All language subtitles for Nobody.Knows.S01E21-E22 VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,891 --> 00:00:06,267 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:06,291 --> 00:00:07,966 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,310 (Please be aware of any unpleasant or unsettling content.) 4 00:00:28,243 --> 00:00:30,013 Don't be scared. 5 00:00:30,372 --> 00:00:34,312 I'm here to save you. 6 00:00:37,552 --> 00:00:40,482 Your painful life might've made you crumble, 7 00:00:41,092 --> 00:00:45,062 but my love will get you back on your feet. 8 00:00:52,533 --> 00:00:53,872 Gosh, I'm sorry. 9 00:01:21,162 --> 00:01:22,292 Eun Ho. 10 00:01:27,162 --> 00:01:28,673 I'm tired. 11 00:01:29,102 --> 00:01:30,203 Thank you... 12 00:01:32,003 --> 00:01:33,572 for being alive. 13 00:01:34,412 --> 00:01:35,572 Young Jin. 14 00:01:37,583 --> 00:01:39,542 Are you awake? 15 00:01:43,953 --> 00:01:45,182 What about the plant? 16 00:01:47,492 --> 00:01:48,723 Is it still alive? 17 00:01:57,333 --> 00:01:58,432 Why are you crying? 18 00:02:10,943 --> 00:02:12,713 Mom, what are you doing here? 19 00:02:18,783 --> 00:02:19,852 Goodness. 20 00:02:21,322 --> 00:02:22,322 My gosh. 21 00:02:23,892 --> 00:02:26,822 Eun Ho! 22 00:02:29,132 --> 00:02:30,678 Thank you. 23 00:02:30,702 --> 00:02:32,738 Thank you so much. 24 00:02:32,762 --> 00:02:34,732 Eun Ho... 25 00:02:34,903 --> 00:02:37,273 Was I injured? 26 00:02:39,542 --> 00:02:40,873 Don't you remember? 27 00:02:45,142 --> 00:02:46,142 No. 28 00:02:47,412 --> 00:02:49,512 It's all right, Eun Ho. It's fine. 29 00:02:52,253 --> 00:02:54,852 I'll bring his doctor. 30 00:02:58,063 --> 00:02:59,162 No, let me. 31 00:03:02,132 --> 00:03:04,132 I might blurt out everything... 32 00:03:06,033 --> 00:03:07,572 when I shouldn't. 33 00:03:08,503 --> 00:03:11,873 Let me go instead. 34 00:03:12,343 --> 00:03:13,503 I'll go. 35 00:03:26,183 --> 00:03:27,892 The plant is doing fine. 36 00:03:28,053 --> 00:03:31,593 It won't die just because you didn't water it once. 37 00:03:32,162 --> 00:03:33,193 Once? 38 00:03:34,063 --> 00:03:36,292 Then is the calendar on the wrong page? 39 00:03:37,503 --> 00:03:38,702 What date... 40 00:03:39,832 --> 00:03:41,602 should it be to you? 41 00:03:42,102 --> 00:03:43,903 Not date, but month. 42 00:03:46,042 --> 00:03:48,142 I'm missing a month from my life. 43 00:03:53,542 --> 00:03:56,012 (Episode 11) 44 00:03:56,612 --> 00:03:58,999 The conversation between 45 00:03:59,023 --> 00:04:01,898 Inspector Cha and Seo Sang Won are still unknown. 46 00:04:01,922 --> 00:04:05,298 Many speculate that Inspector Cha took out... 47 00:04:05,322 --> 00:04:06,439 her personal grudge on him... 48 00:04:06,463 --> 00:04:08,108 Sang Ho, Eun Ho's awake. 49 00:04:08,132 --> 00:04:10,469 She could've abused her power to... 50 00:04:10,493 --> 00:04:11,602 Wait here. 51 00:04:12,332 --> 00:04:14,232 The ninth killing in the serial murders... 52 00:04:16,472 --> 00:04:17,873 Let's see. 53 00:04:18,603 --> 00:04:20,272 Can you wiggle your toes for me? 54 00:04:21,342 --> 00:04:22,743 Good. 55 00:04:22,972 --> 00:04:25,358 - You'll soon be going home. - Thank you. 56 00:04:25,382 --> 00:04:28,889 Short-term memory loss usually resolves itself, 57 00:04:28,913 --> 00:04:30,382 so don't stress too much about it. 58 00:04:30,512 --> 00:04:32,998 Please let me know if anything's uncomfortable. 59 00:04:33,022 --> 00:04:34,952 Of course. Thank you. 60 00:04:35,123 --> 00:04:36,853 - Doctor. - Yes? 61 00:04:37,722 --> 00:04:39,022 My memories... 62 00:04:39,762 --> 00:04:41,793 Could they be gone forever? 63 00:04:42,163 --> 00:04:45,032 I'm not sure. It's not exactly my area of expertise. 64 00:04:45,262 --> 00:04:47,103 Another doctor will see you tomorrow. 65 00:04:47,363 --> 00:04:48,603 Get some rest then. 66 00:04:48,673 --> 00:04:51,003 Right. Thank you, doctor. 67 00:05:01,913 --> 00:05:02,983 Doctor. 68 00:05:03,882 --> 00:05:04,952 Yes? 69 00:05:06,923 --> 00:05:08,022 You can go ahead. 70 00:05:10,423 --> 00:05:13,169 Is there no particular cure for memory loss? 71 00:05:13,193 --> 00:05:15,539 Amnesia isn't my area of expertise. 72 00:05:15,563 --> 00:05:16,769 What I do know... 73 00:05:16,793 --> 00:05:20,039 is that the patient shouldn't be asked any stressful questions. 74 00:05:20,063 --> 00:05:21,673 I hear you. 75 00:05:22,233 --> 00:05:24,202 Also, about what you have just told me. 76 00:05:24,272 --> 00:05:26,373 Are you also going to tell Mr. Baek this? 77 00:05:27,103 --> 00:05:28,142 Pardon? 78 00:05:29,642 --> 00:05:30,743 Haven't you been... 79 00:05:31,782 --> 00:05:33,618 reporting to him about Eun Ho's condition? 80 00:05:33,642 --> 00:05:35,188 Yes, he paid for his hospital bills. 81 00:05:35,212 --> 00:05:37,113 Yes, of course. He's probably dying to know. 82 00:05:37,282 --> 00:05:39,198 Tell him everything about Eun Ho's condition including... 83 00:05:39,222 --> 00:05:41,862 the fact that he can't recall what happened during the past month. 84 00:05:42,322 --> 00:05:43,322 Tell Mr. Baek... 85 00:05:44,563 --> 00:05:47,392 that Eun Ho unfortunately won't be able... 86 00:05:48,193 --> 00:05:49,762 to recognize him. 87 00:05:55,803 --> 00:05:59,402 Nothing got damaged, so it's probably dissociative amnesia. 88 00:06:00,103 --> 00:06:02,512 There aren't any treatments for this kind of amnesia. 89 00:06:03,342 --> 00:06:05,342 He could suddenly remember everything... 90 00:06:05,712 --> 00:06:07,243 or slowly remember bit by bit. 91 00:06:07,813 --> 00:06:09,829 Or he might never remember what happened. 92 00:06:09,853 --> 00:06:11,258 (Neurologist, Park Sung Jin) 93 00:06:11,282 --> 00:06:12,553 Someone's here to see me. 94 00:06:12,753 --> 00:06:14,623 No problem. Okay. 95 00:06:14,923 --> 00:06:16,392 You're here. 96 00:06:19,623 --> 00:06:22,433 I was just about to call you. 97 00:06:22,663 --> 00:06:24,803 Were you talking to someone more important than me? 98 00:06:25,902 --> 00:06:27,503 It's just a friend from high school. 99 00:06:33,503 --> 00:06:35,913 He can't remember what happened during the past month? 100 00:06:36,512 --> 00:06:39,043 That means he can't remember Jang Ki Ho. 101 00:06:42,512 --> 00:06:45,553 But Jang Ki Ho will remember him. 102 00:06:51,962 --> 00:06:54,733 Chairman Yun, what brings you to call me at this hour? 103 00:06:55,563 --> 00:06:58,603 Where are you right now? I'd like to meet you. 104 00:07:01,532 --> 00:07:03,178 Would you like a new cup of tea? 105 00:07:03,202 --> 00:07:04,402 No, it's okay. 106 00:07:13,342 --> 00:07:15,512 If it's too hot, I can't gulp it down like this. 107 00:07:16,483 --> 00:07:18,423 I'd either have to sip on it... 108 00:07:18,683 --> 00:07:20,382 or wait for it to cool down. 109 00:07:23,092 --> 00:07:25,392 I wanted to ask the kid something. 110 00:07:26,022 --> 00:07:27,522 But he lost his memory. 111 00:07:38,943 --> 00:07:40,472 I can't gulp it down. 112 00:07:41,212 --> 00:07:42,189 (The Inspector Who Witnessed Seo Sang Won's Death...) 113 00:07:42,213 --> 00:07:43,573 (Was a Friend of the Eight Victim) 114 00:07:44,683 --> 00:07:47,012 (Maybe she purposely pushed him from the rooftop.) 115 00:07:47,582 --> 00:07:51,082 What a darn lunatic. This is so annoying. 116 00:07:51,123 --> 00:07:52,183 Hey. 117 00:07:52,322 --> 00:07:54,452 - What was that for? - Shut it, will you? 118 00:07:54,753 --> 00:07:56,529 This is stakeout. What do you think you're doing? 119 00:07:56,553 --> 00:07:58,423 Gosh, you still didn't need to hit my mouth. 120 00:07:58,762 --> 00:08:01,892 Then what? Should I have hit your neck? 121 00:08:02,132 --> 00:08:04,063 - What do the comments say? - Don't even ask. 122 00:08:04,803 --> 00:08:06,308 Do they think Ms. Cha purposely let Seo Sang Won die... 123 00:08:06,332 --> 00:08:07,733 because she wanted to take revenge? 124 00:08:10,873 --> 00:08:12,248 People say she did a good job... 125 00:08:12,272 --> 00:08:14,818 and that they would've done the same thing. 126 00:08:14,842 --> 00:08:16,789 - Then what's the problem? - But some lunatic... 127 00:08:16,813 --> 00:08:18,818 is saying she stabbed his hands and purposely pushed him... 128 00:08:18,842 --> 00:08:20,282 from the rooftop. 129 00:08:20,582 --> 00:08:22,389 And people keep liking this comment. 130 00:08:22,413 --> 00:08:23,512 My gosh. 131 00:08:24,882 --> 00:08:26,329 We know for a fact... 132 00:08:26,353 --> 00:08:28,634 that she wasn't the one who stabbed Seo Sang Won's hands. 133 00:08:28,722 --> 00:08:31,068 When she got there, he was already bleeding out. 134 00:08:31,092 --> 00:08:32,163 Exactly. 135 00:08:34,163 --> 00:08:35,308 - What? - What? 136 00:08:35,332 --> 00:08:37,068 That's it? What else? 137 00:08:37,092 --> 00:08:38,163 "What else"? 138 00:08:38,362 --> 00:08:40,232 No one else would know other than Ms. Cha. 139 00:08:40,732 --> 00:08:42,602 Hey, there it is. 140 00:08:48,313 --> 00:08:50,353 (Did She Investigate for 18 Years to Take Revenge?) 141 00:09:00,082 --> 00:09:01,298 What did he say? 142 00:09:01,322 --> 00:09:02,452 Why do you even ask? 143 00:09:02,992 --> 00:09:04,563 It's not like you can do anything. 144 00:09:05,092 --> 00:09:06,772 You guys should go home and get some rest. 145 00:09:06,923 --> 00:09:08,509 Ms. Cha will end up... 146 00:09:08,533 --> 00:09:10,109 facing a huge load of trouble soon. 147 00:09:10,133 --> 00:09:12,232 And we might get involved as well. 148 00:09:12,602 --> 00:09:13,702 Especially you, Jae Hong. 149 00:09:13,933 --> 00:09:16,273 You were there when Seo Sang Won fell from the rooftop. 150 00:09:17,273 --> 00:09:18,372 You guys should go. 151 00:09:18,643 --> 00:09:19,643 Okay, sir. 152 00:09:22,773 --> 00:09:23,813 You too, Officer Yun. 153 00:09:38,862 --> 00:09:39,869 Yes, sir. 154 00:09:39,893 --> 00:09:42,369 - Did Officer Yun call you? - Yes. 155 00:09:42,393 --> 00:09:45,202 What is the matter with you? 156 00:09:45,332 --> 00:09:46,909 You caused a mess for everyone at work, 157 00:09:46,933 --> 00:09:48,609 and you still make me call you first? 158 00:09:48,633 --> 00:09:49,673 I'm sorry. 159 00:09:50,002 --> 00:09:51,318 Eun Ho woke up... 160 00:09:51,342 --> 00:09:53,502 Even so, how could you... 161 00:09:54,673 --> 00:09:57,519 Eun Ho woke up? 162 00:09:57,543 --> 00:10:00,558 Yes, but he can't remember anything. 163 00:10:00,582 --> 00:10:02,112 Not just the accident... 164 00:10:02,883 --> 00:10:04,352 but the entire past month. 165 00:10:07,893 --> 00:10:08,923 Sir... 166 00:10:10,322 --> 00:10:12,822 Sir, I'll see you tomorrow at the office. 167 00:10:13,462 --> 00:10:16,533 I need to deal with something more important right now. 168 00:10:19,263 --> 00:10:21,332 There you are. 169 00:10:21,472 --> 00:10:23,732 I just heard about Eun Ho's condition. 170 00:10:23,903 --> 00:10:27,472 My gosh, I'd love to meet him. 171 00:10:27,842 --> 00:10:30,773 But right now, I'm a stranger to him. 172 00:10:31,313 --> 00:10:32,489 So I should hold back, right? 173 00:10:32,513 --> 00:10:33,783 Yes, just hang in there. 174 00:10:34,513 --> 00:10:36,082 He'll quickly get his memory back. 175 00:10:36,712 --> 00:10:37,852 Of course. 176 00:10:39,082 --> 00:10:42,992 Detective Cha, do you want Eun Ho... 177 00:10:43,992 --> 00:10:45,639 to get his memory back? 178 00:10:45,663 --> 00:10:47,322 I guess you don't. 179 00:10:47,763 --> 00:10:49,533 What's so important about knowing the truth? 180 00:10:49,933 --> 00:10:51,909 It's not like anything will change. 181 00:10:51,933 --> 00:10:54,303 Do you really think it'd be worth the pain? 182 00:10:55,372 --> 00:10:56,678 For me, yes. 183 00:10:56,702 --> 00:10:58,143 No, no. 184 00:10:58,472 --> 00:11:01,773 I wasn't talking about you. I was talking about Eun Ho. 185 00:11:02,342 --> 00:11:03,773 Eun Ho's brain... 186 00:11:04,513 --> 00:11:07,159 is trying to protect him... 187 00:11:07,183 --> 00:11:08,683 from pain and danger. 188 00:11:09,112 --> 00:11:10,582 Isn't that amazing? 189 00:11:14,653 --> 00:11:16,322 Does that mean he'll be in danger... 190 00:11:16,992 --> 00:11:18,499 once he gets his memory back? 191 00:11:18,523 --> 00:11:19,822 My goodness. 192 00:11:20,222 --> 00:11:23,433 You got the wrong message again. 193 00:11:23,693 --> 00:11:25,403 The more he starts to remember, 194 00:11:25,933 --> 00:11:28,578 the more he might remember things... 195 00:11:28,602 --> 00:11:30,072 that he'd rather just forget. 196 00:11:30,332 --> 00:11:32,242 And that will last forever. 197 00:11:32,643 --> 00:11:36,072 Wouldn't that be like living in a nightmare? 198 00:11:42,683 --> 00:11:43,982 (Special Crime Squad) 199 00:11:52,492 --> 00:11:53,739 You look like you lost the country or something. 200 00:11:53,763 --> 00:11:55,803 Have you ever seen anyone who's lost their country? 201 00:11:56,893 --> 00:11:59,002 I'm sorry, but don't get on my nerves. 202 00:12:13,612 --> 00:12:15,883 - Will you please... - I have a favor to ask. 203 00:12:18,683 --> 00:12:20,982 - Go ahead. - Did you write your report... 204 00:12:21,622 --> 00:12:24,182 based on exactly what you saw on the day that Seo Sang Won died? 205 00:12:25,592 --> 00:12:28,133 Ms. Cha probably seemed a little suspicious that day. 206 00:12:28,433 --> 00:12:30,293 But you didn't write that down. 207 00:12:31,433 --> 00:12:33,502 - So what? - I want you... 208 00:12:34,332 --> 00:12:37,033 to keep your statement consistent with the report you wrote. 209 00:12:41,202 --> 00:12:44,019 - Aren't you angry? - About what? 210 00:12:44,043 --> 00:12:46,813 That she never told us that she was friends with the victim? 211 00:12:47,183 --> 00:12:48,352 If she didn't tell us, 212 00:12:48,653 --> 00:12:50,889 she wouldn't have been able to be in charge of the case. 213 00:12:50,913 --> 00:12:53,822 Ms. Cha should be the one telling me all this stuff. 214 00:12:55,893 --> 00:12:57,322 Why must I hear all this from you? 215 00:12:57,523 --> 00:12:59,962 Because Ms. Cha would feel too bad to ask you this. 216 00:13:01,332 --> 00:13:02,793 I don't want to lose her. 217 00:13:02,992 --> 00:13:05,139 We're finally seeing progress with Eun Ho's case. 218 00:13:05,163 --> 00:13:07,243 And the same goes for the stigmata serial murders... 219 00:13:09,303 --> 00:13:11,943 What do you mean? What are you talking about? 220 00:13:13,242 --> 00:13:14,972 Why did you suddenly join our team? 221 00:13:17,043 --> 00:13:18,783 Does Ms. Cha have something on you? 222 00:13:18,883 --> 00:13:20,088 Do you really think she'd use... 223 00:13:20,112 --> 00:13:22,352 my weakness against me to force me to join her team? 224 00:13:23,183 --> 00:13:24,188 Who knows? 225 00:13:24,212 --> 00:13:26,423 She looked at a photo of her friend's corpse with us, 226 00:13:27,783 --> 00:13:29,423 but she didn't even blink. 227 00:13:33,193 --> 00:13:36,193 I overheard her talk about the conversation she had... 228 00:13:37,193 --> 00:13:38,633 with Seo Sang Won on the rooftop. 229 00:13:40,002 --> 00:13:42,433 She couldn't write it on the report. 230 00:13:42,732 --> 00:13:46,173 Seo Sang Won might've had an accomplice. 231 00:13:46,842 --> 00:13:47,919 Please do me a favor. 232 00:13:47,943 --> 00:13:50,212 Please stick to your report when they ask you questions. 233 00:13:50,773 --> 00:13:54,143 If you refuse to do this for me, I'll just have to confess... 234 00:13:54,513 --> 00:13:56,452 that I already knew everything. 235 00:13:57,982 --> 00:13:59,029 Are you threatening me? 236 00:13:59,053 --> 00:14:01,952 Who uses something they like to threaten someone? 237 00:14:09,633 --> 00:14:11,263 - Mom. - Yes? 238 00:14:14,202 --> 00:14:15,232 You should get some rest. 239 00:14:16,602 --> 00:14:18,972 Are you tired? Do you want to lie down? 240 00:14:19,242 --> 00:14:21,773 No, I'm okay. 241 00:14:25,242 --> 00:14:27,643 Then let's stay like this for a bit longer. 242 00:14:28,212 --> 00:14:29,612 Once you fall asleep, I'll... 243 00:14:33,923 --> 00:14:34,923 Mom. 244 00:14:36,053 --> 00:14:37,622 How did I get hurt? 245 00:14:42,332 --> 00:14:43,693 I'll tell you... 246 00:14:44,433 --> 00:14:46,702 once you get better. 247 00:14:47,002 --> 00:14:48,002 Mom. 248 00:14:48,803 --> 00:14:52,443 Did I tell you anything strange... 249 00:14:54,002 --> 00:14:56,173 before I got hurt? 250 00:15:00,513 --> 00:15:01,513 Hey, you're here. 251 00:15:02,452 --> 00:15:03,482 Come on in. 252 00:15:11,352 --> 00:15:13,693 Don't you have any questions for me? 253 00:15:14,492 --> 00:15:15,592 Eun Ho. 254 00:15:16,332 --> 00:15:17,393 Next time. 255 00:15:17,592 --> 00:15:20,202 I actually have a lot of questions for you. 256 00:15:20,763 --> 00:15:22,803 But right now, I'm only going to ask you one thing. 257 00:15:23,533 --> 00:15:26,702 If you had to hide something, where would you put it? 258 00:15:26,872 --> 00:15:28,712 It depends on whether... 259 00:15:29,643 --> 00:15:31,813 it's a thing or a secret. 260 00:15:32,212 --> 00:15:34,242 - It's a thing. - What thing? 261 00:15:34,752 --> 00:15:35,759 I don't know. 262 00:15:35,783 --> 00:15:38,013 What is it that I had to hide? 263 00:15:38,883 --> 00:15:41,423 It's not like I'd come across a lot of money. 264 00:15:42,492 --> 00:15:45,523 What if someone asked you to keep something safe for a while? 265 00:15:45,693 --> 00:15:47,669 Is it related to how I got injured? 266 00:15:47,693 --> 00:15:50,393 No. It happened before you got hurt. 267 00:15:50,633 --> 00:15:53,263 You saved a man's life and was awarded... 268 00:15:56,732 --> 00:15:58,519 It's not important to you, 269 00:15:58,543 --> 00:16:00,842 but it is important to the person who left it with you. 270 00:16:01,342 --> 00:16:02,342 Where do you think... 271 00:16:03,513 --> 00:16:05,383 you'd have kept it? 272 00:16:10,752 --> 00:16:11,822 In my apartment? 273 00:16:14,822 --> 00:16:16,322 The balcony or study? 274 00:16:16,622 --> 00:16:17,793 Or the kitchen. 275 00:16:19,222 --> 00:16:20,263 Okay. 276 00:16:20,992 --> 00:16:22,033 You should... 277 00:16:23,962 --> 00:16:25,109 rest now. Lie down. 278 00:16:25,133 --> 00:16:26,962 - So Yeon, you should... - Why! 279 00:16:29,332 --> 00:16:31,872 Why won't anyone tell me anything? 280 00:16:33,773 --> 00:16:36,742 Why won't anyone tell me how I ended up like this? 281 00:16:39,112 --> 00:16:40,712 It wasn't a car crash, was it? 282 00:16:41,212 --> 00:16:42,728 I can tell you what I think, 283 00:16:42,752 --> 00:16:44,822 but only you know the whole truth. 284 00:16:46,283 --> 00:16:47,883 Do you still want to hear? 285 00:16:49,752 --> 00:16:52,023 I don't want him to regain the memory. 286 00:16:53,462 --> 00:16:56,992 Losing a month of his life won't affect his future, will it? 287 00:16:57,332 --> 00:16:58,903 It can't have been a good memory. 288 00:17:00,202 --> 00:17:02,102 I don't want him to be scared or suffer. 289 00:17:12,643 --> 00:17:14,683 You fell from a roof 10 floors high. 290 00:17:14,952 --> 00:17:16,359 Young Jin! 291 00:17:16,383 --> 00:17:18,228 You used the descending life line, 292 00:17:18,252 --> 00:17:20,323 then halfway down, you untied yourself and fell. 293 00:17:21,923 --> 00:17:23,353 That's what I know so far. 294 00:17:23,653 --> 00:17:26,968 I will not stop until I know the whole truth. 295 00:17:26,992 --> 00:17:28,438 But I might fail. 296 00:17:28,462 --> 00:17:29,439 That's enough. 297 00:17:29,463 --> 00:17:31,738 Do you mind living with an incomplete puzzle? 298 00:17:31,762 --> 00:17:34,163 It might feel like living a fractured life. 299 00:17:35,202 --> 00:17:36,202 Come outside. 300 00:17:36,603 --> 00:17:39,242 Come outside. Right now. 301 00:17:49,913 --> 00:17:51,159 Just because you did, 302 00:17:51,183 --> 00:17:53,552 don't force my son to live like that. 303 00:17:55,353 --> 00:17:57,393 - What does that mean? - I read the news. 304 00:17:58,193 --> 00:18:00,793 The schoolgirl, the eighth victim of the stigmata serial murders. 305 00:18:01,593 --> 00:18:02,992 She was your friend, right? 306 00:18:05,232 --> 00:18:06,562 Did finding the culprit... 307 00:18:08,103 --> 00:18:09,403 make you feel better? 308 00:18:17,613 --> 00:18:19,282 She found him at last. 309 00:18:41,062 --> 00:18:42,573 Um, this one. 310 00:18:43,502 --> 00:18:44,502 No. 311 00:18:44,833 --> 00:18:47,073 Wrap the bulgogi in lettuce. 312 00:18:47,343 --> 00:18:49,349 - In lettuce? - Yes. Make a wrap. 313 00:18:49,373 --> 00:18:50,472 Are your hands clean? 314 00:18:52,113 --> 00:18:53,659 You didn't wash them? 315 00:18:53,683 --> 00:18:55,512 Gosh, that's gross. 316 00:18:55,782 --> 00:18:57,559 Wash your hands clean. 317 00:18:57,583 --> 00:18:59,399 As the atmosphere becomes tense... 318 00:18:59,423 --> 00:19:00,482 Hey, Du Seok. 319 00:19:01,722 --> 00:19:03,623 Hey, hey. Hey! 320 00:19:05,423 --> 00:19:06,738 Eat what I give you. 321 00:19:06,762 --> 00:19:09,532 - What are you doing? - Then eat porridge. 322 00:19:09,693 --> 00:19:11,833 The gazelle runs away at top speed. 323 00:19:14,032 --> 00:19:15,178 The cheetah runs for food... 324 00:19:15,202 --> 00:19:16,508 Watch it. 325 00:19:16,532 --> 00:19:18,073 And the gazelle runs to live. 326 00:19:18,943 --> 00:19:21,278 They're both running to survive. 327 00:19:21,302 --> 00:19:22,288 Is this fun? 328 00:19:22,312 --> 00:19:24,073 The animal world is... 329 00:19:24,242 --> 00:19:27,188 an endless cycle of eating and being eaten. 330 00:19:27,212 --> 00:19:28,282 What about humans then? 331 00:19:28,413 --> 00:19:29,452 What do you mean? 332 00:19:30,052 --> 00:19:31,413 We're animals too. 333 00:19:32,853 --> 00:19:34,153 Memory loss. 334 00:19:34,452 --> 00:19:36,698 Do you think they're lying to put us off guard? 335 00:19:36,722 --> 00:19:37,722 Who? 336 00:19:37,792 --> 00:19:39,962 Cha Young Jin? Lee Sun Woo? 337 00:19:40,462 --> 00:19:42,409 Do you think they'd gamble with a kid? 338 00:19:42,433 --> 00:19:45,008 If his memory never returns, the kid is of no use. 339 00:19:45,032 --> 00:19:46,262 The best outcome is... 340 00:19:47,133 --> 00:19:48,879 for Eun Ho to regain his memory, 341 00:19:48,903 --> 00:19:51,802 and when Jang Ki Ho comes to reclaim what he gave Eun Ho, 342 00:19:52,343 --> 00:19:53,778 we catch Ki Ho. 343 00:19:53,802 --> 00:19:54,948 We'll kill the kid, right? 344 00:19:54,972 --> 00:19:56,343 Let's just kill them both. 345 00:19:56,643 --> 00:19:58,319 Without the kid and Jang Ki Ho, 346 00:19:58,343 --> 00:19:59,958 your secret will be buried forever. 347 00:19:59,982 --> 00:20:03,958 No. That's the most boring scenario. 348 00:20:03,982 --> 00:20:05,123 Du Seok. 349 00:20:05,222 --> 00:20:07,928 Unless we find and destroy it, it never disappears. 350 00:20:07,952 --> 00:20:09,992 It exists some place I don't know. 351 00:20:10,123 --> 00:20:11,569 Whenever I think of that, 352 00:20:11,593 --> 00:20:13,923 I want to just blow up planet earth. 353 00:20:14,893 --> 00:20:15,870 That's how annoying it is. 354 00:20:15,894 --> 00:20:18,508 - Eun Ho must regain his memory. - What? 355 00:20:18,532 --> 00:20:20,202 For peace on earth. 356 00:20:21,133 --> 00:20:22,833 You're so witty. 357 00:20:23,802 --> 00:20:25,673 It's a large piece of prey. 358 00:20:30,772 --> 00:20:31,843 Eun Ho. 359 00:20:32,312 --> 00:20:33,643 We're late, aren't we? 360 00:20:40,823 --> 00:20:43,022 What I did was too rash. 361 00:20:43,752 --> 00:20:47,262 I put myself first and didn't think of your condition. 362 00:20:47,492 --> 00:20:48,663 I want to know... 363 00:20:49,833 --> 00:20:51,133 what happened to me. 364 00:20:51,333 --> 00:20:53,663 Of course you want to know. 365 00:20:54,403 --> 00:20:55,702 You will find out. 366 00:20:56,573 --> 00:20:59,579 But Eun Ho, first, you must recover. 367 00:20:59,603 --> 00:21:02,119 Don't try to remember anything right now. 368 00:21:02,143 --> 00:21:03,649 Don't imagine anything either. 369 00:21:03,673 --> 00:21:05,613 Then I'll ask just one thing. 370 00:21:05,782 --> 00:21:07,982 Why am I in such a nice room? 371 00:21:09,712 --> 00:21:11,923 Now that you're awake, you'll be moved. 372 00:21:26,833 --> 00:21:29,173 I want to have beef too. 373 00:21:30,873 --> 00:21:32,242 You are. 374 00:21:32,903 --> 00:21:34,443 This is beef too. 375 00:21:37,343 --> 00:21:39,383 - What? - Do you want a beef slap? 376 00:21:39,883 --> 00:21:41,488 How dare you say that? 377 00:21:41,512 --> 00:21:43,059 You should offer to buy me... 378 00:21:43,083 --> 00:21:44,089 What's this? 379 00:21:44,113 --> 00:21:47,623 Do you still want to pass the exam to get promoted? 380 00:21:48,992 --> 00:21:50,022 No. 381 00:21:50,393 --> 00:21:52,238 That's why the book's stuffed in there. 382 00:21:52,262 --> 00:21:54,799 Is that why you put it carefully... 383 00:21:54,823 --> 00:21:57,363 where it's always within arm's reach? 384 00:21:59,603 --> 00:22:02,002 How did I end up in Homicide? 385 00:22:02,403 --> 00:22:05,603 There's no time to study for the exam. 386 00:22:05,843 --> 00:22:07,448 So what? You'll quit? 387 00:22:07,472 --> 00:22:09,012 I told you a few times. 388 00:22:10,073 --> 00:22:13,212 Homicide just doesn't suit me. 389 00:22:13,443 --> 00:22:15,059 Especially all these stake-outs. 390 00:22:15,083 --> 00:22:17,428 Whenever I'm on a stake-out... 391 00:22:17,452 --> 00:22:19,653 - Get down. Who's that? - Who's who? 392 00:22:21,222 --> 00:22:24,252 Oh? Isn't that Yun Hee Seob? 393 00:22:24,393 --> 00:22:26,663 Right? I didn't mistake him, did I? 394 00:22:27,623 --> 00:22:29,508 Why do you think there's an accomplice? 395 00:22:29,532 --> 00:22:30,792 The stigmata marks. 396 00:22:31,032 --> 00:22:32,609 - On the hands? - Yes. 397 00:22:32,633 --> 00:22:36,032 Before Seo Sang Won died, he said Im Hee Jung was punished, 398 00:22:36,232 --> 00:22:39,349 and the other victims were blessed with resurrection. 399 00:22:39,373 --> 00:22:41,649 There would be different marks for punishments and blessings? 400 00:22:41,673 --> 00:22:43,589 We all know that much. 401 00:22:43,613 --> 00:22:45,812 He said that Choi Su Jung didn't qualify. 402 00:22:46,883 --> 00:22:48,952 She didn't qualify? 403 00:22:50,153 --> 00:22:52,423 Same marks and different results. 404 00:22:52,583 --> 00:22:53,653 Qualifications. 405 00:22:55,552 --> 00:22:57,593 It's not the victim's qualifications. 406 00:22:58,562 --> 00:22:59,762 It's the criminal's. 407 00:23:00,962 --> 00:23:02,532 The one who killed Choi Su Jung... 408 00:23:03,593 --> 00:23:05,032 could be someone else. 409 00:23:12,272 --> 00:23:14,643 (Stigmata 8th) 410 00:23:17,613 --> 00:23:19,242 (Angelic 18-year-old girl) 411 00:23:21,343 --> 00:23:24,312 (Criminal Calls from 8th Victim's Phone) 412 00:23:25,883 --> 00:23:28,823 (Scared schoolgirl Cha) 413 00:23:32,292 --> 00:23:33,292 (Contacts) 414 00:23:33,623 --> 00:23:35,232 (Detective Cha Young Jin) 415 00:23:39,403 --> 00:23:40,508 Uncle. 416 00:23:40,532 --> 00:23:42,232 Yes, Ji Won. What is it? 417 00:23:43,802 --> 00:23:45,943 Oh? Why aren't you in bed? 418 00:23:46,472 --> 00:23:49,248 Dad promised to read to me, 419 00:23:49,272 --> 00:23:50,688 but he went out to work. 420 00:23:50,712 --> 00:23:51,712 I see. 421 00:23:52,583 --> 00:23:54,282 Come in. I'll read to you. 422 00:23:59,823 --> 00:24:02,492 - What? - Your eyes look sad. 423 00:24:05,022 --> 00:24:06,022 Do they? 424 00:24:06,722 --> 00:24:08,938 I was reading something sad. 425 00:24:08,962 --> 00:24:10,333 As sad as "The Sun and the Moon"? 426 00:24:11,093 --> 00:24:12,778 Yes, as sad as "The Sun and the Moon". 427 00:24:12,802 --> 00:24:14,502 This story isn't sad. 428 00:24:15,732 --> 00:24:16,802 Is it not? 429 00:24:17,403 --> 00:24:19,202 - I'll read for you. - Perfect. 430 00:24:19,802 --> 00:24:23,373 Let's hear you read to me. 431 00:24:24,042 --> 00:24:25,258 Ji Won. 432 00:24:25,282 --> 00:24:27,159 Wouldn't you love to have a younger sibling? 433 00:24:27,183 --> 00:24:28,889 You'd prefer a younger sibling too? 434 00:24:28,913 --> 00:24:30,083 Not an older one, right? 435 00:24:30,482 --> 00:24:32,853 - What do you mean? - Eun Ho... 436 00:24:33,952 --> 00:24:37,698 asked me how I'd feel if I had an older brother. 437 00:24:37,722 --> 00:24:38,722 Eun Ho? 438 00:24:39,792 --> 00:24:41,869 The Eun Ho who visited last time? 439 00:24:41,893 --> 00:24:44,569 Yes. But I said that I wanted... 440 00:24:44,593 --> 00:24:47,032 a younger sibling and not an older brother. 441 00:24:47,262 --> 00:24:49,948 But when I said that, Eun Ho's eyes... 442 00:24:49,972 --> 00:24:52,678 became sad like yours were. 443 00:24:52,702 --> 00:24:54,443 When did you talk about that? 444 00:24:54,772 --> 00:24:57,413 Was it when we played soccer in the park? 445 00:24:58,242 --> 00:24:59,258 No? 446 00:24:59,282 --> 00:25:01,659 Then was it when we played games at home? 447 00:25:01,683 --> 00:25:04,012 No. Later on, at school. 448 00:25:05,083 --> 00:25:06,123 At school? 449 00:25:06,683 --> 00:25:08,353 - Your school? - Yes. 450 00:25:14,193 --> 00:25:15,508 Are you here about Ki Ho? 451 00:25:15,532 --> 00:25:18,109 Why come here when you could call me? 452 00:25:18,133 --> 00:25:20,178 Why hasn't he called me yet? 453 00:25:20,202 --> 00:25:22,073 I passed the message. 454 00:25:22,103 --> 00:25:23,708 After that, it's up to him. 455 00:25:23,732 --> 00:25:25,919 Do you know why he's in hiding? 456 00:25:25,943 --> 00:25:27,302 Beats me. 457 00:25:30,343 --> 00:25:31,413 You... 458 00:25:32,482 --> 00:25:35,159 - must pass on this message. - What is it? 459 00:25:35,183 --> 00:25:37,889 Tell him that the Ko Eun Ho, the boy who saved his life, 460 00:25:37,913 --> 00:25:39,552 is awake from his coma. 461 00:25:41,623 --> 00:25:42,799 Is that all I need to tell him? 462 00:25:42,823 --> 00:25:44,629 Tell him that we should go and see him together. 463 00:25:44,653 --> 00:25:46,962 Sure thing. I'll tell him word for word. 464 00:25:48,123 --> 00:25:50,363 Enjoy your meal then. I'll leave you to it. 465 00:25:54,633 --> 00:25:58,032 He has no respect for meat, does he? 466 00:26:09,113 --> 00:26:11,052 I'm dying of curiosity. 467 00:26:14,452 --> 00:26:16,653 Just like me, you'll never be able to leave Homicide. 468 00:26:18,353 --> 00:26:19,593 We'll see. 469 00:26:21,663 --> 00:26:22,663 What the... 470 00:26:22,732 --> 00:26:24,693 He's going back inside. 471 00:26:34,103 --> 00:26:36,183 So there's something more important you need to say. 472 00:26:36,272 --> 00:26:38,248 I need to tell him this in person. 473 00:26:38,272 --> 00:26:40,143 Like I said, I'll pass the message. 474 00:26:40,343 --> 00:26:43,052 If you can't trust me, look for him yourself. 475 00:26:45,052 --> 00:26:46,052 Tell him that... 476 00:26:46,952 --> 00:26:48,923 before it's too late, Im Hee Jung... 477 00:26:59,202 --> 00:27:01,863 I'd rather you not come by so often now. 478 00:27:02,002 --> 00:27:04,573 Eun Ho's doing much better and you're busy. 479 00:27:04,833 --> 00:27:07,643 - I'm all right. - Well, I'm not! 480 00:27:08,302 --> 00:27:09,712 This is too uncomfortable for me. 481 00:27:11,312 --> 00:27:14,012 Eun Ho and I have been friends for seven years. 482 00:27:14,683 --> 00:27:17,312 We care for each other and wish each other well. 483 00:27:29,693 --> 00:27:31,268 (Most frequent calls) 484 00:27:31,292 --> 00:27:32,833 (Detective Hwang In Bum) 485 00:27:36,802 --> 00:27:39,073 (Detective Hwang In Bum) 486 00:27:42,212 --> 00:27:44,119 - Is it okay to talk? - Yes. 487 00:27:44,143 --> 00:27:45,583 You don't sound so bad. 488 00:27:45,712 --> 00:27:47,218 Did the chief call you? 489 00:27:47,242 --> 00:27:49,452 Yes, and I'll tell you about that later. 490 00:27:49,782 --> 00:27:50,982 I have good news. 491 00:27:51,812 --> 00:27:53,153 Are you alone? 492 00:27:53,522 --> 00:27:56,728 Well, you're still the leader of Homicide Team 1. 493 00:27:56,752 --> 00:27:58,452 - In Bum... - What is it? 494 00:27:58,552 --> 00:28:00,462 Please tell her not to do anything. 495 00:28:00,663 --> 00:28:02,409 Don't ask me and order that yourself. 496 00:28:02,433 --> 00:28:04,133 She never listens to me. 497 00:28:04,633 --> 00:28:07,309 Young Jin, don't you dare make any moves! 498 00:28:07,333 --> 00:28:08,532 Just stay put. 499 00:28:09,772 --> 00:28:11,002 That'll be all. 500 00:28:20,643 --> 00:28:21,683 (Officer Lee Jae Hong) 501 00:28:27,323 --> 00:28:28,423 (Team Leader Cha Young Jin) 502 00:28:33,093 --> 00:28:34,139 Yes, Ms. Cha. 503 00:28:34,163 --> 00:28:35,639 It took you a while to pick up. Where are you? 504 00:28:35,663 --> 00:28:37,262 I'm in the office parking lot. 505 00:28:37,292 --> 00:28:38,532 Eun Ho's awake. 506 00:28:38,762 --> 00:28:39,863 What... 507 00:28:41,103 --> 00:28:43,133 - Really? - Come here and stand guard. 508 00:28:43,202 --> 00:28:45,109 - But Ms. Cha. - What is it? 509 00:28:45,133 --> 00:28:47,702 Are you asking me for a favor? 510 00:28:47,742 --> 00:28:49,549 A favor? Are you out of your mind? 511 00:28:49,573 --> 00:28:51,843 I'm ordering you as your team leader. 512 00:28:52,343 --> 00:28:54,042 Yes, I'll be right there. 513 00:29:00,923 --> 00:29:03,222 (Special Crime Squad) 514 00:29:03,653 --> 00:29:06,423 In Bum, I'm saying this out of my loyalty to you. 515 00:29:06,762 --> 00:29:08,893 There's a limit to what you can do. 516 00:29:09,363 --> 00:29:11,809 The organization will want to throw someone to the wolves, 517 00:29:11,833 --> 00:29:13,438 and it only needs to be one person. 518 00:29:13,462 --> 00:29:15,748 Why are you already thinking about sacrificing her... 519 00:29:15,772 --> 00:29:17,708 instead of protecting her? 520 00:29:17,732 --> 00:29:20,049 I know Young Jin didn't take out her anger on Seo Sang Won, 521 00:29:20,073 --> 00:29:21,542 but I understand... 522 00:29:22,202 --> 00:29:23,913 why people suspect her. 523 00:29:27,683 --> 00:29:29,512 Those who sacrifice themselves... 524 00:29:30,212 --> 00:29:33,323 to do what's right are the ones who get sacrificed. 525 00:29:33,683 --> 00:29:36,899 And those who sit and watch by the sidelines... 526 00:29:36,923 --> 00:29:38,423 doing nothing at all... 527 00:29:39,323 --> 00:29:41,292 never lose anything. 528 00:29:44,833 --> 00:29:46,079 I requested police protection, 529 00:29:46,103 --> 00:29:48,183 so I'm asking you to stay until the officers arrive. 530 00:29:49,032 --> 00:29:51,202 I thought you said it wasn't a favor. 531 00:29:52,972 --> 00:29:54,349 Stand guard until they arrive. 532 00:29:54,373 --> 00:29:57,013 Watch what you say since he has no recollection of the past month. 533 00:29:58,343 --> 00:29:59,343 I'm asking... 534 00:30:01,383 --> 00:30:02,452 Carry on then. 535 00:30:14,423 --> 00:30:16,593 I'm sorry that I didn't tell you... 536 00:30:18,433 --> 00:30:20,062 about Su Jung. 537 00:30:20,262 --> 00:30:21,302 I just wanted... 538 00:30:22,732 --> 00:30:24,173 to catch him myself. 539 00:30:25,103 --> 00:30:28,343 Yes, we understand that. 540 00:30:43,222 --> 00:30:45,423 I see, I have a cop on my tail. 541 00:30:46,722 --> 00:30:47,893 What's he doing? 542 00:30:50,163 --> 00:30:52,532 Keep going. Just keep driving. 543 00:31:17,823 --> 00:31:20,193 How much longer should we wait? 544 00:31:20,593 --> 00:31:23,492 - It's been long enough. - Right? 545 00:31:25,032 --> 00:31:27,502 - Should we head back? - Should we? 546 00:31:27,732 --> 00:31:28,833 Let's go. 547 00:31:32,542 --> 00:31:35,873 Wasn't this the spot? Stop the car. 548 00:31:36,943 --> 00:31:38,913 Darn it. 549 00:31:40,282 --> 00:31:42,312 Unbelievable. 550 00:31:43,383 --> 00:31:45,312 How did he make us out? 551 00:31:45,383 --> 00:31:48,183 - What now? - What else? We should go. 552 00:31:52,962 --> 00:31:56,492 "Inherit of all Im Hee Jung's rights before it's too late." 553 00:31:56,992 --> 00:31:59,633 Chairman Yun said you'd understand. 554 00:32:00,133 --> 00:32:01,133 Right. 555 00:32:01,802 --> 00:32:03,248 I still have some time though. 556 00:32:03,272 --> 00:32:04,302 Is that so? 557 00:32:05,002 --> 00:32:06,573 Come and grab a bite to eat then. 558 00:32:07,143 --> 00:32:08,173 That reminds me. 559 00:32:08,972 --> 00:32:10,343 There's something I forgot. 560 00:32:12,073 --> 00:32:14,113 That boy Eun Ho is awake. 561 00:32:17,653 --> 00:32:18,683 Really? 562 00:32:24,522 --> 00:32:26,423 My Lord, the Almighty, 563 00:32:27,022 --> 00:32:29,333 I praise and thank you for hearing... 564 00:32:29,863 --> 00:32:31,762 my prayers. 565 00:32:32,762 --> 00:32:33,762 My Father. 566 00:32:35,202 --> 00:32:36,232 Amen. 567 00:32:37,403 --> 00:32:39,119 I should see the boy right away. 568 00:32:39,143 --> 00:32:40,173 You can't. 569 00:32:40,702 --> 00:32:42,718 - Why not? - The detective... 570 00:32:42,742 --> 00:32:44,422 who caught Seo Sang Won came by to see me. 571 00:32:44,542 --> 00:32:45,573 What? 572 00:32:47,443 --> 00:32:48,613 She's looking for you. 573 00:32:50,952 --> 00:32:52,659 Why is she looking for me? 574 00:32:52,683 --> 00:32:54,222 She said something odd. 575 00:32:54,522 --> 00:32:56,452 According to her, 576 00:32:56,492 --> 00:32:58,692 the boy who saved your life almost died because of you. 577 00:32:58,923 --> 00:33:00,292 Does that make any sense? 578 00:33:01,722 --> 00:33:03,492 Just so you know though, 579 00:33:03,992 --> 00:33:06,962 Seo Sang Won's last victim... No, that's not right. 580 00:33:08,062 --> 00:33:11,173 She was the friend of Seo Sang Won's eighth victim. 581 00:33:16,413 --> 00:33:18,919 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 582 00:33:18,943 --> 00:33:21,482 (Homicide Team 1, Team Leader, Inspector Cha Young Jin) 583 00:33:22,070 --> 00:33:24,516 (Seoul Metropolitan Police Agency, Special Crime Squad) 584 00:33:24,540 --> 00:33:26,740 (Homicide Team 1, Team Leader, Inspector Cha Young Jin) 585 00:34:01,170 --> 00:34:02,170 (Detective Cha Young Jin) 586 00:34:05,897 --> 00:34:06,897 Yes, Detective. 587 00:34:07,266 --> 00:34:09,097 I called too early, didn't I? 588 00:34:09,296 --> 00:34:11,897 Yes, you certainly did. 589 00:34:12,906 --> 00:34:15,336 Hello? I'm only kidding. 590 00:34:16,936 --> 00:34:19,406 You can call me anytime, you know. 591 00:34:20,407 --> 00:34:23,177 I saw the news yesterday. 592 00:34:23,517 --> 00:34:25,177 Are you just hanging in there? 593 00:34:29,187 --> 00:34:32,386 Actually, I forgot because something good happened. 594 00:34:32,787 --> 00:34:34,627 - Good good? - Eun Ho... 595 00:34:35,586 --> 00:34:36,726 is awake. 596 00:34:41,427 --> 00:34:42,466 Hee Seob. 597 00:34:44,237 --> 00:34:46,237 Eun Ho's awake. 598 00:34:46,606 --> 00:34:49,267 But he's missing a month's worth of his memories, right? 599 00:34:49,937 --> 00:34:51,007 Did you already know? 600 00:34:51,507 --> 00:34:54,847 Can you set up a meeting with Eun Ho's mother today? 601 00:34:55,377 --> 00:34:57,476 It's best if we tell her about Min Sung. 602 00:34:58,047 --> 00:34:59,116 Why now though? 603 00:34:59,687 --> 00:35:01,246 Just set an appointment with her. 604 00:35:01,817 --> 00:35:02,862 Is it because he has no memory... 605 00:35:02,886 --> 00:35:05,616 of having gotten harassed by Min Sung's driver? 606 00:35:06,556 --> 00:35:08,457 I didn't even think that far. 607 00:35:09,287 --> 00:35:11,532 There'll be an announcement about the leaking of the test this week. 608 00:35:11,556 --> 00:35:14,196 Don't you think I should talk to Eun Ho's mother before I do that? 609 00:35:24,337 --> 00:35:25,337 Thank you for everything. 610 00:35:30,087 --> 00:35:31,087 Come in. 611 00:35:33,228 --> 00:35:35,857 My goodness, Mr. Lee. 612 00:35:38,528 --> 00:35:41,068 - Ms. Jung, here you go. - Thank you. 613 00:35:43,438 --> 00:35:44,438 It's good to see you. 614 00:35:45,038 --> 00:35:46,207 I'm sorry. 615 00:35:47,468 --> 00:35:48,908 Why are you sorry? 616 00:35:50,808 --> 00:35:51,884 Never mind. 617 00:35:51,908 --> 00:35:54,848 Eun Ho, Mr. Lee bought you cake. 618 00:35:55,707 --> 00:35:56,848 Thank you. 619 00:36:03,758 --> 00:36:04,758 What's wrong? 620 00:36:04,957 --> 00:36:07,658 I feel a little queasy. 621 00:36:08,758 --> 00:36:10,457 I just imagined eating cake. 622 00:36:13,228 --> 00:36:15,174 - I'm sorry. - No, it's okay. 623 00:36:15,198 --> 00:36:16,313 I'll take this outside. 624 00:36:16,337 --> 00:36:17,813 - I'll take that. - But... 625 00:36:17,837 --> 00:36:20,468 And stop saying you're sorry. 626 00:36:20,968 --> 00:36:22,667 You're free to act like a patient. 627 00:36:22,908 --> 00:36:24,213 Ms. Jung, I'll leave this outside. 628 00:36:24,237 --> 00:36:27,978 No, it's okay. Can I have this with the detectives? 629 00:36:28,547 --> 00:36:29,547 Of course. 630 00:36:30,077 --> 00:36:31,318 I'm sure they'll love it. 631 00:36:33,117 --> 00:36:35,987 You can take your time and talk to him. 632 00:36:37,117 --> 00:36:38,158 Thank you. 633 00:36:39,728 --> 00:36:40,827 I'll be outside, Eun Ho. 634 00:36:45,297 --> 00:36:46,297 Are you okay? 635 00:36:50,098 --> 00:36:51,468 It must feel really weird. 636 00:36:52,267 --> 00:36:54,207 You woke up bedridden at a hospital. 637 00:36:54,367 --> 00:36:56,068 And suddenly, a month has passed. 638 00:36:56,677 --> 00:36:59,107 What if I never get to remember what happened? 639 00:37:00,978 --> 00:37:03,278 That won't happen, so don't worry. 640 00:37:03,378 --> 00:37:05,318 And even if you fail to remember, 641 00:37:05,577 --> 00:37:09,417 people around you will tell you bits and pieces of what happened... 642 00:37:09,917 --> 00:37:11,587 and fill up your missing memory. 643 00:37:11,617 --> 00:37:13,688 But that's not my own memory. 644 00:37:14,487 --> 00:37:16,258 I want to remember what happened myself. 645 00:37:19,867 --> 00:37:21,167 Then why don't you try? 646 00:37:21,998 --> 00:37:23,137 But let's take it slow. 647 00:37:24,538 --> 00:37:27,538 First, let's travel back a month. 648 00:37:28,068 --> 00:37:30,053 What's your last memory? 649 00:37:30,077 --> 00:37:32,438 Of course, for you, it'd feel like yesterday. 650 00:37:34,847 --> 00:37:35,967 Should we do this next time? 651 00:37:36,818 --> 00:37:37,918 Well... 652 00:37:38,818 --> 00:37:40,887 I went to your place. 653 00:37:41,688 --> 00:37:42,717 My place? 654 00:37:47,587 --> 00:37:49,558 Hurry up, Uncle! 655 00:38:01,738 --> 00:38:02,837 Be careful. 656 00:38:11,178 --> 00:38:12,217 Eun Ho. 657 00:38:15,318 --> 00:38:16,818 So you're telling me... 658 00:38:18,258 --> 00:38:20,628 that's what you think happened yesterday? 659 00:38:21,587 --> 00:38:22,657 Yes. 660 00:38:22,827 --> 00:38:25,303 Eun Ho asked me how I'd feel... 661 00:38:25,327 --> 00:38:28,104 if I had an older brother. 662 00:38:28,128 --> 00:38:29,198 Do you also remember... 663 00:38:30,397 --> 00:38:32,568 what we talked about at the park? 664 00:38:35,068 --> 00:38:36,808 Come on! Shoot! 665 00:38:44,618 --> 00:38:46,924 - Ji Won, what's the matter? - I sneezed. 666 00:38:46,948 --> 00:38:48,287 - You sneezed? - Yes. 667 00:38:48,448 --> 00:38:51,418 I guess you said hello to the sun. 668 00:38:52,818 --> 00:38:54,633 How do you say hello to the sun? 669 00:38:54,657 --> 00:38:57,674 Every time I look at the sun, 670 00:38:57,698 --> 00:39:00,604 my nose starts to itch, and I suddenly sneeze. 671 00:39:00,628 --> 00:39:02,604 It's okay. The sun... 672 00:39:02,628 --> 00:39:05,313 just wants to see you because it adores you so much. 673 00:39:05,337 --> 00:39:07,668 That's why it tickles your nose. 674 00:39:07,738 --> 00:39:10,414 It's so tiring to have everyone like me so much. 675 00:39:10,438 --> 00:39:11,477 You're a snob. 676 00:39:15,577 --> 00:39:18,048 - What's wrong? - I do that, too. 677 00:39:19,178 --> 00:39:21,287 Sometimes, when I suddenly see the light... 678 00:39:21,347 --> 00:39:23,157 after having been in the dark, 679 00:39:23,918 --> 00:39:25,133 I suddenly sneeze. 680 00:39:25,157 --> 00:39:26,157 Really? 681 00:39:26,727 --> 00:39:29,928 Then you might also have the photic sneeze reflex. 682 00:39:30,157 --> 00:39:33,097 There's no treatment for it, but it's completely harmless. 683 00:39:33,298 --> 00:39:34,897 It's just a little uncomfortable. 684 00:39:35,527 --> 00:39:37,368 You told me that it's harmless... 685 00:39:39,137 --> 00:39:41,508 but just a little uncomfortable. 686 00:39:43,577 --> 00:39:44,584 And then? 687 00:39:44,608 --> 00:39:46,707 Ji Won invited me over. 688 00:39:48,077 --> 00:39:49,577 So I went to your place. 689 00:39:49,918 --> 00:39:53,717 And then, you woke up here at the hospital? 690 00:39:55,918 --> 00:39:57,558 It must've been so hard on you. 691 00:39:57,758 --> 00:39:58,787 Mr. Lee. 692 00:39:59,988 --> 00:40:01,128 Did I... 693 00:40:03,758 --> 00:40:05,457 - I'm here to check on him. - Okay. 694 00:40:10,637 --> 00:40:11,897 Ms. Jung. 695 00:40:12,637 --> 00:40:14,984 Can we talk for a moment? 696 00:40:15,008 --> 00:40:16,477 - Sure. - Okay. 697 00:40:23,847 --> 00:40:25,347 Chairman Yun... 698 00:40:25,818 --> 00:40:28,717 wishes to talk to you in person. 699 00:40:29,147 --> 00:40:32,394 If you're uneasy about it, you can turn him down and talk to me... 700 00:40:32,418 --> 00:40:34,628 No, I'll meet him. 701 00:40:45,438 --> 00:40:46,608 You really do sneeze. 702 00:40:47,337 --> 00:40:49,808 Why do people have this kind of reflex? 703 00:40:50,537 --> 00:40:51,938 Blame your parents. 704 00:40:52,608 --> 00:40:54,477 - What? - It's genetic. 705 00:40:56,077 --> 00:40:58,178 - You and I are the same. - You're right. 706 00:40:58,448 --> 00:41:00,063 You guys are the same. 707 00:41:00,087 --> 00:41:01,118 Yes. 708 00:41:26,137 --> 00:41:27,183 You really came. 709 00:41:27,207 --> 00:41:29,378 You begged me for help, so I even took the day off. 710 00:41:29,448 --> 00:41:30,993 I expected you guys to be a bit more excited. 711 00:41:31,017 --> 00:41:32,517 I'll repay you for this. 712 00:41:32,717 --> 00:41:34,794 You're completely useless to our team. 713 00:41:34,818 --> 00:41:36,693 The old man is a pro. 714 00:41:36,717 --> 00:41:37,863 You should be careful. 715 00:41:37,887 --> 00:41:39,558 I used to be in special forces. 716 00:41:39,758 --> 00:41:42,464 And I used to be one of the best homicide detectives of my time. 717 00:41:42,488 --> 00:41:44,058 But okay, I'll be careful. 718 00:41:45,457 --> 00:41:48,073 You guys should get going. I heard Ms. Cha gathered everyone. 719 00:41:48,097 --> 00:41:49,668 - Okay. - Good luck. 720 00:41:49,768 --> 00:41:50,768 See you guys. 721 00:42:00,948 --> 00:42:02,908 - Thank you, guys. - Good work. 722 00:42:05,918 --> 00:42:07,987 It's her! Hurry! 723 00:42:08,148 --> 00:42:10,257 Did you let go of his hand on purpose? 724 00:42:10,388 --> 00:42:11,563 Please tell us! 725 00:42:11,587 --> 00:42:12,857 Was it on purpose? 726 00:42:12,987 --> 00:42:14,857 (Special Crime Squad) 727 00:42:21,627 --> 00:42:24,398 Ms. Cha asked me to share something with you. 728 00:42:25,337 --> 00:42:26,398 What is it? 729 00:42:26,737 --> 00:42:29,507 Seo Sang Won might've had an accomplice. 730 00:42:29,737 --> 00:42:30,808 "An accomplice"? 731 00:42:31,278 --> 00:42:34,077 I think Jae Hong once said something similar. 732 00:42:34,477 --> 00:42:36,548 He said Jang Ki Ho might've helped Seo Sang Won. 733 00:42:38,117 --> 00:42:39,894 Ms. Cha's been suspicious of an accomplice... 734 00:42:39,918 --> 00:42:42,448 way before she even found out about Jang Ki Ho. 735 00:42:42,548 --> 00:42:46,158 What? She never told us that. 736 00:42:46,487 --> 00:42:47,558 No. 737 00:42:47,827 --> 00:42:49,788 She couldn't write this on the report, 738 00:42:50,198 --> 00:42:52,278 but here's a conversation she had with Seo Sang Won. 739 00:43:36,438 --> 00:43:37,808 (Team Leader: Cha Young Jin) 740 00:43:40,548 --> 00:43:43,518 Did you gather everyone here to waste our time? 741 00:43:43,847 --> 00:43:44,877 Is the article false? 742 00:43:45,778 --> 00:43:46,788 No. 743 00:43:46,888 --> 00:43:49,593 Are you hiding anything else other than what Jae Hong shared with us? 744 00:43:49,617 --> 00:43:51,193 - No. - Okay then. 745 00:43:51,217 --> 00:43:52,318 Just be yourself. 746 00:43:52,558 --> 00:43:54,534 You don't even have anything to say to us. 747 00:43:54,558 --> 00:43:56,658 So why are you standing there as if you do? 748 00:43:56,997 --> 00:43:59,158 My gosh, will you cut it out? 749 00:43:59,898 --> 00:44:02,668 Ms. Cha shouldn't have lied to us. 750 00:44:02,727 --> 00:44:04,068 And I know you're her senior. 751 00:44:04,938 --> 00:44:07,668 But she's still our boss, so stop being so disrespectful. 752 00:44:08,168 --> 00:44:09,268 And Ms. Cha. 753 00:44:10,077 --> 00:44:13,507 We're your colleagues, not your tools. 754 00:44:21,617 --> 00:44:22,847 Sergeant Park. 755 00:44:23,617 --> 00:44:25,563 - Yes? - I'm actually... 756 00:44:25,587 --> 00:44:27,558 Sergeant Kim's senior. 757 00:44:35,428 --> 00:44:37,538 My gosh, you lunatic. 758 00:44:37,597 --> 00:44:39,514 How dare you talk to me that way? 759 00:44:39,538 --> 00:44:43,168 Chief Hwang always told me to tell you guys... 760 00:44:45,138 --> 00:44:47,408 that Su Jung and I were friends. 761 00:44:48,007 --> 00:44:49,648 I didn't think it really mattered. 762 00:44:50,148 --> 00:44:51,278 But now, 763 00:44:52,577 --> 00:44:54,448 - I regret not having told you. - My gosh. 764 00:44:54,888 --> 00:44:57,164 I'm amazed you managed to keep it a secret for this long. 765 00:44:57,188 --> 00:45:01,587 Other than Chief Hwang and us, who else knows the killer called you? 766 00:45:01,888 --> 00:45:02,963 Su Jung's mother. 767 00:45:02,987 --> 00:45:04,703 If even that reaches the press, 768 00:45:04,727 --> 00:45:07,044 then one of us is the leak. 769 00:45:07,068 --> 00:45:08,528 Do you get what I mean? 770 00:45:17,837 --> 00:45:19,483 The disciplinary committee meets in three days. 771 00:45:19,507 --> 00:45:20,548 Be prepared. 772 00:45:20,908 --> 00:45:21,924 - Okay. - Okay. 773 00:45:21,948 --> 00:45:23,894 - Cha Young Jin. - Yes? 774 00:45:23,918 --> 00:45:25,853 You're on standby until the committee meets. 775 00:45:25,877 --> 00:45:27,888 As of this moment, you must not do anything. 776 00:45:28,587 --> 00:45:30,394 - Answer me. - What about Chief Hwang? 777 00:45:30,418 --> 00:45:33,087 What makes you think he could avoid this witch hunt? 778 00:45:36,188 --> 00:45:38,928 (Chief Hwang In Bum) 779 00:45:40,668 --> 00:45:42,827 (Daehan Daily journalist) 780 00:45:43,127 --> 00:45:44,198 Come in. 781 00:45:47,207 --> 00:45:48,207 Hi. 782 00:45:48,668 --> 00:45:50,754 Can I have the papers I asked you to sign this morning? 783 00:45:50,778 --> 00:45:51,778 Right. 784 00:45:53,977 --> 00:45:54,977 Here. 785 00:45:57,877 --> 00:45:59,077 So... 786 00:46:00,048 --> 00:46:02,717 You're allowed to go home. 787 00:46:30,877 --> 00:46:34,188 (Case Report of 8th Stigmata Serial Murder) 788 00:46:42,888 --> 00:46:43,928 Attention. 789 00:46:44,158 --> 00:46:47,343 From now on, you can't share any information with Ms. Cha. 790 00:46:47,367 --> 00:46:49,674 - Okay? - Then who's in charge? 791 00:46:49,698 --> 00:46:51,068 Who else but me? 792 00:46:51,497 --> 00:46:53,014 Team 1, stay on Lee Young Sik. 793 00:46:53,038 --> 00:46:54,268 Team 2, look for Jang Ki Ho. 794 00:46:56,538 --> 00:46:57,938 Darn it. 795 00:47:00,707 --> 00:47:02,408 Hello, Reporter Ju. 796 00:47:03,007 --> 00:47:04,818 Of course. A drink? 797 00:47:05,048 --> 00:47:06,254 I quit drinking. 798 00:47:06,278 --> 00:47:07,987 Yes. Dinner? 799 00:47:08,087 --> 00:47:10,857 I quit dinner too. You know intermittent fasting. 800 00:47:11,318 --> 00:47:14,404 Tea? I quit drinking tea. I drink other things now. 801 00:47:14,428 --> 00:47:16,703 I should hang up now. I'm in a meeting. 802 00:47:16,727 --> 00:47:18,404 Hang up. Bye. 803 00:47:18,428 --> 00:47:19,433 No thanks. 804 00:47:19,457 --> 00:47:20,528 Let's go. 805 00:47:26,237 --> 00:47:28,983 You two look way too stiff. 806 00:47:29,007 --> 00:47:31,213 That's how you mess up and make mistakes. 807 00:47:31,237 --> 00:47:33,953 Put aside your feelings of wanting to help Ms. Cha... 808 00:47:33,977 --> 00:47:35,553 and go to work. Okay? 809 00:47:35,577 --> 00:47:36,607 Okay. 810 00:47:37,648 --> 00:47:38,877 We'll see you later. 811 00:47:39,877 --> 00:47:42,818 Hey. How about we get going too? 812 00:47:45,888 --> 00:47:47,288 Let's have a coffee first. 813 00:47:48,087 --> 00:47:49,457 Not for me. 814 00:47:52,327 --> 00:47:53,644 Hey, Jin Soo. 815 00:47:53,668 --> 00:47:57,114 What number highway did we lose the old man's truck on? 816 00:47:57,138 --> 00:47:58,674 Highway 48. 817 00:47:58,698 --> 00:48:02,114 Then the shoulder the old man parked on. 818 00:48:02,138 --> 00:48:04,754 How many minutes drive was it from Hosu Nursing Hospital? 819 00:48:04,778 --> 00:48:05,778 What? 820 00:48:08,747 --> 00:48:12,448 Oh, right, yes. It's 25 minutes or so away. 821 00:48:12,648 --> 00:48:14,894 Do you remember how fast we were driving? 822 00:48:14,918 --> 00:48:17,658 About 55km per hour? 823 00:48:19,587 --> 00:48:20,803 Gosh. 824 00:48:20,827 --> 00:48:23,103 You're born to be a detective. 825 00:48:23,127 --> 00:48:24,158 No way. 826 00:48:24,257 --> 00:48:26,374 Did you have that written down? 827 00:48:26,398 --> 00:48:28,443 - Let me see. - Why would I write that down? 828 00:48:28,467 --> 00:48:31,198 Other than not remembering what happened in the past month, 829 00:48:31,938 --> 00:48:32,997 he's fine. 830 00:48:36,237 --> 00:48:37,254 Are you crying? 831 00:48:37,278 --> 00:48:40,778 I was just waiting for the day to apologize to Eun Ho. 832 00:48:41,247 --> 00:48:42,884 I wanted to tell him that... 833 00:48:42,908 --> 00:48:46,053 though he might not forgive me, I'm really sorry... 834 00:48:46,077 --> 00:48:47,788 and that I did wrong. 835 00:48:51,957 --> 00:48:53,364 I want to see Eun Ho. 836 00:48:53,388 --> 00:48:54,388 Okay. 837 00:48:55,028 --> 00:48:56,388 I'll write you a hall pass. 838 00:49:15,548 --> 00:49:17,018 Let's go together next time. 839 00:49:29,857 --> 00:49:31,957 (Hosu Nursing Hospital) 840 00:49:33,357 --> 00:49:34,967 Hosu Nursing Hospital. 841 00:49:35,698 --> 00:49:36,898 55km per hour. 842 00:49:38,298 --> 00:49:39,837 25 minutes. 843 00:49:44,077 --> 00:49:45,678 (Hosu Nursing Hospital) 844 00:50:29,987 --> 00:50:31,057 Hello? 845 00:50:36,928 --> 00:50:38,797 It's Cha Young Jin. Speak up. 846 00:50:39,928 --> 00:50:41,497 I'm Jang Ki Ho. 847 00:50:43,967 --> 00:50:45,997 I heard Eun Ho's awake. 848 00:50:46,598 --> 00:50:48,314 Is he okay? 849 00:50:48,338 --> 00:50:49,707 See for yourself. 850 00:50:53,178 --> 00:50:54,678 I heard you're looking for me. 851 00:50:55,047 --> 00:50:58,277 If I come, will you let me see him? 852 00:51:13,727 --> 00:51:14,898 It's as if we met yesterday. 853 00:51:16,467 --> 00:51:17,814 You haven't been in trouble? 854 00:51:17,838 --> 00:51:18,898 What do you mean? 855 00:51:19,467 --> 00:51:21,443 Han Sol got a transplant, 856 00:51:21,467 --> 00:51:23,237 and I have a new teacher, so it's great. 857 00:51:23,307 --> 00:51:25,178 Did the surgery go well? 858 00:51:25,438 --> 00:51:26,477 Yes. 859 00:51:27,178 --> 00:51:28,678 That's great to hear. 860 00:51:29,348 --> 00:51:30,977 Who's your new teacher? 861 00:51:31,277 --> 00:51:32,317 Lee Sun Woo. 862 00:51:32,517 --> 00:51:34,523 Get well soon and come back to school. 863 00:51:34,547 --> 00:51:35,688 I sit alone. 864 00:51:36,418 --> 00:51:38,164 Who'd want to sit next to you? 865 00:51:38,188 --> 00:51:39,287 Exactly. 866 00:51:39,688 --> 00:51:41,487 You're the only one. 867 00:51:43,688 --> 00:51:45,273 So get well soon. 868 00:51:45,297 --> 00:51:47,727 Hey. Are you crying? 869 00:51:47,928 --> 00:51:50,003 I've never seen you cry. 870 00:51:50,027 --> 00:51:51,067 You're crazy. 871 00:51:51,668 --> 00:51:52,973 Who's crying? 872 00:51:52,997 --> 00:51:54,114 You are. 873 00:51:54,138 --> 00:51:56,108 Darn you. I'm not crying. 874 00:51:56,838 --> 00:51:58,307 I wish I could hit you. 875 00:51:59,178 --> 00:52:00,207 You are crying. 876 00:52:01,247 --> 00:52:03,547 Yes. I'll check when I'm inside. 877 00:52:08,388 --> 00:52:10,217 I'll call you later. 878 00:52:25,297 --> 00:52:26,874 I thought you'd ignore me. 879 00:52:26,898 --> 00:52:28,743 Why would you say that? 880 00:52:28,767 --> 00:52:31,007 That's what you said when we broke up. 881 00:52:31,378 --> 00:52:32,977 That we're strangers now. 882 00:52:35,148 --> 00:52:38,517 I wish we could have tea together, 883 00:52:38,717 --> 00:52:40,888 but I must take care of a headache. 884 00:52:41,017 --> 00:52:42,217 A headache? 885 00:52:42,987 --> 00:52:44,118 Is it about the school? 886 00:52:44,457 --> 00:52:46,793 How do you know that? 887 00:52:46,817 --> 00:52:49,188 I gave up when I knew who the other woman was. 888 00:52:49,787 --> 00:52:52,698 By now, you'd be chairman of Shinsung Foundation. 889 00:52:52,997 --> 00:52:54,043 Yes. 890 00:52:54,067 --> 00:52:56,128 - Why is there a headache? - So Yeon. 891 00:52:56,368 --> 00:52:59,674 I'm in a rush. I have to go. 892 00:52:59,698 --> 00:53:01,507 Okay. Go ahead. 893 00:53:01,807 --> 00:53:03,067 It was good to see you. 894 00:53:03,467 --> 00:53:04,537 Me too. 895 00:53:18,888 --> 00:53:20,388 Did I make you wait? 896 00:53:22,588 --> 00:53:24,273 No. I just got here. 897 00:53:24,297 --> 00:53:26,198 - Let's go upstairs. - Okay. 898 00:53:42,648 --> 00:53:43,953 Nice to meet you. 899 00:53:43,977 --> 00:53:46,118 I'm Jung So Yeon, Ko Eun Ho's mother. 900 00:53:49,217 --> 00:53:50,517 Oh, right. I'm... 901 00:53:51,118 --> 00:53:53,588 Yun Hee Seob, Shinsung Foundation's chairman. 902 00:53:54,227 --> 00:53:55,257 You can sit. 903 00:53:58,098 --> 00:53:59,297 In my class is a boy... 904 00:53:59,557 --> 00:54:01,743 who was Eun Ho's friend in elementary school... 905 00:54:01,767 --> 00:54:03,598 until they drifted apart. 906 00:54:04,037 --> 00:54:07,267 That boy got the answers to the school exam... 907 00:54:07,408 --> 00:54:09,267 and he showed them to Eun Ho. 908 00:54:10,777 --> 00:54:12,914 Didn't you say they'd drifted apart? 909 00:54:12,938 --> 00:54:15,078 Yes. But the other boy... 910 00:54:16,007 --> 00:54:17,624 wanted to reconcile with Eun Ho. 911 00:54:17,648 --> 00:54:19,854 He thought sharing the answers would help. 912 00:54:19,878 --> 00:54:21,247 It's obvious what happened. 913 00:54:21,817 --> 00:54:23,487 Eun Ho wanted to tell the school. 914 00:54:24,457 --> 00:54:26,064 - Yes. - A boy who was... 915 00:54:26,088 --> 00:54:27,957 able to get the answer sheet? 916 00:54:30,727 --> 00:54:31,858 He must be rich... 917 00:54:32,328 --> 00:54:34,698 with connections to people who run the school. 918 00:54:38,967 --> 00:54:41,037 - Chairman Yun. - Yes? 919 00:54:41,338 --> 00:54:42,908 It must be a headache. 920 00:55:05,797 --> 00:55:06,828 Ms. Jung. 921 00:55:07,398 --> 00:55:08,527 Yes, Mr. Lee. 922 00:55:08,928 --> 00:55:11,297 If it's okay with you, I'll give you a ride back. 923 00:55:21,948 --> 00:55:23,148 Thank you. 924 00:55:23,477 --> 00:55:26,618 Ms. Jung, doesn't Eun Ho... 925 00:55:27,148 --> 00:55:30,094 suffer from a condition that makes him sneeze... 926 00:55:30,118 --> 00:55:32,517 when he suddenly steps into a bright area? 927 00:55:32,588 --> 00:55:33,693 Did you know that? 928 00:55:33,717 --> 00:55:36,757 Yes, he mentioned that a while ago. 929 00:55:38,057 --> 00:55:39,503 Are you like that too? 930 00:55:39,527 --> 00:55:40,604 No. 931 00:55:40,628 --> 00:55:43,198 Then what about Eun Ho's father? 932 00:55:44,868 --> 00:55:46,537 A few months ago, 933 00:55:47,267 --> 00:55:49,737 Eun Ho asked the same question. 934 00:55:51,108 --> 00:55:52,977 Is Eun Ho's condition... 935 00:55:54,747 --> 00:55:56,678 hereditary? 936 00:55:57,078 --> 00:55:59,747 It's called photic sneeze reflex and that... 937 00:56:00,418 --> 00:56:02,017 is hereditary. 938 00:56:02,388 --> 00:56:05,564 So at least one of the parents... 939 00:56:05,588 --> 00:56:07,858 passes it on to the child. 940 00:56:11,398 --> 00:56:14,168 Drive home safely then. 941 00:56:32,948 --> 00:56:35,588 - What's that? - I checked Ko Eun Ho's call logs. 942 00:56:35,747 --> 00:56:37,858 After parting ways with Jang Ki Ho at the ER, 943 00:56:38,457 --> 00:56:41,027 he called this diner. 944 00:56:41,227 --> 00:56:42,963 I checked it before, 945 00:56:42,987 --> 00:56:45,928 but I didn't check who lived there. 946 00:56:47,828 --> 00:56:49,527 - Who? - Ju Dong Myung's... 947 00:56:50,027 --> 00:56:51,567 - What? - His little brother. 948 00:56:52,398 --> 00:56:53,375 Han Sol? 949 00:56:53,399 --> 00:56:54,713 He lives there with his aunt. 950 00:56:54,737 --> 00:56:56,967 The call lasted four minutes. 951 00:56:59,037 --> 00:57:02,054 That means Han Sol could've heard something. 952 00:57:02,078 --> 00:57:04,217 That boy sure loves to chat. 953 00:57:06,848 --> 00:57:08,448 (Du Seok) 954 00:57:12,287 --> 00:57:14,688 Du Seok, meet me at Han Sol's hospital room... 955 00:57:15,027 --> 00:57:17,128 and buy whatever it is that kids love. 956 00:57:20,698 --> 00:57:21,828 How delicious. 957 00:57:29,567 --> 00:57:32,554 This is a lot. How am I supposed to carry these? 958 00:57:32,578 --> 00:57:33,608 You're right. 959 00:57:33,977 --> 00:57:35,283 Then just choose one to keep instead. 960 00:57:35,307 --> 00:57:37,247 That's way harder! 961 00:57:40,848 --> 00:57:44,894 Han Sol, did you know that Eun Ho saved a man's life? 962 00:57:44,918 --> 00:57:46,017 Of course! 963 00:57:46,217 --> 00:57:47,987 He called me that day... 964 00:57:48,128 --> 00:57:49,664 to say that he couldn't come. 965 00:57:49,688 --> 00:57:51,374 I see. 966 00:57:51,398 --> 00:57:53,304 Isn't Eun Ho the kindest? 967 00:57:53,328 --> 00:57:55,098 If he had saved me, 968 00:57:55,128 --> 00:57:57,497 I would've given him all the presents he wanted. 969 00:57:57,567 --> 00:57:58,797 He received something. 970 00:57:59,237 --> 00:58:01,243 Really? What did he receive? 971 00:58:01,267 --> 00:58:03,067 - A book. - A book? 972 00:58:03,707 --> 00:58:04,783 What kind of book? 973 00:58:04,807 --> 00:58:07,948 A gospel. Gospel of New Life. 974 00:58:11,348 --> 00:58:12,418 What? 975 00:58:15,017 --> 00:58:17,017 Chapter 6-6. 976 00:58:17,348 --> 00:58:19,817 "When praying..." 977 00:58:20,588 --> 00:58:21,804 (Gospel of New Life) 978 00:58:21,828 --> 00:58:26,198 "When praying, enter the room..." 979 00:58:29,598 --> 00:58:30,668 The backroom. 980 00:58:31,598 --> 00:58:32,668 Again. 981 00:58:33,098 --> 00:58:35,067 "Enter my backroom," 982 00:58:35,707 --> 00:58:37,237 "close the door," 983 00:58:38,138 --> 00:58:41,154 "and..." 984 00:58:41,178 --> 00:58:42,247 Turn around. 985 00:59:00,828 --> 00:59:05,374 "When praying, enter my backroom, close the door," 986 00:59:05,398 --> 00:59:07,314 "and pray to Father in secret." 987 00:59:07,338 --> 00:59:11,108 "Father will then repay you." Father, Father, Father! 988 00:59:19,977 --> 00:59:23,047 What's the map that leads to where the secrets lie? 989 00:59:23,118 --> 00:59:24,688 Gospel of New Life. 990 00:59:27,287 --> 00:59:30,128 Kwon Jae Chun, that jerk. 991 00:59:30,428 --> 00:59:33,674 The sly old man purposely made the gospel his map... 992 00:59:33,698 --> 00:59:35,378 because it was part of our everyday lives. 993 00:59:35,428 --> 00:59:37,614 Memorizing it meant generous portions of food, 994 00:59:37,638 --> 00:59:39,713 good clothes, and a place to rest. 995 00:59:39,737 --> 00:59:41,408 But getting a single syllable wrong... 996 00:59:43,338 --> 00:59:44,378 led me... 997 00:59:46,037 --> 00:59:47,648 to his whip. 998 00:59:55,787 --> 00:59:57,424 - Du Seok. - Yes? 999 00:59:57,448 --> 01:00:00,134 Let's fetch the gospel and head to Ki Ho. 1000 01:00:00,158 --> 01:00:01,664 Will he willingly read us the map? 1001 01:00:01,688 --> 01:00:02,928 There's no need for that. 1002 01:00:03,658 --> 01:00:04,757 I'm just going to kill him. 1003 01:00:05,328 --> 01:00:08,074 I'll have him recite the gospel too. 1004 01:00:08,098 --> 01:00:09,098 Every time... 1005 01:00:09,368 --> 01:00:11,838 he gets a syllable wrong, I'll whip him. 1006 01:00:11,967 --> 01:00:13,037 No, wait. 1007 01:00:13,497 --> 01:00:15,707 Hee Dong should do the whipping. 1008 01:00:19,777 --> 01:00:21,108 Hee Dong, 1009 01:00:21,678 --> 01:00:23,307 bring me the Gospel of New Life. 1010 01:01:29,948 --> 01:01:31,247 Bring me the old man. 1011 01:01:50,628 --> 01:01:53,537 I won't say anything until I see the package. 1012 01:02:31,678 --> 01:02:33,578 (Gospel of New Life) 1013 01:02:40,717 --> 01:02:41,888 What are you doing? 1014 01:02:44,017 --> 01:02:45,017 Don't. 1015 01:02:45,317 --> 01:02:47,287 Don't do that. Stop! 1016 01:02:47,418 --> 01:02:49,428 What happens if this no longer exists? 1017 01:02:51,428 --> 01:02:54,057 Then you won't have any answers. 1018 01:02:55,297 --> 01:02:57,057 You'll practice your right to remain silent? 1019 01:02:57,098 --> 01:02:58,098 No. 1020 01:02:59,198 --> 01:03:00,868 Let me say that again. 1021 01:03:02,007 --> 01:03:04,368 Even if you figure out the truth, 1022 01:03:04,838 --> 01:03:07,277 there won't be anything you'll be able to do. 1023 01:03:22,257 --> 01:03:29,527 (Nobody Knows) 1024 01:03:30,628 --> 01:03:32,067 Gospel of New Life? 1025 01:03:32,168 --> 01:03:34,507 You said you'd find out what Ki Ho gave the kid. 1026 01:03:34,608 --> 01:03:36,037 I'm the one who found the truth! 1027 01:03:36,207 --> 01:03:38,507 Cha Young Jin must have Jang Ki Ho. 1028 01:03:38,638 --> 01:03:40,408 Where's my book? 1029 01:03:40,678 --> 01:03:42,678 What happens if this no longer exists? 1030 01:03:43,307 --> 01:03:46,217 There's nothing Ki Ho can do if the book no longer exists. 1031 01:03:46,348 --> 01:03:48,263 Are you saying that the book... 1032 01:03:48,287 --> 01:03:49,747 could bring Baek Sang Ho down? 1033 01:03:50,088 --> 01:03:51,864 We must find Jang Ki Ho and kill him. 1034 01:03:51,888 --> 01:03:53,418 What if we find the book first? 1035 01:03:53,918 --> 01:03:57,188 I saw the photo of your friend and the red cell phone. 1036 01:03:57,527 --> 01:03:58,598 Where did you see it? 1037 01:03:58,957 --> 01:04:01,668 Could Eun Ho coming by my house be a coincidence? 1038 01:04:01,868 --> 01:04:03,188 What is it that you want to know? 1039 01:04:03,527 --> 01:04:05,144 I need your help, Mr. Lee. 1040 01:04:05,168 --> 01:04:08,168 Eun Ho remembers Jang Ki Ho and the Gospel of New Life. 71629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.