Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,510 --> 00:01:19,470
YOO HAI-JIN
2
00:01:21,070 --> 00:01:23,190
RYU JUN-YEOL
3
00:01:25,670 --> 00:01:28,310
JO WOO-JIN
4
00:01:29,910 --> 00:01:31,990
KITAMURA KAZUKI
5
00:01:34,430 --> 00:01:36,550
IKEUCHI HIROYUKI
6
00:01:41,710 --> 00:01:44,510
Duman River, Korea-China Border
7
00:01:48,580 --> 00:01:51,260
I told you to stay home
8
00:01:51,340 --> 00:01:52,740
because it's cold for you.
9
00:02:22,419 --> 00:02:25,739
Go that way and turn left.
10
00:02:27,665 --> 00:02:32,065
You sure know your way
around here. You're a good boy.
11
00:02:46,340 --> 00:02:48,540
Share it evenly.
12
00:03:07,300 --> 00:03:09,340
Let's catch some fish while we're here.
13
00:03:16,580 --> 00:03:17,540
Brother...
14
00:04:11,940 --> 00:04:13,100
In 1910,
15
00:04:13,180 --> 00:04:15,540
Korea became a colony
of the Empire of Japan.
16
00:04:20,300 --> 00:04:21,820
A peaceful march took place
17
00:04:21,900 --> 00:04:25,500
on March 1st, 1919,
18
00:04:25,580 --> 00:04:27,420
and people were
19
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
gunned down mercilessly.
20
00:04:33,260 --> 00:04:35,900
This led to the spread
of resistance movements,
21
00:04:35,980 --> 00:04:38,300
and Japan formed an 'Elite Battalion'
22
00:04:38,380 --> 00:04:40,980
to infiltrate Bongo-dong,
23
00:04:41,060 --> 00:04:43,940
the main base where independence
fighters were hiding.
24
00:04:44,940 --> 00:04:47,100
Independence fighters
from all walks of life
25
00:04:47,180 --> 00:04:49,220
risked everything
26
00:04:49,300 --> 00:04:51,620
and began a diversionary plan.
27
00:04:57,060 --> 00:05:00,220
Bongo-dong
28
00:05:08,173 --> 00:05:13,853
Korean Independence
Army, Hwang Hae-chul
29
00:05:15,239 --> 00:05:16,239
While we were gone,
30
00:05:16,264 --> 00:05:18,264
they put a guard post here.
31
00:05:19,170 --> 00:05:20,090
Those brutes think
32
00:05:20,115 --> 00:05:21,955
this is their land.
33
00:05:22,810 --> 00:05:23,770
Boss.
34
00:05:25,574 --> 00:05:27,614
Should we ignore them and just cross?
35
00:05:27,694 --> 00:05:31,214
What did the commander say?
36
00:05:31,860 --> 00:05:35,660
"Don't avoid a firefight,
and kill them all at once!"
37
00:05:37,980 --> 00:05:38,700
Why would he give us
38
00:05:38,725 --> 00:05:40,245
a special order?
39
00:05:41,300 --> 00:05:43,140
The final battle is near,
40
00:05:43,220 --> 00:05:44,340
so we must fight!
41
00:05:44,420 --> 00:05:46,660
But why us?
42
00:05:46,685 --> 00:05:48,685
We don't have many lives.
43
00:05:49,460 --> 00:05:52,900
The elites will be here soon.
44
00:05:52,925 --> 00:05:55,645
We can't waste our time.
45
00:05:57,460 --> 00:05:59,380
Are you listening?
46
00:05:59,980 --> 00:06:03,340
Duman River Border Guard Post
47
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
One,
48
00:06:11,740 --> 00:06:12,700
two,
49
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
three.
50
00:06:15,340 --> 00:06:17,700
Let's do this!
51
00:06:17,780 --> 00:06:18,860
Grenade!
52
00:06:26,660 --> 00:06:28,980
You bastards! Die!
53
00:06:33,220 --> 00:06:35,540
The first one to move gets...
54
00:06:35,620 --> 00:06:36,660
Korean Independence Army, Ma Byung-gu
55
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
You.
56
00:07:04,980 --> 00:07:06,060
Read it.
57
00:07:07,460 --> 00:07:09,180
This, read it!
58
00:07:13,300 --> 00:07:15,580
"Deception..."
59
00:07:18,540 --> 00:07:20,060
Feeling bad that you were deceived?
60
00:07:20,700 --> 00:07:23,740
You Japanese do it all the time.
61
00:07:24,900 --> 00:07:27,460
Don't friggin' frown at me!
62
00:07:28,510 --> 00:07:31,830
Stay right beside me
63
00:07:31,910 --> 00:07:35,230
and watch everything till the end!
64
00:08:11,910 --> 00:08:18,030
Long Live Korean Independence
65
00:08:23,270 --> 00:08:27,750
Imperial Japanese Army HQ,
North Hamgyong Province
66
00:08:41,270 --> 00:08:42,510
They're based in Mt. Huan
67
00:08:42,590 --> 00:08:44,670
and Sangchon near Bongo-dong,
68
00:08:44,750 --> 00:08:46,190
about 100 men, sir!
69
00:08:46,270 --> 00:08:48,870
They received a report
of our elites moving in,
70
00:08:48,950 --> 00:08:52,710
and they're preparing to
retreat to the Russian border!
71
00:09:20,510 --> 00:09:22,070
Head of Elite Battalion,
72
00:09:22,150 --> 00:09:24,270
Major Yaskawa Jiro
73
00:09:26,510 --> 00:09:27,910
Prepare for a hunt.
74
00:09:29,270 --> 00:09:32,630
With so few men,
they'll be very mobile.
75
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
If they're on the move,
76
00:09:33,790 --> 00:09:35,110
we may be too late, sir.
77
00:09:38,790 --> 00:09:40,590
A tiger is...
78
00:09:41,390 --> 00:09:44,230
faster and fiercer than a fox.
79
00:09:44,990 --> 00:09:49,110
The Imperial Army is
the one that hunts tigers.
80
00:09:51,710 --> 00:09:54,190
They're just petty foxes...
81
00:09:58,910 --> 00:10:01,830
Mori and Kamiya
company, artillery platoon,
82
00:10:01,910 --> 00:10:03,350
and MP task squad
83
00:10:03,430 --> 00:10:04,550
will join the Elite Battalion.
84
00:10:04,950 --> 00:10:06,510
We'll go after them
85
00:10:06,590 --> 00:10:08,590
and uproot them for good.
86
00:10:08,670 --> 00:10:10,590
Will you go yourself?
87
00:10:10,870 --> 00:10:14,710
I will skin them alive
88
00:10:14,790 --> 00:10:16,510
and let others see that.
89
00:10:21,510 --> 00:10:22,950
Get ready to deploy!
90
00:10:28,710 --> 00:10:30,990
Even your fart smells good!
91
00:10:32,790 --> 00:10:35,830
Yo, Tongue, want another?
92
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
Come stand behind him.
93
00:10:37,030 --> 00:10:38,910
No, thanks.
94
00:10:57,970 --> 00:11:01,410
Josenjin!
95
00:11:06,770 --> 00:11:08,650
We're independence fighters!
96
00:11:08,890 --> 00:11:11,650
We're the resistance!
97
00:11:11,730 --> 00:11:13,290
They're on our side!
98
00:11:15,850 --> 00:11:16,810
They're the resistance!
99
00:11:16,890 --> 00:11:19,090
That's enough! We're the resistance!
100
00:11:19,490 --> 00:11:20,930
You got your ass kicked?
101
00:11:21,890 --> 00:11:22,770
Stupid idiots,
102
00:11:22,850 --> 00:11:24,530
we could've killed you!
103
00:11:24,610 --> 00:11:26,330
You startled us all!
104
00:11:26,410 --> 00:11:28,010
This isn't funny!
105
00:11:28,770 --> 00:11:31,610
Take this and go bury him.
106
00:11:31,690 --> 00:11:33,130
We won't stop you.
107
00:11:35,970 --> 00:11:39,450
You're all packed up.
Where are you heading to?
108
00:11:39,810 --> 00:11:43,730
Those elites are on their way
here, so we got to clear out.
109
00:11:44,490 --> 00:11:48,770
They're always taking Koreans
and Chinese as if they're dogs,
110
00:11:48,850 --> 00:11:50,810
but this time, they're
set on killing us all.
111
00:11:50,890 --> 00:11:52,570
No one will survive them.
112
00:11:53,730 --> 00:11:57,890
You guys look like bandits.
113
00:11:57,970 --> 00:11:59,570
Where are you from?
114
00:12:00,650 --> 00:12:01,890
Hey, stop!
115
00:12:04,810 --> 00:12:09,850
Were you the head of
Sangchon boot camp?
116
00:12:10,530 --> 00:12:12,850
Hey, don't do that, kid!
117
00:12:12,930 --> 00:12:14,490
You were!
118
00:12:14,730 --> 00:12:17,530
I heard you went to
Manchuria to be a bandit!
119
00:12:17,610 --> 00:12:20,010
The reward for taking you in is...
120
00:12:21,570 --> 00:12:23,090
enough for 10 houses!
121
00:12:23,170 --> 00:12:25,930
The brutes spread
that rumor to catch him.
122
00:12:26,170 --> 00:12:30,010
It's because he killed so many of them.
123
00:12:30,890 --> 00:12:35,250
Don't get caught by those
brutes and hide properly.
124
00:12:35,330 --> 00:12:37,450
Survive, no matter what!
125
00:12:39,490 --> 00:12:40,490
Let's move.
126
00:12:48,010 --> 00:12:50,690
- Let's go.
- Please take care of this one.
127
00:12:54,010 --> 00:12:55,050
Hey, boss!
128
00:12:55,570 --> 00:12:56,850
Boss!
129
00:13:02,050 --> 00:13:04,250
Their eyes are fierce
130
00:13:04,330 --> 00:13:06,290
and got all their fingers.
131
00:13:06,810 --> 00:13:09,130
This guy is a beast!
132
00:13:09,410 --> 00:13:12,850
Ay done heard he were
at Sangchon boot camp.
133
00:13:15,370 --> 00:13:17,050
Stupid jerk.
134
00:13:19,570 --> 00:13:21,890
Stop a-talkin' like ayy hillbilly.
135
00:13:21,970 --> 00:13:24,450
- A-talkin'?
- You don't get it? Me neither.
136
00:13:24,730 --> 00:13:26,530
Talk like a regular folk!
137
00:13:26,610 --> 00:13:28,330
Stupid island hillbilly!
138
00:13:28,410 --> 00:13:32,530
I said he was at Sangchon boot camp.
139
00:13:32,610 --> 00:13:34,490
Until the harvest day.
140
00:13:34,570 --> 00:13:35,850
Yeah, talk like that.
141
00:13:35,930 --> 00:13:37,410
- Got it?
- Okay.
142
00:13:38,610 --> 00:13:39,850
On your way.
143
00:13:41,090 --> 00:13:42,330
We are on our way!
144
00:13:43,170 --> 00:13:44,970
Take us with you.
145
00:13:53,050 --> 00:13:54,490
- Just stick to me.
- Okay.
146
00:13:54,570 --> 00:13:56,090
This is quite heavy.
147
00:13:56,170 --> 00:13:57,210
Those are guns,
148
00:13:57,290 --> 00:13:58,290
so protect them with your life.
149
00:13:58,370 --> 00:14:00,130
They cost more than your life.
150
00:14:00,210 --> 00:14:01,970
I carried them for a month
from East Manchuria.
151
00:14:05,650 --> 00:14:08,690
I don't see a single person here.
152
00:14:08,825 --> 00:14:09,785
Samdunja Defensive High Ground
153
00:14:09,810 --> 00:14:13,090
Went on a stroll?
154
00:14:13,170 --> 00:14:15,690
They didn't even put out the campfire.
155
00:14:16,570 --> 00:14:19,490
Who's guarding this position?
156
00:14:19,810 --> 00:14:23,290
A skilled young sniper
volunteered to take position here.
157
00:14:23,370 --> 00:14:25,330
His name is Capt. Lee Jang-ha.
158
00:14:25,650 --> 00:14:27,410
- Lee Jang-ha?
- Yes.
159
00:14:29,810 --> 00:14:33,010
Why is this moron not keeping position?
160
00:14:33,090 --> 00:14:34,770
What if thieves come by?
161
00:14:34,850 --> 00:14:36,170
They look tasty.
162
00:14:36,570 --> 00:14:37,210
But hot, so hot...
163
00:14:45,970 --> 00:14:46,970
What the...
164
00:14:57,530 --> 00:14:59,530
How is Jang-ha nowadays?
165
00:15:00,210 --> 00:15:01,850
He's actually happy lately.
166
00:15:01,930 --> 00:15:04,250
Because his sister
is coming from Korea.
167
00:15:04,930 --> 00:15:07,730
His sister? Was she released?
168
00:15:08,490 --> 00:15:13,290
He must be over the moon!
169
00:15:13,610 --> 00:15:14,810
Is that so?
170
00:15:20,650 --> 00:15:22,290
Fire!
171
00:15:22,530 --> 00:15:24,530
- Fire!
- It's on fire!
172
00:15:29,090 --> 00:15:30,850
Help! Help!
173
00:15:33,770 --> 00:15:36,410
The Imperial Army has
come to Samdunja village...
174
00:15:38,290 --> 00:15:41,370
- Josenjin!
- Run for your lives!
175
00:15:46,330 --> 00:15:48,050
Grab them!
176
00:15:56,530 --> 00:15:58,090
Search them out!
177
00:16:10,010 --> 00:16:11,610
Help! Help me!
178
00:16:13,410 --> 00:16:15,090
Honey! No!
179
00:16:16,810 --> 00:16:18,010
Don't kill her!
180
00:16:20,090 --> 00:16:22,970
Help me! Honey!
181
00:16:28,690 --> 00:16:30,450
Take this, bitch!
182
00:16:32,610 --> 00:16:33,890
Josenjin!
183
00:16:48,730 --> 00:16:50,130
Run away!
184
00:16:51,810 --> 00:16:52,850
Get away!
185
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
Mother! No!
186
00:16:54,290 --> 00:16:56,320
Get out! Come on!
187
00:17:00,710 --> 00:17:02,350
What a pleasant surprise!
188
00:17:03,590 --> 00:17:04,950
She's pregnant!
189
00:17:05,030 --> 00:17:06,950
My turn first!
190
00:17:07,190 --> 00:17:09,390
I have a child! I'm pregnant!
191
00:17:18,950 --> 00:17:20,790
Who is the village chief?
192
00:17:28,550 --> 00:17:31,030
Border Defense Captain,
Lt. Arayosi Sigeru
193
00:17:31,110 --> 00:17:32,550
Do you know a man called Lee Jin-sung?
194
00:17:32,630 --> 00:17:35,110
We're looking for Lee Jin-sung.
195
00:17:35,190 --> 00:17:37,150
Do you know him?
196
00:17:38,350 --> 00:17:41,470
I heard he's been
collecting resistance funds
197
00:17:41,550 --> 00:17:46,110
and that he'll be holding
a rally near Mt. Huan today.
198
00:17:46,190 --> 00:17:49,030
He's been collecting
funds for the resistance,
199
00:17:49,110 --> 00:17:52,150
and that he's holding a
rally today near Mt. Huan.
200
00:17:52,550 --> 00:17:57,030
Then go to Huan. Why are you here?
201
00:17:57,110 --> 00:17:59,590
He is asking why we came this way.
202
00:18:10,590 --> 00:18:15,990
Stepping-stones are made
for those who come after.
203
00:18:18,110 --> 00:18:21,790
The Elite Battalion will
come through here.
204
00:18:22,790 --> 00:18:27,590
The outcome will be the same though.
205
00:18:31,470 --> 00:18:32,310
Was Lee Jin-sung here?
206
00:18:32,390 --> 00:18:35,590
Did Lee Jin-sung come through here?
207
00:18:35,670 --> 00:18:37,710
Who fed you those lies?
208
00:18:38,990 --> 00:18:41,670
Where did you hear that?
209
00:18:43,830 --> 00:18:45,310
Where else would I
get intel on Josenjins
210
00:18:46,030 --> 00:18:48,590
other than from Josenjins?
211
00:18:48,670 --> 00:18:50,590
Intel on Josenjin
212
00:18:50,670 --> 00:18:53,070
comes from a Josenjin.
213
00:18:54,750 --> 00:18:56,430
They'll kill us anyway,
214
00:18:56,510 --> 00:18:59,550
so run with all your might!
215
00:19:10,310 --> 00:19:12,390
Kill them all!
216
00:20:44,140 --> 00:20:46,100
I'm going to shoot that girl.
217
00:20:46,540 --> 00:20:48,740
Whatever, I got her.
218
00:21:15,820 --> 00:21:17,740
She's too precious to kill.
219
00:21:34,140 --> 00:21:37,940
We get to see the
lieutenant's sword dance!
220
00:21:43,660 --> 00:21:45,140
What was that?
221
00:21:53,020 --> 00:21:57,140
Korean Independence Army,
Capt. Lee Jang-ha
222
00:22:10,940 --> 00:22:12,540
I can't see them!
223
00:22:24,100 --> 00:22:25,540
Where are they shooting from?
224
00:22:25,620 --> 00:22:27,860
From everywhere!
225
00:22:36,540 --> 00:22:38,140
Take cover!
226
00:22:47,060 --> 00:22:48,220
Goddamn rat.
227
00:23:00,740 --> 00:23:01,740
Retreat!
228
00:23:02,100 --> 00:23:03,660
Retreat!
229
00:23:19,780 --> 00:23:20,900
Byung-gu!
230
00:23:22,540 --> 00:23:24,580
That way! Go!
231
00:23:49,740 --> 00:23:51,740
Hae-chul's aim is still the same?
232
00:23:52,220 --> 00:23:53,780
Yeah, same old.
233
00:24:00,300 --> 00:24:01,340
Come on!
234
00:24:04,140 --> 00:24:06,180
Stupid stick!
235
00:24:07,660 --> 00:24:12,060
Goddamn guns are useless on me!
236
00:24:12,460 --> 00:24:14,100
He's an idiot!
237
00:24:14,420 --> 00:24:15,540
Capture him!
238
00:24:15,940 --> 00:24:16,740
Yes, sir!
239
00:24:18,740 --> 00:24:20,940
Yeah, that's better.
240
00:24:21,020 --> 00:24:22,380
His sword fighting is the same?
241
00:24:23,020 --> 00:24:24,780
Yeah, same old.
242
00:24:40,540 --> 00:24:41,740
Come at me.
243
00:24:55,140 --> 00:24:57,260
Damn brute.
244
00:24:58,580 --> 00:25:00,780
Take it all in.
245
00:25:08,580 --> 00:25:10,900
Gosh, what's all this?
246
00:25:38,140 --> 00:25:39,180
Boss.
247
00:25:39,820 --> 00:25:42,660
The elite bastards are just 15km away.
248
00:25:44,260 --> 00:25:47,340
Many Josenjins are
cooperating with the Empire
249
00:25:47,420 --> 00:25:50,020
and living in glory and honor.
250
00:25:50,100 --> 00:25:52,020
What about you?
251
00:25:52,100 --> 00:25:55,820
If you surrender and cooperate...
252
00:25:55,900 --> 00:25:57,780
You think the resistance is a joke?
253
00:25:58,260 --> 00:25:59,380
Resistance?
254
00:26:02,340 --> 00:26:04,620
You are just savage hillbillies.
255
00:26:08,540 --> 00:26:09,460
What?
256
00:26:09,940 --> 00:26:11,660
Savage hillbillies?
257
00:26:13,220 --> 00:26:14,380
Goddamn brute...
258
00:26:14,460 --> 00:26:15,340
Hey!
259
00:26:17,660 --> 00:26:18,700
Listen.
260
00:26:20,540 --> 00:26:24,220
Put yourself in my shoes.
261
00:26:24,580 --> 00:26:30,620
Imagine some guy comes into
your home wielding a large knife,
262
00:26:30,860 --> 00:26:33,140
puts his head against yours,
263
00:26:33,660 --> 00:26:37,860
eats together and treats
your kids like his own,
264
00:26:37,940 --> 00:26:40,940
and sleeps with your wife!
265
00:26:41,900 --> 00:26:43,540
Then he tells you,
266
00:26:44,860 --> 00:26:47,340
"Let's live together happily."
267
00:26:47,980 --> 00:26:53,660
Tell me. Are you still
the man of the house?
268
00:26:53,740 --> 00:26:54,980
Watching what he's
doing to your family,
269
00:26:55,060 --> 00:26:58,060
should you just take it or not?
270
00:26:58,140 --> 00:27:00,740
Tell me, asshole!
271
00:27:02,700 --> 00:27:04,260
Get up! Get up!
272
00:27:06,500 --> 00:27:09,580
What kind of a man
273
00:27:10,340 --> 00:27:12,980
freely gives away his wife and kids?
274
00:27:13,780 --> 00:27:15,700
Not even animals live that way.
275
00:27:15,780 --> 00:27:20,220
That's how those morons
who sold their country live!
276
00:27:20,300 --> 00:27:21,340
Translate!
277
00:27:22,540 --> 00:27:24,140
He'll take your balls.
278
00:27:38,820 --> 00:27:40,380
Suppressing us at Mt. Huan
279
00:27:40,780 --> 00:27:42,140
was your mission?
280
00:27:42,940 --> 00:27:44,740
Was suppressing us at Mt. Huan
281
00:27:45,340 --> 00:27:46,940
your mission?
282
00:27:47,380 --> 00:27:50,180
Yes, Lee Jin-sung,
283
00:27:50,260 --> 00:27:51,940
who collects funds for your cause
284
00:27:52,020 --> 00:27:53,660
is said to pass through here today.
285
00:27:53,740 --> 00:27:55,820
You sure it's Lee Jin-sung?
286
00:27:56,180 --> 00:27:57,660
He won't be alone.
287
00:27:57,900 --> 00:28:00,460
He supposedly travels with a woman,
288
00:28:00,540 --> 00:28:03,260
who was captured during
the March 1st Uprising,
289
00:28:03,340 --> 00:28:04,780
after he got her out.
290
00:28:04,860 --> 00:28:07,940
That's the intel we have.
291
00:28:08,380 --> 00:28:09,980
Is the woman safe?
292
00:28:10,060 --> 00:28:14,380
We were told she safely
crossed the border...
293
00:28:16,540 --> 00:28:17,900
She's safe.
294
00:28:21,270 --> 00:28:23,230
Boss, Jang-ha's sister
295
00:28:23,630 --> 00:28:26,030
may be coming with Comrade Lee.
296
00:28:26,110 --> 00:28:26,870
Oh yeah?
297
00:28:26,950 --> 00:28:28,710
Does that mean we'll
be seeing Hwa-ja today?
298
00:28:29,190 --> 00:28:30,510
Sniper Team to Mt. Huan,
299
00:28:30,590 --> 00:28:33,470
and the rest of you to the highlands.
300
00:28:59,110 --> 00:29:00,750
Who's your captain?
301
00:29:01,990 --> 00:29:03,670
This is the border!
302
00:29:04,630 --> 00:29:07,350
The Japanese Army can't
come here without permission.
303
00:29:20,630 --> 00:29:22,990
The Border Defense Captain?
304
00:29:23,830 --> 00:29:27,270
How dare he violate my
order to join the battalion?
305
00:29:27,350 --> 00:29:30,910
At last year's Josenjin's
March 1st Uprising,
306
00:29:30,990 --> 00:29:34,910
Lt. Arayoshi made a
dent in the resistance.
307
00:29:34,990 --> 00:29:37,950
He's currently in Mt. Huan,
carrying out a special mission
308
00:29:38,030 --> 00:29:39,870
to eliminate the resistance funds.
309
00:29:39,950 --> 00:29:41,070
One can't face the fox
310
00:29:41,150 --> 00:29:43,030
while covered in rabbit blood.
311
00:29:43,510 --> 00:29:44,950
- Kusanagi!
- Yes, sir!
312
00:29:45,030 --> 00:29:47,630
Take the vanguard to Mt.
Huan and Goryeo Ridge,
313
00:29:47,710 --> 00:29:50,110
and order Arayosi
to join the battalion.
314
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
Yes, sir!
315
00:29:58,270 --> 00:30:01,750
You were the one
316
00:30:02,160 --> 00:30:04,730
who killed 2 brutes back there, right?
317
00:30:05,070 --> 00:30:07,070
The bullets made this sound,
318
00:30:07,150 --> 00:30:09,910
"Jang-ha! Jang-ha! Jang-ha!"
319
00:30:10,630 --> 00:30:12,510
If it wasn't for you, I'd be dead.
320
00:30:12,590 --> 00:30:14,030
All those guys are useless,
321
00:30:14,110 --> 00:30:15,990
like Byung-gu.
322
00:30:19,950 --> 00:30:22,390
You still don't smile at all.
323
00:30:22,870 --> 00:30:24,830
You're a hottie when you smile.
324
00:30:25,990 --> 00:30:30,310
I was told that you're going
to Sangchon with your men.
325
00:30:31,070 --> 00:30:32,430
Don't you know
326
00:30:32,510 --> 00:30:34,390
that the Elite Battalion is on its way?
327
00:30:34,990 --> 00:30:38,350
That doesn't matter. I can
get them to Sangchon easily.
328
00:30:39,590 --> 00:30:42,750
Why don't you give it up?
329
00:30:43,790 --> 00:30:45,470
Your men are inexperienced,
330
00:30:45,950 --> 00:30:48,070
and innocent civilians will keep dying.
331
00:30:48,150 --> 00:30:49,390
That's one thing.
332
00:30:51,310 --> 00:30:52,230
We'll go to Mt. Huan
333
00:30:52,310 --> 00:30:53,590
and hand over the guns,
334
00:30:53,670 --> 00:30:56,230
and pass along Lee's money to Shanghai.
335
00:30:56,310 --> 00:30:57,310
That's our mission.
336
00:30:57,390 --> 00:30:58,510
We want to help,
337
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
but they're in danger
338
00:30:59,670 --> 00:31:02,190
because the money's running out.
339
00:31:04,590 --> 00:31:06,310
You'll head back down?
340
00:31:06,910 --> 00:31:08,150
Without money, they can't fight.
341
00:31:08,230 --> 00:31:10,470
What are we to do then?
342
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
Jang-ha.
343
00:31:14,950 --> 00:31:15,870
Hey.
344
00:31:17,870 --> 00:31:19,310
Today's attackers were nothing
345
00:31:19,390 --> 00:31:21,710
compared to the main force.
346
00:31:21,790 --> 00:31:23,230
This is suicide.
347
00:31:23,590 --> 00:31:25,350
Go hide with your sister.
348
00:31:25,430 --> 00:31:27,190
You can't die in their hands.
349
00:31:29,150 --> 00:31:30,310
Listen to me.
350
00:31:32,590 --> 00:31:33,990
Korea knows,
351
00:31:35,310 --> 00:31:37,590
Japan knows, but not you.
352
00:31:38,190 --> 00:31:40,190
This is our last border.
353
00:31:41,270 --> 00:31:42,750
If we lose it...
354
00:31:45,110 --> 00:31:46,390
it's all over.
355
00:31:46,670 --> 00:31:48,790
There's no more financial support.
356
00:31:52,590 --> 00:31:54,590
Everyone's risking their lives.
357
00:31:55,270 --> 00:31:58,670
There is no idiot that would give
away money for bandits to steal.
358
00:31:58,990 --> 00:32:00,590
- What?
- Hey!
359
00:32:00,910 --> 00:32:04,670
Who's the bandit and
who's the one stealing?
360
00:32:05,390 --> 00:32:06,710
Jang-ha! Hey!
361
00:32:06,990 --> 00:32:09,070
Sure, he was a bandit,
362
00:32:09,150 --> 00:32:11,390
the worst kind!
363
00:32:11,470 --> 00:32:13,750
He can't deny that, am I right?
364
00:32:13,830 --> 00:32:16,510
He left that life so long ago!
365
00:32:16,590 --> 00:32:18,910
You know the commander
made him one of us.
366
00:32:18,990 --> 00:32:21,270
Knowing that, you shouldn't
be talking like that!
367
00:32:21,830 --> 00:32:23,590
I've had it with him.
368
00:32:23,670 --> 00:32:26,590
What a guy...
369
00:32:28,590 --> 00:32:31,750
Rumors are spreading fast.
370
00:32:31,830 --> 00:32:34,110
- That bastard...
- By the way, boss.
371
00:32:35,470 --> 00:32:36,870
You got shot.
372
00:32:37,830 --> 00:32:40,590
That's not important,
you stupid bandit.
373
00:32:40,670 --> 00:32:41,590
Hey!
374
00:32:42,550 --> 00:32:45,150
He's sensitive because of his sister,
375
00:32:45,790 --> 00:32:48,190
so don't irritate him.
376
00:32:51,990 --> 00:32:53,910
You irritated him.
377
00:32:57,390 --> 00:32:59,150
It always feels nice,
378
00:32:59,710 --> 00:33:01,590
that wind from our home.
379
00:33:04,950 --> 00:33:08,430
Mt. Baekdu is over that border.
380
00:33:08,510 --> 00:33:10,190
Are you thinking of home?
381
00:33:12,190 --> 00:33:13,590
Of course.
382
00:33:15,110 --> 00:33:18,550
Spring flowers must
be in full bloom by now.
383
00:33:21,870 --> 00:33:25,510
I wonder if my ill mother
is back on her feet,
384
00:33:26,350 --> 00:33:28,190
after losing our land.
385
00:33:30,310 --> 00:33:31,710
It's been 2 years
386
00:33:31,790 --> 00:33:34,510
since I left home to
get our country back.
387
00:33:38,990 --> 00:33:42,630
Do you regret taking on this mission?
388
00:33:43,190 --> 00:33:44,910
Of course not.
389
00:33:45,510 --> 00:33:50,030
Why did you volunteer for this mission?
390
00:33:56,430 --> 00:33:57,390
Jang-ha!
391
00:34:01,390 --> 00:34:02,430
Wait!
392
00:34:03,230 --> 00:34:04,190
Jang-ha!
393
00:34:09,230 --> 00:34:13,270
Don't ever forget what
Mom always told us.
394
00:34:14,070 --> 00:34:15,950
Don't live in shame.
395
00:34:23,150 --> 00:34:25,670
Mom left this for you.
396
00:34:26,070 --> 00:34:29,910
It's meant for your future wife.
397
00:34:34,910 --> 00:34:37,390
You should take care of it now.
398
00:34:43,030 --> 00:34:43,990
To me,
399
00:34:44,070 --> 00:34:45,790
you're my mom.
400
00:34:46,780 --> 00:34:51,260
Give it to my future wife later.
401
00:35:00,060 --> 00:35:01,220
Sis, get back!
402
00:35:05,060 --> 00:35:06,460
Lee Jang-ha!
403
00:35:08,700 --> 00:35:09,820
Impressive!
404
00:35:10,340 --> 00:35:12,100
You idiot, hey! Hey!
405
00:35:12,380 --> 00:35:13,140
Hey.
406
00:35:13,220 --> 00:35:15,700
What did I tell you to do
when a grenade drops?
407
00:35:16,300 --> 00:35:17,140
Who cares who's beside you?
408
00:35:17,220 --> 00:35:19,940
Just jump out of the way!
409
00:35:20,660 --> 00:35:22,020
You bastard...
410
00:35:22,420 --> 00:35:23,980
If you die like that,
411
00:35:24,060 --> 00:35:26,700
would she be able to live happily?
412
00:35:26,780 --> 00:35:29,260
Each day would be like living hell
413
00:35:29,340 --> 00:35:30,940
for those who survived!
414
00:35:31,580 --> 00:35:33,540
Don't ever forget that!
415
00:35:37,380 --> 00:35:38,500
Who is she?
416
00:35:40,300 --> 00:35:41,140
Sister?
417
00:35:43,180 --> 00:35:44,420
Hey! Get back to training!
418
00:35:44,500 --> 00:35:46,740
That way! Run!
419
00:35:46,820 --> 00:35:48,180
That way! Go now!
420
00:35:50,620 --> 00:35:54,140
I want you to stick by me.
421
00:35:54,220 --> 00:35:55,700
You're my brother now,
422
00:35:56,220 --> 00:35:58,900
so act like it. You got that?
423
00:36:09,380 --> 00:36:11,340
You son of a bitch!
424
00:36:18,380 --> 00:36:19,740
He's up to something,
425
00:36:20,740 --> 00:36:23,100
I'm sure of it.
426
00:36:25,460 --> 00:36:26,420
Jang-ha!
427
00:36:27,100 --> 00:36:29,940
I bet your sister is
still pretty, right?
428
00:36:31,180 --> 00:36:32,860
I fell in love with you
429
00:36:32,940 --> 00:36:34,620
ever since I laid eyes on you.
430
00:36:34,860 --> 00:36:36,020
Idiot!
431
00:36:36,620 --> 00:36:40,380
Is it fun making fun of me?
432
00:36:40,460 --> 00:36:42,300
Bastard, you punk ass.
433
00:36:43,420 --> 00:36:45,300
Don't joke around, let's move out.
434
00:36:45,900 --> 00:36:47,340
You started it.
435
00:36:58,980 --> 00:37:03,940
Goryeo Ridge, Bongo-dong, Mt. Huan
436
00:37:13,050 --> 00:37:15,410
Capt. Lee Jang-ha started luring
437
00:37:15,730 --> 00:37:17,970
the elites into Bongo-dong.
438
00:37:18,370 --> 00:37:19,370
By now,
439
00:37:19,810 --> 00:37:22,930
he should be moving
to Huan past this ridge,
440
00:37:23,210 --> 00:37:27,490
so he should recon the elites
from the defensive highlands,
441
00:37:27,570 --> 00:37:30,530
and lure them into Sangchon
442
00:37:30,610 --> 00:37:34,850
after crossing the Goryeo Ridge.
443
00:37:35,650 --> 00:37:38,930
There are too many
elites than we expected.
444
00:37:39,010 --> 00:37:41,730
They'll get more reinforcement.
445
00:37:42,010 --> 00:37:43,930
This mission won't be easy.
446
00:37:44,010 --> 00:37:47,090
Hwang Hae-chul who returned
from East Manchuria will surely help.
447
00:37:49,410 --> 00:37:53,050
Commander, should I
open the retreat route?
448
00:37:54,690 --> 00:37:58,250
Bongo-dong
449
00:38:22,010 --> 00:38:24,730
Lt. Arayosi's body wasn't recovered.
450
00:38:24,810 --> 00:38:26,690
This is the captured
resistance fighter.
451
00:38:34,450 --> 00:38:36,770
Point where the
shortcut to Mt. Huan is.
452
00:38:37,250 --> 00:38:39,810
Point me the shortcut to Huan.
453
00:38:50,810 --> 00:38:54,810
Mt. Huan, South of Bongo-dong
454
00:39:01,770 --> 00:39:05,450
Head of Resistance Funds, Lee Jin-sung
455
00:39:05,530 --> 00:39:08,290
Sir, are you home?
456
00:39:12,610 --> 00:39:13,810
Sir?
457
00:39:19,250 --> 00:39:22,450
Great work, thank you...
458
00:39:23,770 --> 00:39:26,010
Welcome. Great work, sir.
459
00:39:28,410 --> 00:39:30,170
This collection of funds
460
00:39:30,250 --> 00:39:31,450
is to be handed over
461
00:39:31,530 --> 00:39:34,450
to the Manchurian unit,
462
00:39:35,130 --> 00:39:36,890
but I don't see any.
463
00:39:36,970 --> 00:39:38,850
They should be arriving today.
464
00:39:38,930 --> 00:39:40,090
They seem to be running late.
465
00:39:41,250 --> 00:39:42,730
Perhaps they'll arrive tomorrow?
466
00:39:42,810 --> 00:39:44,490
Those bandits, you mean?
467
00:39:44,810 --> 00:39:46,690
They're a disgrace to the resistance.
468
00:39:46,770 --> 00:39:48,410
They are not one of us.
469
00:39:48,490 --> 00:39:49,770
It's embarrassing.
470
00:39:51,010 --> 00:39:53,330
They may look like thugs,
471
00:39:53,410 --> 00:39:55,650
but they're skilled men
472
00:39:55,730 --> 00:39:57,810
who never caused a problem.
473
00:39:57,890 --> 00:39:59,090
We live in a time
474
00:39:59,170 --> 00:40:01,330
when even nobles are spies.
475
00:40:08,970 --> 00:40:10,250
Who's there?
476
00:40:15,370 --> 00:40:16,810
Is someone outside?
477
00:40:29,130 --> 00:40:30,770
Sir!
478
00:40:30,850 --> 00:40:33,010
The resistance funds... take them...
479
00:40:33,570 --> 00:40:36,650
to the commander in Sangchon...
480
00:40:52,290 --> 00:40:54,810
Go! Run, now!
481
00:40:59,970 --> 00:41:02,530
I'll hold them here. Don't
look back and just run.
482
00:41:02,610 --> 00:41:05,010
You can't lose that, you understand?
483
00:41:31,850 --> 00:41:33,810
That way!
484
00:41:35,810 --> 00:41:37,090
Hurry!
485
00:42:05,610 --> 00:42:07,810
Lieutenant, is something wrong?
486
00:42:08,050 --> 00:42:10,170
Pull out.
487
00:42:10,250 --> 00:42:16,610
It's too dark to search.
488
00:42:21,370 --> 00:42:22,210
Let's withdraw.
489
00:42:53,610 --> 00:42:54,690
Comrade Lee...
490
00:42:57,010 --> 00:42:58,490
What about my sister?
491
00:43:10,730 --> 00:43:12,210
What's that?
492
00:43:13,910 --> 00:43:15,430
These people died screaming
493
00:43:16,430 --> 00:43:19,550
for freedom on March 1st.
494
00:43:21,870 --> 00:43:26,430
Those bastards
burned them all together,
495
00:43:28,790 --> 00:43:31,390
and I brought them in this.
496
00:43:32,710 --> 00:43:36,030
Your sister is in here too.
497
00:43:39,230 --> 00:43:40,110
Oh no...
498
00:43:44,310 --> 00:43:48,790
I was locked up with Hwa-ja
during the movement,
499
00:43:50,630 --> 00:43:53,390
and I barely got out with these.
500
00:43:56,910 --> 00:44:01,030
She said she needed to
give it to your future wife...
501
00:44:03,110 --> 00:44:06,590
She held onto it until
she was burned to death.
502
00:44:35,110 --> 00:44:37,350
They're hiding in the ridge?
503
00:44:37,430 --> 00:44:38,470
I put a tail on them to wait
504
00:44:38,550 --> 00:44:39,750
until they're all together.
505
00:44:42,550 --> 00:44:44,590
Are they hiding in a hole?
506
00:44:44,670 --> 00:44:48,790
Yes, they'll come out soon.
507
00:44:49,790 --> 00:44:51,190
Major Yaskawa!
508
00:44:53,510 --> 00:44:56,790
Are they soldiers of the Empire?
509
00:44:58,350 --> 00:45:00,030
They look like beggars.
510
00:45:01,990 --> 00:45:03,990
As if losing to peasants
isn't bad enough,
511
00:45:04,070 --> 00:45:06,350
you fled?
512
00:45:07,950 --> 00:45:11,190
Have you no shame?
513
00:45:13,270 --> 00:45:15,030
This may sound like an excuse,
514
00:45:15,110 --> 00:45:17,230
but they were well trained!
515
00:45:17,310 --> 00:45:19,110
Have you fought in a war?
516
00:45:22,590 --> 00:45:25,470
And you dare to judge
the enemy's strength?
517
00:45:26,590 --> 00:45:28,510
As per HQ's order,
518
00:45:28,590 --> 00:45:30,710
fight in tomorrow's ambush.
519
00:45:31,230 --> 00:45:33,710
Losing to a bunch of peasants...
520
00:45:34,270 --> 00:45:35,230
Move out!
521
00:45:35,310 --> 00:45:36,750
Now!
522
00:45:47,870 --> 00:45:49,590
They're the villagers!
523
00:45:54,670 --> 00:45:56,870
Tell us where they are,
524
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
and we'll let them go.
525
00:46:01,830 --> 00:46:03,550
Where are they hiding?
526
00:46:05,550 --> 00:46:07,550
Point.
527
00:46:27,870 --> 00:46:30,990
Mt. Huan Defensive High Ground
528
00:46:42,670 --> 00:46:44,070
You bastard!
529
00:47:01,760 --> 00:47:04,280
Look! Look over there, you bastard!
530
00:47:12,640 --> 00:47:14,720
Now eat your shit!
531
00:47:15,480 --> 00:47:16,640
Eat!
532
00:47:18,240 --> 00:47:20,160
Eat! Eat!
533
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
Eat!
534
00:47:32,360 --> 00:47:33,360
Let go.
535
00:47:33,640 --> 00:47:35,360
No need to kill a boy.
536
00:47:35,440 --> 00:47:37,280
- Let go!
- Lower your gun!
537
00:47:37,360 --> 00:47:39,480
If you kill him, you're no better!
538
00:47:45,120 --> 00:47:46,760
Calm down.
539
00:47:47,080 --> 00:47:49,520
Let's talk about the Bongo-dong troops.
540
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
- Let go!
- Lower your gun!
541
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
We'll use him to lure...
542
00:47:55,040 --> 00:47:56,320
I don't give a shit!
543
00:47:56,400 --> 00:47:57,840
Are you out of your mind?
544
00:47:58,120 --> 00:47:59,280
Jang-ha!
545
00:48:00,960 --> 00:48:02,360
He's your bro.
546
00:48:59,960 --> 00:49:05,400
See for yourself how your
people pay for their sins.
547
00:49:08,720 --> 00:49:10,920
So stay alive.
548
00:49:12,040 --> 00:49:14,840
And when you go back,
549
00:49:16,200 --> 00:49:19,880
if there's a single person
who will listen to you...
550
00:49:28,880 --> 00:49:32,120
tell them everything you saw.
551
00:49:38,600 --> 00:49:41,040
They collected so much.
552
00:49:41,520 --> 00:49:44,240
This is all money.
553
00:49:56,240 --> 00:49:58,240
We have to fight hard.
554
00:50:39,320 --> 00:50:40,960
It's been so long
555
00:50:41,040 --> 00:50:44,200
since I've tasted spuds. It's so sweet.
556
00:50:44,280 --> 00:50:45,400
Spuds?
557
00:50:45,780 --> 00:50:47,260
Where are you from
558
00:50:47,340 --> 00:50:48,900
to call potatoes spuds?
559
00:50:48,980 --> 00:50:50,500
I'm from Hamgyong.
560
00:50:50,780 --> 00:50:53,340
Sounds like you're from
Gangwon Province.
561
00:50:53,420 --> 00:50:55,540
You call these spuds there?
562
00:50:55,620 --> 00:50:57,420
What? Spuds?
563
00:50:58,660 --> 00:51:01,300
In Gyeongsang Province,
these are called murphies,
564
00:51:01,380 --> 00:51:04,060
I really love that word.
565
00:51:04,140 --> 00:51:07,100
You guys are all hillbillies.
566
00:51:07,380 --> 00:51:08,580
Am I right?
567
00:51:08,860 --> 00:51:10,700
Y'all must be batshit crazy.
568
00:51:10,780 --> 00:51:12,420
Ya call them murphies?
569
00:51:12,660 --> 00:51:15,940
Are y'all stupid?
You nahwt ayy idiot...
570
00:51:16,020 --> 00:51:19,180
Think befawe ya talk,
571
00:51:19,260 --> 00:51:21,820
these are done called tatties.
572
00:51:21,900 --> 00:51:22,660
Tatties!
573
00:51:22,740 --> 00:51:24,540
Y'all ignawant bastards,
574
00:51:24,620 --> 00:51:26,380
Jeju accent is err best!
575
00:51:26,660 --> 00:51:29,340
It's wonderful ayn' preycious language.
576
00:51:47,900 --> 00:51:49,220
In Jeju,
577
00:51:49,900 --> 00:51:54,260
potatoes ain, um, tatties...
578
00:51:54,340 --> 00:51:56,460
They're called tatties, sir.
579
00:51:57,660 --> 00:52:00,380
It's self-explanatory, actually...
580
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Got it.
581
00:52:02,820 --> 00:52:04,500
We come from all over the country
582
00:52:05,540 --> 00:52:08,180
to joke about a potato.
583
00:52:10,340 --> 00:52:12,420
- Yo, Gae-ddong!
- Yes?
584
00:52:12,500 --> 00:52:14,420
How many independence fighters
585
00:52:14,500 --> 00:52:16,740
did you see in Bongo-dong?
586
00:52:18,940 --> 00:52:20,940
- About a hundred.
- A hundred?
587
00:52:22,780 --> 00:52:24,620
I heard it was well over 200.
588
00:52:25,060 --> 00:52:30,020
They always come and
go, so I can't tell for sure...
589
00:52:30,100 --> 00:52:32,460
We know roughly how
many brutes are here,
590
00:52:32,540 --> 00:52:34,620
but never the size of us.
591
00:52:34,700 --> 00:52:35,860
You know why?
592
00:52:36,500 --> 00:52:38,380
Think about it, you know why?
593
00:52:40,420 --> 00:52:43,140
The farmers of yesterday
594
00:52:44,340 --> 00:52:49,340
can be freedom fighters
of today! That's why!
595
00:52:51,100 --> 00:52:52,620
So right, boss.
596
00:52:52,700 --> 00:52:54,620
Am I right?
597
00:52:54,940 --> 00:52:56,300
Look here,
598
00:52:56,940 --> 00:52:59,940
I was once a shepherd
in Pyongan Province.
599
00:53:00,380 --> 00:53:03,620
Oh, and I rescued a guy
who almost starved to death
600
00:53:03,700 --> 00:53:05,940
from a devastated village.
601
00:53:06,260 --> 00:53:09,620
It's him, right there.
He was a fisherman!
602
00:53:10,620 --> 00:53:14,900
This guy here, who beat 5
brutes barehand in the capital,
603
00:53:14,980 --> 00:53:16,980
and almost died,
604
00:53:17,060 --> 00:53:19,300
used to be a mask dancer.
605
00:53:19,540 --> 00:53:21,660
Byung-gu, Tongue, and the lot
606
00:53:22,500 --> 00:53:24,980
were all bandits who came to rob us
607
00:53:25,060 --> 00:53:27,180
but gave us provision.
608
00:53:27,260 --> 00:53:29,860
No one here was soldiers!
609
00:53:29,940 --> 00:53:34,220
If you were actually a
soldier, put your hand up!
610
00:53:34,300 --> 00:53:38,540
Come on, hand up!
You? Are you a soldier?
611
00:53:39,380 --> 00:53:40,540
You see?
612
00:53:42,180 --> 00:53:45,980
Were we organized this way?
Were we put here by someone?
613
00:53:48,100 --> 00:53:50,340
The sorrow from losing our country
614
00:53:53,340 --> 00:53:55,140
made us choke up in anger,
615
00:53:55,220 --> 00:53:59,700
got us up on our feet, and made
us grab a rifle instead of a hoe!
616
00:54:01,020 --> 00:54:03,300
You sure can talk a lot of shit.
617
00:54:03,820 --> 00:54:06,820
Shouldn't you get back
down with the money?
618
00:54:07,300 --> 00:54:08,820
Why should we go?
619
00:54:11,020 --> 00:54:14,740
We'll help you with your mission.
620
00:54:18,650 --> 00:54:20,530
Like your sister said,
don't live in shame.
621
00:54:20,610 --> 00:54:21,930
Live or die,
622
00:54:22,010 --> 00:54:22,890
we must fight together!
623
00:54:22,970 --> 00:54:26,130
The resistance funds can be
delivered right after our battle.
624
00:54:27,330 --> 00:54:30,170
How are we going
to be any help to this?
625
00:54:30,250 --> 00:54:32,490
What did you say?
626
00:54:32,570 --> 00:54:34,970
Am I doing this for nothing?
627
00:54:35,050 --> 00:54:36,570
Look at this idiot!
628
00:54:36,650 --> 00:54:37,610
Come!
629
00:54:38,090 --> 00:54:39,970
What's with you?
630
00:54:44,850 --> 00:54:46,330
- What is it?
- Boss.
631
00:54:46,770 --> 00:54:48,410
The Elite Battalion is
right behind our tails.
632
00:54:48,490 --> 00:54:50,290
Are you desperate to die?
633
00:54:50,850 --> 00:54:52,890
What's up your ass now?
634
00:54:53,290 --> 00:54:55,490
We brought those from Manchuria,
635
00:54:55,570 --> 00:54:56,850
but no one cares.
636
00:54:57,130 --> 00:54:58,770
I left my thieving ways.
637
00:54:58,850 --> 00:54:59,530
Have I stolen anything
638
00:54:59,610 --> 00:55:01,650
after meeting you?
639
00:55:03,610 --> 00:55:08,050
You may have forgotten
but I was a bandit.
640
00:55:09,370 --> 00:55:12,450
It's been years of hunger
as an independence fighter,
641
00:55:12,530 --> 00:55:14,210
and what am I doing here?
642
00:55:14,290 --> 00:55:16,290
It's you who forgot.
643
00:55:16,370 --> 00:55:17,890
You were the one who followed me.
644
00:55:17,970 --> 00:55:19,530
I didn't ask you to do this.
645
00:55:19,610 --> 00:55:21,930
I did... goddammit!
646
00:55:22,730 --> 00:55:23,890
Idiot.
647
00:55:27,450 --> 00:55:29,450
You said this would be the last time,
648
00:55:29,690 --> 00:55:33,250
so let's grab the weapons
and the money and leave.
649
00:55:33,970 --> 00:55:34,970
We got money and guns,
650
00:55:35,050 --> 00:55:36,850
we can live anywhere.
651
00:55:37,890 --> 00:55:40,210
We did enough for the cause,
652
00:55:40,290 --> 00:55:41,330
so let's consider this as our reward,
653
00:55:41,410 --> 00:55:43,330
and split the money.
654
00:55:43,730 --> 00:55:48,410
Let's say you got the money
and guns. Where will you go?
655
00:55:48,650 --> 00:55:51,010
Got a land to settle down?
656
00:55:51,090 --> 00:55:53,090
A land to get buried in?
657
00:55:53,650 --> 00:55:54,690
Listen.
658
00:55:55,650 --> 00:55:56,730
We have to get our land back
659
00:55:56,810 --> 00:55:59,570
for this to be over, you idiot.
660
00:55:59,650 --> 00:56:02,330
Why is having a piece of land
so important? We got guns.
661
00:56:02,410 --> 00:56:04,250
We'll use the guns to steal money,
662
00:56:04,330 --> 00:56:05,930
use that money to buy more guns.
663
00:56:06,010 --> 00:56:06,930
Then what?
664
00:56:07,010 --> 00:56:08,610
- We'll have a ton of guns.
- And?
665
00:56:08,690 --> 00:56:10,410
- Then we'll steal more money!
- And?
666
00:56:10,490 --> 00:56:11,570
What?
667
00:56:13,450 --> 00:56:14,650
Then what?
668
00:56:14,730 --> 00:56:16,610
- Steal money...
- And?
669
00:56:18,050 --> 00:56:20,650
- Buy more guns...
- And?
670
00:56:21,090 --> 00:56:22,690
Goddammit!
671
00:56:24,810 --> 00:56:27,730
Think for your own sake, you idiot.
672
00:56:28,410 --> 00:56:29,890
Let's just go kill the brutes
673
00:56:29,970 --> 00:56:32,170
- and leave this place!
- They must be preparing to leave.
674
00:56:32,250 --> 00:56:33,770
Report back at once.
675
00:56:34,210 --> 00:56:35,010
Yes, sir.
676
00:56:39,090 --> 00:56:40,410
The patrol squad is on the move,
677
00:56:40,490 --> 00:56:42,570
so the main army will arrive soon.
678
00:56:44,930 --> 00:56:47,970
Please safely deliver the
resistance funds to Bongo-dong.
679
00:56:48,890 --> 00:56:51,810
Then I'll take over
and get it to Shanghai.
680
00:56:51,890 --> 00:56:53,850
We poke them in Goryeo Ridge,
681
00:56:53,930 --> 00:56:55,730
and again at this canyon,
682
00:56:55,810 --> 00:56:58,570
and when they reach here,
they'll be mad as hell.
683
00:56:58,650 --> 00:56:59,650
Our final stop, Bongo-dong,
684
00:56:59,730 --> 00:57:01,290
is the perfect spot
685
00:57:01,370 --> 00:57:05,090
to ambush the Elite Battalion.
686
00:57:05,970 --> 00:57:08,450
If for some reason,
687
00:57:09,850 --> 00:57:11,890
our reinforcement doesn't arrive,
688
00:57:12,610 --> 00:57:14,090
it'll be our grave.
689
00:57:14,170 --> 00:57:17,370
If you're scared, you can pull out now.
690
00:57:18,490 --> 00:57:19,890
Scared?
691
00:57:20,770 --> 00:57:23,450
This is the commander's strategy,
692
00:57:23,530 --> 00:57:25,450
then there's no worry.
693
00:57:37,490 --> 00:57:38,610
Take good care of them,
694
00:57:38,690 --> 00:57:40,770
- and give this to the commander.
- Okay.
695
00:57:43,890 --> 00:57:44,730
Gae-ddong!
696
00:57:45,050 --> 00:57:45,850
Yes?
697
00:57:49,450 --> 00:57:52,450
Take Choon-hee and
the boy to Bongo-dong.
698
00:57:53,290 --> 00:57:55,570
I'm an independence
fighter too. I want to fight.
699
00:57:55,650 --> 00:57:56,890
That's your mission.
700
00:57:56,970 --> 00:57:58,370
You may come across the vanguard,
701
00:57:58,450 --> 00:57:59,730
so don't go down the mountain.
702
00:57:59,810 --> 00:58:01,730
Take the ridge shortcut.
703
00:58:01,970 --> 00:58:04,010
Please take care of them.
704
00:58:09,210 --> 00:58:12,850
Elite Battalion Camp
705
00:58:26,930 --> 00:58:29,450
Their number has grown.
706
00:58:29,850 --> 00:58:31,770
They're about 40 strong.
707
00:58:32,130 --> 00:58:36,360
Lee Jin-sung is with them too.
708
00:58:37,450 --> 00:58:38,810
And the boy?
709
00:58:38,890 --> 00:58:39,850
He's safe.
710
00:58:40,170 --> 00:58:43,410
He'll lead the Greater
East Asia conquest.
711
00:58:44,690 --> 00:58:47,770
Rescue him and bring him to me at once.
712
00:58:47,850 --> 00:58:48,730
Yes, sir!
713
00:58:57,090 --> 00:58:59,650
Allow me to lead the attack!
714
00:59:03,490 --> 00:59:05,170
I will offer my life!
715
00:59:08,130 --> 00:59:09,650
That useless life of yours?
716
00:59:09,890 --> 00:59:10,850
I know them, sir.
717
00:59:10,930 --> 00:59:13,210
I won't fail again!
718
00:59:15,010 --> 00:59:16,690
Which hand do you shoot with?
719
00:59:20,490 --> 00:59:21,370
My right hand...
720
00:59:30,130 --> 00:59:32,250
Bring them to me
before the blood dries.
721
00:59:38,450 --> 00:59:39,770
Then I will let you reattach it.
722
00:59:40,170 --> 00:59:41,130
Go!
723
01:00:27,730 --> 01:00:30,970
What are you looking at? Move! Go!
724
01:01:14,690 --> 01:01:16,010
Take it!
725
01:01:16,490 --> 01:01:18,490
Drink when you're given the chance!
726
01:01:58,850 --> 01:02:00,250
What's your name?
727
01:02:01,650 --> 01:02:02,450
What?
728
01:02:04,080 --> 01:02:06,320
What's your name, you stupid idiot!
729
01:02:07,040 --> 01:02:07,960
Name!
730
01:02:11,640 --> 01:02:12,640
Yukio.
731
01:02:13,200 --> 01:02:14,200
Yukio?
732
01:02:17,240 --> 01:02:19,040
Gae-ddong...
733
01:02:21,480 --> 01:02:22,280
What?
734
01:02:22,800 --> 01:02:24,120
Your name means dog poop?
735
01:02:24,440 --> 01:02:28,200
Bastard, you know what it means.
736
01:02:29,360 --> 01:02:30,360
No, no.
737
01:02:31,120 --> 01:02:33,400
I know cow poop and horse poop.
738
01:02:33,480 --> 01:02:34,800
What the...
739
01:02:41,400 --> 01:02:43,360
Why are you laughing?
740
01:02:44,200 --> 01:02:45,400
What...
741
01:02:46,000 --> 01:02:47,760
What are you laughing at?
742
01:02:58,120 --> 01:02:58,920
Choon-hee.
743
01:02:59,200 --> 01:03:00,480
Choon-hee?
744
01:03:01,120 --> 01:03:03,280
It means 'spring is coming'?
745
01:03:08,640 --> 01:03:10,360
It's a nice name.
746
01:03:27,760 --> 01:03:28,880
Run!
747
01:03:59,440 --> 01:04:02,120
For the Empire of Japan!
748
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
For the Empire of Japan!
749
01:04:16,960 --> 01:04:18,000
Did you kill him?
750
01:04:19,560 --> 01:04:22,120
She's a local villager,
so you can let her go.
751
01:04:22,600 --> 01:04:23,960
That's not up to you.
752
01:04:25,200 --> 01:04:26,560
Take him.
753
01:04:33,760 --> 01:04:35,760
What will you do when we're free?
754
01:04:36,520 --> 01:04:37,320
Free?
755
01:04:38,200 --> 01:04:40,520
Like that's ever going to happen.
756
01:04:43,600 --> 01:04:44,640
Jang-ha!
757
01:04:45,000 --> 01:04:46,920
What will you do when we're free?
758
01:04:47,000 --> 01:04:48,960
Isn't it obvious?
759
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
He may look like us,
760
01:04:50,600 --> 01:04:51,880
but he's inherently different.
761
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
He's a natural-born soldier.
762
01:04:55,800 --> 01:04:57,320
Look at his posture.
763
01:04:58,040 --> 01:04:59,720
Hey! Gae-ddong!
764
01:05:04,040 --> 01:05:04,640
They've been taken away,
765
01:05:04,720 --> 01:05:06,280
yet how could you?
766
01:05:08,840 --> 01:05:10,440
I'll do it myself!
767
01:05:17,840 --> 01:05:20,640
One wrong move and
you'll mess up the mission.
768
01:05:22,600 --> 01:05:26,560
My parents' heads
rolled before my eyes!
769
01:05:27,160 --> 01:05:29,400
If only I'd been strong enough then...
770
01:05:31,440 --> 01:05:35,320
Your sister came this
far for you, didn't she?
771
01:05:36,600 --> 01:05:38,600
Did you forget why we're fighting?
772
01:05:38,880 --> 01:05:40,280
It's the Elite Battalion!
773
01:05:45,400 --> 01:05:47,200
They're right on our asses.
774
01:05:56,800 --> 01:05:58,960
We got their tail.
775
01:05:59,040 --> 01:06:00,920
- Bayonets!
- Yes, sir!
776
01:06:03,480 --> 01:06:05,600
I eat with my left hand...
777
01:06:08,520 --> 01:06:10,720
There's a stone grave
on top of Goryeo Ridge.
778
01:06:10,800 --> 01:06:13,400
We have to get to it
as soon as possible.
779
01:06:18,920 --> 01:06:19,840
Jang-ha.
780
01:06:19,920 --> 01:06:21,880
I'll rescue and send
the kids to Bongo-dong
781
01:06:21,960 --> 01:06:23,840
then run to the stone grave,
782
01:06:23,920 --> 01:06:26,040
so you pretend to be chased
783
01:06:26,120 --> 01:06:29,600
and lure them to the stone grave.
784
01:06:36,400 --> 01:06:38,960
The resistance fighters are gone!
785
01:06:39,240 --> 01:06:41,280
It stinks of piss.
786
01:06:55,200 --> 01:06:56,920
Sir, Hae-chul will rescue the kids
787
01:06:57,000 --> 01:06:59,120
and bring them halfway up Goryeo Ridge.
788
01:06:59,200 --> 01:07:01,200
Please look after them.
789
01:07:04,380 --> 01:07:05,460
There they are!
790
01:07:06,420 --> 01:07:10,060
You think you can fool me?
791
01:07:11,860 --> 01:07:13,420
It's a massive rabbit herd!
792
01:07:13,500 --> 01:07:14,340
Advance!
793
01:07:22,980 --> 01:07:25,900
You Japanese like
the word 'turf', right?
794
01:07:26,940 --> 01:07:28,300
This is my turf.
795
01:07:34,100 --> 01:07:36,740
Capture every one of them!
796
01:07:40,100 --> 01:07:43,940
What do war heroes need the most?
797
01:07:44,540 --> 01:07:45,700
It's love.
798
01:07:46,540 --> 01:07:49,500
You were a student of
First Higher School,
799
01:07:49,580 --> 01:07:52,340
which fostered many outstanding men.
800
01:07:54,740 --> 01:07:57,020
Why did you drop out
to enlist in the army?
801
01:07:57,580 --> 01:08:00,620
I wanted to see how
imperial weapons were used.
802
01:08:01,020 --> 01:08:02,260
Is that so?
803
01:08:05,140 --> 01:08:11,540
You are as great as
your distinguished father.
804
01:08:13,100 --> 01:08:14,420
So,
805
01:08:15,540 --> 01:08:16,820
what was it like to see it?
806
01:08:24,300 --> 01:08:25,540
I was embarrassed.
807
01:08:27,700 --> 01:08:28,540
What?
808
01:08:29,260 --> 01:08:30,180
I was embarrassed to see
809
01:08:30,260 --> 01:08:31,180
what our men did!
810
01:08:36,660 --> 01:08:39,740
To govern savage Josenjin,
811
01:08:41,140 --> 01:08:44,540
kindness of the Empire is essential.
812
01:08:50,540 --> 01:08:53,020
I'll ignore your remark.
813
01:08:53,420 --> 01:08:55,700
What makes you say
that they're savages?
814
01:08:55,780 --> 01:08:57,100
How dare you!
815
01:08:58,940 --> 01:09:02,620
When I heard stories
of war from my father,
816
01:09:03,260 --> 01:09:05,260
there was something I felt...
817
01:09:07,140 --> 01:09:11,660
We may be suffering
from a sense of inferiority!
818
01:09:22,220 --> 01:09:25,020
Take responsibility for your words.
819
01:09:55,580 --> 01:09:57,780
Grenade! Get back!
820
01:10:00,940 --> 01:10:02,140
Protect the major!
821
01:10:03,940 --> 01:10:05,140
It's an ambush!
822
01:10:10,260 --> 01:10:11,220
You must get to safety!
823
01:10:11,300 --> 01:10:12,260
Protect him! Hurry!
824
01:10:12,940 --> 01:10:14,140
Deception
825
01:10:16,340 --> 01:10:17,660
You crazy bastard!
826
01:10:17,740 --> 01:10:20,020
Did you forget what I said?
827
01:10:20,540 --> 01:10:22,020
You have to live so you can
828
01:10:22,100 --> 01:10:24,340
tell everyone back home what you saw!
829
01:10:30,260 --> 01:10:32,140
A morning drill?
830
01:10:32,220 --> 01:10:33,740
What's this pot?
831
01:10:38,100 --> 01:10:39,620
Who the hell?
832
01:10:43,740 --> 01:10:44,940
Sucker punch, eh?
833
01:10:48,940 --> 01:10:49,740
No!
834
01:10:58,300 --> 01:10:59,780
Goddamn kids!
835
01:11:47,990 --> 01:11:49,350
One of ours?
836
01:11:51,390 --> 01:11:54,270
You are, hold on.
837
01:12:00,710 --> 01:12:04,110
Comrade Hwang?
838
01:12:04,190 --> 01:12:06,190
I'm Hwang Hae-chul, do you know me?
839
01:12:06,270 --> 01:12:09,830
I'm Ham Chul-hoon of
Northern Army Command.
840
01:12:10,390 --> 01:12:12,630
Jang-ha told me a lot about you.
841
01:12:13,550 --> 01:12:15,230
He said you're good with swords
842
01:12:16,190 --> 01:12:18,670
and that you wielded a sword
with a resistance message on it.
843
01:12:18,990 --> 01:12:20,950
We're in the thick of it.
844
01:12:21,030 --> 01:12:23,550
Let's introduce each
other properly later.
845
01:12:23,630 --> 01:12:26,990
I have a mission to undertake.
Leave me behind.
846
01:12:28,750 --> 01:12:29,950
So,
847
01:12:31,270 --> 01:12:35,430
Jang-ha is supposed to
lure the elites to Sangchon,
848
01:12:35,510 --> 01:12:36,350
and you?
849
01:12:36,430 --> 01:12:39,750
I'm with Jang-ha,
using the escape route...
850
01:12:40,190 --> 01:12:41,750
You're going to let them
capture you on purpose,
851
01:12:43,390 --> 01:12:46,470
and lure them to the escape route?
852
01:12:46,550 --> 01:12:49,310
I'm as good as dead, so leave me.
853
01:12:49,390 --> 01:12:52,190
Boss, they've fled, we must leave now!
854
01:12:52,270 --> 01:12:53,110
Okay!
855
01:12:53,190 --> 01:12:54,710
You better go, now!
856
01:12:54,790 --> 01:12:58,110
We'll come back and
find a way to rescue you.
857
01:12:59,430 --> 01:13:00,750
Be careful.
858
01:13:06,190 --> 01:13:07,990
- Get going!
- Stay right behind me!
859
01:13:21,870 --> 01:13:23,030
Hurry!
860
01:13:25,030 --> 01:13:27,230
Byung-gu, split up!
861
01:13:27,790 --> 01:13:28,870
Split up!
862
01:13:28,950 --> 01:13:29,990
This way!
863
01:13:31,790 --> 01:13:32,710
Over here!
864
01:13:32,790 --> 01:13:33,670
Come!
865
01:13:45,790 --> 01:13:46,670
They're maintaining their distance
866
01:13:46,750 --> 01:13:48,190
outside our range.
867
01:13:48,750 --> 01:13:50,830
This could be a decoy tactic.
868
01:13:50,910 --> 01:13:53,070
Why don't we split our troops?
869
01:13:55,630 --> 01:13:56,950
Over there!
870
01:14:09,190 --> 01:14:13,190
Goddamn knife wielder...
871
01:14:14,590 --> 01:14:15,830
Byung-gu!
872
01:14:15,910 --> 01:14:16,830
This way!
873
01:14:17,870 --> 01:14:19,030
Hurry up!
874
01:14:21,910 --> 01:14:22,750
Go!
875
01:14:31,590 --> 01:14:32,790
This way! Hurry!
876
01:14:43,310 --> 01:14:44,390
Choon-hee!
877
01:14:45,710 --> 01:14:47,470
You okay? Are you hurt?
878
01:15:09,280 --> 01:15:13,520
Byung-gu, take them and head up.
879
01:15:13,600 --> 01:15:15,800
- And you?
- There's no time, hurry!
880
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
Follow me.
881
01:15:19,760 --> 01:15:21,480
Come! Hurry!
882
01:15:26,360 --> 01:15:31,360
I'll rip every goddamn
bastards to pieces.
883
01:16:34,200 --> 01:16:35,160
Hurry!
884
01:16:35,880 --> 01:16:36,760
Come on!
885
01:16:47,640 --> 01:16:48,960
Hop on!
886
01:16:49,400 --> 01:16:50,920
We'll get to Bongo-dong at once.
887
01:16:51,000 --> 01:16:53,160
The vanguard may be near the gorge,
888
01:16:53,240 --> 01:16:54,560
so avoid it.
889
01:16:54,840 --> 01:16:57,720
You'll be in Sangchon over a hill.
890
01:16:57,800 --> 01:16:59,400
- Let's go.
- I want to fight.
891
01:17:20,600 --> 01:17:21,880
Boy!
892
01:17:21,960 --> 01:17:24,440
We're going separate ways.
893
01:17:24,800 --> 01:17:26,160
You are free!
894
01:17:26,520 --> 01:17:27,120
When you get home,
895
01:17:27,200 --> 01:17:28,760
go back to school...
896
01:17:29,680 --> 01:17:31,080
with your lunchbox.
897
01:17:31,160 --> 01:17:33,560
Don't ever come back here!
898
01:17:47,360 --> 01:17:48,360
Boss!
899
01:17:49,680 --> 01:17:50,960
Hae-chul!
900
01:18:00,320 --> 01:18:02,640
They're retreating
back into the forest!
901
01:18:02,960 --> 01:18:05,240
Get them!
902
01:18:42,000 --> 01:18:44,400
We can't see them
903
01:18:44,480 --> 01:18:46,640
hiding in the forest.
904
01:18:52,960 --> 01:18:54,800
- Let's go!
- Move out!
905
01:18:58,680 --> 01:19:01,880
Goryeo Ridge, South of Bongo-dong
906
01:19:01,960 --> 01:19:03,320
Our enemies are barely 30!
907
01:19:03,800 --> 01:19:05,480
Wipe them out!
908
01:19:05,560 --> 01:19:08,240
Boss, there are too many of them.
909
01:19:08,320 --> 01:19:10,640
Yeah? That's good!
910
01:19:11,360 --> 01:19:13,160
Jang-ha should be in position, right?
911
01:19:16,480 --> 01:19:17,360
Right in front!
912
01:19:39,800 --> 01:19:41,240
Hurry!
913
01:19:59,560 --> 01:20:01,320
It's the stone grave!
914
01:20:18,560 --> 01:20:19,640
Get up!
915
01:20:19,960 --> 01:20:21,440
Wipe them out!
916
01:20:21,520 --> 01:20:22,560
Get them!
917
01:20:23,160 --> 01:20:24,760
Capture them!
918
01:20:41,800 --> 01:20:42,760
Boss!
919
01:20:47,760 --> 01:20:50,760
Run past the stone grave! Hurry!
920
01:21:06,640 --> 01:21:08,680
Kill them all!
921
01:21:40,480 --> 01:21:41,960
Grenades!
922
01:21:57,920 --> 01:21:59,240
Retreat!
923
01:21:59,320 --> 01:22:01,000
Retreat!
924
01:22:19,280 --> 01:22:21,920
I'll bring their heads.
925
01:22:41,690 --> 01:22:45,010
Like you said, we kicked
the hornet's nest.
926
01:22:45,570 --> 01:22:48,410
The elites will be on
our tail in no time.
927
01:23:19,530 --> 01:23:22,530
I'll show you what
real military looks like.
928
01:23:23,370 --> 01:23:25,250
Take the scout to Sangchon
929
01:23:25,610 --> 01:23:27,490
and search everywhere for ambush.
930
01:23:27,570 --> 01:23:28,450
Yes, sir!
931
01:23:30,690 --> 01:23:32,890
Can you hit that man in front?
932
01:23:47,210 --> 01:23:48,050
Sir!
933
01:24:13,370 --> 01:24:14,650
There he is!
934
01:24:30,250 --> 01:24:35,290
Long Live... Korean Indepen...
935
01:24:47,490 --> 01:24:49,210
The money isn't here!
936
01:24:49,810 --> 01:24:51,210
What?
937
01:24:58,050 --> 01:24:59,170
He's mine!
938
01:25:12,650 --> 01:25:15,170
Byung-gu's unit will
go down this ridge,
939
01:25:15,250 --> 01:25:17,570
and Hae-chul's unit will
get to the Eagle Canyon
940
01:25:17,650 --> 01:25:18,850
before Bongo-dong...
941
01:25:18,930 --> 01:25:19,850
Wait.
942
01:25:21,330 --> 01:25:23,250
Why are you going alone?
943
01:25:27,610 --> 01:25:28,970
Don't you see my rank?
944
01:25:29,050 --> 01:25:30,410
I'm the commanding officer,
945
01:25:30,850 --> 01:25:31,770
so follow my orders.
946
01:25:31,850 --> 01:25:32,810
You'll get shot first
947
01:25:32,890 --> 01:25:34,610
when you play the rank card.
948
01:25:35,150 --> 01:25:37,390
If you try to waste your only life,
949
01:25:37,990 --> 01:25:39,590
I'll kill you myself.
950
01:25:40,270 --> 01:25:41,230
Boss.
951
01:25:42,270 --> 01:25:44,470
Jeez, I told him to avoid the gorge...
952
01:25:45,270 --> 01:25:47,110
They'll get captured.
953
01:25:55,390 --> 01:25:58,350
They're headed to the
gorge. It's a dead-end.
954
01:25:58,430 --> 01:25:59,710
Byung-gu and I will get their attention
955
01:25:59,790 --> 01:26:01,630
on top of the gorge,
956
01:26:01,710 --> 01:26:02,710
so go to the bottom of the gorge
957
01:26:02,790 --> 01:26:04,790
and tell them where to go.
958
01:26:05,030 --> 01:26:07,790
Then get to the Eagle
Canyon and rescue the captive.
959
01:26:07,870 --> 01:26:10,990
Upon completing the mission,
move to Bongo-dong.
960
01:26:25,990 --> 01:26:28,230
Lieutenant, it's a dead-end!
961
01:26:33,190 --> 01:26:34,990
That way is the shortcut!
962
01:26:35,830 --> 01:26:36,630
Get off and run!
963
01:26:37,030 --> 01:26:38,830
Go across it!
964
01:26:45,270 --> 01:26:46,270
Hurry!
965
01:26:47,190 --> 01:26:51,030
Goryeo Ridge Gorge
966
01:26:59,630 --> 01:27:02,590
This is quite interesting.
967
01:27:18,150 --> 01:27:20,430
If we go after their bait,
968
01:27:20,910 --> 01:27:23,190
we'll lose everything.
969
01:27:24,190 --> 01:27:25,910
So what?
970
01:27:26,590 --> 01:27:29,110
We'll attack from here.
971
01:27:29,190 --> 01:27:31,510
You should prepare an
ambush in the forest,
972
01:27:31,590 --> 01:27:33,870
and grab that kid with the funds.
973
01:27:41,630 --> 01:27:42,470
Hey!
974
01:27:46,070 --> 01:27:47,630
Where's Comrade Lee?
975
01:27:49,870 --> 01:27:52,950
Why do you have that bag?
976
01:28:10,590 --> 01:28:12,510
Give this to the commander.
977
01:28:15,470 --> 01:28:20,910
Once you get out of the forest,
don't turn back and keep going.
978
01:28:20,990 --> 01:28:22,350
Now, get going!
979
01:28:32,350 --> 01:28:34,790
Let's move to Eagle Canyon.
980
01:28:47,150 --> 01:28:48,390
Where did they go?
981
01:28:53,510 --> 01:28:55,870
Good, they saw us.
982
01:28:57,830 --> 01:28:59,150
There's headwind,
983
01:28:59,230 --> 01:29:01,150
so their range should only be 400m.
984
01:29:01,230 --> 01:29:04,190
So it'll hurt less?
985
01:29:04,270 --> 01:29:06,110
It won't hurt when you're dead.
986
01:29:06,190 --> 01:29:08,230
The elites are armed
with the latest weapons.
987
01:29:08,310 --> 01:29:09,470
With Arisaka 38s,
988
01:29:09,550 --> 01:29:11,510
their range could've increased!
989
01:29:11,590 --> 01:29:13,590
I don't think it's a good idea.
990
01:29:14,350 --> 01:29:16,070
This is the only way
991
01:29:16,150 --> 01:29:16,990
to get the kids out of the gorge.
992
01:29:17,070 --> 01:29:18,390
I'll come with you.
993
01:29:19,790 --> 01:29:21,030
We should split up their fire.
994
01:29:21,110 --> 01:29:22,310
Don't get involved.
995
01:29:22,550 --> 01:29:24,550
Make sure you do your job.
996
01:29:26,510 --> 01:29:29,990
I'm the fastest one in town.
997
01:29:43,590 --> 01:29:44,590
Over there!
998
01:29:55,190 --> 01:29:57,710
The one with the armband
is the captain!
999
01:30:08,110 --> 01:30:09,870
It has begun.
1000
01:30:09,950 --> 01:30:13,110
The kids could come
anytime, so be prepared!
1001
01:30:50,830 --> 01:30:51,630
It's time.
1002
01:30:52,680 --> 01:30:53,520
That's it.
1003
01:30:59,770 --> 01:31:00,570
Fire!
1004
01:31:03,690 --> 01:31:04,610
It's a trap!
1005
01:31:04,690 --> 01:31:05,490
Retreat!
1006
01:31:07,570 --> 01:31:08,570
It's a trap!
1007
01:31:29,130 --> 01:31:30,450
He was the decoy
1008
01:31:30,530 --> 01:31:32,090
and the rest were watching us,
1009
01:31:32,170 --> 01:31:34,090
so they could get the kids out.
1010
01:31:34,610 --> 01:31:35,810
Protect the lieutenant!
1011
01:31:54,890 --> 01:31:55,970
Cover fire!
1012
01:32:17,850 --> 01:32:19,130
I'll get you.
1013
01:32:52,490 --> 01:32:53,490
There he is!
1014
01:33:00,410 --> 01:33:02,490
It's Eagle Canyon. Halt.
1015
01:33:20,650 --> 01:33:22,570
There's no end in sight.
1016
01:33:22,650 --> 01:33:24,770
Cannons and machine guns...
1017
01:33:24,850 --> 01:33:26,290
They brought out all the big guns.
1018
01:33:26,730 --> 01:33:28,330
What about the captive?
1019
01:33:29,410 --> 01:33:33,370
Their soldiers are everywhere.
1020
01:33:33,450 --> 01:33:35,250
How will he escape from here?
1021
01:33:35,490 --> 01:33:38,210
He said he'll try to
get sent to the rear.
1022
01:33:38,290 --> 01:33:42,050
Jang-ha wanted us to
get him no matter what,
1023
01:33:42,370 --> 01:33:43,810
so we must save him!
1024
01:33:43,890 --> 01:33:45,730
But that's not important, boss.
1025
01:33:46,610 --> 01:33:49,490
After we rescue the captive,
and meet up with Byung-gu
1026
01:33:49,570 --> 01:33:51,410
and reach Bongo-dong,
1027
01:33:51,890 --> 01:33:54,250
Jang-ha will be all alone.
1028
01:33:54,330 --> 01:33:55,650
He's not stupid.
1029
01:33:55,730 --> 01:33:56,770
What can he do alone?
1030
01:33:56,850 --> 01:34:01,130
He ordered the ambush
unit to Bongo-dong too.
1031
01:34:01,210 --> 01:34:02,650
I know.
1032
01:34:02,970 --> 01:34:05,690
What can that bastard do on his own?
1033
01:34:06,490 --> 01:34:07,850
Boss, look...
1034
01:34:18,010 --> 01:34:21,450
Shit, we're too late.
1035
01:34:23,530 --> 01:34:24,890
It's the scout!
1036
01:34:28,690 --> 01:34:30,130
There are traces
1037
01:34:30,210 --> 01:34:32,330
of them leaving in haste
1038
01:34:32,410 --> 01:34:33,970
at Sangchon and Bongo-dong.
1039
01:34:34,050 --> 01:34:36,570
We searched the gorge
1040
01:34:36,650 --> 01:34:38,770
and left a single scout behind.
1041
01:34:39,010 --> 01:34:41,610
A retreat strategy?
1042
01:34:42,170 --> 01:34:43,490
We must capture them
1043
01:34:43,570 --> 01:34:44,930
before they cross into Russia!
1044
01:34:45,010 --> 01:34:48,130
- Yes, sir!
- Hurry!
1045
01:34:51,730 --> 01:34:54,810
They're desperate for some blood.
1046
01:34:59,090 --> 01:35:00,610
Give them what they want.
1047
01:35:08,610 --> 01:35:10,490
Son of a bitch!
1048
01:35:11,490 --> 01:35:13,890
- Let go of me!
- You have to calm down!
1049
01:35:13,970 --> 01:35:15,490
I'm going to kill him!
1050
01:35:43,610 --> 01:35:49,890
There aren't any of our
men at Bongo-dong...
1051
01:35:51,170 --> 01:35:52,850
What are you saying?
1052
01:35:55,610 --> 01:35:56,730
Jang-ha...
1053
01:35:56,810 --> 01:35:57,810
Jang-ha?
1054
01:36:00,530 --> 01:36:02,170
Get him, over here!
1055
01:36:02,250 --> 01:36:04,130
He's unarmed!
1056
01:36:12,490 --> 01:36:15,450
Where did the bastard hide?
1057
01:36:29,170 --> 01:36:32,250
So, Jang-ha's mission is to
lure the elites to Sangchon,
1058
01:36:32,330 --> 01:36:35,170
and hold them off until he dies?
1059
01:36:35,810 --> 01:36:37,090
Am I right?
1060
01:36:37,170 --> 01:36:41,890
Our men are waiting in
ambush in Bongo-dong.
1061
01:36:41,970 --> 01:36:44,850
Our ambush point is Bongo-dong.
1062
01:36:45,210 --> 01:36:48,290
No matter how well
you lure the bastards,
1063
01:36:48,650 --> 01:36:51,570
they won't come inside
the encircling net.
1064
01:36:51,650 --> 01:36:55,330
That's why if Capt. Lee Jang-ha
1065
01:36:55,410 --> 01:36:57,010
holds them off in Sangchon
1066
01:36:57,090 --> 01:36:59,930
and buys us some time,
1067
01:37:00,930 --> 01:37:07,410
we'll shower them with bullets
from all around the gorge.
1068
01:37:09,410 --> 01:37:12,170
I counted less than
1069
01:37:12,250 --> 01:37:13,730
100 of our men,
1070
01:37:13,810 --> 01:37:16,370
if that number has not grown,
1071
01:37:17,490 --> 01:37:19,530
it means...
1072
01:37:20,330 --> 01:37:23,010
they've realized the elite's firepower,
1073
01:37:23,810 --> 01:37:28,010
and retreated to Russia.
1074
01:37:30,050 --> 01:37:31,490
You must retreat.
1075
01:37:32,290 --> 01:37:36,810
So whether this plan succeeds or not,
1076
01:37:37,610 --> 01:37:39,610
Jang-ha will...
1077
01:37:40,450 --> 01:37:41,610
Die.
1078
01:38:05,970 --> 01:38:08,930
Sangchon, Bongo-dong
1079
01:38:15,170 --> 01:38:16,410
Smoke grenade!
1080
01:39:04,930 --> 01:39:07,050
Boss! Boss!
1081
01:42:29,490 --> 01:42:31,250
Hwa-ja...
1082
01:42:33,250 --> 01:42:35,090
I wanted to see you...
1083
01:42:44,490 --> 01:42:45,530
I'm...
1084
01:42:50,930 --> 01:42:52,410
so sorry...
1085
01:43:12,500 --> 01:43:14,936
Some deaths are
heavier than a mountain,
1086
01:43:14,960 --> 01:43:17,000
others are lighter than a feather.
1087
01:43:17,800 --> 01:43:19,160
Hae-chul...
1088
01:43:37,920 --> 01:43:39,160
Shoot him?
1089
01:43:55,000 --> 01:43:57,800
Why are your eyes like that?
1090
01:44:01,000 --> 01:44:03,560
What made you that way?
1091
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
What the shit did he say?
1092
01:44:07,680 --> 01:44:10,120
He asked why your eyes are like that.
1093
01:44:10,800 --> 01:44:12,920
He asks what made you like this.
1094
01:44:17,920 --> 01:44:22,160
Then what made you that way?
1095
01:44:23,200 --> 01:44:27,720
He asks what made you that way.
1096
01:45:26,800 --> 01:45:28,920
Don't feel bad.
1097
01:45:29,000 --> 01:45:31,040
I'm just returning the favor.
1098
01:45:33,360 --> 01:45:35,480
Savage...
1099
01:45:44,760 --> 01:45:48,760
Hae-chul, the elite
main army will be here.
1100
01:45:48,840 --> 01:45:50,120
Get away...
1101
01:45:50,600 --> 01:45:52,200
Shut your mouth.
1102
01:45:53,720 --> 01:45:55,560
Survive this no matter what.
1103
01:45:56,880 --> 01:45:59,440
Let's go somewhere warm in the south,
1104
01:46:00,480 --> 01:46:02,160
catch fish and live out this life.
1105
01:46:02,240 --> 01:46:03,160
I have a mission...
1106
01:46:03,240 --> 01:46:04,360
What mission?
1107
01:46:04,840 --> 01:46:07,400
Lure those bastards
1108
01:46:07,480 --> 01:46:09,240
and die alone?
1109
01:46:09,600 --> 01:46:11,720
Not another bullshit!
1110
01:46:12,280 --> 01:46:14,120
You want to die so badly?
1111
01:46:17,760 --> 01:46:19,840
You completed your mission.
1112
01:46:20,120 --> 01:46:25,920
By now, our men should be
in Russia, sleeping soundly.
1113
01:46:31,840 --> 01:46:33,040
Get down!
1114
01:46:52,080 --> 01:46:53,320
Boss!
1115
01:46:53,760 --> 01:46:56,440
It must be the main army
firing the cannons!
1116
01:46:56,760 --> 01:46:58,760
Get to the gorge right now!
1117
01:46:58,840 --> 01:47:00,640
Get the smoke grenades!
1118
01:47:01,640 --> 01:47:02,800
Hurry up!
1119
01:47:05,480 --> 01:47:07,440
Boss, hurry!
1120
01:47:21,560 --> 01:47:22,480
Get up!
1121
01:47:41,240 --> 01:47:43,520
It's your sword.
1122
01:47:46,640 --> 01:47:48,720
Long Live Korean Independence
1123
01:47:59,640 --> 01:48:01,800
Goddamn pigs!
1124
01:48:06,160 --> 01:48:10,160
Long Live Korean Independence!
1125
01:48:18,040 --> 01:48:18,720
Today must not be told
1126
01:48:18,800 --> 01:48:21,520
through their mouths.
1127
01:48:22,560 --> 01:48:24,600
Do not let anyone live!
1128
01:48:24,680 --> 01:48:26,080
Unleash hell!
1129
01:48:26,360 --> 01:48:27,400
Attack!
1130
01:48:33,400 --> 01:48:35,320
Get the smoke grenades!
1131
01:48:36,320 --> 01:48:39,360
Throw them and hurry!
1132
01:48:42,560 --> 01:48:43,600
Jang-ha...
1133
01:48:48,400 --> 01:48:49,800
Aim.
1134
01:48:50,920 --> 01:48:53,000
Jang-ha, let's go!
1135
01:48:53,600 --> 01:48:54,720
Ready!
1136
01:48:54,800 --> 01:48:55,600
Fire!
1137
01:49:13,320 --> 01:49:14,280
Get up!
1138
01:49:34,000 --> 01:49:35,960
Josenjins are cornered rats.
1139
01:49:36,040 --> 01:49:39,160
Do not shoot to kill!
1140
01:49:39,680 --> 01:49:40,320
Capture them alive
1141
01:49:40,400 --> 01:49:42,280
and skin them!
1142
01:50:03,480 --> 01:50:05,280
Get it together!
1143
01:50:09,440 --> 01:50:12,400
You can do this! Come on!
1144
01:50:20,880 --> 01:50:22,560
Jang-ha, you okay?
1145
01:50:23,200 --> 01:50:25,120
I'm out of ammo!
1146
01:50:25,200 --> 01:50:26,320
Me too!
1147
01:50:27,680 --> 01:50:29,360
I only got 2 bullets!
1148
01:50:32,080 --> 01:50:33,200
Get up!
1149
01:50:36,400 --> 01:50:38,120
Stop shooting, assholes!
1150
01:51:13,000 --> 01:51:14,400
Hurry up!
1151
01:51:15,040 --> 01:51:16,200
Attack!
1152
01:51:18,880 --> 01:51:20,280
Run!
1153
01:51:33,240 --> 01:51:35,200
Bud, we're here.
1154
01:52:10,400 --> 01:52:14,000
It's... the valley of death.
1155
01:52:21,930 --> 01:52:23,330
No one's here.
1156
01:52:26,570 --> 01:52:27,370
Bro...
1157
01:52:31,410 --> 01:52:33,290
Hae-chul, run away!
1158
01:52:54,970 --> 01:52:56,330
Jang-ha...
1159
01:53:00,810 --> 01:53:02,050
Jang-ha...
1160
01:53:04,330 --> 01:53:05,370
Hey...
1161
01:53:09,130 --> 01:53:10,410
Get up...
1162
01:53:24,290 --> 01:53:25,290
It's okay.
1163
01:53:28,080 --> 01:53:30,200
I'm here for you.
1164
01:53:32,240 --> 01:53:33,640
Don't give up.
1165
01:53:42,340 --> 01:53:45,140
Help! Get over here!
1166
01:53:46,300 --> 01:53:47,380
Jang-ha!
1167
01:53:50,500 --> 01:53:51,500
Jang-ha?
1168
01:53:53,380 --> 01:53:55,500
Say something, will you?
1169
01:53:59,900 --> 01:54:01,620
Say something!
1170
01:54:04,940 --> 01:54:08,660
My younger brother
can't die before I do!
1171
01:54:10,940 --> 01:54:13,380
Once is enough!
1172
01:54:17,180 --> 01:54:20,380
Hey! Hey!
1173
01:54:20,460 --> 01:54:21,340
Boss!
1174
01:54:32,940 --> 01:54:36,740
Hold it tight, don't let a drop fall.
1175
01:56:06,900 --> 01:56:11,340
Korean Independence Army
1176
01:56:23,580 --> 01:56:28,100
National Association Army
1177
01:56:36,900 --> 01:56:41,700
Military Armed Forces
1178
01:56:46,460 --> 01:56:51,540
Korean Democratic Corps
1179
01:57:23,100 --> 01:57:25,220
The farmers of yesterday
1180
01:57:25,500 --> 01:57:29,100
can be freedom fighters
of today! That's why!
1181
01:57:32,100 --> 01:57:33,100
Fire.
1182
01:58:33,620 --> 01:58:34,660
Hurry!
1183
01:58:58,020 --> 01:58:59,100
Get it together!
1184
01:58:59,380 --> 01:59:00,820
Do not show your back to the enemy!
1185
01:59:06,740 --> 01:59:10,940
Where are the carabineers
and machine gunners?
1186
01:59:14,500 --> 01:59:16,260
Get your guns!
1187
01:59:16,540 --> 01:59:18,060
- Give me one.
- Me too!
1188
01:59:18,380 --> 01:59:19,820
Let's move!
1189
01:59:19,900 --> 01:59:20,700
Go!
1190
01:59:33,260 --> 01:59:35,100
Second squad, go forward!
1191
01:59:35,420 --> 01:59:36,620
Forward!
1192
01:59:56,140 --> 01:59:57,860
We're surrounded!
1193
02:00:05,540 --> 02:00:06,660
Shoot!
1194
02:00:07,940 --> 02:00:09,780
Do not fall back!
1195
02:00:15,420 --> 02:00:17,100
Raise your gun!
1196
02:00:21,300 --> 02:00:22,220
It's the cannons!
1197
02:00:33,420 --> 02:00:34,220
Shoot!
1198
02:00:35,020 --> 02:00:36,500
Sons of bitches!
1199
02:00:38,130 --> 02:00:40,170
Can't you tell your
enemies from your allies?
1200
02:00:40,250 --> 02:00:41,410
Shoot him!
1201
02:00:48,610 --> 02:00:50,450
Grenade! Get down!
1202
02:00:52,170 --> 02:00:53,370
It's a fake!
1203
02:00:53,610 --> 02:00:55,130
Don't be a coward!
1204
02:02:05,730 --> 02:02:07,890
Stop this warmongering and go home,
1205
02:02:07,970 --> 02:02:08,890
and save your people
1206
02:02:08,970 --> 02:02:10,730
from the delusional men in power!
1207
02:02:10,810 --> 02:02:13,650
It's your people who suffer!
1208
02:02:14,650 --> 02:02:16,970
You leeched off long enough,
1209
02:02:17,250 --> 02:02:20,490
so you must know what I'm saying!
1210
02:03:45,010 --> 02:03:47,690
I knew that would happen.
1211
02:04:11,770 --> 02:04:14,210
That felt good.
1212
02:04:39,250 --> 02:04:42,050
That side is blocked too.
1213
02:04:52,090 --> 02:04:57,730
Korean Independence Army
Commander, Hong Beom-do
1214
02:05:13,730 --> 02:05:14,930
Commander!
1215
02:05:16,730 --> 02:05:17,650
Hey, don't do that.
1216
02:05:17,730 --> 02:05:19,450
On your feet.
1217
02:05:22,130 --> 02:05:23,970
Thanks for coming.
1218
02:05:24,050 --> 02:05:25,650
It must've been tough.
1219
02:05:25,930 --> 02:05:27,330
I'm fine, sir.
1220
02:05:27,410 --> 02:05:28,810
I'm very proud of you!
1221
02:05:30,090 --> 02:05:31,930
You did well.
1222
02:06:46,010 --> 02:06:48,210
It's the wind heading back home.
1223
02:07:17,330 --> 02:07:19,530
Rest in peace.
1224
02:07:20,530 --> 02:07:25,010
Rest in peace in our homeland!
1225
02:07:26,210 --> 02:07:30,850
If you see my mother, please
send her my greetings!
1226
02:07:34,850 --> 02:07:37,930
Sis...
1227
02:08:39,450 --> 02:08:41,930
A storm is brewing.
1228
02:08:44,370 --> 02:08:48,010
Don't give up. This
is just the beginning.
1229
02:08:49,570 --> 02:08:51,330
Where is our next stop?
1230
02:08:56,410 --> 02:08:58,810
Cheongsan-ri.
1231
02:09:07,770 --> 02:09:09,290
Let's go!
1232
02:09:10,290 --> 02:09:13,130
Move!
1233
02:09:29,730 --> 02:09:34,090
THE BATTLE: ROAR TO VICTORY
1234
02:09:39,810 --> 02:09:41,210
The 86th edition of The Independent
1235
02:09:41,290 --> 02:09:45,530
Independence Army on a
winning streak in Bongo-dong
1236
02:09:48,330 --> 02:09:52,210
The 88th edition of The Independent
1237
02:09:55,530 --> 02:09:58,890
On June 4th, independence fighters
1238
02:09:58,970 --> 02:10:02,330
defeated a Japanese
troop in Kangyang-dong,
1239
02:10:04,690 --> 02:10:07,890
and ambushed the Japanese
border defense in Samdunja
1240
02:10:07,970 --> 02:10:14,290
by firing their arms, which
left the enemy in ruins.
1241
02:10:15,890 --> 02:10:18,170
The 1st Division of Independence Army
1242
02:10:18,250 --> 02:10:21,570
hid in Goryeo Ridge and lured
1243
02:10:21,650 --> 02:10:24,410
the Japanese Army into Bongo-dong.
1244
02:10:26,650 --> 02:10:31,890
The Japanese vanguard
arrived at Sangchon, Bongo-dong,
1245
02:10:31,970 --> 02:10:34,690
but did not see the Independence Army.
1246
02:10:36,210 --> 02:10:39,250
The Japanese main army got captured
1247
02:10:39,330 --> 02:10:42,330
and were bombed and destroyed.
1248
02:10:42,410 --> 02:10:48,050
The ferocious attack was
led by the commander.
1249
02:10:50,610 --> 02:10:52,130
Casualties suffered include
1250
02:10:52,210 --> 02:10:53,170
157 Japanese soldiers dead,
1251
02:10:53,530 --> 02:10:56,010
over 200 severely wounded,
over 100 slightly wounded,
1252
02:10:56,090 --> 02:10:57,890
1 Korean commander dead,
1253
02:10:57,970 --> 02:11:02,210
3 hospitalized, 2 severely wounded.
1254
02:11:10,850 --> 02:11:12,290
The Korean flag used
during the Bongo-dong Battle
1255
02:11:12,370 --> 02:11:14,370
Displayed in The
Independence Hall of Korea
82133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.