490 As always I am watching you 520 00:43:44,740 --> 00:43:50,230 As always I am watching only you 521 00:43:50,480 --> 00:43:52,960 Even if that love 522 00:43:53,040 --> 00:43:59,470 Is not my love 523 00:43:59,640 --> 00:44:04,540 Even now, all those unspoken words 524 00:44:04,583 --> 00:44:07,070 That I long for you, 525 00:44:07,263 --> 00:44:12,130 Those words that are impossible to wipe away 526 00:44:12,160 --> 00:44:14,794 I love you 527 00:44:15,060 --> 00:44:20,030 Please, I beg you to return to my side 528 00:44:20,140 --> 00:44:24,962 Like a fool, my tears kept falling 529 00:44:25,020 --> 00:44:27,529 No matter how I beseech you 530 00:44:27,868 --> 00:44:32,690 I know that nothing will change at all 531 00:44:32,905 --> 00:44:36,497 I just simply cannot let you go 532 00:44:36,532 --> 00:44:42,873 I can't let you go 533 00:44:43,770 --> 00:44:45,470 Where will we go now? 534 00:44:46,100 --> 00:44:48,940 Constantly asking about everything, you're the same as always. 535 00:44:49,690 --> 00:44:51,640 Our Song Yi Kyung. 536 00:44:53,750 --> 00:44:56,550 I've already told you. Don't ask, and don't get angry. 537 00:44:56,910 --> 00:44:58,860 Just follow me unconditionally. 538 00:45:04,220 --> 00:45:06,110 This is my house. 539 00:45:06,240 --> 00:45:08,080 Go buy some groceries. 540 00:45:08,520 --> 00:45:10,270 I want to eat your cooking. 541 00:45:10,780 --> 00:45:12,630 You want me to go buy groceries by myself? 542 00:45:13,030 --> 00:45:14,820 This time, I definitely will not disappear without a word. 543 00:45:15,970 --> 00:45:18,000 Then what will you do here all alone? 544 00:45:18,100 --> 00:45:19,880 There are still some things I have to do. 545 00:45:19,950 --> 00:45:21,720 I'll be finished by the time you get back. 546 00:45:41,520 --> 00:45:43,380 Have the occupants of this apartment moved? 547 00:45:45,340 --> 00:45:47,170 No. 548 00:45:47,190 --> 00:45:49,070 They're only papering the walls. 549 00:45:49,105 --> 00:45:52,280 Then where's Miss Yi Kyung? No... the occupants? 550 00:45:52,600 --> 00:45:54,610 On an errand. 551 00:45:57,360 --> 00:46:00,280 Excuse me, but have we met somewhere before? 552 00:46:00,430 --> 00:46:03,460 I'm busy working, why do you keep asking me questions? 553 00:46:05,450 --> 00:46:07,820 Do not come here today and tomorrow. 554 00:46:09,450 --> 00:46:11,020 Wait another few days before you come back. 555 00:46:11,060 --> 00:46:15,140 Then you must let her know that someone named Noh came looking for her. 556 00:46:15,210 --> 00:46:18,130 If you leave now, I'll relay that. 557 00:46:18,250 --> 00:46:20,860 Stand here any longer and I won't. 558 00:46:30,330 --> 00:46:32,680 That guy, his eyesight's not bad. 559 00:46:34,740 --> 00:46:36,740 Doctor? 560 00:46:36,950 --> 00:46:40,110 But you, I can't let you have her because you're a widower. 561 00:46:41,150 --> 00:46:43,730 What does he think our Yi Kyung is? 562 00:47:00,120 --> 00:47:01,900 Yi Soo. 563 00:47:05,740 --> 00:47:07,590 Yi Soo. 564 00:47:08,370 --> 00:47:10,370 Song Yi Soo. 565 00:47:12,290 --> 00:47:13,820 I'm over here. 566 00:47:13,850 --> 00:47:17,670 After whitewashing everything, I was covered in dust. 567 00:47:21,260 --> 00:47:23,380 You did all this? 568 00:47:23,460 --> 00:47:26,550 I once worked as a painter, so my skills aren't too bad. 569 00:47:26,590 --> 00:47:28,350 That's not what I meant. 570 00:47:28,470 --> 00:47:31,080 I'm asking why you've done all this to the room 571 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 since I'll be leaving with you. 572 00:47:32,830 --> 00:47:36,090 Since we'll have to stay here for another day, I wanted to stay in a clean place. 573 00:47:38,020 --> 00:47:42,290 What does this room matter? Was it this clean and tidy before? 574 00:47:44,700 --> 00:47:48,300 All that's left, can be rearranged as you like them to be. 575 00:47:57,770 --> 00:48:04,490 I try to feel you, on the tips of my fingers 576 00:48:04,824 --> 00:48:08,660 For I always forget, forget every time 577 00:48:08,720 --> 00:48:12,750 That I'm unable to touch you 578 00:48:12,832 --> 00:48:15,910 Not knowing if you are aware 579 00:48:16,015 --> 00:48:19,654 That there is a single room within my heart 580 00:48:19,810 --> 00:48:27,650 That houses you, where no one else may enter 581 00:48:27,800 --> 00:48:38,600 Now, even if the memories are lost, even without any warmth 582 00:48:38,670 --> 00:48:45,711 I'm a scarecrow standing upon one foot 583 00:48:46,380 --> 00:48:54,080 A scarecrow whose heart aches, in your absence 584 00:48:54,113 --> 00:48:58,733 Amid the cold harsh winds, I cannot stand still 585 00:48:58,750 --> 00:49:02,234 Even while my swaying scatters my body 586 00:49:02,480 --> 00:49:08,130 {\a6}If you come to me someday, 587 00:49:08,860 --> 00:49:15,350 {\a6}I'll open wide my arms and, embrace you 588 00:49:15,351 --> 00:49:19,910 {\a6}I'll wait for you 589 00:49:02,200 --> 00:49:03,920 Did I wake you? 590 00:49:04,140 --> 00:49:05,800 I'm awake. 591 00:49:05,990 --> 00:49:07,800 Then... 592 00:49:09,650 --> 00:49:11,250 Let's go on a walk. 593 00:49:23,810 --> 00:49:25,020 What is it? 594 00:49:25,050 --> 00:49:26,880 It's too miraculous. 595 00:49:26,960 --> 00:49:29,160 Yesterday felt like a dream, 596 00:49:29,700 --> 00:49:31,910 and you were by my side all night until the next morning. 597 00:49:32,930 --> 00:49:34,730 Beneath the fierce rays of the sun, 598 00:49:35,110 --> 00:49:37,650 I can still see you, feel you. 599 00:49:41,200 --> 00:49:42,990 But I am still someone who has died. 600 00:49:45,660 --> 00:49:48,060 In order to see you, I waited five years. 601 00:49:52,680 --> 00:49:54,260 In order to give you... 602 00:49:56,990 --> 00:49:58,330 this ring. 603 00:50:00,960 --> 00:50:02,550 "I loved you." 604 00:50:02,810 --> 00:50:05,550 "I never thought of another for even a moment." 605 00:50:06,550 --> 00:50:08,200 "Let's get married." 606 00:50:10,930 --> 00:50:12,580 In order to say that to you. 607 00:50:17,130 --> 00:50:18,600 However, 608 00:50:22,050 --> 00:50:23,690 now I cannot. 609 00:50:25,750 --> 00:50:27,740 Now, the words I wanted to say have changed. 610 00:50:34,190 --> 00:50:36,000 Until that time, I loved you. 611 00:50:41,710 --> 00:50:43,640 From now on, I will love you no more. 612 00:50:46,150 --> 00:50:48,870 I don't want to leave you with a scar and then leave. 613 00:50:49,830 --> 00:50:53,510 So that you can forget me and experience your happiness, 614 00:50:54,710 --> 00:50:56,060 I waited five years. 615 00:50:57,460 --> 00:50:58,970 No. 616 00:50:59,080 --> 00:51:00,970 Don't be like this, Yi Soo. 617 00:51:01,170 --> 00:51:02,910 I'll come with you. 618 00:51:03,000 --> 00:51:04,910 We cannot leave together. 619 00:51:05,490 --> 00:51:08,110 Even if you chose death in order to come with me, 620 00:51:10,560 --> 00:51:11,830 it will only be a goodbye. 621 00:51:14,230 --> 00:51:15,860 That is what death means. 622 00:51:16,760 --> 00:51:18,340 Here, 623 00:51:19,210 --> 00:51:21,450 it is so hard to be alone. 624 00:51:21,660 --> 00:51:23,530 Insufferable. 625 00:51:24,070 --> 00:51:25,750 Suffer it for me. 626 00:51:27,960 --> 00:51:29,830 Only by letting you go, 627 00:51:30,900 --> 00:51:32,960 can I find my own happiness in a new life. 628 00:51:34,630 --> 00:51:36,160 If you are unhappy, 629 00:51:39,590 --> 00:51:41,060 my heart will not be at rest. 630 00:51:42,400 --> 00:51:43,610 My heart will never find peace. 631 00:51:46,310 --> 00:51:48,260 I came into this life with a terrible temper, 632 00:51:48,750 --> 00:51:50,410 as a selfish man. 633 00:51:52,450 --> 00:51:54,160 Unable to feel love, 634 00:51:55,400 --> 00:51:56,960 unable to love another. 635 00:51:59,410 --> 00:52:01,100 An unfortunate life. 636 00:52:04,930 --> 00:52:06,550 Throw away that ring. 637 00:52:06,930 --> 00:52:08,880 - No. - Throw it away. 638 00:52:09,690 --> 00:52:11,550 It is already a meaningless object. 639 00:52:12,210 --> 00:52:14,100 Only to resolve your misunderstanding, 640 00:52:15,100 --> 00:52:16,870 did I keep it. 641 00:52:20,690 --> 00:52:22,740 Don't be like this! Don't do this! 642 00:52:33,340 --> 00:52:36,180 You already know the importance you hold for me. 643 00:52:37,490 --> 00:52:39,400 This isn't throwing away my existence, 644 00:52:40,510 --> 00:52:42,280 but acknowledgement that 645 00:52:43,950 --> 00:52:45,680 you are the most important person to me. 646 00:52:46,770 --> 00:52:48,120 An impressive person. 647 00:52:49,780 --> 00:52:51,450 That's why... 648 00:52:51,990 --> 00:52:53,800 I will also become another person. 649 00:52:55,600 --> 00:52:57,790 Another important person. 650 00:53:02,500 --> 00:53:04,660 You'd promised me that for me, you would find happiness. 651 00:53:05,750 --> 00:53:08,120 Let me leave this life without regret. 652 00:53:09,630 --> 00:53:11,260 In order for me to... 653 00:53:13,060 --> 00:53:14,800 find a new beginning in my next life. 654 00:53:19,230 --> 00:53:20,880 Yi Kyung. 655 00:53:25,330 --> 00:53:27,060 Find your happiness for me. 656 00:53:53,360 --> 00:53:55,340 Meet the person... 657 00:53:57,870 --> 00:53:59,630 you are thankful for... 658 00:54:01,800 --> 00:54:03,570 and can find happiness with. 659 00:54:10,250 --> 00:54:12,040 I... 660 00:54:13,010 --> 00:54:14,900 only feel sorry. 661 00:54:16,650 --> 00:54:18,580 Always accepting your love, 662 00:54:20,500 --> 00:54:22,320 yet never repaying it. 663 00:54:25,000 --> 00:54:26,910 Go find the person who loves you. 664 00:54:28,880 --> 00:54:30,550 Replace me, 665 00:54:32,290 --> 00:54:34,060 with that person. 666 00:54:37,930 --> 00:54:41,506 My heartbeat pulsing 667 00:54:41,741 --> 00:54:45,090 You are walking straight 668 00:54:45,240 --> 00:54:48,560 Into my heart 669 00:54:51,924 --> 00:54:59,330 My thoughts upon you, since the first moment we met 670 00:54:59,350 --> 00:55:03,977 You breathing me in 671 00:55:11,423 --> 00:55:14,865 I am always shedding tears 672 00:55:14,900 --> 00:55:18,536 Crying frigid tears 673 00:55:18,621 --> 00:55:25,450 My heart in pain, hurting for you 674 00:55:25,510 --> 00:55:31,650 Every day that I think of you, longing to see you 675 00:55:31,750 --> 00:55:34,633 Those days that I am missing you 676 00:55:34,750 --> 00:55:38,913 My tears fall again 677 00:55:39,650 --> 00:55:42,923 Tears are always falling 678 00:55:43,260 --> 00:55:46,920 It is you they're leaking from now 679 00:55:46,940 --> 00:55:53,660 My heart is overflowing, you're overflowing in my heart 680 00:55:53,910 --> 00:55:56,615 Those tears becoming droplets of pain 681 00:55:56,640 --> 00:56:00,050 Tears of painful longing 682 00:56:00,070 --> 00:56:07,590 Within my heart, you are thus living on 683 00:56:07,980 --> 00:56:11,010 I am always shedding tears 684 00:56:11,434 --> 00:56:15,023 Crying frigid tears 685 00:56:15,050 --> 00:56:16,967 For my love of you 686 00:56:16,990 --> 00:56:21,890 These are teardrops of my love for you 687 00:56:21,953 --> 00:56:24,583 By my side 688 00:56:24,600 --> 00:56:28,114 When you were by my side 689 00:56:28,205 --> 00:56:31,065 The words I couldn't speak 690 00:56:31,096 --> 00:56:35,480 Were, I love you 691 00:56:51,690 --> 00:56:53,460 Mother. 692 00:56:54,000 --> 00:56:56,300 After I've found success, I will take you from here. 693 00:56:59,140 --> 00:57:00,850 I am sorry. 694 00:57:03,280 --> 00:57:05,240 Mr. Kang Min Ho. 695 00:57:09,180 --> 00:57:11,660 We are now arresting you on the grounds of misappropriation. 696 00:57:11,695 --> 00:57:14,490 Arrest? They said it was just a petition... 697 00:57:16,620 --> 00:57:19,300 - Bring him in. - Wait one moment. 698 00:57:19,700 --> 00:57:21,940 Please let me see my mother once before taking me away. 699 00:57:22,110 --> 00:57:23,940 Just for a short while. 700 00:57:24,540 --> 00:57:29,180 Mother, have you hidden away the documents Jin Young brought you? 701 00:57:30,660 --> 00:57:32,450 Who are you? 702 00:57:32,700 --> 00:57:37,010 The ones that cannot be given to anyone else before I come for them. 703 00:57:38,110 --> 00:57:39,700 Look at me. 704 00:57:39,750 --> 00:57:42,080 Other than to this face, you cannot give them to anyone else. 705 00:57:42,340 --> 00:57:44,080 Understand? 706 00:57:53,440 --> 00:57:55,200 Min Ho! 707 00:57:55,320 --> 00:57:57,450 My child. 708 00:57:58,820 --> 00:58:04,030 Have you returned after studying for that MBA abroad? 709 00:58:04,800 --> 00:58:07,920 Why didn't you give me any notice before coming back? 710 00:58:08,040 --> 00:58:13,360 No matter how sick I am, I would have wanted to come pick you up from the airport. 711 00:58:13,770 --> 00:58:15,040 Mother. 712 00:58:15,120 --> 00:58:18,850 Did you receive the money I sent? 713 00:58:19,100 --> 00:58:22,100 Was it far from enough? 714 00:58:22,960 --> 00:58:25,070 Of course not. 715 00:58:25,970 --> 00:58:29,110 Aigoo! You're worried that mother would be troubled, 716 00:58:29,111 --> 00:58:31,250 so you're saying those lies. You haven't changed one bit. 717 00:58:34,560 --> 00:58:36,265 Now that... 718 00:58:36,290 --> 00:58:40,770 You've gotten the MBA, are you addressed as Doctor now? 719 00:58:42,830 --> 00:58:48,070 I knew you would become an impressive man. 720 00:58:49,720 --> 00:58:52,060 You've never given me any bother. 721 00:58:52,600 --> 00:58:57,720 Not everyone can be the top student of the entire school. 722 00:58:58,550 --> 00:59:00,340 Moth-Mother. 723 00:59:01,410 --> 00:59:05,200 I knew you would be different from your father. 724 00:59:06,730 --> 00:59:08,910 Aigoo, my amazing child. 725 00:59:10,200 --> 00:59:12,350 Thank you, my child. 726 01:00:04,790 --> 01:00:07,100 Min Ho has been arrested. 727 01:00:08,730 --> 01:00:10,230 From his mother's hospital room. 728 01:00:19,000 --> 01:00:20,560 According to the victim, 729 01:00:20,650 --> 01:00:23,400 the president's secretary, Shin In Jung is your accomplice. 730 01:00:24,180 --> 01:00:25,000 No. 731 01:00:25,030 --> 01:00:27,320 The one who provided information on the Shin family's finances 732 01:00:28,060 --> 01:00:29,770 was not Miss Shin In Jung? 733 01:00:30,220 --> 01:00:31,820 No. 734 01:00:38,150 --> 01:00:39,830 Suffer it for me. 735 01:00:41,320 --> 01:00:42,920 Only by letting you go, 736 01:00:43,020 --> 01:00:45,390 can I find my own happiness in my new life. 737 01:01:19,680 --> 01:01:21,280 Yi Kyung, 738 01:01:22,070 --> 01:01:23,730 find your happiness for me. 739 01:01:26,570 --> 01:01:28,930 I want to cry. 740 01:01:32,950 --> 01:01:34,820 When you get tired, think back to days like this when you regretted it. 741 01:01:37,290 --> 01:01:39,650 Think of the days you treasure. 742 01:01:41,270 --> 01:01:43,440 Receive strength from it and live on. 743 01:02:06,040 --> 01:02:07,630 That girl, 744 01:02:07,700 --> 01:02:09,340 completely forgetting everything of the past. 745 01:02:09,470 --> 01:02:11,340 I fear that she doesn't even remember you. 746 01:02:29,140 --> 01:02:30,960 Unni. 747 01:02:43,410 --> 01:02:45,300 Yi Kyung. 748 01:02:46,230 --> 01:02:47,930 Ji Hyun. 749 01:02:48,110 --> 01:02:50,410 Has Unni come to see me? 750 01:02:51,600 --> 01:02:54,470 Do you remember me? 751 01:02:54,930 --> 01:02:56,470 Unni. 752 01:03:12,410 --> 01:03:16,180 You can remember me, yet you cannot remember Han Kang? 753 01:03:22,970 --> 01:03:24,750 You remember him too. 754 01:03:26,810 --> 01:03:28,500 Since you do, 755 01:03:28,670 --> 01:03:30,560 why do you pretend that you don't? 756 01:03:32,970 --> 01:03:34,530 Because... 757 01:03:35,830 --> 01:03:39,200 I'm on the verge of dying again. 765 01:04:06,410 --> 01:04:09,970 Your today, is the tomorrow someone is very much looking forward to. 766 01:04:09,990 --> 01:04:11,520 Shin Ji Hyun, what are you doing here? 767 01:04:11,580 --> 01:04:14,820 Han Kang, can you spend a day with me? As my boyfriend? 768 01:04:14,855 --> 01:04:17,440 Oppa, let's not be foolish any longer. 769 01:04:17,460 --> 01:04:20,550 I won't let this rest. Even if I'm going to be destroyed, I won't back down. 770 01:04:20,570 --> 01:04:22,520 You're the Scheduler! 771 01:04:22,550 --> 01:04:23,780 Have you forgotten me already? 772 01:04:23,840 --> 01:04:27,320 I remember you. Why do I remember those forty-nine days? 57377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.