All language subtitles for besatt-e6-norwegian-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,700 - We're from the police. The police! Release the weapon. 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,860 You look for Jabril. He's alive. 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,980 - I can't do it myself. -Hi! 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,020 I wasn't there when you were shooting. 5 00:00:23,180 --> 00:00:26,980 -Do you know about the deceased dropped the weapon? -No. 6 00:00:27,140 --> 00:00:30,940 You shot a suspect. We have to take care of the matter. 7 00:00:31,100 --> 00:00:34,980 -How are you doing at work? - I was really worried. 8 00:00:35,140 --> 00:00:39,380 -I never mentioned that thing. - I'm not saying anything. 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,060 - We have to work. - I'm taken care of. 10 00:00:42,220 --> 00:00:45,300 -Yes, you. Not me. -We push the informant. 11 00:00:45,460 --> 00:00:49,020 -I'll take that. What about your mate? -He's cool. 12 00:00:49,180 --> 00:00:53,940 Sander. There are many pictures of you. Are you involved in this? 13 00:01:47,540 --> 00:01:50,180 Asha! Asha? 14 00:01:54,940 --> 00:01:58,300 -Asha! What is this? -Stop! Stop! 15 00:01:58,460 --> 00:02:01,460 What are you doing? End. Calm down 16 00:02:01,620 --> 00:02:07,300 -You tried to choke me. -What happened? Calm down. 17 00:02:07,460 --> 00:02:10,820 Put the knife away. Come on. 18 00:02:23,140 --> 00:02:28,660 Just a game. So you take it, right? 19 00:02:31,460 --> 00:02:34,940 Takes it all the way into your mouth. Come on, all the way in. 20 00:02:35,100 --> 00:02:37,540 - There, yes. Press! -I will not. 21 00:02:37,700 --> 00:02:39,380 Press! Come on. 22 00:02:44,060 --> 00:02:46,980 -It is not dangerous. Again. -I will not. 23 00:02:47,140 --> 00:02:48,780 Come on, all the way in. 24 00:02:50,380 --> 00:02:54,980 Continue! There, yes. Continue. 25 00:02:55,140 --> 00:03:02,260 Come on. Completely. Come on. Come on. Again. 26 00:04:05,220 --> 00:04:06,900 Sander? 27 00:04:09,780 --> 00:04:11,100 Sander? 28 00:04:15,660 --> 00:04:18,060 Sander? 29 00:04:18,220 --> 00:04:22,380 Sander! He had a sheet before the arrest? 30 00:04:22,540 --> 00:04:25,220 Do we have to go through closed cases? 31 00:04:25,380 --> 00:04:29,300 -I don't have time for that. - We actually have to. 32 00:04:29,460 --> 00:04:35,100 Dalmar received four years in prison and hung themselves on cell. No wonder I ask. 33 00:04:35,260 --> 00:04:40,500 -Yes, he already had a sheet. -But no violence. 34 00:04:40,660 --> 00:04:42,700 No, narc. 35 00:04:49,660 --> 00:04:51,180 Yes. 36 00:04:58,900 --> 00:05:04,580 -I'm ... I'm worried about you. -Oh well. 37 00:05:04,740 --> 00:05:09,580 I've moved you over on another team that ... 38 00:05:09,740 --> 00:05:11,980 Can I get the Sophie Ness case? 39 00:05:12,140 --> 00:05:14,660 ... working on a possible cold case. 40 00:05:14,820 --> 00:05:19,700 -Did you move me to a cold case? -Yes. You're exhausted. 41 00:05:22,180 --> 00:05:24,660 Sander's not worn out, then? 42 00:05:24,820 --> 00:05:29,940 Most right-wing extremes are not exactly criminal geniuses. 43 00:05:30,100 --> 00:05:34,060 They are waving flags and writes in comment box. 44 00:05:34,220 --> 00:05:36,900 They have the most in their mouths. 45 00:05:37,060 --> 00:05:40,740 But in Sanders' previous big case he revealed one of them- 46 00:05:40,900 --> 00:05:43,780 -and averted a bomb- 47 00:05:43,940 --> 00:05:48,020 in an immigrant area near the city center. He saved many lives. 48 00:05:48,180 --> 00:05:51,980 Great, but what is it? to do with the case? 49 00:05:52,140 --> 00:05:54,580 He has more experience than you. 50 00:05:54,740 --> 00:05:59,620 I think the case can be resolved faster if I can continue. 51 00:05:59,780 --> 00:06:03,660 You have to take a break. 52 00:06:03,820 --> 00:06:07,220 Then that case is settled. 53 00:06:07,380 --> 00:06:12,020 You can sit in the office to work or work from home. 54 00:06:18,460 --> 00:06:20,900 Why did you suspect him? 55 00:06:22,420 --> 00:06:26,940 A witness had seen a boy which matched his description- 56 00:06:27,100 --> 00:06:31,060 outside the home at the time around the event. 57 00:06:31,220 --> 00:06:35,380 -What was the description? -What did the witness give? 58 00:06:35,540 --> 00:06:40,260 -It was standard, so ... -Standard? 59 00:06:40,420 --> 00:06:46,340 So, young immigrant, medium high, hooded jacket, jeans. 60 00:06:46,500 --> 00:06:49,580 It is half Greenland and Tøyen. 61 00:06:55,740 --> 00:06:58,820 - Can't you just say it right? -What? 62 00:06:58,980 --> 00:07:02,500 I have responded, and I can repeat it in court. 63 00:07:02,660 --> 00:07:05,660 Say you mean I have handled the case incorrectly. 64 00:07:05,820 --> 00:07:09,020 My job is to ask what got you- 65 00:07:09,180 --> 00:07:14,500 - to investigate this boy first. Until now you have avoided answering me. 66 00:07:30,340 --> 00:07:33,260 -Do you go on a trip? -Yes. 67 00:07:36,980 --> 00:07:40,540 -Hi! Where are you going? -Lunch. 68 00:07:40,700 --> 00:07:43,140 -Together? -Yes. 69 00:07:45,620 --> 00:07:47,300 Do you know who he is? 70 00:07:51,300 --> 00:07:52,980 No. 71 00:07:53,140 --> 00:07:55,860 He fits the description from the Spaniards. 72 00:07:56,020 --> 00:08:02,020 He is observed at times when most of the girls disappeared. 73 00:08:02,180 --> 00:08:04,220 Okay. 74 00:08:07,340 --> 00:08:10,460 If you have something, you must tell it. 75 00:08:10,620 --> 00:08:13,660 Yes, yes. Okay. 76 00:08:21,220 --> 00:08:25,420 What do you think? Take her in to inquire about trafficking? 77 00:08:25,580 --> 00:08:30,300 - She's a cop. - She was a cop. She's retired. 78 00:08:30,460 --> 00:08:34,660 It does not matter. We can't just take her in. 79 00:08:34,820 --> 00:08:37,700 That she owns the cottage proves nothing. 80 00:08:37,860 --> 00:08:41,060 We must have a reason to talk about Halvard. 81 00:08:41,220 --> 00:08:45,500 She let a guy drive with her human trafficking, live in the cabin say. 82 00:08:45,660 --> 00:08:51,100 We do not know for sure. There she is. 83 00:08:51,260 --> 00:08:57,140 -How long did you work together? -A couple of years. She didn't live here then. 84 00:08:57,300 --> 00:09:02,300 -Did you become well acquainted? -So so. Nothing... 85 00:09:02,460 --> 00:09:06,860 -I knew a little about her from before. - Did you know her before? 86 00:09:07,020 --> 00:09:10,420 I knew of her. She lived where we grew up. 87 00:09:10,580 --> 00:09:14,140 - Why didn't you say that? - It's unimportant. 88 00:09:14,300 --> 00:09:18,580 She was just a police lady in the neighborhood. I didn't know her. 89 00:09:18,740 --> 00:09:22,820 That we started working together, is random. 90 00:09:22,980 --> 00:09:28,660 We must tell Halvard is dead and see if she knew what he was doing. 91 00:09:28,820 --> 00:09:31,540 - Should we go in, then? -Come on. 92 00:09:33,980 --> 00:09:38,100 - Please be good. -Thanks. 93 00:09:46,860 --> 00:09:49,780 -Yes... -Did you know Halvard well? 94 00:09:49,940 --> 00:09:56,300 -Halvard was my stepson. -I don't remember you being in relationship. 95 00:09:56,460 --> 00:09:58,740 I didn't talk much about it then. 96 00:10:00,180 --> 00:10:05,620 I know he does was probably involved 97 00:10:05,780 --> 00:10:09,260 -I incite crime through. 98 00:10:09,420 --> 00:10:16,140 But I did as best I could not to know the details. 99 00:10:19,220 --> 00:10:22,620 Is it me you suspect anything or Halvard? 100 00:10:25,020 --> 00:10:27,820 Has anything happened to him? 101 00:10:27,980 --> 00:10:33,380 Yes. We are working to get confirmed the identification now. 102 00:10:38,180 --> 00:10:41,540 -What happened? -Skuddveksling. 103 00:10:42,980 --> 00:10:45,100 Yes... 104 00:10:50,540 --> 00:10:54,740 -Have you heard the name Elo before? -No. 105 00:10:54,900 --> 00:10:59,700 -What about Jabril? - I don't remember those names. 106 00:10:59,860 --> 00:11:06,660 We didn't talk much together. He just stopped by occasionally. 107 00:11:07,780 --> 00:11:14,340 But he and his brother got a loan the house in the forest to whatever they wanted. 108 00:11:14,500 --> 00:11:18,620 - So he had a brother? -Yes. 109 00:11:21,580 --> 00:11:26,380 - Could we have two minutes alone? -Yes of course. 110 00:11:35,020 --> 00:11:37,980 Ol. - Has it gotten worse? 111 00:11:38,140 --> 00:11:45,100 - I didn't think you noticed. -Yes. Everyone noticed. 112 00:11:45,260 --> 00:11:49,940 Everyone knew about it. And everyone wanted you to get help. 113 00:11:50,100 --> 00:11:53,300 We do things here in life like ... 114 00:11:56,340 --> 00:12:00,580 ... we think is the only thing right then and there. 115 00:12:00,740 --> 00:12:04,340 Then we are haunted by guilt. 116 00:12:09,180 --> 00:12:12,620 Hi, Asha, I don't know what happens to me. 117 00:12:12,780 --> 00:12:17,420 You're probably furious, and you have every reason to. 118 00:12:17,580 --> 00:12:20,740 I just want to say that I ... 119 00:12:20,900 --> 00:12:25,220 You know me well, and that wasn't me. 120 00:12:25,380 --> 00:12:27,980 I'm not like that. 121 00:12:39,940 --> 00:12:43,900 Did you ask more about the brother after you asked me to go? 122 00:12:44,060 --> 00:12:49,620 Wasn't it okay to let go to sit there with bad conscience? 123 00:12:49,780 --> 00:12:53,940 That's not what I asked. Did you ask more about your brother? 124 00:12:54,100 --> 00:12:57,780 -Yes I did. -Okay. 125 00:12:57,940 --> 00:13:01,020 Yes. I have a name and a picture. 126 00:13:03,700 --> 00:13:09,380 - There he is. Noah Evensen. - Are they brothers? 127 00:13:09,540 --> 00:13:15,020 -Halvard is adopted. -I recognize him from somewhere. 128 00:13:15,180 --> 00:13:21,740 I've met him. It is him who work in the youth prison. 129 00:13:23,260 --> 00:13:26,700 He was like that showed me the surveillance video. 130 00:13:26,860 --> 00:13:29,900 -Are you sure? -Yes. 131 00:13:30,060 --> 00:13:34,380 He was going to send me the video, but never did. 132 00:13:34,540 --> 00:13:36,940 We go there and talk to him. 133 00:13:52,020 --> 00:13:56,780 -Who are you? - My name is Asha. It's about Sophie. 134 00:13:56,940 --> 00:14:02,620 I should have asked you some questions. Can I come in? 135 00:14:06,300 --> 00:14:08,260 -Hi! -Hi. 136 00:14:08,420 --> 00:14:14,380 You knew Sophie Ness. I have some questions. Do you have five minutes? 137 00:14:18,140 --> 00:14:19,740 -Come in. -Thanks. 138 00:14:26,620 --> 00:14:29,540 You have five minutes. I'll be visiting soon. 139 00:14:31,780 --> 00:14:33,500 What do you want to know? 140 00:14:33,660 --> 00:14:38,540 You are one of the few who knew that Sophie was prostituting. 141 00:14:46,700 --> 00:14:48,100 How did you find me? 142 00:14:48,260 --> 00:14:53,460 You are tagged with private profile and escort names about each other online. 143 00:14:53,620 --> 00:14:57,900 The first year of study you had a relationship with Magnus Berntsen. 144 00:15:05,700 --> 00:15:08,900 What can you say about him? 145 00:15:11,220 --> 00:15:13,140 Why do you ask? 146 00:15:18,700 --> 00:15:24,500 I need to know a little about him. I will look at the Sophie Ness case again. 147 00:15:24,660 --> 00:15:27,260 What do you know about him? 148 00:15:31,180 --> 00:15:36,740 Magnus goes after women, they are smart, beautiful and successful. 149 00:15:36,900 --> 00:15:39,820 What relationship did he have with Sophie? 150 00:15:39,980 --> 00:15:43,380 He tried on her, as he did to me. 151 00:15:43,540 --> 00:15:46,460 - Did they stay together? -Absolutely not. 152 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 She didn't want anything, totally rejected him. 153 00:15:49,740 --> 00:15:54,220 But he would not give up. 154 00:15:57,540 --> 00:16:03,260 He became more and more intense. One day he came as a paying customer. 155 00:16:03,420 --> 00:16:08,940 He thought he could buy her. She panicked. 156 00:16:09,100 --> 00:16:12,620 - This Sophie told you? -Yes. 157 00:16:12,780 --> 00:16:17,980 - Does anyone else know this? -I got it by mail. 158 00:16:18,140 --> 00:16:20,860 By mail? 159 00:16:21,020 --> 00:16:24,980 She both called and emailed me the day she died. 160 00:16:25,140 --> 00:16:30,180 Magnus had arrived to meet her. She was scared. 161 00:16:30,340 --> 00:16:33,780 Why didn't you contact the police? 162 00:16:35,340 --> 00:16:41,180 That would crush Sophie's parents total if i got involved. 163 00:16:41,340 --> 00:16:45,260 They had no idea about her selling sex. 164 00:16:45,420 --> 00:16:51,620 -Do you have the mail yet? -Yes. You can get it. 165 00:16:52,820 --> 00:16:57,740 -But you have to go. I'll be visiting right away. - Thanks, Minka. 166 00:17:26,780 --> 00:17:32,580 -Hi! Shall I help you? -I look for the big one of it. 167 00:17:32,740 --> 00:17:37,860 -You have the Toro there. -Yes, but I'll have First Price. 168 00:17:38,020 --> 00:17:43,980 Here is our First Price. Coop-tomato soup. 169 00:17:45,460 --> 00:17:51,740 -Yes. But First Price, then? - I don't have that mark. 170 00:17:51,900 --> 00:17:56,620 It is in a sense our First Price. Coop its First Price. 171 00:17:58,020 --> 00:18:04,740 - Does it taste like First Price, right? -Yes, it should taste good, it. 172 00:18:09,740 --> 00:18:13,460 Okay. Is it easy to make, or? 173 00:18:13,620 --> 00:18:18,580 Yes, boil one liter of water, and mix it in. 174 00:18:30,460 --> 00:18:33,660 So nice that you want to make soup, Bo. 175 00:18:39,180 --> 00:18:44,620 Right, Ida? I can cover, i. 176 00:18:47,900 --> 00:18:54,780 Sorry. They are very far inside. 177 00:19:09,060 --> 00:19:14,740 Ida, did you know that Bo helps at the police station sometimes? 178 00:19:15,980 --> 00:19:19,140 -No. -Yes, that's absolutely true. 179 00:19:19,300 --> 00:19:21,660 Right, Bo? 180 00:19:30,500 --> 00:19:34,140 -Was it good? -Yes. Yours is better than mum's. 181 00:19:37,100 --> 00:19:40,540 -Jaså. -She takes in too much water. 182 00:19:40,700 --> 00:19:44,460 -Thanks for the food. -You're welcome. 183 00:19:44,620 --> 00:19:49,380 - Are you going out alone? - No, with friends. 184 00:19:49,540 --> 00:19:52,900 How nice. Have it, friend. 185 00:20:21,220 --> 00:20:26,100 I don't know what to do to prevent it. 186 00:20:26,260 --> 00:20:30,460 They find a way to do it anyway. 187 00:20:35,340 --> 00:20:40,060 -Hi. -Hi! We are looking for Noah Evensen. 188 00:20:40,220 --> 00:20:42,700 He has not been to work this week. 189 00:20:42,860 --> 00:20:46,900 -Why not? - Well, he just stopped showing up. 190 00:20:47,060 --> 00:20:49,780 -When we call, he doesn't answer. -Okay. 191 00:20:49,940 --> 00:20:55,340 -We'll watch the surveillance video. -We can look at it now. 192 00:21:06,620 --> 00:21:11,340 It should have been here, but everything monitoring material deleted. 193 00:21:11,500 --> 00:21:15,220 Has anyone gone in and deleted it? 194 00:21:15,380 --> 00:21:18,300 You have no info on Jabril's guest? 195 00:21:18,460 --> 00:21:23,660 No, we should have you had pictures, names, id, but ... 196 00:21:23,820 --> 00:21:30,940 - Have videos been deleted like this before? - No, not that I know of. 197 00:21:31,100 --> 00:21:37,900 Someone has let him in and deleted everything. Some counter the police here. 198 00:21:38,060 --> 00:21:41,740 We have strict security routines. One cannot roll in. 199 00:21:41,900 --> 00:21:46,740 - It happened, then. -I can't quite explain it. 200 00:21:46,900 --> 00:21:52,820 -Do you know Noah Evensen well? -He's been working here for a couple of years. 201 00:21:52,980 --> 00:21:57,500 -How would you describe him? - Duty fulfilling, decent, nice. 202 00:21:57,660 --> 00:22:01,260 -Nothing special. -No. 203 00:22:04,260 --> 00:22:05,580 Thank you. 204 00:22:13,460 --> 00:22:16,420 Noah must have deleted the videos. 205 00:22:26,780 --> 00:22:31,060 Here is the email Sophie Ness sent Minka the day she died. 206 00:22:34,100 --> 00:22:37,260 Are you sure the email is from Sophie Ness? 207 00:22:37,420 --> 00:22:40,940 We can never be sure. That's why I'm here. 208 00:22:41,100 --> 00:22:46,140 That's right, is Magnus Berntsen the last one to see her alive. 209 00:22:46,300 --> 00:22:50,780 Yes, except that Jabril was over Sophie Ness's body. 210 00:22:50,940 --> 00:22:55,820 -He held her around the scene. - We had four witnesses. 211 00:22:55,980 --> 00:22:59,820 They feared homecoming whether they were linked to crime. 212 00:23:02,100 --> 00:23:06,340 I believe someone in questioning may have put extra pressure on them- 213 00:23:06,500 --> 00:23:09,300 or made them poke it up. 214 00:23:09,460 --> 00:23:11,460 You think so. 215 00:23:14,580 --> 00:23:17,300 Did you really believe in them? 216 00:23:17,460 --> 00:23:21,980 Or do you just hang out on everyone else's assumptions? 217 00:23:22,140 --> 00:23:29,180 Not that we haven't worked hard or good enough. But we can be wrong. 218 00:23:29,340 --> 00:23:33,500 I think the whole thing is a fallacy. 219 00:23:33,660 --> 00:23:38,460 The consequence is a boy who was in the wrong place at the wrong time. 220 00:23:41,740 --> 00:23:47,300 We must look at this again. There's a killer loose out there. 221 00:23:51,700 --> 00:23:56,100 Okay. I shall see Carefully review this again. 222 00:24:01,340 --> 00:24:04,580 How's Max doing, really? 223 00:24:22,060 --> 00:24:24,260 -Hi. -What is it? What do you want? 224 00:24:24,420 --> 00:24:28,900 -I just want to talk to you. -About what? You tried to choke me. 225 00:24:29,060 --> 00:24:34,780 It's like it clicks for me. But I would have remembered. 226 00:24:34,940 --> 00:24:39,020 So convenient not to remember. Then you do not have to be responsible. 227 00:24:39,180 --> 00:24:42,460 I'm not trying to release responsibility, but to understand it. 228 00:24:42,620 --> 00:24:45,980 -Fuck you. -It is true. Asha! 229 00:24:46,140 --> 00:24:53,180 I can't explain it. You have known me for 15 years. It was not me. 230 00:24:56,780 --> 00:25:01,860 -Did you tell my boss? -Oh my God. You need to see a doctor. 231 00:25:10,540 --> 00:25:15,100 They found eight girls in the bomb room. 232 00:25:15,260 --> 00:25:20,380 We called around a bit. No one knows who they are. 233 00:25:22,060 --> 00:25:27,780 - So they haven't applied for asylum? - We don't know where they stayed. 234 00:25:29,900 --> 00:25:32,060 Okay. 235 00:25:40,420 --> 00:25:42,100 -What is it? -No... 236 00:25:44,300 --> 00:25:49,820 I just heard a fucking story. One of the girls who ... 237 00:25:51,740 --> 00:25:56,460 ... told me she was putting on smugglers on a loading plane. 238 00:25:56,620 --> 00:26:00,300 They drove in the desert from Eritrea to Libya. 239 00:26:00,460 --> 00:26:05,900 Then they were surrounded of a bunch of hyenas. 240 00:26:06,060 --> 00:26:07,660 So... 241 00:26:08,780 --> 00:26:15,740 Then they had just kicked off the smallest boy and fed the hyenas. 242 00:26:15,900 --> 00:26:19,140 And then they drove on. 243 00:26:22,340 --> 00:26:27,180 What happens when people do not know difference between right and wrong, Sander? 244 00:26:37,260 --> 00:26:40,700 Maybe we can clean up the cups. 245 00:27:00,340 --> 00:27:04,100 Sorry. I'm just doing it when Ida is not here. 246 00:27:08,940 --> 00:27:15,060 -I don't know what it is, me. -It is nice. 247 00:27:22,300 --> 00:27:29,860 - Did it hurt? -I do not know. I do not remember. 248 00:27:30,020 --> 00:27:34,060 It must have been a real sharp fall. 249 00:27:34,220 --> 00:27:40,420 Yes, it must. Someone pushed me. 250 00:27:40,580 --> 00:27:45,740 Then I landed on a rock. Lots of blood. 251 00:27:45,900 --> 00:27:49,020 Poor you, then. 252 00:27:50,260 --> 00:27:55,660 So did the other boys and knocked him out as a push. 253 00:27:57,060 --> 00:28:02,540 - He deserved to fuck me. - He was all alone. 254 00:28:04,020 --> 00:28:06,340 It was really awful for him. 255 00:28:08,060 --> 00:28:12,220 So it became very unfair. 256 00:28:43,980 --> 00:28:45,860 Is it for me? 257 00:28:49,940 --> 00:28:56,900 -Did you buy this one for me, Bo? - Was it nice? 258 00:28:58,220 --> 00:29:01,220 Is this someone else's panty? 259 00:29:05,220 --> 00:29:08,660 Bo? Is this someone else's panty? 260 00:29:11,860 --> 00:29:14,700 Why are you giving me their panties? 261 00:29:21,580 --> 00:29:24,300 Crazy sex. 262 00:29:24,460 --> 00:29:27,980 Sex? Did you think we should have sex here? 263 00:29:30,300 --> 00:29:32,460 Hello. 264 00:29:43,380 --> 00:29:46,260 I think maybe You're going home now, Bo. 265 00:29:46,420 --> 00:29:49,660 - But Ida is ... -No, you have to go home now. 266 00:29:49,820 --> 00:29:54,740 Hello! Just go. Go home. 267 00:31:04,700 --> 00:31:07,860 -Hi. -Hi! 268 00:31:08,020 --> 00:31:10,700 I've been trying to call you. 269 00:31:14,300 --> 00:31:17,020 I get to sit for the exam again. 270 00:31:17,180 --> 00:31:21,420 -So good. Congratulations. -Thanks. 271 00:31:21,580 --> 00:31:26,340 But Magnus, I was on my way making dinner now. 272 00:31:26,500 --> 00:31:32,260 -What? -My husband brings something along the way. 273 00:31:35,420 --> 00:31:40,100 I have been asked to state a DNA sample. Do you know anything about it? 274 00:31:40,260 --> 00:31:45,260 It is probably just the usual procedure. 275 00:31:45,420 --> 00:31:47,940 No it's not. 276 00:31:48,100 --> 00:31:53,020 I wouldn't worry about that. Is it voluntary? 277 00:31:53,180 --> 00:31:56,220 -You haven't been questioned? - It's voluntary. 278 00:31:56,380 --> 00:31:59,980 -Do not worry about it. -No. 279 00:32:11,700 --> 00:32:14,180 Magnus, don't let go. 280 00:32:16,380 --> 00:32:17,860 Let go, Magnus! 281 00:32:18,940 --> 00:32:21,380 Please don't let go! 282 00:32:25,580 --> 00:32:27,700 Do you think I killed her? 283 00:32:27,860 --> 00:32:31,100 - Do you think I killed Sophie? -No. 284 00:32:31,260 --> 00:32:35,140 -No? -No. 285 00:33:21,100 --> 00:33:27,900 Hi! I'm sorry that I was a little stressed before today. 286 00:33:30,780 --> 00:33:33,460 Can I come in? 287 00:33:43,860 --> 00:33:51,140 -So you've jigsawed all this? -Yes, with my brother. 288 00:33:53,460 --> 00:33:58,500 -How many pieces are there? -33 000. 289 00:33:58,660 --> 00:34:05,420 -How long did it take? -It took two years and one month. 290 00:34:05,580 --> 00:34:08,660 Oh my God. 291 00:34:08,820 --> 00:34:14,900 Do you have a special place you start, or ...? A tactic? 292 00:34:15,060 --> 00:34:21,660 The most common thing is to start on the page. It comes in ten bags. 293 00:34:21,820 --> 00:34:28,340 One puzzles the one bag, and then you put it together afterwards. 294 00:34:28,500 --> 00:34:34,980 - It's a little cheating. - No, it's not cheating. 295 00:34:35,140 --> 00:34:36,820 - Yeah, a little. -No. 296 00:34:36,980 --> 00:34:43,620 Yeah, it's a bit of a cheat. It is like jigsaw puzzles. 297 00:34:48,380 --> 00:34:52,660 - I don't think it's cheating. -But it's very impressive. 298 00:34:52,820 --> 00:34:54,620 It's no big deal. 299 00:34:57,220 --> 00:35:03,420 But yes. Maybe we should take us a cup of tea or something? 300 00:35:06,140 --> 00:35:07,900 Yes. 301 00:35:12,060 --> 00:35:18,540 -Yes, should I put on some water? -Yes, that would be nice. 302 00:35:20,260 --> 00:35:22,340 Yes, I will. 303 00:35:26,180 --> 00:35:27,500 Still looking? 304 00:35:36,660 --> 00:35:42,660 Noah stops showing up at work right after Jabril disappeared. Why? 305 00:35:42,820 --> 00:35:46,740 I do not know. I have the address. We can go now. 306 00:35:46,900 --> 00:35:50,180 So good. We do. 307 00:35:52,340 --> 00:35:58,260 Damn, I have to go home. I have to cook dinner for her brother mn. Sorry. 308 00:35:58,420 --> 00:36:02,220 - It takes five minutes. -Greit. 309 00:36:14,620 --> 00:36:21,500 Bo, you're a little different, right? You need help with things. 310 00:36:23,140 --> 00:36:29,380 I didn't think much of it when we became known. 311 00:36:36,260 --> 00:36:40,580 We can't be girlfriends. Okay, Bo? 312 00:36:43,860 --> 00:36:48,540 It's not because there is something wrong with you. 313 00:36:48,700 --> 00:36:53,740 It is only because we are different. 314 00:36:53,900 --> 00:37:00,740 - Can we be friends then? -Friends? Yes, yes, yes. Of course. 315 00:37:00,900 --> 00:37:04,460 Find out on stuff or stuff. 316 00:37:08,620 --> 00:37:10,660 Yes, do it there. 317 00:37:17,380 --> 00:37:20,180 No, do you have a visit? 318 00:37:20,340 --> 00:37:27,260 -Why are you here? -What happens now? What are you doing here? 319 00:37:27,420 --> 00:37:30,420 -Than you? -I live here. That's my brother. 320 00:37:30,580 --> 00:37:36,700 -What the hell are you doing here? -Are you kidding? Is that your bridge, Bo? 321 00:37:36,860 --> 00:37:43,620 It's the asshole that would take Ida from me. And we have to be friends? 322 00:37:43,780 --> 00:37:49,540 - Look at me when I talk to you. - Don't touch him. 323 00:37:49,700 --> 00:37:51,740 -End. -Let me go! 324 00:37:51,900 --> 00:37:55,820 -Relax. Get out. -I'll have my bag. 325 00:37:55,980 --> 00:37:58,220 Here, grab your bag and go. 326 00:37:58,380 --> 00:38:01,540 He gave me a used panty. Wanted some sex. 327 00:38:01,700 --> 00:38:07,060 -As if anyone wanted to have sex with you! -Get out! 328 00:38:10,860 --> 00:38:12,860 What the hell is going on now, Bo? 329 00:38:13,020 --> 00:38:16,140 Bo? Where did you meet her? 330 00:38:22,580 --> 00:38:27,340 -It's so tiring to look after you. -You don't care about me. 331 00:38:27,500 --> 00:38:31,140 I sat in the chair, and you forced me to shoot. 332 00:38:31,300 --> 00:38:34,020 - Stop kidding. -I remember it well. 333 00:38:34,180 --> 00:38:40,300 -I sat down and you forced the gun up. -End. Shut up! 334 00:38:42,900 --> 00:38:47,940 Don't you think I care about you? Haven't I spent my whole life on it? 335 00:38:48,100 --> 00:38:54,180 Look here, like that. Now you take tomato soup and make your own dinner. Try it! 336 00:39:38,420 --> 00:39:42,180 Only two of you for many years, or? 337 00:39:53,820 --> 00:39:56,060 I can't make dinner. 338 00:39:56,220 --> 00:40:00,220 You have to come home, cook dinner and take care of me, 339 00:40:00,380 --> 00:40:04,540 I don't get this. Sander, come home. 340 00:40:07,060 --> 00:40:10,940 Are you okay, right? I can drive if you are tired. 341 00:40:11,100 --> 00:40:15,020 No no no. Relax. It goes well. 342 00:40:20,740 --> 00:40:24,220 -Hey you! What are you doing? -Don't touch the wheel. 343 00:40:24,380 --> 00:40:26,860 I'm fine. 344 00:40:37,020 --> 00:40:40,900 Hey you! Wake up, then. You don't keep the car straight. 345 00:40:41,060 --> 00:40:43,460 I drive here after all. 346 00:40:55,540 --> 00:40:57,700 Fuck, what are you doing? 347 00:41:28,780 --> 00:41:31,900 Text: Anna Bjørshol www.sdimedia.com 26871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.