All language subtitles for flesh.and.blood.s01e01.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,265 --> 00:00:16,225 Of course, I've known the family for years. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,065 I've watched the children grow up. 3 00:00:19,664 --> 00:00:22,545 And I can honestly say they've been the perfect neighbours. 4 00:00:22,585 --> 00:00:24,704 They've been no trouble at all. 5 00:00:29,464 --> 00:00:31,385 So, I can't believe... 6 00:00:32,664 --> 00:00:35,465 ..anything like this could happen right on our doorstep. 7 00:00:37,185 --> 00:00:40,424 Listen, they've had their ups and downs. Who hasn't? 8 00:00:46,664 --> 00:00:48,424 But I never, ever dreamt... 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,104 ..it would end like this. 10 00:01:02,784 --> 00:01:05,265 Well, they moved down from London, er... 11 00:01:05,305 --> 00:01:07,704 ..over 40 years ago now to start a family. 12 00:01:07,745 --> 00:01:10,105 Mum, Dad, three kids. 13 00:01:10,144 --> 00:01:13,545 Well, it's the perfect place for kids to grow up, isn't it? 14 00:01:16,424 --> 00:01:18,584 Vivien was pregnant when they arrived and... 15 00:01:19,504 --> 00:01:21,025 ..even then, she managed to look good. 16 00:01:23,545 --> 00:01:26,584 And she worked, too. She had a hairdressing salon in town. 17 00:01:29,745 --> 00:01:32,465 Of course, she had to give all of that up when Terry got ill. 18 00:01:35,344 --> 00:01:37,504 And over the years, we've become... 19 00:01:37,545 --> 00:01:40,665 well, not just neighbours, but friends. 20 00:01:43,025 --> 00:01:44,864 Hi, Mary. Hi. 21 00:01:52,025 --> 00:01:54,504 So, Helen is the eldest child. 22 00:01:54,545 --> 00:01:56,665 And the cleverest. 23 00:01:56,704 --> 00:01:59,144 You always knew Helen would do well. 24 00:02:09,544 --> 00:02:10,625 Hi. 25 00:02:10,664 --> 00:02:12,625 How are you getting on? Finished the back wall? 26 00:02:12,664 --> 00:02:14,224 Yeah, almost. 27 00:02:15,264 --> 00:02:17,064 It's going to need replastering, though. 28 00:02:17,104 --> 00:02:18,664 'Is Lily back yet?' 29 00:02:18,705 --> 00:02:20,264 Yes, she's just walked in. 30 00:02:20,305 --> 00:02:22,465 Say "hi". She says "hi". 31 00:02:22,504 --> 00:02:24,025 'Did you get something for tonight?' 32 00:02:24,064 --> 00:02:25,784 Yup. Yeah, I got the wine. 33 00:02:25,824 --> 00:02:27,305 'You didn't forget my stuff?' 34 00:02:27,344 --> 00:02:29,264 And the dry-cleaning. 35 00:02:30,544 --> 00:02:32,905 'Can you take my shirt out of the drier, please, 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,865 'and hang it up straightaway so it doesn't get creased?' 37 00:02:35,905 --> 00:02:37,625 Yeah, straightaway. 38 00:02:37,664 --> 00:02:39,824 'Thanks, bye.' OK, bye. 39 00:02:51,905 --> 00:02:55,264 Two, three, four and lunge. 40 00:02:56,544 --> 00:02:57,905 Two. 41 00:02:57,944 --> 00:02:59,224 Three. 42 00:02:59,264 --> 00:03:00,425 Four. 43 00:03:00,465 --> 00:03:01,625 Into side. One... 44 00:03:01,664 --> 00:03:03,985 Jake was born four years after Helen. 45 00:03:04,025 --> 00:03:06,985 Oh, he... He was a naughty little boy. 46 00:03:07,025 --> 00:03:09,705 But deep down, he had such a good heart. 47 00:03:09,745 --> 00:03:11,104 You could forgive him anything. 48 00:03:12,145 --> 00:03:14,104 And he's turned into a lovely dad. 49 00:03:14,145 --> 00:03:16,705 One. Come on, push. Hold the butt. 50 00:03:16,745 --> 00:03:17,824 Three... 51 00:03:20,784 --> 00:03:23,425 Natalie was the baby of the family. 52 00:03:23,465 --> 00:03:25,425 First, she was going to be a dancer. 53 00:03:25,465 --> 00:03:27,104 And then an actress. 54 00:03:27,145 --> 00:03:28,905 And then an artist. 55 00:03:28,944 --> 00:03:31,064 But it all came to nothing. 56 00:03:31,104 --> 00:03:33,824 And she ended up in just an ordinary office job. 57 00:03:43,025 --> 00:03:44,344 Hey. 58 00:03:44,384 --> 00:03:47,185 Yeah, he's busy at the moment. Can he call you back in ten? 59 00:03:47,224 --> 00:03:49,585 Great, OK. Bye. 60 00:03:49,625 --> 00:03:51,344 Oh, Christ... 61 00:03:51,384 --> 00:03:52,705 Ah! 62 00:03:52,745 --> 00:03:53,904 Ah! 63 00:03:53,944 --> 00:03:55,025 Oh... 64 00:03:55,064 --> 00:03:56,504 How do you do that? 65 00:03:56,544 --> 00:03:57,824 Oh... 66 00:03:59,305 --> 00:04:01,185 Yeah, well, don't worry about me. 67 00:04:05,384 --> 00:04:06,625 Hey... 68 00:04:10,705 --> 00:04:12,425 Who was that on the phone? 69 00:04:14,504 --> 00:04:15,785 Your wife. 70 00:04:34,144 --> 00:04:36,305 Mmm, these are good. Did you make them? 71 00:04:36,345 --> 00:04:37,584 Huh! 72 00:04:37,625 --> 00:04:39,745 Mary next door. 73 00:04:39,785 --> 00:04:42,185 I mentioned that you were all coming over and, suddenly, 74 00:04:42,225 --> 00:04:44,144 she appears with a plate of... Coo-ee! 75 00:04:44,185 --> 00:04:46,345 Ah, finally! I'm sorry we're late. 76 00:04:46,384 --> 00:04:48,545 Like London buses. Oh, you look nice. 77 00:04:48,584 --> 00:04:51,264 Sorry, my fault. Crazy work day. 78 00:04:51,305 --> 00:04:52,944 Hi. 79 00:04:52,985 --> 00:04:54,305 Hi, Mum. 80 00:04:54,345 --> 00:04:57,185 I would much appreciate it if you would all clear your rooms 81 00:04:57,225 --> 00:04:59,584 of everything that you want to keep because I want to... 82 00:04:59,625 --> 00:05:01,504 How's work? OK, thanks, although a bit... 83 00:05:01,545 --> 00:05:03,824 Stressful, yeah. What are you head of now? 84 00:05:03,865 --> 00:05:05,384 I'm acting CEO. 85 00:05:05,425 --> 00:05:07,665 CEO, what does that stand for, Chief of Eating Out? 86 00:05:07,704 --> 00:05:09,225 Oh, here we go... 87 00:05:09,264 --> 00:05:11,545 She is in charge of three hospitals. 88 00:05:11,584 --> 00:05:14,225 You're right, that is a big deal. Do you want to tell us about that? 89 00:05:14,264 --> 00:05:16,904 Well, I've been brought in to turn round this Trust, 90 00:05:16,944 --> 00:05:18,305 which is failing so badly. 91 00:05:19,545 --> 00:05:21,024 OK, OK. 92 00:05:21,064 --> 00:05:23,264 Thank you, very funny. Now, just stop it. 93 00:05:23,305 --> 00:05:24,865 Because I want to tell you something. 94 00:05:24,904 --> 00:05:27,425 Wine, or are you still on the wagon? Er, no, still rolling along. 95 00:05:27,464 --> 00:05:29,064 Stop it, please. Make it a large one. 96 00:05:29,105 --> 00:05:30,225 Shh! 97 00:05:30,264 --> 00:05:31,904 Just stop it. 98 00:05:31,944 --> 00:05:34,584 Now, there's something that I want to tell you all. 99 00:05:35,865 --> 00:05:37,745 I have met a new... 100 00:05:37,785 --> 00:05:39,345 friend. 101 00:05:40,704 --> 00:05:42,225 A man. 102 00:05:42,264 --> 00:05:44,105 As in a...? 103 00:05:45,225 --> 00:05:46,584 A boyfriend? 104 00:05:46,625 --> 00:05:48,504 Well, yes. 105 00:05:48,545 --> 00:05:51,545 What? Bloody hell, Mum, you dark horse! 106 00:05:51,584 --> 00:05:54,584 Hey, why didn't you tell us? Well, I'm telling you now. 107 00:05:55,584 --> 00:05:58,185 I, you know, didn't want to say anything 108 00:05:58,225 --> 00:06:00,225 until I was sure of my feelings. 109 00:06:00,264 --> 00:06:02,944 So, you mean, you're in love? 110 00:06:02,985 --> 00:06:05,144 Nats, for God's sake. Shush, shush for the minute. 111 00:06:05,185 --> 00:06:07,944 Who is this person? What's his name, this lover boy? 112 00:06:07,985 --> 00:06:10,425 His name is Mark, and he's a retired doctor. 113 00:06:10,464 --> 00:06:11,944 A surgeon, actually. 114 00:06:26,264 --> 00:06:28,264 Dad's only been gone a year. It's over 18 months. 115 00:06:28,305 --> 00:06:30,865 You expect her to sit around mourning for the rest of her life? 116 00:06:30,904 --> 00:06:33,504 No, that's not what I'm saying. Dad wouldn't have minded. 117 00:06:33,545 --> 00:06:36,225 Well, he's not here to say, is he? No, we just want her to be happy. 118 00:06:36,264 --> 00:06:38,264 We only scattered his ashes in March. 119 00:06:38,305 --> 00:06:40,704 Oh, Jake, shut up. Why should I shut up? 120 00:06:40,745 --> 00:06:42,665 Dad would be perfectly OK with Mum... 121 00:06:42,704 --> 00:06:45,144 I don't care what your father would have thought. 122 00:06:45,185 --> 00:06:46,904 God, he was no angel. 123 00:06:46,944 --> 00:06:48,944 What's that supposed to mean? 124 00:06:48,985 --> 00:06:50,665 Nothing, nothing. It's just that... 125 00:06:50,704 --> 00:06:52,264 Look, this is not about your dad. 126 00:06:53,625 --> 00:06:55,504 It's about me. 127 00:06:55,545 --> 00:06:57,824 Hello! Oh, my God, that's him. 128 00:06:57,865 --> 00:06:59,584 What? What? 129 00:06:59,625 --> 00:07:01,185 It's Mark. 130 00:07:01,225 --> 00:07:03,024 What, he's coming tonight? 131 00:07:04,425 --> 00:07:06,425 Up here! Oh, he's got a key! 132 00:07:06,464 --> 00:07:08,824 Mum, what the fuck is...? Mark! 133 00:07:13,024 --> 00:07:14,865 Sorry I'm a bit early. 134 00:07:23,305 --> 00:07:25,225 Would you...? Would you like a biscuit? 135 00:07:25,264 --> 00:07:26,985 Er, no, thanks. 136 00:07:32,064 --> 00:07:34,064 Did Mark's arrival in the family 137 00:07:34,105 --> 00:07:37,185 cause any rows or upset amongst the siblings? 138 00:07:37,225 --> 00:07:38,225 Well, they... 139 00:07:39,625 --> 00:07:41,584 ..they'd not long lost their dad. 140 00:07:41,625 --> 00:07:43,785 And they'd plenty going on in their own lives. 141 00:07:43,824 --> 00:07:46,024 So they were... you know, they were rattled. 142 00:07:53,704 --> 00:07:55,904 Do you think she meant Dad had affairs, then? 143 00:07:55,944 --> 00:07:59,665 He was on a dating website for widows. I don't like it. 144 00:07:59,704 --> 00:08:01,865 I just think he's got a really strange hold over her. 145 00:08:01,904 --> 00:08:03,105 It's way too soon. 146 00:08:03,144 --> 00:08:05,785 Is it? I mean, she's known him for six months. It's not... 147 00:08:05,824 --> 00:08:08,105 Six months? Six months is not a long time. 148 00:08:08,144 --> 00:08:09,824 How could she trust him after six months? 149 00:08:09,865 --> 00:08:10,944 She knew Dad for 45 years. 150 00:08:10,985 --> 00:08:12,665 Turns out she couldn't trust him, either. 151 00:08:12,704 --> 00:08:14,665 That's not fair, is it? We don't know what Dad did, 152 00:08:14,704 --> 00:08:16,704 and he's not even here to defend himself any more. 153 00:08:16,745 --> 00:08:18,904 Are you saying Mum's lying? No, I'm not saying that. 154 00:08:18,944 --> 00:08:20,904 I'm just saying we don't know all the details, do we? 155 00:08:20,944 --> 00:08:22,865 You know, I don't want to think about it. 156 00:08:22,904 --> 00:08:25,745 But it could be something, you know, like a fling, sex, just... 157 00:08:25,785 --> 00:08:27,545 Oh, and that makes it all OK 158 00:08:27,584 --> 00:08:30,225 No, but it makes it more forgivable cos men can do that sort of thing 159 00:08:30,264 --> 00:08:32,144 all the time and there's no feelings involved. 160 00:08:32,184 --> 00:08:34,024 It doesn't take away from the love of your wife. 161 00:08:34,065 --> 00:08:36,904 There's always more to it than just the physical. 162 00:08:36,945 --> 00:08:39,945 God, you're both so cynical. 163 00:08:39,985 --> 00:08:42,705 Look, people do fall in love. It does happen. 164 00:08:43,904 --> 00:08:45,585 I liked him. 165 00:08:52,065 --> 00:08:55,585 I'm sorry about the kids' behaviour last night. 166 00:08:56,664 --> 00:08:59,105 I really should have told them about you before. 167 00:08:59,144 --> 00:09:01,264 My fault for being early. 168 00:09:01,304 --> 00:09:02,825 They were fine. 169 00:09:04,664 --> 00:09:06,585 No, they weren't. 170 00:09:08,024 --> 00:09:09,585 They were frosty. 171 00:09:10,865 --> 00:09:12,784 They were protective of you. 172 00:09:13,865 --> 00:09:15,664 My daughter would be the same. 173 00:09:19,504 --> 00:09:21,625 And all those questions. 174 00:09:21,664 --> 00:09:24,144 As if you were applying for a job. 175 00:09:25,304 --> 00:09:27,585 They'll get used to the idea. 176 00:09:27,625 --> 00:09:29,144 They're adults. 177 00:09:29,184 --> 00:09:31,345 Well, they don't act like it sometimes. 178 00:09:32,345 --> 00:09:34,504 Especially when they're all together. 179 00:09:35,465 --> 00:09:37,144 Don't worry about it. 180 00:09:43,424 --> 00:09:45,264 Are you not a bit hot in this? 181 00:09:46,264 --> 00:09:47,985 A bit. 182 00:09:52,945 --> 00:09:55,424 I could do with a summer one, really. 183 00:09:57,225 --> 00:09:59,784 I think the last ten years of Vivien's marriage were... 184 00:10:01,945 --> 00:10:04,465 ..not happy ones. But she wasn't one to complain. 185 00:10:04,504 --> 00:10:05,825 I don't think the kids realised. 186 00:10:05,865 --> 00:10:07,345 They were so full of their own lives. 187 00:10:08,544 --> 00:10:10,985 Which I gather were in some turmoil. 188 00:10:12,144 --> 00:10:13,664 Well, I don't like to say. 189 00:10:13,705 --> 00:10:15,865 But I do know Jake and Leila were having... 190 00:10:15,904 --> 00:10:18,024 yeah, a bit of a tough time. 191 00:10:19,625 --> 00:10:20,825 Ah... 192 00:10:20,865 --> 00:10:21,904 Right. 193 00:10:21,945 --> 00:10:24,105 Mum, Dad's taking us to Disneyland! 194 00:10:24,144 --> 00:10:25,904 We're going to Paris! 195 00:10:26,865 --> 00:10:28,264 I'll be in in a sec. 196 00:10:30,745 --> 00:10:32,904 I hope you can deliver on that. 197 00:10:32,945 --> 00:10:35,184 Yeah, well, they deserve a holiday. 198 00:10:35,225 --> 00:10:36,544 I'll get the money. 199 00:10:36,585 --> 00:10:38,424 This is the rest of your stuff... 200 00:10:39,424 --> 00:10:40,664 ..from the attic. 201 00:10:42,985 --> 00:10:45,144 I'll see you Monday. Leila, please... 202 00:10:45,184 --> 00:10:47,625 Can I just come inside and talk to you? Please, just... 203 00:10:47,664 --> 00:10:48,745 Just a chat. 204 00:10:48,784 --> 00:10:50,184 Not now. 205 00:11:02,465 --> 00:11:04,225 Put your size four boot up Connor's arse 206 00:11:04,264 --> 00:11:06,424 and get those corrected drawings ASAP, yeah? 207 00:11:08,664 --> 00:11:10,664 So, anyway, before he arrived... 208 00:11:11,664 --> 00:11:13,345 ..Mum said Dad was no angel. 209 00:11:14,904 --> 00:11:17,384 And that can only mean he had affairs, can't it? 210 00:11:17,424 --> 00:11:19,225 There's never been any hint of this before. 211 00:11:19,264 --> 00:11:22,105 I mean, he was away a lot travelling for work, but... 212 00:11:23,585 --> 00:11:25,745 But it just casts Dad in a completely new light. 213 00:11:26,904 --> 00:11:28,544 Are you listening to me at all? 214 00:11:30,065 --> 00:11:32,345 We've all got secrets. 215 00:11:32,384 --> 00:11:33,504 Look at us. 216 00:11:34,865 --> 00:11:37,024 It doesn't make him any less of a father, does it? 217 00:11:38,264 --> 00:11:39,705 Everybody lies. 218 00:11:39,745 --> 00:11:41,465 Even your mum, probably. 219 00:11:43,304 --> 00:11:44,825 Do they? 220 00:11:48,585 --> 00:11:50,784 Were there any family feuds 221 00:11:50,825 --> 00:11:53,384 that might have had a bearing on what happened last night? 222 00:11:55,784 --> 00:11:58,544 Well, I mean, all families row, don't they? 223 00:11:58,585 --> 00:12:00,705 But, no, nothing. 224 00:12:00,745 --> 00:12:04,585 I mean, not to the point of such a terrible tragedy. 225 00:12:04,625 --> 00:12:05,825 No. 226 00:12:50,956 --> 00:12:52,316 Ah! 227 00:12:52,355 --> 00:12:53,635 Exquisite. 228 00:12:58,796 --> 00:13:00,515 Thanks for the cheese straws, Mary. 229 00:13:00,556 --> 00:13:02,276 Delicious. 230 00:13:02,316 --> 00:13:03,595 Oh, my pleasure. 231 00:13:03,635 --> 00:13:06,515 How did it go, then? Oh, a few sticky moments. 232 00:13:06,556 --> 00:13:09,115 But they'll get used to it. Of course they will. 233 00:13:09,156 --> 00:13:11,595 Are you off on a trip? Yup, just a couple of days. 234 00:13:11,635 --> 00:13:13,956 Back Sunday night. Oh, where to? 235 00:13:13,995 --> 00:13:15,676 I don't know, actually. 236 00:13:15,715 --> 00:13:16,796 It's a surprise. 237 00:13:16,836 --> 00:13:18,156 Oh, well, that's... 238 00:13:18,196 --> 00:13:19,436 That's lovely, isn't it? 239 00:13:22,156 --> 00:13:23,235 I'd better go. 240 00:13:25,595 --> 00:13:27,115 I'll keep an eye on the house. 241 00:13:28,235 --> 00:13:29,875 Have a great time. 242 00:13:31,755 --> 00:13:35,635 'But I worried, after Terry died, that Viv would get very low. 243 00:13:35,676 --> 00:13:38,156 'So I suggested we go out on a few outings to cheer her up.' 244 00:13:38,196 --> 00:13:41,235 But, well... 245 00:13:41,276 --> 00:13:43,796 I should have known a woman like Vivien wouldn't be single 246 00:13:43,836 --> 00:13:44,956 for five minutes. 247 00:13:44,995 --> 00:13:46,836 "Good for her," I thought. 248 00:13:55,235 --> 00:13:57,235 19. One more. Keep it up. 249 00:13:57,276 --> 00:13:58,436 20. 250 00:13:58,475 --> 00:13:59,595 Very good. 251 00:13:59,635 --> 00:14:00,916 Oh, a cheeky bonus. 252 00:14:02,515 --> 00:14:03,836 Well done. 253 00:14:05,076 --> 00:14:06,796 Very, very good, lady. 254 00:14:08,036 --> 00:14:10,836 How do you feel about once more around the park before we head home? 255 00:14:10,875 --> 00:14:12,556 Oh, God... 256 00:14:12,595 --> 00:14:14,115 All right, then. Yeah? 257 00:14:14,156 --> 00:14:16,276 Go on, then, I'll catch you up. 258 00:14:17,316 --> 00:14:18,956 Come on! Coming! 259 00:14:20,436 --> 00:14:23,316 Of course, I take this report very seriously. 260 00:14:23,355 --> 00:14:26,036 And I want to apologise, on behalf of the Trust, 261 00:14:26,076 --> 00:14:30,836 to any patient who has waited too long for treatment. 262 00:14:30,875 --> 00:14:32,755 As you know, 263 00:14:32,796 --> 00:14:36,235 there have been some significant resignations on the management team. 264 00:14:36,276 --> 00:14:38,196 And my task now 265 00:14:38,235 --> 00:14:41,956 is to get this Trust back on track. 266 00:14:52,916 --> 00:14:54,235 Helen... 267 00:14:55,436 --> 00:14:57,676 "Significant resignations"? 268 00:14:57,715 --> 00:14:59,836 What about "brutal dismissals"? 269 00:14:59,875 --> 00:15:01,076 Oh, Meera, I... 270 00:15:01,115 --> 00:15:03,276 I don't think you're supposed to be in this building. 271 00:15:03,316 --> 00:15:06,635 I was pushed out of my job because you needed a scapegoat. 272 00:15:06,676 --> 00:15:10,436 Come on, Meera, your department was consistently failing. 273 00:15:10,475 --> 00:15:12,635 After years of hard work, 274 00:15:12,676 --> 00:15:14,836 my professional reputation is destroyed... 275 00:15:15,796 --> 00:15:16,836 ..like that. 276 00:15:18,316 --> 00:15:19,796 How do you sleep? 277 00:15:46,956 --> 00:15:50,036 Oh, did you book that trip for your kids to Disneyland? 278 00:15:51,475 --> 00:15:52,715 Yeah. 279 00:15:53,715 --> 00:15:54,875 Yeah, I did. 280 00:15:55,875 --> 00:15:57,316 Thank you for that. 281 00:15:58,676 --> 00:16:00,355 You must miss living with them. 282 00:16:01,635 --> 00:16:02,916 Yeah. 283 00:16:10,916 --> 00:16:12,875 Well... 284 00:16:14,956 --> 00:16:16,395 ..I'd better be off. 285 00:16:17,475 --> 00:16:19,235 Oh, it's in the drawer. 286 00:16:31,156 --> 00:16:33,355 Thanks, Stella. That's very generous. 287 00:16:33,395 --> 00:16:34,676 My pleasure. 288 00:16:36,076 --> 00:16:37,796 Literally. Ha! 289 00:17:01,395 --> 00:17:02,675 What...? 290 00:17:02,716 --> 00:17:04,115 What's this? 291 00:17:04,155 --> 00:17:05,875 You don't have a fear of flying, do you? 292 00:17:05,915 --> 00:17:07,236 Er, no. 293 00:17:08,236 --> 00:17:10,516 No. But where are we going? 294 00:17:10,556 --> 00:17:13,796 Oh, just a short-hop flight over the Channel to Le Touquet. 295 00:17:14,796 --> 00:17:16,796 You told me you went there once as a teenager. 296 00:17:17,836 --> 00:17:20,395 I thought you might like a revisit. 297 00:17:24,115 --> 00:17:26,236 It's just a tiny plane. 298 00:17:27,155 --> 00:17:29,115 Half-an-hour trip. 299 00:17:29,155 --> 00:17:30,435 Viv... 300 00:17:31,875 --> 00:17:33,236 ..why don't you say something? 301 00:17:33,276 --> 00:17:34,675 Er... 302 00:17:34,716 --> 00:17:37,195 I haven't got my passport. 303 00:17:44,756 --> 00:17:47,716 Er, I found it yesterday when you were getting ready. 304 00:17:49,435 --> 00:17:51,076 You were looking through my things? 305 00:17:52,115 --> 00:17:53,595 Oh, dear. 306 00:17:53,635 --> 00:17:55,036 Sorry. 307 00:17:56,355 --> 00:17:57,915 I wanted it to be a surprise. 308 00:18:01,875 --> 00:18:03,996 It's OK, I'm sorry, I... 309 00:18:04,036 --> 00:18:05,955 It's just... 310 00:18:05,996 --> 00:18:08,716 Just a bit of a shock. Good. Let's go. 311 00:18:08,756 --> 00:18:12,955 I can't believe you remembered me telling you about that trip. 312 00:18:19,635 --> 00:18:22,675 He's just so different from Dad, though, isn't he? And? 313 00:18:22,716 --> 00:18:24,675 That's what I couldn't believe. 314 00:18:24,716 --> 00:18:26,276 I mean, so... 315 00:18:26,316 --> 00:18:28,595 I don't know, gentlemanly. 316 00:18:28,635 --> 00:18:29,996 Dad was gentlemanly. 317 00:18:30,036 --> 00:18:31,595 Oh, not like that. 318 00:18:31,635 --> 00:18:33,955 Mark couldn't stop looking at her. 319 00:18:33,996 --> 00:18:37,556 Filling her glass, touching her arm, smiling at her. 320 00:18:37,595 --> 00:18:39,076 Are you jealous? 321 00:18:39,115 --> 00:18:40,595 No. 322 00:18:42,195 --> 00:18:43,955 I'm perfectly happy with George. 323 00:18:45,076 --> 00:18:46,435 You? 324 00:18:47,716 --> 00:18:49,875 No, I'm very happy on my own, thanks. 325 00:18:50,955 --> 00:18:52,276 He's wet. 326 00:18:52,316 --> 00:18:54,076 He's too wet for her. 327 00:18:54,115 --> 00:18:56,476 I mean, Dad was a force to be reckoned with, wasn't it? 328 00:18:56,516 --> 00:18:58,115 He had character. 329 00:18:58,155 --> 00:18:59,756 He was no angel. 330 00:18:59,796 --> 00:19:01,556 That... 331 00:19:01,595 --> 00:19:04,675 Oh, I think that's nothing. I bet that was just, like, one-off. 332 00:19:04,716 --> 00:19:06,276 Some one-off event. 333 00:19:06,316 --> 00:19:10,355 Look, you know, the most important thing is that they stayed together, 334 00:19:10,395 --> 00:19:11,516 didn't they? 335 00:19:11,556 --> 00:19:14,836 All those years, over 40 years, they stayed together. 336 00:19:16,115 --> 00:19:17,556 That's bloody impressive. 337 00:19:19,756 --> 00:19:22,195 Hey, come on, you'll get Leila back. Of course you will. 338 00:19:22,236 --> 00:19:23,675 Hmm. 339 00:19:25,115 --> 00:19:26,476 Yeah. 340 00:19:29,556 --> 00:19:31,996 The thing is that I got pregnant with Helen... 341 00:19:32,036 --> 00:19:34,155 .before Terry and I got married. 342 00:19:35,915 --> 00:19:38,355 So, it was more a marriage of... 343 00:19:39,516 --> 00:19:41,756 ..necessity than choice. 344 00:19:41,796 --> 00:19:45,195 Well, I don't think that Charlotte and myself had the perfect marriage. 345 00:19:45,236 --> 00:19:46,915 Not by any means. 346 00:19:48,516 --> 00:19:50,635 But I'd always wanted to be... 347 00:19:50,675 --> 00:19:52,155 part of a team. 348 00:19:53,236 --> 00:19:54,996 Someone by your side... 349 00:19:55,036 --> 00:19:56,595 rooting for you. 350 00:19:58,756 --> 00:20:01,955 And I hope that, one day... 351 00:20:03,236 --> 00:20:05,155 ..we can be a team like that. 352 00:20:06,836 --> 00:20:08,276 What? 353 00:20:10,316 --> 00:20:13,236 Oh, is that what all this is about? 354 00:20:14,355 --> 00:20:16,155 A proposal? 355 00:20:16,195 --> 00:20:19,155 Because, Mark, nothing could be further from my mind, 356 00:20:19,195 --> 00:20:21,955 at this moment, than marriage. 357 00:20:21,996 --> 00:20:23,036 Nothing. 358 00:20:26,996 --> 00:20:28,195 A square. 359 00:20:28,236 --> 00:20:29,875 A TV! OK, Maddie, what else? 360 00:20:30,915 --> 00:20:31,996 Hm. 361 00:20:32,036 --> 00:20:33,155 Hm, hm, hm. 362 00:20:33,195 --> 00:20:34,355 Large... 363 00:20:34,395 --> 00:20:35,836 Climbing. Up the stairs. 364 00:20:35,875 --> 00:20:38,115 Growing up. Good. 365 00:20:38,155 --> 00:20:40,276 James And The Giant Peach! 366 00:20:40,316 --> 00:20:41,756 Don't look at me like that. 367 00:20:41,796 --> 00:20:43,675 You haven't said anything to Helen, have you? 368 00:20:43,716 --> 00:20:45,516 No. No, of course not, but... 369 00:20:46,595 --> 00:20:48,076 Oh, I don't know, I just hate to think 370 00:20:48,115 --> 00:20:50,115 of you hanging on like this for a man who might... 371 00:20:51,276 --> 00:20:53,435 ..might not come through for you. 372 00:20:54,675 --> 00:20:56,076 Thank you. 373 00:20:56,115 --> 00:20:57,556 But I can look after myself. 374 00:20:57,595 --> 00:20:58,716 I know, I know. 375 00:20:58,756 --> 00:21:01,875 But you could so easily find a great guy who adores you. 376 00:21:01,915 --> 00:21:04,796 Please, George. And wants to have kids, like you do. 377 00:21:04,836 --> 00:21:06,556 Oh, Jesus... 378 00:21:06,595 --> 00:21:08,355 I shouldn't have said anything to you. 379 00:21:09,595 --> 00:21:11,476 I'm sorry, I didn't... 380 00:21:13,276 --> 00:21:15,076 Beauty And The Beast! 381 00:21:15,115 --> 00:21:17,516 Jack And The Beanstalk! Yay! 382 00:21:20,276 --> 00:21:23,675 Well, it's your go, then, Maddie. Up you come, yes, yes. 383 00:21:23,716 --> 00:21:25,716 Guys, guys, right, wave to Grandma. 384 00:21:25,756 --> 00:21:27,236 Get a photo! 385 00:21:27,276 --> 00:21:28,716 Wave to Grandma! Cheese! 386 00:21:28,756 --> 00:21:30,556 Hi! 387 00:21:32,716 --> 00:21:36,276 I reckon that was the first Sunday lunch 388 00:21:36,316 --> 00:21:38,115 Vivien had missed since Terry died. 389 00:21:39,195 --> 00:21:43,115 I mean, family traditions are important, aren't they? 390 00:21:43,155 --> 00:21:45,556 I mean, she began spending... 391 00:21:46,716 --> 00:21:48,875 ..all that time with Mark. 392 00:21:50,036 --> 00:21:52,476 I think that's when things started falling apart. 393 00:22:08,040 --> 00:22:09,641 Oh, hello! 394 00:22:09,681 --> 00:22:11,840 Did you have a good trip? Where did you go? 395 00:22:11,880 --> 00:22:13,241 Oh, just over to France. 396 00:22:13,280 --> 00:22:15,520 Yes, it was lovely, thanks. 397 00:22:15,560 --> 00:22:16,641 Everything OK? 398 00:22:16,681 --> 00:22:18,040 Yeah. 399 00:22:18,080 --> 00:22:21,800 Sorry, I can't stop, Mary, I'm off to get my hair done. 400 00:22:22,840 --> 00:22:24,560 I'll catch you later. OK. 401 00:22:26,481 --> 00:22:30,280 I knew Vivien about as well as anyone. 402 00:22:30,320 --> 00:22:32,921 I mean, you can't live next door all those years 403 00:22:32,961 --> 00:22:35,120 and not get to know a person, can you? 404 00:22:36,241 --> 00:22:39,161 We always helped each other out whenever we could. 405 00:22:46,921 --> 00:22:48,560 Oh, hello? 406 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 She's out. 407 00:22:51,600 --> 00:22:54,040 But I can take it for her. Oh, great, thanks. 408 00:23:00,641 --> 00:23:02,120 Thank you. Cheers, bye. 409 00:23:06,641 --> 00:23:09,681 But although we'd been neighbours for so long, 410 00:23:09,721 --> 00:23:11,600 we didn't live in each other's pockets. 411 00:23:11,641 --> 00:23:14,401 No, I kept myself to myself. Always have done. 412 00:23:14,441 --> 00:23:16,241 It's just who I am. 413 00:24:03,080 --> 00:24:04,481 So, what do you think? 414 00:24:05,481 --> 00:24:07,721 Oh, good God, we're not going to knock this down, are we? 415 00:24:07,761 --> 00:24:09,921 It'd be a crime. Stables. 416 00:24:09,961 --> 00:24:11,201 Four-car garage. 417 00:24:11,241 --> 00:24:13,120 Six beds. A billiards room. 418 00:24:14,320 --> 00:24:15,840 Well, what's this about? 419 00:24:17,120 --> 00:24:18,161 Us. 420 00:24:19,520 --> 00:24:21,481 You and me... living here. 421 00:24:22,641 --> 00:24:23,961 I've been on the lookout for ages. 422 00:24:24,001 --> 00:24:25,840 I haven't found anywhere I thought you'd like. 423 00:24:26,880 --> 00:24:28,201 Until now. 424 00:24:28,241 --> 00:24:31,600 So, you're actually finally going to leave Carla? 425 00:24:32,921 --> 00:24:34,441 And this is for us? 426 00:24:35,721 --> 00:24:37,880 You've been so patient, Nats, all this time. 427 00:24:39,120 --> 00:24:40,681 If you like it... 428 00:24:41,681 --> 00:24:44,320 ..I'll put in an offer on Monday. I promise. 429 00:24:49,320 --> 00:24:50,560 Mum... 430 00:24:52,721 --> 00:24:53,921 Mum... 431 00:24:53,961 --> 00:24:55,320 Hi, darling. 432 00:24:55,360 --> 00:24:57,840 Have we got any photos of Grandad from when he was in hospital? 433 00:24:57,880 --> 00:25:00,120 I don't think so. Why? 434 00:25:00,161 --> 00:25:01,721 I'm doing a post on death. 435 00:25:02,840 --> 00:25:05,161 What? It's for my followers. 436 00:25:06,161 --> 00:25:08,080 I should have taken one of him just after he died. 437 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 That would've been cool. 438 00:25:09,161 --> 00:25:12,001 Yeah, no, that would have been incredibly disrespectful. 439 00:25:12,040 --> 00:25:15,201 Well, you didn't respect him. You were always arguing with him. 440 00:25:15,241 --> 00:25:17,401 No, I wasn't. You used to shout at him all the time. 441 00:25:17,441 --> 00:25:19,600 Just like you shout at Dad. You're always angry. 442 00:25:19,641 --> 00:25:21,001 I am not... 443 00:25:24,320 --> 00:25:25,641 Lily... 444 00:25:25,681 --> 00:25:27,800 people argue all the time. 445 00:25:27,840 --> 00:25:30,161 It doesn't mean they don't love each other. 446 00:25:30,201 --> 00:25:31,560 Yeah, right. 447 00:25:32,681 --> 00:25:34,001 I just... 448 00:25:34,040 --> 00:25:35,520 I want our little family back. 449 00:25:38,161 --> 00:25:39,681 I want you back. 450 00:25:41,120 --> 00:25:42,761 And the money? 451 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Look, I'm working all the hours God made. 452 00:25:46,401 --> 00:25:48,880 Leila, I'm paying back the debt week by week. 453 00:25:50,001 --> 00:25:51,600 When will you be clear? 454 00:25:52,721 --> 00:25:55,921 Six months or so. It's going to be quicker, if I can. 455 00:25:57,120 --> 00:25:59,401 A lot can happen in six months. 456 00:25:59,441 --> 00:26:03,681 I don't really want to discuss it until you've paid back every penny. 457 00:26:11,120 --> 00:26:12,800 Jake... 458 00:26:12,840 --> 00:26:14,080 No. 459 00:26:21,880 --> 00:26:25,520 I've been thinking about that conversation we had in France. 460 00:26:25,560 --> 00:26:27,201 Me, too. 461 00:26:27,241 --> 00:26:31,001 And I realise it was far too soon to mention marriage. 462 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 Erm... 463 00:26:33,921 --> 00:26:36,241 It was stupid of me. 464 00:26:36,280 --> 00:26:38,441 No, it's OK. I'm really sorry. 465 00:26:39,520 --> 00:26:41,721 I messed up. It's just that... 466 00:26:45,520 --> 00:26:48,441 ..after a lifetime of looking after other people, I... 467 00:26:49,840 --> 00:26:52,001 ..I like the independence I have now. 468 00:26:52,040 --> 00:26:54,201 I understand that, of course, completely. 469 00:26:54,241 --> 00:26:56,721 It doesn't mean that I don't love you. 470 00:27:05,401 --> 00:27:06,840 Can I just ask... 471 00:27:08,040 --> 00:27:10,840 ..does this mean that marriage is out of the question for you... 472 00:27:12,280 --> 00:27:13,600 ..forever? No, no! 473 00:27:15,520 --> 00:27:17,961 But we've got years ahead of us, don't we? 474 00:27:19,040 --> 00:27:20,961 Do we? 475 00:27:21,001 --> 00:27:23,120 Well, hopefully, yes. 476 00:27:26,241 --> 00:27:28,401 It's just I wouldn't like to think... 477 00:27:28,441 --> 00:27:30,641 you'd rule it out completely. 478 00:27:33,320 --> 00:27:34,721 Come on. 479 00:27:43,681 --> 00:27:45,320 Hi, darling. 480 00:27:45,360 --> 00:27:46,681 Hey, Natalie. Hey. 481 00:27:46,721 --> 00:27:48,721 Ruby, come on! 482 00:27:51,040 --> 00:27:53,800 How are you? Oh, yeah, great, thanks. 483 00:27:55,840 --> 00:27:58,401 Time for a cup of tea, or a glass of something? 484 00:27:58,441 --> 00:28:00,441 Oh, no, I've got to get back. Aw... 485 00:28:00,481 --> 00:28:03,201 Well, we haven't seen you properly in ages. 486 00:28:03,241 --> 00:28:05,441 Even the girls are asking after you. Aw. 487 00:28:05,481 --> 00:28:08,080 We should have her round for dinner one evening, shouldn't we? 488 00:28:09,120 --> 00:28:10,761 Yeah, yeah, that would be lovely. 489 00:28:10,800 --> 00:28:12,401 We'll arrange something. 490 00:28:13,560 --> 00:28:16,800 I'll email you some dates, shall I? Oh, yeah, lovely. 491 00:28:22,080 --> 00:28:25,921 I know what you're doing, Natalie. And you can never win. 492 00:28:25,961 --> 00:28:27,880 Never. 493 00:28:30,080 --> 00:28:31,201 Bye! 494 00:28:53,080 --> 00:28:55,241 Jake, I'll see you downstairs. 495 00:29:04,320 --> 00:29:06,040 Oh, erm... 496 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 One of my rentals is due to come vacant soon. 497 00:29:08,560 --> 00:29:09,880 The top floor flat. 498 00:29:09,921 --> 00:29:11,120 That might work for you. 499 00:29:11,161 --> 00:29:12,721 Yeah, well, it sounds lovely, Stella. 500 00:29:12,761 --> 00:29:14,721 It also sounds very expensive. 501 00:29:14,761 --> 00:29:17,401 And I'm trying to save every penny I can at the minute, thank you. 502 00:29:18,401 --> 00:29:20,120 Erm, actually... 503 00:29:21,241 --> 00:29:23,201 ..I thought you could have it rent-free 504 00:29:23,241 --> 00:29:26,681 in exchange for the personal training sessions and the odd... 505 00:29:27,721 --> 00:29:29,681 ..evening here. 506 00:29:29,721 --> 00:29:31,161 I mean, we could... 507 00:29:31,201 --> 00:29:32,800 do away with all of this. 508 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 Oh, er... 509 00:29:36,080 --> 00:29:37,120 Well, bloody hell. 510 00:29:37,161 --> 00:29:38,201 Er... 511 00:29:39,961 --> 00:29:41,201 No. 512 00:29:42,401 --> 00:29:44,560 I don't think I can accept that, Stella. 513 00:29:44,600 --> 00:29:45,800 OK. 514 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 I mean, it was just an idea. 515 00:29:48,120 --> 00:29:50,401 I thought I could kill two birds with one stone. 516 00:29:50,441 --> 00:29:53,280 But no pressure. I totally understand if it doesn't feel right. 517 00:29:54,761 --> 00:29:56,080 I'll see you Thursday. 518 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Er, yeah. 519 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 Yep. See you Thursday. 520 00:30:22,120 --> 00:30:23,641 Oh, God... 521 00:30:41,520 --> 00:30:44,481 Mark's on his way over and he's bringing some supper. 522 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 We're going to watch a film. 523 00:30:46,161 --> 00:30:47,681 Why don't you stay? 524 00:30:47,721 --> 00:30:49,840 He always makes far too much. 525 00:30:49,880 --> 00:30:53,120 No, no, I'll leave you two lovebirds alone. 526 00:30:59,641 --> 00:31:03,280 But, erm, before he gets here, I wanted to ask you something. 527 00:31:03,320 --> 00:31:06,481 I've been thinking about what you said about Dad. 528 00:31:06,520 --> 00:31:08,280 Oh, God... 529 00:31:08,320 --> 00:31:09,800 "No angel." 530 00:31:09,840 --> 00:31:11,961 Does that mean... 531 00:31:12,001 --> 00:31:14,280 He had affairs, didn't he? 532 00:31:14,320 --> 00:31:15,520 Just the one. 533 00:31:17,241 --> 00:31:19,120 But it went on for some years. 534 00:31:19,161 --> 00:31:20,641 Jesus... 535 00:31:22,641 --> 00:31:25,040 But you didn't leave him. Why not? 536 00:31:27,761 --> 00:31:29,080 I... 537 00:31:30,721 --> 00:31:34,320 I said that, if he gave her up, then I promised I wouldn't tell you kids. 538 00:31:35,681 --> 00:31:37,961 And he did. 539 00:31:38,001 --> 00:31:40,600 Do you know what happened to the other woman? 540 00:31:40,641 --> 00:31:42,161 No, I don't know. 541 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 And I don't care. Yeah. 542 00:31:48,481 --> 00:31:49,641 Look... 543 00:31:49,681 --> 00:31:52,520 Why don't you pop in again soon, hm? 544 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 And we can talk properly. 545 00:31:54,560 --> 00:31:55,840 Yeah. 546 00:31:57,201 --> 00:31:59,201 You really like him, don't you? 547 00:31:59,241 --> 00:32:00,441 Mark. 548 00:32:00,481 --> 00:32:02,761 You think he's all right? 549 00:32:02,800 --> 00:32:04,280 I think he's great. 550 00:32:05,280 --> 00:32:07,080 Really great. 551 00:32:07,120 --> 00:32:09,520 Because he makes you so happy. 552 00:32:10,600 --> 00:32:12,161 All right, bye. 553 00:32:56,961 --> 00:32:58,201 Hello. 554 00:32:58,241 --> 00:32:59,600 Hello. 555 00:33:15,800 --> 00:33:17,040 So... 556 00:33:17,080 --> 00:33:18,520 that's a no, then, is it? 557 00:33:18,560 --> 00:33:20,280 I'm just near the end of the chapter. 558 00:33:20,320 --> 00:33:22,921 Or you're in the middle of a chapter. Or the start of a chapter. 559 00:33:22,961 --> 00:33:24,520 Or you're... 560 00:33:24,560 --> 00:33:28,120 You're very stoned or... Don't, Helen, please. ..tired. 561 00:33:28,161 --> 00:33:29,441 Well, it comes to something 562 00:33:29,481 --> 00:33:31,360 when your own mum's having more sex than you. 563 00:33:32,761 --> 00:33:35,360 You never initiate anything. 564 00:33:36,360 --> 00:33:38,520 That's because you're the initiator, aren't you? 565 00:33:39,721 --> 00:33:42,241 You're the boss and I'm just the employee. 566 00:33:43,560 --> 00:33:47,001 If I'm not performing, well, we'll have to get tough, won't we? 567 00:33:47,040 --> 00:33:48,641 Oh, come on... 568 00:33:48,681 --> 00:33:51,241 I'm not a project for you to manage. 569 00:33:52,880 --> 00:33:55,441 Sex isn't like that. And it doesn't respond to demands. 570 00:34:23,920 --> 00:34:25,681 Hi, Mum. This is late for you. 571 00:34:25,721 --> 00:34:26,960 Is everything OK? 572 00:34:27,000 --> 00:34:28,561 Oh, Helen. 573 00:34:28,601 --> 00:34:30,000 It's Mark. 574 00:34:31,081 --> 00:34:33,561 I'm calling from the hospital, I'm afraid. 575 00:34:34,960 --> 00:34:36,681 Oh, my God, what...? What's happened? 576 00:34:40,161 --> 00:34:41,601 It's your mum. 577 00:34:41,641 --> 00:34:43,000 She's collapsed. 578 00:35:16,374 --> 00:35:18,095 Ah, she's awake. 579 00:35:18,135 --> 00:35:19,374 Hello. 580 00:35:21,135 --> 00:35:22,215 How are you feeling? 581 00:35:23,494 --> 00:35:25,054 Fine. 582 00:35:26,014 --> 00:35:28,295 Actually, I slept well, Doctor. 583 00:35:29,295 --> 00:35:30,695 Your pulse is regular. 584 00:35:31,775 --> 00:35:32,775 Drink this. 585 00:35:33,815 --> 00:35:35,534 You need to keep your fluids up. 586 00:35:35,574 --> 00:35:38,215 And you might want to take one of these. 587 00:35:38,255 --> 00:35:39,974 What are they? 588 00:35:40,014 --> 00:35:41,775 It's a very mild tranquilliser, 589 00:35:41,815 --> 00:35:44,695 just to get you through lunch with the kids and everything. 590 00:35:44,735 --> 00:35:46,175 It's up to yourself. 591 00:35:46,215 --> 00:35:48,815 Only take it if you're feeling the need. 592 00:35:48,854 --> 00:35:50,175 Thanks. 593 00:35:52,095 --> 00:35:53,775 You're being so thoughtful. 594 00:35:54,934 --> 00:35:56,295 Nonsense. 595 00:35:57,374 --> 00:35:59,014 But I think I could... 596 00:35:59,054 --> 00:36:02,175 run to a nice slice of toast without burning the kitchen down, 597 00:36:02,215 --> 00:36:04,054 if you felt up to it. 598 00:36:05,135 --> 00:36:06,534 Yes, please. 599 00:36:09,454 --> 00:36:10,934 You're going to be fine. 600 00:36:12,054 --> 00:36:13,534 I promise you. 601 00:37:04,295 --> 00:37:06,255 I mean, it was the oddest thing. 602 00:37:06,295 --> 00:37:07,735 One minute, I was fine, and then... 603 00:37:07,775 --> 00:37:08,894 Then she collapsed. 604 00:37:08,934 --> 00:37:10,815 But you were fine when I left here. 605 00:37:10,854 --> 00:37:12,655 So, what is it, then? 606 00:37:12,695 --> 00:37:14,894 Well, we can't be certain, but... 607 00:37:14,934 --> 00:37:17,095 I'm sorry, I'd like to hear from my mum, please. 608 00:37:18,135 --> 00:37:19,374 Oh, well... 609 00:37:20,735 --> 00:37:23,175 They're not sure if it's just a one-off thing 610 00:37:23,215 --> 00:37:25,095 or a symptom of something serious. 611 00:37:25,135 --> 00:37:27,295 I mean... Oh, God. 612 00:37:27,335 --> 00:37:29,295 They've done a raft of tests and now... 613 00:37:29,335 --> 00:37:31,335 we just have to wait for the results. 614 00:37:31,374 --> 00:37:34,135 Well, look, I think we should set up a rota system. 615 00:37:34,175 --> 00:37:36,335 Yeah. One of us coming in every day. 616 00:37:36,374 --> 00:37:39,374 Yeah, that's a good idea. I can do that, just to keep an eye on you. 617 00:37:39,414 --> 00:37:41,615 Yeah, we'll cook a meal or something. It's no trouble. 618 00:37:41,655 --> 00:37:44,135 No, no. No, no, it is trouble for you, so... 619 00:37:44,175 --> 00:37:45,854 Well, actually... 620 00:37:45,894 --> 00:37:49,014 Mark has very kindly said that he'll come and stay for a bit. 621 00:37:50,014 --> 00:37:52,135 Here, in our house? 622 00:37:52,175 --> 00:37:53,775 Just for a week or two. 623 00:37:53,815 --> 00:37:56,335 You know, just till the results come through. 624 00:37:56,374 --> 00:37:58,534 And I'll be in the best medical hands. 625 00:37:58,574 --> 00:38:00,695 So, none of you need worry. 626 00:38:00,735 --> 00:38:01,974 But, Mum... 627 00:38:02,014 --> 00:38:05,295 No offence, Mark, but we don't know you very well yet. 628 00:38:05,335 --> 00:38:08,255 And naturally we... Well, we don't know him at all. 629 00:38:08,295 --> 00:38:10,775 And, Mum, that is our job. 630 00:38:10,815 --> 00:38:14,095 Look, let's calm down. I don't want to tread on any toes. 631 00:38:14,135 --> 00:38:16,974 Look, and if there was another episode, 632 00:38:17,014 --> 00:38:19,255 then Mark would know exactly what to do. 633 00:38:19,295 --> 00:38:20,974 I could monitor the hospital tests, 634 00:38:21,014 --> 00:38:22,934 make sure they haven't missed anything. 635 00:38:22,974 --> 00:38:25,175 Well, that is important. Oh, come on. 636 00:38:26,494 --> 00:38:28,295 We can do that. 637 00:38:28,335 --> 00:38:30,295 I'm sorry if you feel uncomfortable about that. 638 00:38:30,335 --> 00:38:34,014 No, no, no. Look, what is important is that Mum's happy. 639 00:38:34,054 --> 00:38:35,175 Isn't it, Jake? 640 00:38:36,695 --> 00:38:38,095 Thank you. 641 00:38:39,574 --> 00:38:41,335 And I am, hundred percent. 642 00:38:42,454 --> 00:38:44,615 And then Vivien suddenly became unwell? 643 00:38:44,655 --> 00:38:46,295 Yes, and that was so... 644 00:38:47,615 --> 00:38:48,854 ..out of the blue. 645 00:38:48,894 --> 00:38:51,175 How did the children react to their mother's illness? 646 00:38:51,215 --> 00:38:53,894 Well, you know, they all rallied round. 647 00:38:55,014 --> 00:38:57,695 A large gin and tonic. Thanks. 648 00:38:57,735 --> 00:39:00,295 So, that's two drinks here, one at Mum's. 649 00:39:00,335 --> 00:39:01,815 That's almost six units of alcohol. 650 00:39:01,854 --> 00:39:04,974 You're just jealous because I can hold my drink and you can't. 651 00:39:05,014 --> 00:39:07,215 No, you think you can. That's what alcohol does for you. 652 00:39:07,255 --> 00:39:09,414 Oh, stop it, you two. Anyway, back to Mum. 653 00:39:09,454 --> 00:39:11,175 I hope you're not considering driving home. 654 00:39:11,215 --> 00:39:13,454 We don't really know her financial position. 655 00:39:13,494 --> 00:39:16,295 You were the one helping her with it all after Dad died, weren't you? 656 00:39:16,335 --> 00:39:18,175 Surely you've got some idea. 657 00:39:18,215 --> 00:39:20,615 Yeah, well, I know she owns the house outright 658 00:39:20,655 --> 00:39:22,494 and there are some savings. 659 00:39:22,534 --> 00:39:24,934 But most of what Dad left is in shares, 660 00:39:24,974 --> 00:39:27,454 which she said have been doing well, so she's certainly... 661 00:39:27,494 --> 00:39:28,815 She's loaded. 662 00:39:28,854 --> 00:39:32,095 You don't honestly think that he's only after her for her money? 663 00:39:32,135 --> 00:39:34,534 You only have to look at them to see that they're in love. 664 00:39:34,574 --> 00:39:36,014 Oh, come on. Bullshit. 665 00:39:36,054 --> 00:39:38,335 They hardly know each other. It's infatuation. 666 00:39:38,374 --> 00:39:41,494 He can't get his hands on her money anyway, not without her permission. 667 00:39:41,534 --> 00:39:44,135 What? Of course he can. You know what Mum's like with security. 668 00:39:44,175 --> 00:39:46,695 He's probably already got all of her PIN numbers and passwords. 669 00:39:46,735 --> 00:39:48,494 Yeah, one of us should have power of attorney 670 00:39:48,534 --> 00:39:50,695 in case she has another one of those episodes. 671 00:39:50,735 --> 00:39:53,494 For God's sake, you two. Look, this is about two people being in love. 672 00:39:53,534 --> 00:39:56,014 We should be cheering them on, not obsessing about the money. 673 00:39:56,054 --> 00:39:57,374 Money might mean nothing to you 674 00:39:57,414 --> 00:39:59,054 because you haven't got any dependents. 675 00:39:59,095 --> 00:40:01,655 You think nothing of spending £1,000 on a handbag. 676 00:40:01,695 --> 00:40:04,175 Oh, she doesn't pay for those bags. What the fuck do you know? 677 00:40:04,215 --> 00:40:06,135 You don't go short on anything, either. 678 00:40:06,175 --> 00:40:08,454 That's not fair. Wages in the public sector... 679 00:40:08,494 --> 00:40:10,894 And you've got George at home waiting on you hand and foot. 680 00:40:10,934 --> 00:40:12,894 I've had to work bloody hard for where I've got. 681 00:40:12,934 --> 00:40:14,014 What, and I haven't? 682 00:40:14,054 --> 00:40:16,615 As I recall, Dad gave you the deposit for your flat. 683 00:40:16,655 --> 00:40:18,215 Did he? Yeah. 684 00:40:18,255 --> 00:40:20,215 Whereas Jake and I had nothing to get us started. 685 00:40:20,255 --> 00:40:22,615 Oh, for fuck's sake, that was ages ago. 686 00:40:22,655 --> 00:40:25,934 Anyway, it was only ten grand. Ten grand? 687 00:40:25,974 --> 00:40:28,255 Do you want me to divide it all up and write you a cheque now? 688 00:40:28,295 --> 00:40:30,454 Is the money really that important to you? 689 00:40:30,494 --> 00:40:32,894 It's not the amount, it's the principle. It's the amount. 690 00:40:32,934 --> 00:40:36,255 Yeah, I will have a cheque. Oh, you two are unbelievable. 691 00:40:36,295 --> 00:40:37,854 Sorry, Dad gave her ten grand, 692 00:40:37,894 --> 00:40:40,054 you knew about it and you didn't tell me? 693 00:40:40,095 --> 00:40:42,574 Fuck it. We should all get ten grand, shouldn't we? 694 00:40:42,615 --> 00:40:44,775 What, so you can spunk it all on a horse at the bookies? 695 00:40:46,175 --> 00:40:48,175 Wow, wow, wow... 696 00:40:48,215 --> 00:40:52,215 You really are such a little bitch, aren't you? 697 00:40:53,215 --> 00:40:54,655 Do you know who I pity? 698 00:40:54,695 --> 00:40:56,095 George. 699 00:41:29,695 --> 00:41:31,374 'Hi, I can't come to the phone now, 700 00:41:31,414 --> 00:41:33,934 'but if you leave a message, I'll get right back to you.' 701 00:41:36,574 --> 00:41:38,934 'Hi, I can't come to the phone right now, but...' 702 00:42:20,255 --> 00:42:21,974 Hey, you. Hey. 703 00:42:22,014 --> 00:42:24,454 Listen, I've been thinking about your, er... your offer. 704 00:42:24,494 --> 00:42:26,135 'Of the flat. 705 00:42:26,175 --> 00:42:28,175 'If it still stands, erm...' 706 00:42:28,215 --> 00:42:30,335 It will be temporary. 707 00:42:30,374 --> 00:42:32,255 Yeah. Of course. 708 00:42:32,295 --> 00:42:33,655 Yeah? 709 00:42:36,854 --> 00:42:38,295 Yeah, that's great. That's... 710 00:42:38,335 --> 00:42:39,574 It's perfect. 711 00:42:44,335 --> 00:42:46,494 'Nats, what the hell are you playing at?' 712 00:42:46,534 --> 00:42:48,414 I need to talk to you. 713 00:42:48,454 --> 00:42:49,974 'Well, I can't talk now. 714 00:42:50,014 --> 00:42:52,454 'I've got ten people at dinner. Are you OK?' 715 00:42:52,494 --> 00:42:53,934 I've, er... 716 00:42:55,454 --> 00:42:57,815 I've done a test and it's positive. 717 00:42:58,815 --> 00:43:00,175 'What?' 718 00:43:00,215 --> 00:43:01,894 I'm pregnant. 719 00:43:03,135 --> 00:43:05,095 'Jesus, Nats, what are you...? 720 00:43:05,135 --> 00:43:06,454 'Look, I... 721 00:43:06,494 --> 00:43:08,374 'I can't talk now, OK? 722 00:43:08,414 --> 00:43:11,854 'It's not the right time. I'll see you on Monday. We'll talk then.' 723 00:43:33,574 --> 00:43:35,095 Thank you for being here. 724 00:43:36,775 --> 00:43:40,054 Most men would have run a mile in the scenario. 725 00:43:42,215 --> 00:43:43,815 No question of that, Viv. 726 00:43:47,135 --> 00:43:48,454 I'm yours. 727 00:43:51,295 --> 00:43:52,775 This is it for me. 728 00:43:54,454 --> 00:43:55,775 Your... 729 00:43:57,414 --> 00:43:59,295 ..question still stands, then... 730 00:44:01,335 --> 00:44:02,655 ..about marriage? 731 00:44:03,775 --> 00:44:04,934 Of course. 732 00:44:06,374 --> 00:44:07,615 Of course. 733 00:44:12,534 --> 00:44:14,374 Whenever you're ready. 734 00:44:39,615 --> 00:44:42,854 Thank you, Mrs Bennett. 735 00:44:42,894 --> 00:44:44,735 We'll be in touch regarding a more 736 00:44:44,775 --> 00:44:46,615 formal statement at the police station. 737 00:44:46,655 --> 00:44:48,335 Formal statement? 738 00:44:48,374 --> 00:44:50,014 Yes. 739 00:44:50,054 --> 00:44:52,255 A person is fighting for their life in hospital. 740 00:44:52,295 --> 00:44:53,894 But... 741 00:44:53,934 --> 00:44:56,374 But it was an accident. Maybe. 742 00:44:56,414 --> 00:44:58,095 Maybe not. 743 00:44:59,215 --> 00:45:01,454 But if it's not... 744 00:45:01,494 --> 00:45:04,215 and the news from the hospital isn't good... 745 00:45:04,255 --> 00:45:05,695 then it's murder.49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.