Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,640
49 Days
3
00:00:04,770 --> 00:00:07,420
For our goodbyes.
4
00:00:06,951 --> 00:00:08,760
{\a6}Episode 19
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,870
Hurry up and call the elevator,
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,330
Before I start having regrets.
7
00:00:28,330 --> 00:00:30,010
Uh?
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,270
Uh!
9
00:00:51,570 --> 00:00:52,860
This...
10
00:00:53,260 --> 00:00:55,320
It's...
11
00:00:55,670 --> 00:00:57,660
Are those three teardrops?
12
00:00:59,910 --> 00:01:02,180
They're three teardrops!
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,920
So that's to say...
14
00:01:05,770 --> 00:01:10,880
- It's true then?
- Shin Ji Hyun, your life has such meaning.
15
00:01:11,880 --> 00:01:15,230
This situation must be unheard of.
16
00:01:15,820 --> 00:01:17,800
How can this be?
17
00:01:18,170 --> 00:01:22,480
No one has ever shed tears for me before.
No one at all.
18
00:01:22,550 --> 00:01:23,715
Didn't I tell you?
19
00:01:23,800 --> 00:01:27,280
Human hearts are always changeable.
There is no such thing as forever.
20
00:01:29,820 --> 00:01:33,360
Then...
Can I go back now then?
21
00:01:33,970 --> 00:01:36,890
- You must be curious as to who it was.
- Don't say that.
22
00:01:38,680 --> 00:01:40,580
I don't want to know.
23
00:01:40,740 --> 00:01:42,510
You don't want to know?
24
00:01:42,530 --> 00:01:44,490
If I knew who it was,
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,900
I fear that I might love those three people.
26
00:01:48,370 --> 00:01:50,330
That's quite sensible of you.
27
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
All right then.
28
00:01:53,910 --> 00:01:56,360
- Go ahead.
- I guess our goodbye will...
29
00:02:57,640 --> 00:03:00,940
Ji Hyun's mother. What is it?
30
00:03:02,540 --> 00:03:04,320
What's going on?
31
00:03:07,020 --> 00:03:08,910
Ji Hyun!
32
00:03:09,390 --> 00:03:11,600
Look, look. Our Ji Hyun...
33
00:03:12,790 --> 00:03:15,490
Mother, Ji Hyun's opened her eyes!
34
00:03:19,630 --> 00:03:21,430
Ji Hyun!
35
00:03:21,910 --> 00:03:23,430
- My girl...
- Ji Hyun!
36
00:03:24,040 --> 00:03:25,730
Ji Hyun!
37
00:03:25,800 --> 00:03:27,690
Call Doctor Cho. Hurry.
38
00:03:28,510 --> 00:03:30,210
Ji Hyun!
39
00:03:38,440 --> 00:03:40,960
- Ji Hyun.
- Ji Hyun.
40
00:03:42,080 --> 00:03:43,660
Ji Hyun!
41
00:03:44,380 --> 00:03:46,870
- It's father.
- Ji Hyun.
42
00:03:51,750 --> 00:03:53,380
Miss Song Yi Kyung.
43
00:03:55,320 --> 00:03:57,180
Come in.
44
00:04:02,750 --> 00:04:04,470
Why didn't you come down to eat?
45
00:04:04,880 --> 00:04:06,510
I'm going back.
46
00:04:06,710 --> 00:04:09,310
Miss Yi Kyung, where are you going?
47
00:04:09,850 --> 00:04:12,220
There's no reason for me to stay here.
48
00:04:19,890 --> 00:04:22,750
What is that supposed to mean? How can there
be no reason for you to remain here?
49
00:04:26,480 --> 00:04:30,340
Wait. This isn't the Song Yi Kyung I know.
50
00:04:37,340 --> 00:04:39,700
Hello Ahjussi. How is Ji Hyun?
51
00:04:40,000 --> 00:04:42,040
Kang, what should I do?
52
00:04:42,580 --> 00:04:45,680
- I think we've miscalculated the date?
- What is that supposed to mean?
53
00:04:45,760 --> 00:04:48,550
The real Song Yi Kyung has packed
her things and returned home,
54
00:04:48,890 --> 00:04:50,970
saying that there's nothing keeping
her here any longer.
55
00:04:59,360 --> 00:05:01,340
What do you mean?
56
00:05:01,790 --> 00:05:03,680
What do you mean by, there's
no reason to stay?
57
00:05:05,320 --> 00:05:07,770
Then... Ji Hyun...
58
00:05:09,380 --> 00:05:11,170
Has died?
59
00:05:11,920 --> 00:05:14,350
How can... this be?
60
00:05:16,930 --> 00:05:19,800
Ji Hyun, do you remember your mother?
61
00:05:21,230 --> 00:05:23,110
Of course.
62
00:05:28,070 --> 00:05:29,520
Father.
63
00:05:29,840 --> 00:05:31,700
Yes.
64
00:05:33,020 --> 00:05:34,660
I am your father.
65
00:05:37,350 --> 00:05:38,980
Seo Woo.
66
00:05:39,160 --> 00:05:40,980
Ji Hyun.
67
00:05:43,910 --> 00:05:45,470
No.
68
00:05:46,760 --> 00:05:49,650
It can't be. It can't be.
69
00:05:53,770 --> 00:05:55,600
[Ji Hyun's mother]
70
00:05:58,980 --> 00:05:59,685
Hello Mother.
71
00:05:59,686 --> 00:06:01,590
President Han, you're back in Korea?
72
00:06:01,790 --> 00:06:04,340
Our Ji Hyun's awoken.
73
00:06:05,060 --> 00:06:06,870
Awoken?
74
00:06:28,400 --> 00:06:30,790
Unni, I've really missed you.
75
00:06:31,630 --> 00:06:33,620
Have you been well?
76
00:06:59,630 --> 00:07:01,330
Ji Hyun!
77
00:07:01,450 --> 00:07:03,440
She's in an examination.
78
00:07:03,500 --> 00:07:04,870
Yes.
79
00:07:04,940 --> 00:07:07,040
Father, Mother. Congratulations.
80
00:07:07,190 --> 00:07:08,870
Congratulations to you too.
81
00:07:09,750 --> 00:07:12,950
My father said that he would like
to invest in the Shin family.
82
00:07:16,850 --> 00:07:18,400
Is... that true?
83
00:07:18,460 --> 00:07:20,670
He said that he'll send a lawyer
to Korea tomorrow.
84
00:07:21,280 --> 00:07:24,120
Once the investment plan is completed,
the funds will be transferred immediately.
85
00:07:24,610 --> 00:07:28,500
How will I ever repay this kindness?
86
00:07:29,650 --> 00:07:33,870
The investment will begin once Hae Mi Do's
condition has been thoroughly assessed.
87
00:07:39,440 --> 00:07:41,250
Ji Hyun's examination is complete.
88
00:07:41,580 --> 00:07:43,650
Father, Doctor Cho wishes to speak with you.
89
00:07:45,620 --> 00:07:46,990
Sure.
90
00:07:47,560 --> 00:07:49,920
The level of oxygen in her blood
is satisfactory.
91
00:07:50,220 --> 00:07:53,310
As her condition stands,
her brain is also normal.
92
00:07:54,670 --> 00:07:56,460
I'll say!
93
00:07:56,680 --> 00:07:58,570
How could you have said that there
was no hope, when she was able to...
94
00:07:58,571 --> 00:07:59,660
wake up perfectly fine?
95
00:07:59,790 --> 00:08:02,940
From a medical perspective,
it was impossible.
96
00:08:03,730 --> 00:08:07,260
As it has surpassed our medical knowledge,
it can be called a miracle.
97
00:08:07,300 --> 00:08:09,260
No matter what, she's finally awoken.
98
00:08:10,010 --> 00:08:12,090
Is everything else also fine?
99
00:08:12,125 --> 00:08:15,570
Her muscles and joints will be
somewhat rigid,
100
00:08:16,030 --> 00:08:18,150
so movement will initially be difficult.
101
00:08:21,020 --> 00:08:23,470
I'll go see Ji Hyun now.
102
00:08:32,140 --> 00:08:33,800
I never thought that I would be
lucky enough,
103
00:08:33,861 --> 00:08:35,580
to have something this good to eat,
after 47 days.
104
00:08:36,080 --> 00:08:37,280
It's delicious.
105
00:08:37,300 --> 00:08:40,640
Eat slowly. There will be many more
opportunities to eat in the future.
106
00:08:41,490 --> 00:08:44,010
Mother's babbling is pleasing
to my ears too.
107
00:08:45,280 --> 00:08:48,400
Mom, give me another hug.
108
00:08:51,120 --> 00:08:53,420
My daughter.
109
00:08:53,455 --> 00:08:55,910
How wonderful that you've returned.
110
00:08:55,980 --> 00:08:59,100
The world's most adorable mother.
111
00:08:59,780 --> 00:09:02,180
Me too. I want another hug too.
112
00:09:03,030 --> 00:09:05,250
Sure, Seo Woo.
113
00:09:07,620 --> 00:09:08,900
Thank you.
114
00:09:08,980 --> 00:09:11,380
I haven't done anything, so
what is there to thank me for?
115
00:09:14,580 --> 00:09:16,590
Thank you for being my friend.
116
00:09:17,570 --> 00:09:19,680
That's so mushy, but you must
be feeling well then.
117
00:09:20,430 --> 00:09:22,930
Actually, I should be thanking you.
118
00:09:23,310 --> 00:09:25,190
I am so thankful for you.
119
00:09:38,810 --> 00:09:41,370
Han Kang, it's been a long time.
120
00:09:42,580 --> 00:09:45,840
Why have you come though?
Is it because you heard my news?
121
00:09:51,180 --> 00:09:53,540
My child, when you were
unconscious, President Han...
122
00:09:53,560 --> 00:09:55,630
Speaking of which, where
are In Jung and Min Ho?
123
00:09:56,540 --> 00:09:59,940
Even Kang has come, so why
haven't they come yet?
124
00:10:02,860 --> 00:10:06,230
Min Ho... He's gone on an excursion to
Europe for Hae Mi Do business.
125
00:10:06,820 --> 00:10:10,280
As for In Jung, we haven't been
able to contact her yet.
126
00:10:11,770 --> 00:10:15,880
President Han and Seo Woo, come
out with me for a second.
127
00:10:17,770 --> 00:10:20,400
Mother, what is it? Just say it here.
128
00:10:21,260 --> 00:10:24,470
She's just woken up, so if she were to
find out about In Jung and Min Ho,
129
00:10:24,600 --> 00:10:27,150
I fear that she wouldn't be able
to handle the shock.
130
00:10:27,280 --> 00:10:30,930
She also can't know about her
father's company or the operation.
131
00:10:32,850 --> 00:10:36,040
Before Ji Hyun recovers,
these must be kept secret.
132
00:10:36,220 --> 00:10:39,350
Of course, she has only recovered that much.
133
00:10:39,730 --> 00:10:41,780
That's why it's worrying.
134
00:10:42,960 --> 00:10:48,140
That week before the wedding was
her most joyous time.
135
00:10:48,610 --> 00:10:49,380
Yes.
136
00:10:49,381 --> 00:10:52,590
President Han,
you need not worry about it.
137
00:10:52,630 --> 00:10:55,380
Once Ji Hyun has fully recovered,
I will tell her everything.
138
00:10:55,400 --> 00:10:57,340
I'm completely fine with that.
139
00:10:57,790 --> 00:11:00,810
Mother, Ji Hyun will start making
presumptions.
140
00:11:01,080 --> 00:11:02,930
Yes, we should go back inside.
141
00:11:13,870 --> 00:11:17,110
Director Jung,
have our new offices been readied?
142
00:11:19,020 --> 00:11:22,820
After the Hae Mi Do shares transfer has been
confirmed, I'll hand in my resignation.
143
00:11:41,210 --> 00:11:43,230
Are you planning on going to the
hospital to see your fianc�?
144
00:11:43,610 --> 00:11:46,170
Or are you not even aware that she
has awoken, Manager Kang?
145
00:11:47,530 --> 00:11:49,460
What did you say?
146
00:11:49,890 --> 00:11:53,040
Who would have guessed that someone
as bold as yourself could be astonished.
147
00:11:57,690 --> 00:11:59,790
What does that mean?
148
00:11:59,890 --> 00:12:03,140
Could it be that Ji Hyun has awoken?
149
00:12:20,250 --> 00:12:23,060
I'm sorry. I thought that there wasn't
anyone here.
150
00:12:23,120 --> 00:12:25,060
That person has already left.
151
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
Do not come here again.
152
00:12:27,250 --> 00:12:28,670
If you don't believe me,
153
00:12:28,771 --> 00:12:31,090
go to Shin Ji Hyun's hospital room
to confirm it for yourself.
154
00:12:31,160 --> 00:12:32,690
I know it's true.
155
00:12:32,790 --> 00:12:35,930
Why would you come here if you
already know that it's the truth?
156
00:12:47,970 --> 00:12:51,550
I won't stay here much longer. You can go to
the landlord and ask for all the rent back.
157
00:12:52,680 --> 00:12:54,570
Although there are only a few days,
return the key to me.
158
00:12:54,760 --> 00:12:57,280
I only rented this apartment to chase you
away, so I have no need for it either.
159
00:12:57,930 --> 00:13:01,630
Because the money has already been given,
I used your name to sign the contract.
160
00:13:02,670 --> 00:13:04,660
Give me the key.
161
00:13:08,290 --> 00:13:09,339
What are you planning on doing now?
162
00:13:09,340 --> 00:13:12,360
I'm not Shin Ji Hyun.
Please don't get mixed up.
163
00:13:12,410 --> 00:13:15,310
My intention was not to make
things difficult for you.
164
00:13:15,950 --> 00:13:17,860
Please leave.
165
00:13:30,110 --> 00:13:33,970
So while I was unconscious, mother and
father were both at the hospital?
166
00:13:34,010 --> 00:13:35,520
Of course.
167
00:13:35,570 --> 00:13:38,800
I was here even longer than your mother.
168
00:13:38,900 --> 00:13:41,460
Wow. I was living in complete happiness.
169
00:13:41,500 --> 00:13:45,200
- Of course.
- Shin Ji Hyun is so fortunate.
170
00:13:48,620 --> 00:13:51,890
However, Han Kang,
why are you here and not leaving?
171
00:13:52,800 --> 00:13:56,300
You child, while you were unconscious, Kang
was always bringing you flowers.
172
00:13:56,335 --> 00:13:57,900
He put forth a lot of effort.
173
00:13:57,940 --> 00:14:02,170
Yes, he's been so worried for you,
even taking care of your mother and father.
174
00:14:02,770 --> 00:14:04,370
Is that so?
175
00:14:06,240 --> 00:14:08,160
It seems that you do possess
some sense of chivalry.
176
00:14:08,810 --> 00:14:10,630
Thank you.
177
00:14:10,970 --> 00:14:14,240
Isn't it said though, that sudden changes in
a person can bring them death?
178
00:14:14,760 --> 00:14:16,620
Why do something uncharacteristic of you?
179
00:14:16,710 --> 00:14:18,460
You should go.
180
00:14:20,880 --> 00:14:22,550
All right then.
181
00:14:31,390 --> 00:14:33,350
Have you seen Ji Hyun?
182
00:14:33,910 --> 00:14:36,560
Ahjussi, Ji Hyun doesn't recognize me.
183
00:14:37,590 --> 00:14:41,450
She's forgotten the past, the time
we've spent together.
184
00:14:43,030 --> 00:14:45,910
Her memories of those forty-nine
days are all lost.
185
00:14:46,320 --> 00:14:47,910
Really?
186
00:14:48,330 --> 00:14:50,850
If she knew about the 49 days, the secrets
of the heavens would be revealed.
187
00:14:51,100 --> 00:14:52,850
That must be why.
188
00:14:58,930 --> 00:15:00,760
What will our Kang do now then?
189
00:15:01,020 --> 00:15:02,860
Secretly love her from afar again?
190
00:15:04,800 --> 00:15:06,930
Even that would be too saddening.
191
00:15:07,610 --> 00:15:09,660
A person without sadness would
not truly be a person.
192
00:15:10,590 --> 00:15:12,310
It would be even more laughable
for me to be sad.
193
00:15:12,450 --> 00:15:15,830
What is more important than her awakening?
194
00:15:35,930 --> 00:15:38,400
Wait, wait up!
For just 48 days.
195
00:15:38,580 --> 00:15:40,800
Just 48 days. Can't that work?
196
00:15:41,030 --> 00:15:44,020
I don't have a job right now.
197
00:15:46,920 --> 00:15:48,990
I saw a friend of mine at the hotel.
198
00:15:49,150 --> 00:15:51,240
I also saw my fianc�.
199
00:15:51,810 --> 00:15:54,900
Since you seemed to have no strength,
I only hugged you to raise your spirits.
200
00:15:55,430 --> 00:15:57,060
A comforting hug.
201
00:16:01,180 --> 00:16:05,840
Leaving behind the piano may have
been her way of leaving her all.
202
00:16:06,850 --> 00:16:08,255
Whenever my mother felt lonely,
203
00:16:08,256 --> 00:16:10,520
she would play the piano
as a way of comforting herself.
204
00:16:12,280 --> 00:16:13,870
Please pass this on to Ji Hyun.
205
00:16:13,970 --> 00:16:17,380
When she awakens,
she must tell me again,
206
00:16:19,430 --> 00:16:21,520
everything she wants to say now.
207
00:16:22,590 --> 00:16:24,550
Don't leave without a word.
208
00:16:25,480 --> 00:16:27,420
Don't leave like my mother did.
209
00:16:34,730 --> 00:16:37,140
How can she completely forget?
210
00:16:43,500 --> 00:16:47,680
Yi Soo, when will you come?
211
00:16:50,170 --> 00:16:52,040
Hurry and come.
212
00:17:13,100 --> 00:17:16,070
I didn't have your phone number,
so I came without calling first.
213
00:17:17,270 --> 00:17:19,400
I wanted to let you know that
Ji Hyun has awoken.
214
00:17:20,600 --> 00:17:21,800
What?
215
00:17:21,910 --> 00:17:24,000
She's at the hospital. Ji Hyun has
regained consciousness.
216
00:17:25,310 --> 00:17:28,360
How fortunate. That's wonderful.
217
00:17:28,670 --> 00:17:31,990
Of course it's fortunate.
That girl...
218
00:17:32,480 --> 00:17:34,570
Completely forgetting everything
of the past.
219
00:17:34,670 --> 00:17:36,720
It's possible that she doesn't even
remember you, Yi Kyung.
220
00:17:37,570 --> 00:17:39,380
Is that so?
221
00:17:40,090 --> 00:17:42,980
That's why, I thought that I
should at least come by.
222
00:17:44,610 --> 00:17:47,060
Thank you for helping Ji Hyun.
223
00:17:48,420 --> 00:17:50,400
Really. Thank you.
224
00:17:50,700 --> 00:17:52,090
It was nothing.
225
00:17:52,150 --> 00:17:55,820
Since it was because of Ji Hyun that you
were fired from your job at the coffeehouse,
226
00:17:56,430 --> 00:17:58,980
Yi Kyung, why don't you come
work at my store?
227
00:17:59,380 --> 00:18:01,080
You don't have to do this.
228
00:18:01,130 --> 00:18:02,560
It's because that's also your profession-
229
00:18:02,590 --> 00:18:04,040
I...
230
00:18:04,110 --> 00:18:06,040
must wait for someone.
231
00:18:07,670 --> 00:18:09,440
Please wait one moment.
232
00:18:31,750 --> 00:18:35,070
Ji Hyun asked me to give this
to you before she left.
233
00:18:35,960 --> 00:18:38,290
She said that it belonged to Kang's mother.
234
00:18:48,830 --> 00:18:50,740
You're saying that...
235
00:18:50,900 --> 00:18:52,820
This was my mother's?
236
00:18:53,770 --> 00:18:56,340
- How can this be...
- She didn't tell me anything.
237
00:18:56,760 --> 00:18:58,740
Go ask her yourself.
238
00:18:58,820 --> 00:19:01,540
Also, she said to tell you, thank you.
239
00:19:02,720 --> 00:19:05,060
She was sorry she left after having only
received from you.
240
00:19:05,750 --> 00:19:07,440
That if it weren't for you,
241
00:19:07,550 --> 00:19:10,010
she would not have been able
to persist during that time.
242
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
She wanted me to tell you all of that.
243
00:19:17,710 --> 00:19:19,430
What is the meaning of this?
244
00:19:19,550 --> 00:19:21,510
Prepare to handle JC's finances.
245
00:19:21,540 --> 00:19:23,330
Why are you asking me to do this?
246
00:19:23,440 --> 00:19:25,360
The planning section chief for
the Shin family is you.
247
00:19:26,410 --> 00:19:28,040
Determine how much was loaned and returned,
248
00:19:28,120 --> 00:19:30,820
formulate a plan for cooperation,
and report to the Shin family tomorrow.
249
00:19:32,890 --> 00:19:34,700
It shouldn't be like this.
250
00:19:34,770 --> 00:19:36,550
This is all because of you.
251
00:19:36,590 --> 00:19:38,710
It was because your greedy heart contrived
to acquire President Shin's dying wishes.
252
00:19:39,800 --> 00:19:41,250
That time, if it weren't for
your threatening us,
253
00:19:41,256 --> 00:19:42,500
and forcing us into bankruptcy,
254
00:19:43,050 --> 00:19:45,110
the situation would not have
ended up this way.
255
00:19:47,725 --> 00:19:49,617
{\a6}[Secretary Shin]
256
00:19:49,542 --> 00:19:50,710
Now, you can handle this situation
however you wish.
257
00:19:51,840 --> 00:19:53,830
I will figure out what's going on.
258
00:19:54,470 --> 00:19:56,360
We'll speak again later.
259
00:19:56,900 --> 00:19:59,760
This number could not be reached.
Your call has been forwarded to voicemail.
260
00:19:59,761 --> 00:20:00,620
Please leave a message at the beep.
261
00:20:03,500 --> 00:20:06,680
Oppa, let's have dinner together.
262
00:20:16,140 --> 00:20:17,150
Is there something you need?
263
00:20:17,210 --> 00:20:19,940
Ki Jun Hee, did you hear your
president say anything?
264
00:20:20,320 --> 00:20:22,530
Anything regarding the Shin family's
finances? Any monetary problems?
265
00:20:22,700 --> 00:20:26,170
Ah, that. Our president has gotten
an investment from America.
266
00:20:26,420 --> 00:20:29,490
What? Why didn't you tell me?
267
00:20:30,010 --> 00:20:31,860
Why must I tell you?
268
00:20:32,340 --> 00:20:35,850
I'm not the kind of person who would
sell out my conscience for money.
269
00:20:36,040 --> 00:20:39,680
Then the reports you have given me on Kang,
was that all false information?
270
00:20:39,780 --> 00:20:42,720
Whether it's HM Industries
or that puppet company,
271
00:20:42,960 --> 00:20:44,760
I can still get in through the exam.
272
00:20:55,480 --> 00:20:57,140
Kang Min Ho speaking.
273
00:20:57,180 --> 00:20:59,210
This is the central attorney's office.
274
00:20:59,690 --> 00:21:02,520
I've contacted you because I've accepted a
petition regarding Kang Min Ho's case.
275
00:21:03,080 --> 00:21:04,079
A petition?
276
00:21:04,080 --> 00:21:05,720
There are a few things
we need to look into.
277
00:21:05,960 --> 00:21:08,590
Therefore, you are expected here by
ten o'clock tomorrow morning.
278
00:21:31,740 --> 00:21:45,944
Your leaving has already been a day
279
00:21:47,010 --> 00:21:55,690
Yet even now, I already fear forgetting
280
00:21:55,780 --> 00:22:03,028
Because I am only your shadow
281
00:22:04,009 --> 00:22:11,746
I know that I cannot be like this
282
00:22:11,747 --> 00:22:18,909
I cannot be without you
283
00:22:19,920 --> 00:22:31,060
What I fear is that I cannot walk
even a single step away from you
284
00:22:31,743 --> 00:22:35,534
I also...
285
00:22:41,520 --> 00:22:43,300
Cha Jin Young,
286
00:22:43,700 --> 00:22:45,600
are you ridiculing me?
287
00:22:46,520 --> 00:22:48,900
I can only drown in my sorrows.
288
00:22:49,200 --> 00:22:50,890
I can only work until today.
289
00:22:51,240 --> 00:22:55,430
So you can do as you please,
290
00:22:55,431 --> 00:22:57,620
but I really don't want to see
you destroying yourself like this.
291
00:23:00,500 --> 00:23:02,610
Remaining by my side now,
292
00:23:03,000 --> 00:23:04,880
would gain you nothing, right?
293
00:23:05,210 --> 00:23:08,190
That Kang Min Ho would be so easily finished
is very strange to me.
294
00:23:09,630 --> 00:23:12,490
Since high school, you have
always been so fierce.
295
00:23:13,030 --> 00:23:15,150
What was Kang Min Ho's dream at that time?
296
00:23:15,780 --> 00:23:17,500
I knew.
297
00:23:17,950 --> 00:23:19,620
I know.
298
00:23:21,830 --> 00:23:23,340
However,
299
00:23:24,850 --> 00:23:26,480
I will not be broken by this.
300
00:23:35,190 --> 00:23:36,610
How did you get in here?
301
00:23:36,620 --> 00:23:38,330
I asked Jin Young.
302
00:23:38,770 --> 00:23:40,350
What are you doing here?
303
00:23:42,690 --> 00:23:44,390
Can you not appear in front of me?
304
00:23:45,420 --> 00:23:47,280
Please do not reappear!
305
00:23:49,510 --> 00:23:51,110
Before I leave Seoul,
306
00:23:51,200 --> 00:23:52,790
I wanted to come
say good-bye to you.
307
00:23:56,910 --> 00:23:59,010
I will go to Jinan temporarily.
308
00:24:00,420 --> 00:24:02,390
If you need me you can call me anytime.
309
00:24:05,990 --> 00:24:07,650
Oppa.
310
00:24:09,870 --> 00:24:11,340
I'm sorry.
311
00:24:12,060 --> 00:24:13,940
You've made me unable...
312
00:24:14,690 --> 00:24:17,020
To even apologize to you.
313
00:24:29,690 --> 00:24:32,560
In Jung seems severely ill.
314
00:24:32,590 --> 00:24:34,960
I haven't heard anything from her.
315
00:24:35,070 --> 00:24:37,500
All you have to do is tell her that I've
awoken and then she'll come running.
316
00:24:37,540 --> 00:24:39,500
She's not answering her phone.
317
00:24:39,700 --> 00:24:41,580
So go to her house.
318
00:24:46,410 --> 00:24:47,990
Shin Ji Hyun.
319
00:24:49,240 --> 00:24:51,040
Congratulations on your return.
320
00:24:52,620 --> 00:24:54,110
From now on, I'll be coming here every day.
321
00:24:54,220 --> 00:24:56,110
You'd better get used to my presence.
322
00:24:57,340 --> 00:24:59,220
Mother, here is some cake for Ji Hyun.
323
00:25:00,440 --> 00:25:02,490
We'll eat it together once
In Jung gets here.
324
00:25:05,790 --> 00:25:07,330
Ji Hyun,
325
00:25:07,400 --> 00:25:09,690
your friend, Jung Eun,
326
00:25:09,860 --> 00:25:12,120
no, you have a friend named
Song Yi Kyung, right?
327
00:25:13,530 --> 00:25:16,250
Oh. My college friend.
328
00:25:16,280 --> 00:25:19,540
You gave her your seal, do you remember?
329
00:25:20,950 --> 00:25:24,040
I don't remember that.
What do you mean?
330
00:25:24,180 --> 00:25:26,570
Nothing, nothing.
331
00:25:27,010 --> 00:25:29,870
- It's time for your physiotherapy.
- I'll take her there.
332
00:25:30,360 --> 00:25:33,180
- What are you doing?
- Mother, we'll go now.
333
00:25:34,190 --> 00:25:36,650
Come forward a little. Left leg.
334
00:25:36,740 --> 00:25:39,340
Use some more strength. Right leg.
335
00:25:39,375 --> 00:25:41,280
Good. Wait a little.
336
00:25:46,190 --> 00:25:47,690
Watch your legs.
337
00:25:55,100 --> 00:26:00,450
The feeling has come, entering my heart
338
00:26:00,570 --> 00:26:04,822
Always surfacing from within my heart
339
00:26:04,863 --> 00:26:06,920
Even the very air you breathe
340
00:26:06,980 --> 00:26:12,490
Seems to be speaking to me
341
00:26:12,710 --> 00:26:17,930
{\a6}Love has come,
Stealing my heart
342
00:26:16,760 --> 00:26:18,690
What exactly does he want?
343
00:26:17,950 --> 00:26:21,510
{\a6}Even if it's like this I still love it
344
00:26:21,570 --> 00:26:24,070
The more I love it
345
00:26:24,080 --> 00:26:29,500
The more happiness this love brings me
346
00:26:29,650 --> 00:26:31,450
Doesn't this feel nice?
347
00:26:31,510 --> 00:26:33,330
Where are you wheeling me?
348
00:26:34,090 --> 00:26:37,080
Han Kang. Why are you acting like this?
349
00:26:37,500 --> 00:26:39,360
Do you despise my doing this?
350
00:26:40,190 --> 00:26:41,990
Not despise.
351
00:26:42,610 --> 00:26:44,480
It's just strange.
352
00:26:47,960 --> 00:26:49,800
What's strange about it?
353
00:26:54,630 --> 00:26:56,390
How does it feel to live again?
354
00:26:56,720 --> 00:26:58,250
Good?
355
00:26:59,770 --> 00:27:01,510
Good.
356
00:27:01,820 --> 00:27:03,510
Very good.
357
00:27:04,520 --> 00:27:06,300
I feel very good too,
358
00:27:06,840 --> 00:27:08,530
because you're living again.
359
00:27:12,300 --> 00:27:15,110
Shin Ji Hyun, what were you doing
for forty-seven days?
360
00:27:15,850 --> 00:27:17,350
Sleeping?
361
00:27:17,740 --> 00:27:20,100
Or did you have any dreams?
362
00:27:21,280 --> 00:27:24,200
Even if I did, must I talk to
you about them?
363
00:27:25,890 --> 00:27:28,780
In those dreams, did I ever appear?
364
00:27:29,820 --> 00:27:31,640
Why would you appear in my dreams?
365
00:27:33,540 --> 00:27:35,920
I would like to go inside now.
I want to rest.
366
00:27:37,500 --> 00:27:40,230
I understand.
I'll listen to your orders.
367
00:28:07,900 --> 00:28:09,610
Ji Hyun, she...
368
00:28:11,180 --> 00:28:12,540
Has awoken?
369
00:28:12,610 --> 00:28:14,850
You must have been hoping that
she would never awaken,
370
00:28:15,500 --> 00:28:17,870
but as soon as she woke up,
she has been asking for you.
371
00:28:18,970 --> 00:28:21,390
Ji Hyun keeps demanding to see you,
372
00:28:21,520 --> 00:28:23,220
so you must go with mother to see her.
373
00:28:23,740 --> 00:28:25,220
Why do you want me to go see Ji Hyun?
374
00:28:25,250 --> 00:28:28,210
Ji Hyun knows nothing about what's going on
between you and Min Ho, and the company.
375
00:28:28,490 --> 00:28:30,300
Just say that I've left the country.
376
00:28:30,470 --> 00:28:32,470
It's not an opportunity to
apologize to Ji Hyun.
377
00:28:32,590 --> 00:28:35,660
Just treat her as you always have.
Just temporarily.
378
00:28:35,900 --> 00:28:37,820
Can you not do even that?
379
00:28:38,600 --> 00:28:40,280
I cannot go.
380
00:28:40,700 --> 00:28:42,430
- I will not go.
- Why can you not go?
381
00:28:42,640 --> 00:28:45,440
These past 2 years, haven't you been acting,
completely keeping Ji Hyun in the dark?
382
00:28:45,910 --> 00:28:47,530
All you have to do is act
as you always have.
383
00:28:47,740 --> 00:28:49,900
- Mother.
- Who allowed you to address me as Mother?
384
00:28:50,510 --> 00:28:54,460
Shin In Jung. If you have even an ounce
of conscience, then go.
385
00:28:55,060 --> 00:28:58,250
After you've gone, just treat Ji Hyun
as you had before the accident.
386
00:28:59,120 --> 00:29:00,280
Let's go.
387
00:29:00,315 --> 00:29:03,190
Mother, I was wrong.
388
00:29:03,910 --> 00:29:05,700
I was wrong.
389
00:29:06,350 --> 00:29:08,780
Therefore, please don't make me see Ji Hyun.
390
00:29:09,620 --> 00:29:13,190
I'm sorry, but I cannot face seeing Ji Hyun.
391
00:29:19,540 --> 00:29:20,960
Han Kang,
392
00:29:21,121 --> 00:29:23,480
have you really decided to forego your
responsibilities and come here every day?
393
00:29:23,610 --> 00:29:26,810
Yes. I'm coming here every day and
spending the entire day here.
394
00:29:27,450 --> 00:29:30,840
I'd hoped that you would seriously
work on your designs.
395
00:29:36,460 --> 00:29:38,390
Did you draw this one?
396
00:29:39,620 --> 00:29:41,450
I really like it.
397
00:29:43,460 --> 00:29:45,970
You have a talent no one else has.
398
00:29:46,180 --> 00:29:47,900
Why are you burying it?
399
00:29:48,160 --> 00:29:51,340
There is no one to appreciate it
and I have no one to share it with.
400
00:29:53,060 --> 00:29:55,690
If I were to seriously focus on designing,
would you be willing to look at my designs?
401
00:29:57,980 --> 00:29:59,950
Why are you always like this?
402
00:30:02,340 --> 00:30:04,330
Ji Hyun, In Jung has come.
403
00:30:24,710 --> 00:30:26,820
Can you let In Jung and I
talk alone for awhile?
404
00:30:27,230 --> 00:30:28,820
Just the two of you?
405
00:30:28,890 --> 00:30:32,040
Han Kang, take my mom out
for a cup of coffee.
406
00:30:33,810 --> 00:30:35,790
Mother, let's go.
407
00:30:46,390 --> 00:30:47,880
Ji Hyun.
408
00:30:48,110 --> 00:30:49,640
Shin In Jung.
409
00:30:51,130 --> 00:30:54,960
I slept for a long long time,
410
00:30:56,630 --> 00:30:58,650
and then had a dream.
411
00:31:01,290 --> 00:31:03,190
The day of the engagement ceremony,
412
00:31:03,650 --> 00:31:05,350
didn't my heel break?
413
00:31:08,880 --> 00:31:13,340
I watched you take off your leather
shoes and give them to me.
414
00:31:15,220 --> 00:31:17,110
That time, you unconsciously
415
00:31:17,530 --> 00:31:21,990
removed your leather shoes,
and ran away barefooted.
416
00:31:27,440 --> 00:31:31,890
In that moment, you removed
your leather shoes for me.
417
00:31:35,790 --> 00:31:38,230
What...
418
00:31:39,450 --> 00:31:41,410
are you trying to say?
419
00:31:44,840 --> 00:31:48,800
The leather shoes represent a woman's pride.
420
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
Yet, in that moment,
421
00:31:53,390 --> 00:31:55,510
you gave up your pride for my sake.
422
00:31:58,090 --> 00:32:00,100
Forgetting the engagement ceremony,
423
00:32:02,230 --> 00:32:04,010
and putting me first.
424
00:32:09,340 --> 00:32:10,790
Because I was
425
00:32:13,230 --> 00:32:14,800
your friend.
426
00:32:18,610 --> 00:32:20,180
Ji Hyun.
427
00:32:20,380 --> 00:32:22,330
I'm tired.
428
00:32:23,690 --> 00:32:25,340
Leave.
429
00:33:30,270 --> 00:33:35,410
Aish! Because of that penalty,
there's still another week.
430
00:33:36,340 --> 00:33:38,810
That old woman!
431
00:33:38,870 --> 00:33:41,290
Hey kid!
432
00:33:41,760 --> 00:33:43,890
Kid!
433
00:33:46,300 --> 00:33:48,980
- Kid.
- What?
434
00:33:56,620 --> 00:34:00,880
What? In order to avoid a penalty,
I haven't done anything.
435
00:34:00,960 --> 00:34:02,880
You fool.
436
00:34:02,940 --> 00:34:05,210
Did you think, just because the term's over,
you can show off in front of your elders?
437
00:34:05,510 --> 00:34:06,920
It was because I was upset.
438
00:34:06,921 --> 00:34:09,530
Even though the term has ended,
I'm not allowed to become human.
439
00:34:10,300 --> 00:34:11,920
Your memory has already returned,
440
00:34:11,921 --> 00:34:14,920
but you can't stand not being
able to appear before her, right?
441
00:34:15,870 --> 00:34:18,990
Stop talking.
I'm so tired I could die.
442
00:34:19,070 --> 00:34:21,130
How can someone who has already
died once die again?
443
00:34:21,360 --> 00:34:24,480
Even if you were to die, you must still
see Song Yi Kyung before you leave.
444
00:34:27,140 --> 00:34:30,810
- What?
- Isn't today the day your term ends?
445
00:34:31,460 --> 00:34:33,700
I got a penalty,
446
00:34:34,350 --> 00:34:35,910
so I have another week to do.
447
00:34:35,940 --> 00:34:38,250
It's to allow you to be a scheduler
for another week.
448
00:34:38,800 --> 00:34:41,320
It doesn't say that you can't see
Song Yi Kyung after it.
449
00:34:41,440 --> 00:34:43,740
Oh! Oh! Really?
450
00:34:44,060 --> 00:34:45,980
Why didn't I ever go confirm it?
451
00:34:49,130 --> 00:34:50,890
Then...
452
00:34:51,570 --> 00:34:54,090
Tomorrow, I can go see Yi Kyung?
453
00:35:05,040 --> 00:35:07,240
[Wishing you a happy birthday.
With love, Yi Soo.]
454
00:35:26,530 --> 00:35:30,070
[An invitation from Song Yi Soo.]
455
00:37:27,734 --> 00:37:30,546
My throat so closed up,
456
00:37:30,910 --> 00:37:33,750
I cannot even speak
457
00:37:33,770 --> 00:37:40,810
Staring absent-mindedly at the sky,
tears falling from my eyes
458
00:37:40,960 --> 00:37:48,400
Reminding myself to forget,
that I must forget, all alone
459
00:37:48,930 --> 00:37:55,060
Telling myself to just give up
460
00:37:56,650 --> 00:38:03,130
The pain of my heart leaving me wretched,
the pain of being burned by flames
461
00:38:03,212 --> 00:38:10,780
{\a6}I told myself that there is only
non-existent love for me
462
00:38:08,055 --> 00:38:09,246
Song Yi Kyung.
463
00:38:11,830 --> 00:38:13,810
It's been a while.
464
00:38:17,990 --> 00:38:19,890
You haven't changed one bit.
465
00:38:22,000 --> 00:38:23,860
Yi Soo.
466
00:38:51,670 --> 00:38:53,480
It's really you.
467
00:39:02,230 --> 00:39:06,420
After laughing and crying for so long,
I finally fall into a slumber
468
00:39:06,430 --> 00:39:10,640
Murmuring your name, all alone
469
00:39:10,670 --> 00:39:12,020
Just like a fool
470
00:39:12,051 --> 00:39:14,140
Like an average fool
471
00:39:14,270 --> 00:39:17,656
Remaining like this for several days
472
00:39:18,030 --> 00:39:21,070
Yearning to see you is driving me crazy
473
00:39:21,260 --> 00:39:25,230
Wanting to forget so badly
I'm nearly driven insane
474
00:39:25,270 --> 00:39:28,940
{\a6}It's so tiring. I'm just so tired
475
00:39:28,980 --> 00:39:32,270
{\a6}These tears are obscuring my vision
476
00:39:32,290 --> 00:39:37,320
{\a6}Your figure appearing
and haunting my life
477
00:39:26,430 --> 00:39:29,400
How... How can this be?
478
00:39:30,570 --> 00:39:32,590
How can this be?
479
00:39:36,380 --> 00:39:38,000
Why have you only come now?
480
00:39:38,670 --> 00:39:40,730
Why have you only come now?
481
00:39:44,080 --> 00:39:46,020
This is the time I was meant to come.
482
00:39:49,370 --> 00:39:51,380
I could only come now.
483
00:39:50,860 --> 00:39:55,950
{\a6}Now apparently the time
has come to forget you
484
00:39:55,970 --> 00:40:00,130
I no longer have to waste
my strength persisting
485
00:40:00,153 --> 00:40:01,490
Like a fool
486
00:40:01,520 --> 00:40:03,790
Just like a fool
487
00:40:03,810 --> 00:40:06,750
Simply unable to forget
488
00:40:06,960 --> 00:40:11,420
Unable to even ask you to come back
489
00:40:11,620 --> 00:40:15,310
I...
490
00:40:17,460 --> 00:40:19,110
Let's go.
491
00:40:20,590 --> 00:40:22,340
There's somewhere we have to go.
492
00:40:23,390 --> 00:40:24,690
Where?
493
00:40:24,810 --> 00:40:26,490
Today,
494
00:40:27,420 --> 00:40:29,160
just do as I say.
495
00:41:10,160 --> 00:41:11,900
During that time,
496
00:41:14,010 --> 00:41:15,820
I felt as though I was suffocating.
497
00:41:16,670 --> 00:41:18,570
On one hand, writing music,
498
00:41:19,730 --> 00:41:21,660
on the other,
experiencing a brand new world.
499
00:41:22,970 --> 00:41:24,330
For me,
500
00:41:26,090 --> 00:41:27,830
that lifestyle occasionally drew
my hatred of it.
501
00:41:28,170 --> 00:41:30,580
You must have been tired,
having to be my protector.
502
00:41:32,230 --> 00:41:34,140
You were still so young.
503
00:41:35,490 --> 00:41:37,230
You were young too.
504
00:41:39,400 --> 00:41:41,690
The misunderstanding between
us was too great.
505
00:41:43,540 --> 00:41:45,680
I thought that there was no way it
could be resolved through words,
506
00:41:48,220 --> 00:41:49,950
so I could only think to behave recklessly.
507
00:41:53,760 --> 00:41:56,200
I once said that I would let you
see my heart unhindered.
508
00:41:59,930 --> 00:42:02,130
Even though I once played with a
girl while I was writing music,
509
00:42:06,220 --> 00:42:08,340
you were still my home.
510
00:42:09,670 --> 00:42:13,440
So, I bought a ring to propose.
511
00:42:42,600 --> 00:42:44,270
Your hand.
512
00:43:08,980 --> 00:43:11,510
So, you've accepted it.
513
00:43:19,730 --> 00:43:21,490
Why have we come here?
514
00:43:21,590 --> 00:43:24,790
Haven't we never come to the
amusement park together?
515
00:43:25,630 --> 00:43:26,910
Because we didn't have the money for it.
516
00:43:27,010 --> 00:43:29,940
Even so, you want to go inside now?
517
00:43:30,030 --> 00:43:33,480
Of course. It's your birthday.
Didn't we agree to come here together?
518
00:43:34,460 --> 00:43:35,940
You'd made a date with Song Yi Soo.
519
00:43:39,660 --> 00:43:44,490
As always I am watching you
520
00:43:44,740 --> 00:43:50,230
As always I am watching only you
521
00:43:50,480 --> 00:43:52,960
Even if that love
522
00:43:53,040 --> 00:43:59,470
Is not my love
523
00:43:59,640 --> 00:44:04,540
Even now, all those unspoken words
524
00:44:04,583 --> 00:44:07,070
That I long for you,
525
00:44:07,263 --> 00:44:12,130
Those words that are impossible to wipe away
526
00:44:12,160 --> 00:44:14,794
I love you
527
00:44:15,060 --> 00:44:20,030
Please, I beg you to return to my side
528
00:44:20,140 --> 00:44:24,962
Like a fool, my tears kept falling
529
00:44:25,020 --> 00:44:27,529
No matter how I beseech you
530
00:44:27,868 --> 00:44:32,690
I know that nothing will change at all
531
00:44:32,905 --> 00:44:36,497
I just simply cannot let you go
532
00:44:36,532 --> 00:44:42,873
I can't let you go
533
00:44:43,770 --> 00:44:45,470
Where will we go now?
534
00:44:46,100 --> 00:44:48,940
Constantly asking about everything,
you're the same as always.
535
00:44:49,690 --> 00:44:51,640
Our Song Yi Kyung.
536
00:44:53,750 --> 00:44:56,550
I've already told you. Don't ask,
and don't get angry.
537
00:44:56,910 --> 00:44:58,860
Just follow me unconditionally.
538
00:45:04,220 --> 00:45:06,110
This is my house.
539
00:45:06,240 --> 00:45:08,080
Go buy some groceries.
540
00:45:08,520 --> 00:45:10,270
I want to eat your cooking.
541
00:45:10,780 --> 00:45:12,630
You want me to go buy groceries by myself?
542
00:45:13,030 --> 00:45:14,820
This time, I definitely will not disappear
without a word.
543
00:45:15,970 --> 00:45:18,000
Then what will you do here all alone?
544
00:45:18,100 --> 00:45:19,880
There are still some things I have to do.
545
00:45:19,950 --> 00:45:21,720
I'll be finished by the time you get back.
546
00:45:41,520 --> 00:45:43,380
Have the occupants of this apartment moved?
547
00:45:45,340 --> 00:45:47,170
No.
548
00:45:47,190 --> 00:45:49,070
They're only papering the walls.
549
00:45:49,105 --> 00:45:52,280
Then where's Miss Yi Kyung?
No... the occupants?
550
00:45:52,600 --> 00:45:54,610
On an errand.
551
00:45:57,360 --> 00:46:00,280
Excuse me, but have we met somewhere before?
552
00:46:00,430 --> 00:46:03,460
I'm busy working, why do you
keep asking me questions?
553
00:46:05,450 --> 00:46:07,820
Do not come here today and tomorrow.
554
00:46:09,450 --> 00:46:11,020
Wait another few days before you come back.
555
00:46:11,060 --> 00:46:15,140
Then you must let her know that someone
named Noh came looking for her.
556
00:46:15,210 --> 00:46:18,130
If you leave now, I'll relay that.
557
00:46:18,250 --> 00:46:20,860
Stand here any longer and I won't.
558
00:46:30,330 --> 00:46:32,680
That guy, his eyesight's not bad.
559
00:46:34,740 --> 00:46:36,740
Doctor?
560
00:46:36,950 --> 00:46:40,110
But you, I can't let you have her
because you're a widower.
561
00:46:41,150 --> 00:46:43,730
What does he think our Yi Kyung is?
562
00:47:00,120 --> 00:47:01,900
Yi Soo.
563
00:47:05,740 --> 00:47:07,590
Yi Soo.
564
00:47:08,370 --> 00:47:10,370
Song Yi Soo.
565
00:47:12,290 --> 00:47:13,820
I'm over here.
566
00:47:13,850 --> 00:47:17,670
After whitewashing everything,
I was covered in dust.
567
00:47:21,260 --> 00:47:23,380
You did all this?
568
00:47:23,460 --> 00:47:26,550
I once worked as a painter,
so my skills aren't too bad.
569
00:47:26,590 --> 00:47:28,350
That's not what I meant.
570
00:47:28,470 --> 00:47:31,080
I'm asking why you've done
all this to the room
571
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
since I'll be leaving with you.
572
00:47:32,830 --> 00:47:36,090
Since we'll have to stay here for another
day, I wanted to stay in a clean place.
573
00:47:38,020 --> 00:47:42,290
What does this room matter?
Was it this clean and tidy before?
574
00:47:44,700 --> 00:47:48,300
All that's left, can be rearranged
as you like them to be.
575
00:47:57,770 --> 00:48:04,490
I try to feel you, on the tips of my fingers
576
00:48:04,824 --> 00:48:08,660
For I always forget, forget every time
577
00:48:08,720 --> 00:48:12,750
That I'm unable to touch you
578
00:48:12,832 --> 00:48:15,910
Not knowing if you are aware
579
00:48:16,015 --> 00:48:19,654
That there is a single room within my heart
580
00:48:19,810 --> 00:48:27,650
That houses you,
where no one else may enter
581
00:48:27,800 --> 00:48:38,600
Now, even if the memories are lost,
even without any warmth
582
00:48:38,670 --> 00:48:45,711
I'm a scarecrow standing upon one foot
583
00:48:46,380 --> 00:48:54,080
A scarecrow whose heart aches,
in your absence
584
00:48:54,113 --> 00:48:58,733
Amid the cold harsh winds,
I cannot stand still
585
00:48:58,750 --> 00:49:02,234
Even while my swaying scatters my body
586
00:49:02,480 --> 00:49:08,130
{\a6}If you come to me someday,
587
00:49:08,860 --> 00:49:15,350
{\a6}I'll open wide my arms and, embrace you
588
00:49:15,351 --> 00:49:19,910
{\a6}I'll wait for you
589
00:49:02,200 --> 00:49:03,920
Did I wake you?
590
00:49:04,140 --> 00:49:05,800
I'm awake.
591
00:49:05,990 --> 00:49:07,800
Then...
592
00:49:09,650 --> 00:49:11,250
Let's go on a walk.
593
00:49:23,810 --> 00:49:25,020
What is it?
594
00:49:25,050 --> 00:49:26,880
It's too miraculous.
595
00:49:26,960 --> 00:49:29,160
Yesterday felt like a dream,
596
00:49:29,700 --> 00:49:31,910
and you were by my side all night
until the next morning.
597
00:49:32,930 --> 00:49:34,730
Beneath the fierce rays of the sun,
598
00:49:35,110 --> 00:49:37,650
I can still see you, feel you.
599
00:49:41,200 --> 00:49:42,990
But I am still someone who has died.
600
00:49:45,660 --> 00:49:48,060
In order to see you, I waited five years.
601
00:49:52,680 --> 00:49:54,260
In order to give you...
602
00:49:56,990 --> 00:49:58,330
this ring.
603
00:50:00,960 --> 00:50:02,550
"I loved you."
604
00:50:02,810 --> 00:50:05,550
"I never thought of another
for even a moment."
605
00:50:06,550 --> 00:50:08,200
"Let's get married."
606
00:50:10,930 --> 00:50:12,580
In order to say that to you.
607
00:50:17,130 --> 00:50:18,600
However,
608
00:50:22,050 --> 00:50:23,690
now I cannot.
609
00:50:25,750 --> 00:50:27,740
Now, the words I wanted to say have changed.
610
00:50:34,190 --> 00:50:36,000
Until that time, I loved you.
611
00:50:41,710 --> 00:50:43,640
From now on, I will love you no more.
612
00:50:46,150 --> 00:50:48,870
I don't want to leave you with
a scar and then leave.
613
00:50:49,830 --> 00:50:53,510
So that you can forget me and experience
your happiness,
614
00:50:54,710 --> 00:50:56,060
I waited five years.
615
00:50:57,460 --> 00:50:58,970
No.
616
00:50:59,080 --> 00:51:00,970
Don't be like this, Yi Soo.
617
00:51:01,170 --> 00:51:02,910
I'll come with you.
618
00:51:03,000 --> 00:51:04,910
We cannot leave together.
619
00:51:05,490 --> 00:51:08,110
Even if you chose death in
order to come with me,
620
00:51:10,560 --> 00:51:11,830
it will only be a goodbye.
621
00:51:14,230 --> 00:51:15,860
That is what death means.
622
00:51:16,760 --> 00:51:18,340
Here,
623
00:51:19,210 --> 00:51:21,450
it is so hard to be alone.
624
00:51:21,660 --> 00:51:23,530
Insufferable.
625
00:51:24,070 --> 00:51:25,750
Suffer it for me.
626
00:51:27,960 --> 00:51:29,830
Only by letting you go,
627
00:51:30,900 --> 00:51:32,960
can I find my own happiness in a new life.
628
00:51:34,630 --> 00:51:36,160
If you are unhappy,
629
00:51:39,590 --> 00:51:41,060
my heart will not be at rest.
630
00:51:42,400 --> 00:51:43,610
My heart will never find peace.
631
00:51:46,310 --> 00:51:48,260
I came into this life with a
terrible temper,
632
00:51:48,750 --> 00:51:50,410
as a selfish man.
633
00:51:52,450 --> 00:51:54,160
Unable to feel love,
634
00:51:55,400 --> 00:51:56,960
unable to love another.
635
00:51:59,410 --> 00:52:01,100
An unfortunate life.
636
00:52:04,930 --> 00:52:06,550
Throw away that ring.
637
00:52:06,930 --> 00:52:08,880
- No.
- Throw it away.
638
00:52:09,690 --> 00:52:11,550
It is already a meaningless object.
639
00:52:12,210 --> 00:52:14,100
Only to resolve your misunderstanding,
640
00:52:15,100 --> 00:52:16,870
did I keep it.
641
00:52:20,690 --> 00:52:22,740
Don't be like this! Don't do this!
642
00:52:33,340 --> 00:52:36,180
You already know the importance
you hold for me.
643
00:52:37,490 --> 00:52:39,400
This isn't throwing away my existence,
644
00:52:40,510 --> 00:52:42,280
but acknowledgement that
645
00:52:43,950 --> 00:52:45,680
you are the most important person to me.
646
00:52:46,770 --> 00:52:48,120
An impressive person.
647
00:52:49,780 --> 00:52:51,450
That's why...
648
00:52:51,990 --> 00:52:53,800
I will also become another person.
649
00:52:55,600 --> 00:52:57,790
Another important person.
650
00:53:02,500 --> 00:53:04,660
You'd promised me that for me,
you would find happiness.
651
00:53:05,750 --> 00:53:08,120
Let me leave this life without regret.
652
00:53:09,630 --> 00:53:11,260
In order for me to...
653
00:53:13,060 --> 00:53:14,800
find a new beginning in my next life.
654
00:53:19,230 --> 00:53:20,880
Yi Kyung.
655
00:53:25,330 --> 00:53:27,060
Find your happiness for me.
656
00:53:53,360 --> 00:53:55,340
Meet the person...
657
00:53:57,870 --> 00:53:59,630
you are thankful for...
658
00:54:01,800 --> 00:54:03,570
and can find happiness with.
659
00:54:10,250 --> 00:54:12,040
I...
660
00:54:13,010 --> 00:54:14,900
only feel sorry.
661
00:54:16,650 --> 00:54:18,580
Always accepting your love,
662
00:54:20,500 --> 00:54:22,320
yet never repaying it.
663
00:54:25,000 --> 00:54:26,910
Go find the person who loves you.
664
00:54:28,880 --> 00:54:30,550
Replace me,
665
00:54:32,290 --> 00:54:34,060
with that person.
666
00:54:37,930 --> 00:54:41,506
My heartbeat pulsing
667
00:54:41,741 --> 00:54:45,090
You are walking straight
668
00:54:45,240 --> 00:54:48,560
Into my heart
669
00:54:51,924 --> 00:54:59,330
My thoughts upon you,
since the first moment we met
670
00:54:59,350 --> 00:55:03,977
You breathing me in
671
00:55:11,423 --> 00:55:14,865
I am always shedding tears
672
00:55:14,900 --> 00:55:18,536
Crying frigid tears
673
00:55:18,621 --> 00:55:25,450
My heart in pain, hurting for you
674
00:55:25,510 --> 00:55:31,650
Every day that I think of you,
longing to see you
675
00:55:31,750 --> 00:55:34,633
Those days that I am missing you
676
00:55:34,750 --> 00:55:38,913
My tears fall again
677
00:55:39,650 --> 00:55:42,923
Tears are always falling
678
00:55:43,260 --> 00:55:46,920
It is you they're leaking from now
679
00:55:46,940 --> 00:55:53,660
My heart is overflowing,
you're overflowing in my heart
680
00:55:53,910 --> 00:55:56,615
Those tears becoming droplets of pain
681
00:55:56,640 --> 00:56:00,050
Tears of painful longing
682
00:56:00,070 --> 00:56:07,590
Within my heart, you are thus living on
683
00:56:07,980 --> 00:56:11,010
I am always shedding tears
684
00:56:11,434 --> 00:56:15,023
Crying frigid tears
685
00:56:15,050 --> 00:56:16,967
For my love of you
686
00:56:16,990 --> 00:56:21,890
These are teardrops of my love for you
687
00:56:21,953 --> 00:56:24,583
By my side
688
00:56:24,600 --> 00:56:28,114
When you were by my side
689
00:56:28,205 --> 00:56:31,065
The words I couldn't speak
690
00:56:31,096 --> 00:56:35,480
Were, I love you
691
00:56:51,690 --> 00:56:53,460
Mother.
692
00:56:54,000 --> 00:56:56,300
After I've found success,
I will take you from here.
693
00:56:59,140 --> 00:57:00,850
I am sorry.
694
00:57:03,280 --> 00:57:05,240
Mr. Kang Min Ho.
695
00:57:09,180 --> 00:57:11,660
We are now arresting you on the
grounds of misappropriation.
696
00:57:11,695 --> 00:57:14,490
Arrest? They said it was just a petition...
697
00:57:16,620 --> 00:57:19,300
- Bring him in.
- Wait one moment.
698
00:57:19,700 --> 00:57:21,940
Please let me see my mother once
before taking me away.
699
00:57:22,110 --> 00:57:23,940
Just for a short while.
700
00:57:24,540 --> 00:57:29,180
Mother, have you hidden away the
documents Jin Young brought you?
701
00:57:30,660 --> 00:57:32,450
Who are you?
702
00:57:32,700 --> 00:57:37,010
The ones that cannot be given to anyone
else before I come for them.
703
00:57:38,110 --> 00:57:39,700
Look at me.
704
00:57:39,750 --> 00:57:42,080
Other than to this face, you cannot
give them to anyone else.
705
00:57:42,340 --> 00:57:44,080
Understand?
706
00:57:53,440 --> 00:57:55,200
Min Ho!
707
00:57:55,320 --> 00:57:57,450
My child.
708
00:57:58,820 --> 00:58:04,030
Have you returned after studying
for that MBA abroad?
709
00:58:04,800 --> 00:58:07,920
Why didn't you give me any
notice before coming back?
710
00:58:08,040 --> 00:58:13,360
No matter how sick I am, I would have
wanted to come pick you up from the airport.
711
00:58:13,770 --> 00:58:15,040
Mother.
712
00:58:15,120 --> 00:58:18,850
Did you receive the money I sent?
713
00:58:19,100 --> 00:58:22,100
Was it far from enough?
714
00:58:22,960 --> 00:58:25,070
Of course not.
715
00:58:25,970 --> 00:58:29,110
Aigoo! You're worried that
mother would be troubled,
716
00:58:29,111 --> 00:58:31,250
so you're saying those lies.
You haven't changed one bit.
717
00:58:34,560 --> 00:58:36,265
Now that...
718
00:58:36,290 --> 00:58:40,770
You've gotten the MBA, are
you addressed as Doctor now?
719
00:58:42,830 --> 00:58:48,070
I knew you would become an impressive man.
720
00:58:49,720 --> 00:58:52,060
You've never given me any bother.
721
00:58:52,600 --> 00:58:57,720
Not everyone can be the top
student of the entire school.
722
00:58:58,550 --> 00:59:00,340
Moth-Mother.
723
00:59:01,410 --> 00:59:05,200
I knew you would be different
from your father.
724
00:59:06,730 --> 00:59:08,910
Aigoo, my amazing child.
725
00:59:10,200 --> 00:59:12,350
Thank you, my child.
726
01:00:04,790 --> 01:00:07,100
Min Ho has been arrested.
727
01:00:08,730 --> 01:00:10,230
From his mother's hospital room.
728
01:00:19,000 --> 01:00:20,560
According to the victim,
729
01:00:20,650 --> 01:00:23,400
the president's secretary,
Shin In Jung is your accomplice.
730
01:00:24,180 --> 01:00:25,000
No.
731
01:00:25,030 --> 01:00:27,320
The one who provided information on the Shin
family's finances
732
01:00:28,060 --> 01:00:29,770
was not Miss Shin In Jung?
733
01:00:30,220 --> 01:00:31,820
No.
734
01:00:38,150 --> 01:00:39,830
Suffer it for me.
735
01:00:41,320 --> 01:00:42,920
Only by letting you go,
736
01:00:43,020 --> 01:00:45,390
can I find my own happiness in my new life.
737
01:01:19,680 --> 01:01:21,280
Yi Kyung,
738
01:01:22,070 --> 01:01:23,730
find your happiness for me.
739
01:01:26,570 --> 01:01:28,930
I want to cry.
740
01:01:32,950 --> 01:01:34,820
When you get tired, think back to days
like this when you regretted it.
741
01:01:37,290 --> 01:01:39,650
Think of the days you treasure.
742
01:01:41,270 --> 01:01:43,440
Receive strength from it and live on.
743
01:02:06,040 --> 01:02:07,630
That girl,
744
01:02:07,700 --> 01:02:09,340
completely forgetting everything
of the past.
745
01:02:09,470 --> 01:02:11,340
I fear that she doesn't even remember you.
746
01:02:29,140 --> 01:02:30,960
Unni.
747
01:02:43,410 --> 01:02:45,300
Yi Kyung.
748
01:02:46,230 --> 01:02:47,930
Ji Hyun.
749
01:02:48,110 --> 01:02:50,410
Has Unni come to see me?
750
01:02:51,600 --> 01:02:54,470
Do you remember me?
751
01:02:54,930 --> 01:02:56,470
Unni.
752
01:03:12,410 --> 01:03:16,180
You can remember me, yet
you cannot remember Han Kang?
753
01:03:22,970 --> 01:03:24,750
You remember him too.
754
01:03:26,810 --> 01:03:28,500
Since you do,
755
01:03:28,670 --> 01:03:30,560
why do you pretend that you don't?
756
01:03:32,970 --> 01:03:34,530
Because...
757
01:03:35,830 --> 01:03:39,200
I'm on the verge of dying again.
765
01:04:06,410 --> 01:04:09,970
Your today, is the tomorrow someone
is very much looking forward to.
766
01:04:09,990 --> 01:04:11,520
Shin Ji Hyun, what are you doing here?
767
01:04:11,580 --> 01:04:14,820
Han Kang, can you spend a day with me?
As my boyfriend?
768
01:04:14,855 --> 01:04:17,440
Oppa, let's not be foolish any longer.
769
01:04:17,460 --> 01:04:20,550
I won't let this rest. Even if I'm going
to be destroyed, I won't back down.
770
01:04:20,570 --> 01:04:22,520
You're the Scheduler!
771
01:04:22,550 --> 01:04:23,780
Have you forgotten me already?
772
01:04:23,840 --> 01:04:27,320
I remember you.
Why do I remember those forty-nine days?
57377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.