Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
https://dramaserial.net/
2
00:02:08,220 --> 00:02:09,020
Saudara,
3
00:02:09,370 --> 00:02:10,940
produk ini palsu.
4
00:02:11,260 --> 00:02:12,780
Ini dari penginapan gangster.
5
00:02:13,340 --> 00:02:15,540
aku mendengar gelandangan di luar membicarakannya!
6
00:02:15,860 --> 00:02:18,380
Orang-orang meminta mereka untuk layanan purna jual setiap hari.
7
00:02:18,620 --> 00:02:20,100
Itu karena para gelandangan tidak mampu membelinya,
8
00:02:20,340 --> 00:02:21,380
jadi mereka mencoba menjebak mereka.
9
00:02:22,860 --> 00:02:25,660
Jika Kau tidak ingin membelinya, terserahlah!
10
00:02:26,500 --> 00:02:27,300
Tapi...
11
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Kemari.
12
00:02:29,620 --> 00:02:30,380
Xiao Bei, duduk.
13
00:02:30,780 --> 00:02:31,980
Xiao Bei, kamu tidak mengerti.
14
00:02:32,420 --> 00:02:34,460
Tidak penting apakah barang-barang ini asli.
15
00:02:34,740 --> 00:02:35,940
Yang penting adalah identitas saya!
16
00:02:36,340 --> 00:02:37,860
Untuk seseorang dengan identitas saya,
17
00:02:38,220 --> 00:02:39,380
bahkan jika barang itu palsu,
18
00:02:39,660 --> 00:02:40,580
orang akan berpikir itu nyata.
19
00:02:40,860 --> 00:02:42,340
Keduanya terjangkau dan dapat memberi saya wajah!
20
00:02:42,740 --> 00:02:44,620
Apakah kamu mengerti sekarang?
21
00:02:47,100 --> 00:02:48,380
Saya tidak bisa mempercayainya.
22
00:02:48,820 --> 00:02:50,220
Kau tidak bisa melupakan saya,
23
00:02:50,540 --> 00:02:52,460
jadi kamu sudah mengikutiku sampai sejauh ini?
24
00:02:52,820 --> 00:02:54,540
Saya tidak mengikutimu.
25
00:02:55,060 --> 00:02:55,660
Anak ini...
26
00:02:56,140 --> 00:02:56,980
Terlalu nakal
27
00:02:57,460 --> 00:02:58,300
Yang mulia.
28
00:02:59,420 --> 00:03:00,260
Sini.
29
00:03:00,580 --> 00:03:03,100
Pernahkah Kau melihat kipas ini sebelumnya?
30
00:03:07,340 --> 00:03:08,180
Ini...
31
00:03:08,660 --> 00:03:09,500
Ini...
32
00:03:09,980 --> 00:03:11,700
Saya tidak begitu ingat.
33
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
Aku tahu!
34
00:03:13,660 --> 00:03:16,860
Saya menemukannya di tangga di kakus.
35
00:03:17,260 --> 00:03:17,940
Benar, benar.
36
00:03:18,220 --> 00:03:19,860
Saya meninggalkannya di sana.
37
00:03:20,900 --> 00:03:23,900
Kepada siapa kipas ini Kau berikan?
38
00:03:24,220 --> 00:03:25,780
Malam itu setelah jamuan malam,
39
00:03:26,180 --> 00:03:28,900
Saya menemukan kipas ini di kakus.
40
00:03:29,380 --> 00:03:31,820
Saya melihat bahwa itu tulisan tangan Saudara Dong,
41
00:03:32,140 --> 00:03:33,540
jadi saya ingin mengembalikannya kepadanya.
42
00:03:33,860 --> 00:03:35,980
Meskipun saya menemukannya di kakus,
43
00:03:36,180 --> 00:03:37,580
dan dia mungkin tidak menginginkannya kembali,
44
00:03:37,820 --> 00:03:41,260
Saya ingin mengerjai dia.
45
00:03:41,620 --> 00:03:42,420
Ternyata,
46
00:03:42,820 --> 00:03:43,740
dalam perjalanan ke sana,
47
00:03:44,220 --> 00:03:47,700
Saya melihat adegan yang menjijikkan!
48
00:03:48,700 --> 00:03:56,180
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
49
00:03:57,180 --> 00:03:58,580
Baby,
50
00:03:58,580 --> 00:04:00,140
aku sangat merindukan mu.
51
00:04:06,580 --> 00:04:07,260
Itulah yang terjadi.
52
00:04:07,620 --> 00:04:09,540
Saya sangat jijik!
53
00:04:09,900 --> 00:04:11,180
Saya masih sangat muda.
54
00:04:11,500 --> 00:04:12,660
Bagaimana jika ini berdampak buruk
55
00:04:12,860 --> 00:04:14,260
kesehatan mentalku?
56
00:04:14,850 --> 00:04:17,020
Bagaimana ini bisa terjadi di istana?
57
00:04:17,380 --> 00:04:19,540
Dunia royalti terlalu berantakan.
58
00:04:20,180 --> 00:04:20,940
Orang kasim?
59
00:04:21,339 --> 00:04:22,500
Bagaimana dengan wanita itu?
60
00:04:22,700 --> 00:04:23,500
Apa yang dia kenakan?
61
00:04:23,780 --> 00:04:24,700
Saya tidak melihat dengan jelas.
62
00:04:25,060 --> 00:04:29,580
Namun kemudian, saya melihatnya berjalan menuju istana Yu Quan.
63
00:04:30,100 --> 00:04:31,260
Istana Yu Quan?
64
00:04:31,700 --> 00:04:33,460
Bukankah Selir mulia Ru tinggal di sana?
65
00:04:33,780 --> 00:04:35,140
Apakah itu salah seorang pelayannya?
66
00:04:35,540 --> 00:04:37,660
Kami belum bisa membuat kesimpulan.
67
00:04:37,940 --> 00:04:39,420
Mari kita lanjutkan investigasi.
68
00:04:43,140 --> 00:04:43,860
Kemana kamu pergi?
69
00:04:44,220 --> 00:04:44,980
kau akhirnya mendapatkan kesempatan untuk keluar.
70
00:04:45,220 --> 00:04:46,580
Bermain denganku.
71
00:04:47,820 --> 00:04:48,660
Saya seseorang
72
00:04:48,940 --> 00:04:51,820
yang ada di sini untuk bisnis yang tepat.
73
00:04:52,180 --> 00:04:54,980
Saya bukan seseorang yang hanya akan bermain denganmu.
74
00:05:00,620 --> 00:05:03,620
Wanita ini memiliki kepribadian yang cukup.
75
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
》The Love We Once Missed Out On《
~Episode 15~
@Subtitle By Diana Almera
76
00:05:23,260 --> 00:05:24,060
Nona.
77
00:05:24,660 --> 00:05:26,420
Saya belum pernah melihatmu menulis surat kepada seseorang sebelumnya.
78
00:05:27,260 --> 00:05:28,620
Kepada siapa Kau menulisnya?
79
00:05:30,380 --> 00:05:31,740
Bukan urusanmu.
80
00:05:34,740 --> 00:05:35,900
Aku tahu!
81
00:05:36,420 --> 00:05:37,660
Itu pasti Zhen Shishuang!
82
00:05:42,940 --> 00:05:45,540
Kau tahu?
83
00:05:45,740 --> 00:05:46,340
Enyah.
84
00:05:51,860 --> 00:05:52,620
Nona.
85
00:05:53,300 --> 00:05:54,260
Semoga berhasil!
86
00:06:15,740 --> 00:06:17,180
Zhen Shishuang ...
87
00:06:18,460 --> 00:06:20,060
Awalnya, gadis itu seharusnya tidak menjadi orangnya
88
00:06:20,420 --> 00:06:22,100
untuk melamar,
89
00:06:22,860 --> 00:06:24,660
tetapi jika saya tidak mengingatkan kamu,
90
00:06:25,380 --> 00:06:29,180
kapan kamu akan melamarmu?
91
00:07:20,740 --> 00:07:22,020
Ayo pergi ke istana sekarang.
92
00:07:22,460 --> 00:07:24,940
Mari kita pergi ke tempat Selir mulia Ru untuk menemukan lebih banyak petunjuk.
93
00:07:25,140 --> 00:07:25,940
Tunggu.
94
00:07:26,580 --> 00:07:27,460
Apa yang salah?
95
00:07:33,940 --> 00:07:35,420
Saudariku dari Istana Fang Hua
96
00:07:35,700 --> 00:07:37,620
ingin saya membeli beberapa barang untuk mereka.
97
00:07:38,260 --> 00:07:38,780
saya berjanji
98
00:07:38,940 --> 00:07:40,500
bahwa saya tidak akan membeli terlalu banyak. Ini akan cepat!
99
00:07:41,060 --> 00:07:43,220
Ayo pergi!
100
00:07:49,420 --> 00:07:50,340
Yang Mulia.
101
00:07:54,020 --> 00:07:54,620
Yang Mulia.
102
00:07:54,620 --> 00:07:55,900
Apa yang salah, Yang Mulia?
103
00:07:56,300 --> 00:07:56,900
Liu Jinyan,
104
00:07:57,260 --> 00:07:59,220
jika Kau datang lebih lambat, saya akan mati sekarang!
105
00:07:59,380 --> 00:08:01,100
Apa yang Mulia katakan? Keluarkan itu!
106
00:08:02,220 --> 00:08:02,900
Datang mendekat.
107
00:08:03,460 --> 00:08:03,980
Yang Mulia.
108
00:08:04,300 --> 00:08:05,940
Saya akan meludahkannya!
109
00:08:10,020 --> 00:08:11,900
Yang Mulia sedang berbicara dengan nada yang menyenangkan.
110
00:08:11,900 --> 00:08:13,140
Dia tidak tampak sakit.
111
00:08:13,540 --> 00:08:14,820
Berhenti bicara banyak.
112
00:08:15,420 --> 00:08:15,860
Mengatakan...
113
00:08:16,180 --> 00:08:18,460
Cepat dan tuliskan resep baru untuk Yang Mulia,
114
00:08:18,940 --> 00:08:21,380
yang akan menyembuhkan jantung yang tersumbat.
115
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Hati tersumbat?
116
00:08:23,220 --> 00:08:24,140
Yang Mulia.
117
00:08:24,620 --> 00:08:26,340
Bukankah aku sudah memberitahumu
118
00:08:26,700 --> 00:08:28,620
bahwa saya selalu membawa pil yang membersihkan hati
119
00:08:28,820 --> 00:08:30,140
yang saya hasilkan secara pribadi?
120
00:08:30,420 --> 00:08:33,220
Jika kamu minum beberapa pil, Aku berjanji kau akan marah!
121
00:08:33,500 --> 00:08:34,620
Jangan sebutkan obat itu.
122
00:08:35,059 --> 00:08:36,699
Yang Mulia baru saja mengambilnya.
123
00:08:37,179 --> 00:08:38,299
Itu tidak efektif.
124
00:08:38,580 --> 00:08:39,540
Tidak efektif?
125
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Sepertinya kondisinya
126
00:08:43,460 --> 00:08:45,380
lebih buruk dari yang saya bayangkan.
127
00:08:46,540 --> 00:08:47,620
Yang Mulia,
128
00:08:48,060 --> 00:08:50,540
siapa yang membuat hatimu terasa sesak?
129
00:08:50,860 --> 00:08:51,700
Kira.
130
00:08:56,220 --> 00:08:59,220
Mungkinkah itu seorang wanita?
131
00:09:02,700 --> 00:09:03,460
Katakan padaku...
132
00:09:03,780 --> 00:09:05,700
Bukankah wanita sangat tidak masuk akal?
133
00:09:06,780 --> 00:09:08,620
Yang Mulia terlalu benar.
134
00:09:08,860 --> 00:09:11,220
Wanita itu tidak masuk akal, tidak kooperatif,
135
00:09:11,420 --> 00:09:12,260
dan tidak mengakomodasi!
136
00:09:12,540 --> 00:09:13,820
benar!
137
00:09:14,620 --> 00:09:15,580
Terutama wanita yang keras kepala.
138
00:09:15,900 --> 00:09:18,580
Jika Kau melakukan kesalahan, kamu harus meminta maaf!
139
00:09:18,980 --> 00:09:20,460
Dia tidak hanya menolak untuk meminta maaf,
140
00:09:20,780 --> 00:09:21,540
dia menolak untuk melihatmu!
141
00:09:21,820 --> 00:09:23,060
Dan begitu dia melihatmu, dia berpura-pura seolah tidak mengenalmu.
142
00:09:23,340 --> 00:09:24,380
Sikap seperti apa itu?
143
00:09:24,580 --> 00:09:25,500
Betul!
144
00:09:25,780 --> 00:09:27,340
Sikap yang mengerikan!
145
00:09:27,700 --> 00:09:30,060
Tak ada yang manis yang awalnya menghangatkan hati
146
00:09:30,340 --> 00:09:32,860
tiba-tiba menjadi kasar terhadap hati dan emosi!
147
00:09:33,180 --> 00:09:34,700
Ini juga melecehkan tubuh!
148
00:09:35,220 --> 00:09:36,300
Yang Mulia, saya menyadari itu
149
00:09:36,580 --> 00:09:38,260
sekali seorang pria jatuh cinta dengan seorang wanita,
150
00:09:38,660 --> 00:09:41,380
ini adalah awal dari ketidakberuntungan.
151
00:09:41,660 --> 00:09:42,900
Saya tidak bisa dengan mudah memaafkan mereka.
152
00:09:43,180 --> 00:09:44,420
Kalau tidak, mereka tidak akan mengenal batas!
153
00:09:44,620 --> 00:09:45,540
Jangan pernah memaafkan mereka!
154
00:09:46,100 --> 00:09:48,580
Kecuali mereka akhirnya menghentikan kebiasaan buruk ini.
155
00:09:48,980 --> 00:09:51,500
Meskipun saya tidak tahan
156
00:09:51,740 --> 00:09:53,580
perasaan cinta yang tak terbalas ini.
157
00:09:53,900 --> 00:09:54,620
Saya juga tidak tahan
158
00:09:54,860 --> 00:09:56,860
perasaan putus asa ini.
159
00:10:03,180 --> 00:10:04,940
Kau mengerti aku!
160
00:10:08,220 --> 00:10:09,340
Liu Jinyan,
161
00:10:09,740 --> 00:10:10,540
sekarang aku memikirkannya ...
162
00:10:10,740 --> 00:10:12,940
Kapan kamu jatuh cinta dengan seorang wanita di belakangku?
163
00:10:13,580 --> 00:10:14,540
Tidak ... saya tidak ...
164
00:10:16,580 --> 00:10:17,260
Katakan padaku.
165
00:10:17,500 --> 00:10:18,460
Apa yang sedang terjadi?
166
00:10:18,780 --> 00:10:19,900
Apakah Kau mencoba menyembunyikannya?
167
00:10:20,180 --> 00:10:20,940
Tidak, Yang Mulia.
168
00:10:21,180 --> 00:10:22,260
Saya tidak berusaha menyembunyikannya darimu.
169
00:10:22,580 --> 00:10:25,500
Saya hanya setuju dengan apa yang Kamu katakan.
170
00:10:25,700 --> 00:10:27,220
Saya tidak jatuh cinta dengan siapa pun.
171
00:10:27,620 --> 00:10:28,540
Kamu tidak berbohong?
172
00:10:28,860 --> 00:10:30,060
Saya tidak berani
173
00:10:30,340 --> 00:10:31,700
Kau tidak berani mengatakan yang sebenarnya?
174
00:10:32,260 --> 00:10:33,700
Saya tidak berani jatuh cinta.
175
00:10:34,060 --> 00:10:35,100
Pikirkan tentang itu.
176
00:10:35,540 --> 00:10:36,940
Menjadi dokter kerajaan adalah pekerjaan berisiko tinggi,
177
00:10:37,100 --> 00:10:37,500
benar?
178
00:10:37,780 --> 00:10:38,500
Dengan pemberitahuan sesaat, katamu
179
00:10:38,900 --> 00:10:39,860
"Liu Jinyan, aku akan memenggal kepalamu!"
180
00:10:40,140 --> 00:10:41,100
Jika saya menemukan setengah lainnya,
181
00:10:41,450 --> 00:10:42,860
Kau akan mengubah jalurmu menjadi
182
00:10:43,100 --> 00:10:44,860
"Jika kamu tidak bisa menyembuhkan ini, aku akan membunuh seluruh keluargamu!"
183
00:10:44,860 --> 00:10:45,780
kau akan mengatakan itu.
184
00:10:45,780 --> 00:10:46,690
Enyah!
185
00:10:46,810 --> 00:10:47,780
Menjauh dari saya.
186
00:10:48,980 --> 00:10:50,940
Saya merasa terganggu setiap kali melihatmu.
187
00:10:51,380 --> 00:10:52,660
Jika seorang wanita pernah jatuh cinta denganmu,
188
00:10:52,900 --> 00:10:54,940
dia pasti sangat sial.
189
00:10:55,460 --> 00:10:56,660
Yang Mulia, jangan khawatir.
190
00:10:57,100 --> 00:10:58,540
Saya perlu melayani Yang Mulia
191
00:10:58,780 --> 00:10:59,700
sampai kematianku.
192
00:10:59,980 --> 00:11:00,740
Jika Yang Mulia tidak setuju,
193
00:11:00,980 --> 00:11:01,940
Saya tidak akan pernah menemukan setengah lainnya
194
00:11:02,220 --> 00:11:03,140
untuk menghindari gangguan.
195
00:11:04,060 --> 00:11:04,740
Enyah.
196
00:11:05,820 --> 00:11:06,300
Yang Mulia,
197
00:11:06,460 --> 00:11:07,740
maka saya akan pergi sekarang.
198
00:11:07,940 --> 00:11:08,580
Setelah saya kembali,
199
00:11:08,740 --> 00:11:11,060
Saya akan meresepkan beberapa pil pembersih hati untukmu.
200
00:11:13,060 --> 00:11:13,820
Meninggalkan.
201
00:11:14,220 --> 00:11:14,940
Jauhlah dariku.
202
00:11:15,340 --> 00:11:16,740
Baik.
203
00:11:18,300 --> 00:11:18,980
Kasim Wu!
204
00:11:19,180 --> 00:11:20,380
Bantu saya mendapatkan kotak obat saya!
205
00:11:20,500 --> 00:11:21,180
Baik?
206
00:11:25,100 --> 00:11:25,860
SAYA...
207
00:11:26,860 --> 00:11:27,620
SAYA...
208
00:11:28,780 --> 00:11:29,820
SAYA...
209
00:11:47,620 --> 00:11:50,420
Apakah Kau yakin ini "sedikit"?
210
00:11:52,940 --> 00:11:55,860
Ketika wanita mulai berbelanja, sulit untuk berhenti.
211
00:11:56,260 --> 00:11:57,180
Kamu mengerti kan?
212
00:11:58,620 --> 00:11:59,460
Maaf soal itu.
213
00:11:59,820 --> 00:12:00,780
Saya menghabiskan uangmu untuk ini.
214
00:12:01,140 --> 00:12:02,460
Saya akan membalasmu nanti.
215
00:12:02,980 --> 00:12:04,180
Jangan khawatir.
216
00:12:06,300 --> 00:12:06,780
Punya satu.
217
00:12:07,180 --> 00:12:08,100
Tidak dibutuhkan.
218
00:12:18,260 --> 00:12:19,540
Kamu...
219
00:12:20,380 --> 00:12:21,300
Kamu dulu.
220
00:12:21,460 --> 00:12:23,060
Tidak, kamu duluan.
221
00:12:27,380 --> 00:12:30,220
Kamu menulis surat kepada saya di masa lalu?
222
00:12:34,420 --> 00:12:36,460
Tapi saya tidak pernah menerima surat.
223
00:12:37,180 --> 00:12:38,740
Apa yang tertulis di situ?
224
00:12:41,180 --> 00:12:42,940
Itu semua di masa lalu.
225
00:12:44,340 --> 00:12:45,260
Saya berhak tahu.
226
00:12:52,060 --> 00:12:53,260
Saya menulis dalam surat itu
227
00:12:54,700 --> 00:12:56,420
bahwa saya ingin kau melamar saya.
228
00:13:17,980 --> 00:13:19,420
Hati-hati.
229
00:13:20,220 --> 00:13:21,660
Jangan jatuhkan itu.
230
00:13:22,140 --> 00:13:23,340
Jangan jatuhkan!
231
00:13:23,420 --> 00:13:23,780
Ya, Yang Mulia.
232
00:13:24,100 --> 00:13:25,140
Hati-hati!
233
00:13:25,900 --> 00:13:27,580
Pelan - pelan.
234
00:13:29,340 --> 00:13:29,980
Hati-hati.
235
00:13:30,220 --> 00:13:31,460
Itu adalah kue-kue Qu Wanwan.
236
00:13:31,700 --> 00:13:32,180
Bu Meng.
237
00:13:32,340 --> 00:13:32,900
Jangan jatuhkan itu.
238
00:13:33,060 --> 00:13:33,460
Bu Meng!
239
00:13:36,020 --> 00:13:36,740
Apakah kamu sudah selesai?
240
00:13:37,100 --> 00:13:39,140
Bisakah kita selidiki sekarang?
241
00:13:41,260 --> 00:13:42,140
Tunggu.
242
00:13:42,420 --> 00:13:43,540
Apa sekarang?
243
00:13:43,980 --> 00:13:45,380
Sebelum pergi ke tempat yang berbahaya,
244
00:13:45,700 --> 00:13:47,020
Saya perlu mempersiapkan diri secara mental.
245
00:13:47,380 --> 00:13:49,180
Beri aku sedikit waktu.
246
00:13:58,300 --> 00:14:00,140
Oke, kita bisa pergi sekarang.
247
00:14:11,580 --> 00:14:12,500
Yang Mulia.
248
00:14:13,180 --> 00:14:13,900
Apakah mereka kembali?
249
00:14:14,340 --> 00:14:14,980
Iya nih.
250
00:14:15,220 --> 00:14:16,660
Keduanya kembali.
251
00:14:18,060 --> 00:14:20,220
Ingin melihatnya?
252
00:14:22,020 --> 00:14:23,260
Apa yang bisa dilihat?
253
00:14:23,820 --> 00:14:24,780
Saya tidak akan melihat!
254
00:14:25,300 --> 00:14:26,500
Baik.
255
00:14:30,020 --> 00:14:31,020
Yang Mulia,
256
00:14:32,300 --> 00:14:34,500
Kamu memegang buku itu terbalik.
257
00:14:47,300 --> 00:14:48,060
Yang mulia.
258
00:14:48,460 --> 00:14:50,380
Menteri Zhen dan Meng Fei meminta audiensi.
259
00:14:53,220 --> 00:14:54,940
aku tidak mencari mereka untuk membalas dendam,
260
00:14:55,380 --> 00:14:57,140
namun mereka menyerahkan diri kepada saya?
261
00:15:16,220 --> 00:15:17,500
Jika kamu takut,
262
00:15:18,020 --> 00:15:18,900
Kamu bisa kembali dan beristirahat.
263
00:15:19,260 --> 00:15:20,900
Saya bisa menanyainya sendiri.
264
00:15:21,460 --> 00:15:23,060
Saya tidak takut!
265
00:15:23,260 --> 00:15:24,500
Ini adalah pengalaman yang sangat menggembirakan.
266
00:15:24,700 --> 00:15:26,220
Jika saya pergi sekarang,
267
00:15:26,500 --> 00:15:29,420
Saya akan kehilangan integritas pribadi saya sebagai seorang detektif.
268
00:15:29,980 --> 00:15:31,340
Detektif?
269
00:15:31,700 --> 00:15:32,860
Kamu?
270
00:15:36,540 --> 00:15:37,500
Kamu.
271
00:15:37,820 --> 00:15:38,620
kamu detektif.
272
00:15:38,860 --> 00:15:40,980
Aku sahabat karib si detektif.
273
00:15:41,460 --> 00:15:42,820
Kau harus puas.
274
00:15:43,020 --> 00:15:46,020
Sidekicks lainnya memerlukan gaji.
275
00:15:46,500 --> 00:15:47,980
Tapi saya pikir itu
276
00:15:48,580 --> 00:15:51,260
sidekicks orang lain tidak menambah masalah.
277
00:15:54,020 --> 00:15:55,340
Sangat mengganggu!
278
00:15:55,660 --> 00:15:56,580
Saya tidak menyebabkan masalah tambahan.
279
00:15:56,780 --> 00:15:58,260
Saya telah membantumu.
280
00:16:03,540 --> 00:16:05,420
Yang Mulia meminta kalian berdua untuk masuk ke dalam.
281
00:16:06,380 --> 00:16:07,660
Baik.
282
00:16:15,260 --> 00:16:18,460
Saya kira bahkan antagonis menderita kesengsaraan.
283
00:16:19,140 --> 00:16:22,380
Bagaimana saya menjadi tersangka?
284
00:16:22,860 --> 00:16:23,460
Menteri Zhen,
285
00:16:23,700 --> 00:16:25,500
Kau harus melakukan lebih banyak riset,
286
00:16:25,700 --> 00:16:27,540
melakukan lebih banyak pekerjaan rumah sebelumnya.
287
00:16:27,940 --> 00:16:31,740
Moto saya adalah untuk menyiksa para pendatang baru
288
00:16:31,940 --> 00:16:35,540
dan orang-orang yang ingin menjadi terkenal.
289
00:16:37,260 --> 00:16:39,060
Nyonya mulia Xian telah berada di istana
290
00:16:39,420 --> 00:16:41,660
selama bertahun-tahun, namun dia tidak pernah menerima perhatian.
291
00:16:41,900 --> 00:16:44,020
Dia sudah menjadi bunga layu
292
00:16:44,220 --> 00:16:45,820
yang telah membeku menjadi es.
293
00:16:46,340 --> 00:16:47,940
Kenapa aku harus repot
294
00:16:48,100 --> 00:16:50,940
dengan bunga layu?
295
00:16:51,540 --> 00:16:53,460
Sudah ada terlalu banyak celaka,
296
00:16:53,700 --> 00:16:56,300
terlalu banyak bagi saya untuk berurusan.
297
00:16:59,380 --> 00:17:00,900
Setelah pesta malam hari itu,
298
00:17:01,300 --> 00:17:02,820
apa yang terjadi?
299
00:17:03,260 --> 00:17:04,420
Yang mulia,
300
00:17:05,420 --> 00:17:08,420
Yang Mulia sangat peduli tentang kasus ini.
301
00:17:08,740 --> 00:17:10,900
Saya harap kau dapat mencoba mengingat kembali apa yang terjadi.
302
00:17:12,460 --> 00:17:15,740
Itu bisa membantu membuktikan ketidakbersalahanmu.
303
00:17:30,420 --> 00:17:31,180
Tidak,
304
00:17:31,540 --> 00:17:32,460
Saya tidak ingat.
305
00:17:34,140 --> 00:17:36,460
Saya bahkan tidak tahu siapa Nyonya mulia Xian.
306
00:17:36,660 --> 00:17:38,860
Bagaimana saya bisa menjadi tersangka?
307
00:17:39,860 --> 00:17:41,860
Saya tidak punya hal lain untuk dikatakan kepada kalian berdua.
308
00:17:42,300 --> 00:17:43,980
Lu Liu, mengantar tamu keluar.
309
00:18:07,420 --> 00:18:08,180
Lu Liu,
310
00:18:08,860 --> 00:18:11,060
Kau sudah ragu-ragu berbicara selama ini.
311
00:18:11,340 --> 00:18:12,540
Apakah ada sesuatu yang ingin Kau katakan?
312
00:18:13,300 --> 00:18:15,340
Tidak ada apa-apa.
313
00:18:17,260 --> 00:18:19,860
Ekspresi mikro seperti sering berkedip dan menyentuh ujung hidung
314
00:18:20,100 --> 00:18:22,860
menunjukkan bahwa Yang Mulia baru saja berbohong.
315
00:18:23,300 --> 00:18:24,980
Ekspresi wajahmu juga menunjukkan hal itu
316
00:18:25,620 --> 00:18:27,020
kamu merasa bersalah.
317
00:18:29,940 --> 00:18:31,740
Kalian berdua menyembunyikan sesuatu.
318
00:18:33,900 --> 00:18:35,100
Seseorang telah kehilangan nyawanya.
319
00:18:35,340 --> 00:18:36,940
Apa lagi yang bisa Kau sembunyikan?
320
00:18:37,260 --> 00:18:38,860
Apakah Kau hanya akan mengatakan yang sebenarnya jika Yang Mulia
321
00:18:39,100 --> 00:18:41,020
secara pribadi datang untuk menangani kasus ini?
322
00:18:42,620 --> 00:18:45,140
Benar bahwa Nyonya mulia Xian datang ke istana Yu Quan hari itu.
323
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
Dia berjalan ke Yang Mulia mandi,
324
00:18:48,300 --> 00:18:49,940
jadi Yang Mulia menceramahinya.
325
00:18:50,580 --> 00:18:51,660
Kenapa dia datang ke sini?
326
00:18:52,980 --> 00:18:54,060
Dia memegang jepit rambut,
327
00:18:54,380 --> 00:18:55,980
dan berkata dia ingin menghadiahkannya kepada Yang Mulia.
328
00:18:56,260 --> 00:18:58,300
Tapi Yang Mulia telah melihat segala macam perhiasan berharga.
329
00:18:58,540 --> 00:19:02,380
Dia langsung tahu bahwa itu adalah jepit rambut yang diberikan Yang Mulia padamu, Permaisuri Meng.
330
00:19:02,620 --> 00:19:03,700
Lucunya
331
00:19:03,980 --> 00:19:06,420
dia mengklaim jepit rambut itu miliknya.
332
00:19:07,020 --> 00:19:08,740
Kemudian, Yang Mulia mengungkapkan kebohongannya,
333
00:19:09,380 --> 00:19:10,860
dan berteriak padanya.
334
00:19:12,300 --> 00:19:13,420
Kamu pikir kamu siapa,
335
00:19:13,700 --> 00:19:15,820
mencari saya untuk bantuan?
336
00:19:16,250 --> 00:19:17,660
Mari kita bahkan tidak menyebutkan berapa kali
337
00:19:17,900 --> 00:19:20,340
celaka itu telah memakai jepit rambut yang rusak ini sebelumnya.
338
00:19:20,660 --> 00:19:21,970
Bahkan jika itu baru,
339
00:19:22,380 --> 00:19:23,860
Aku bahkan tidak akan melihatnya lagi.
340
00:19:28,010 --> 00:19:29,900
Maaf, Yang Mulia.
341
00:19:30,380 --> 00:19:32,770
Saya menemukan ini di atas meja
342
00:19:33,060 --> 00:19:34,220
di Taman.
343
00:19:35,580 --> 00:19:38,060
Aku berbohong padamu.
344
00:19:38,340 --> 00:19:40,020
Saya salah!
345
00:19:42,100 --> 00:19:44,060
Ini adalah hadiah Yang Mulia untuknya,
346
00:19:44,300 --> 00:19:45,980
tapi dia membuangnya.
347
00:19:46,420 --> 00:19:48,060
Selir Meng cukup berani.
348
00:19:48,340 --> 00:19:50,100
Itu tidak bisa dihindari.
349
00:19:50,420 --> 00:19:52,660
Itu karena Yang Mulia mendukungnya.
350
00:19:53,380 --> 00:19:55,540
kamu masih menunggu hari itu
351
00:19:56,060 --> 00:19:56,980
dipanggil untuk tidur dengan Yang Mulia,
352
00:19:57,420 --> 00:19:58,220
hamil,
353
00:19:58,660 --> 00:19:59,820
mendapatkan bantuan Yang Mulia,
354
00:20:00,340 --> 00:20:01,580
dan dipromosikan?
355
00:20:02,740 --> 00:20:05,140
Celaka itu tidak harus melakukan apa-apa,
356
00:20:05,500 --> 00:20:07,620
dan bahkan menyebabkan Yang Mulia terluka,
357
00:20:08,260 --> 00:20:10,700
tapi Yang Mulia dengan mudah memaafkannya.
358
00:20:11,100 --> 00:20:12,420
Dibandingkan,
359
00:20:12,700 --> 00:20:13,780
Kamu bahkan bukan yang keempat
360
00:20:14,060 --> 00:20:16,780
dari apa dia.
361
00:20:17,580 --> 00:20:20,620
Mengapa saya harus menerima tawaran niat baikmu?
362
00:20:25,980 --> 00:20:27,820
Enyah.
363
00:20:28,820 --> 00:20:30,740
Yang Mulia hanya sedikit menguliahi dia.
364
00:20:30,980 --> 00:20:33,700
Semua pelayan istana yang hadir dapat berdiri sebagai saksi.
365
00:20:36,060 --> 00:20:36,820
Baik.
366
00:20:37,740 --> 00:20:38,540
Saya mendapatkannya.
367
00:20:39,940 --> 00:20:41,220
Jaga dirimu, Yang Mulia.
368
00:20:41,580 --> 00:20:43,220
Aku tidak akan memadamkan kalian berdua.
369
00:20:52,580 --> 00:20:55,220
Mengapa Lu Liu bersikap baik?
370
00:20:56,060 --> 00:20:59,660
Biasanya, dia pikir dia pembantu nomor satu Selir mulia Ru,
371
00:20:59,860 --> 00:21:01,580
dan bertindak seolah-olah dia permaisuri.
372
00:21:01,980 --> 00:21:03,220
Dia bahkan tidak pernah berbicara kepada kita,
373
00:21:03,460 --> 00:21:04,940
dan bahkan tidak menundukkan kepalanya ketika dia menyapa kita.
374
00:21:07,900 --> 00:21:09,020
saya menebak
375
00:21:09,580 --> 00:21:12,380
seseorang di istana Yu Quan mencuri,
376
00:21:12,540 --> 00:21:14,580
dan ditabrak oleh kipas Pangeran Bei,
377
00:21:14,820 --> 00:21:16,060
Nyonya mulia Xian melihat,
378
00:21:16,340 --> 00:21:18,420
jadi mereka semua harus mati.
379
00:21:19,060 --> 00:21:19,580
Atau...
380
00:21:20,100 --> 00:21:22,140
itu tidak direncanakan.
381
00:21:22,500 --> 00:21:24,620
Bagaimanapun, beberapa orang sangat menjengkelkan.
382
00:21:25,020 --> 00:21:28,500
Jika Kau membunuhnya, Kau akan merasa seperti naik level.
383
00:21:30,860 --> 00:21:33,300
Kau benar-benar tidak menyembunyikan perasaanmu tentang orang lain, ya?
384
00:21:33,860 --> 00:21:34,740
Iya nih!
385
00:21:35,060 --> 00:21:35,980
Jika saya suka atau benci seseorang,
386
00:21:36,180 --> 00:21:37,860
maka itulah yang saya rasakan.
387
00:21:38,260 --> 00:21:40,020
Siapa yang paling murah hati di dunia ini?
388
00:21:40,300 --> 00:21:42,820
Saya harus memikul kewajiban ini.
389
00:21:45,700 --> 00:21:46,900
Saya perlu meninggalkan istana untuk sementara waktu.
390
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Kamu...
391
00:21:49,780 --> 00:21:51,860
Kenapa kamu pergi tanpa menjelaskan dirimu sendiri?
392
00:21:52,500 --> 00:21:54,020
Saya benci berkomunikasi dengan orang pintar sepertimu.
393
00:21:54,300 --> 00:21:56,300
Bahkan tidak bisa mengadakan percakapan yang lancar!
394
00:22:00,980 --> 00:22:01,620
Selir Yan.
395
00:22:01,860 --> 00:22:03,140
Ini adalah milikku.
396
00:22:05,620 --> 00:22:06,700
Cukup.
397
00:22:07,020 --> 00:22:08,540
Berhenti berdiri di sini.
398
00:22:08,700 --> 00:22:10,500
Kamu memengaruhi aliran udara.
399
00:22:10,780 --> 00:22:12,060
Saya sudah menulis daftar hadiah.
400
00:22:12,220 --> 00:22:13,740
Saya akan menunjukkannya kepada Selir Meng.
401
00:22:13,940 --> 00:22:14,860
Kembali sekarang.
402
00:22:15,180 --> 00:22:16,980
kau harus memberikan hadiah kepada Selir Meng, oke?
403
00:22:17,140 --> 00:22:17,700
Dan milikku!
404
00:22:17,980 --> 00:22:19,660
Selir Meng pasti akan menyukai hadiah saya.
405
00:22:19,820 --> 00:22:20,660
Kau harus memberikannya padanya.
406
00:22:20,820 --> 00:22:21,220
Selir Yan,
407
00:22:21,420 --> 00:22:22,980
apa lagi yang disukai Selir Meng?
408
00:22:23,180 --> 00:22:23,940
Kamu harus memberi tahu kami.
409
00:22:24,300 --> 00:22:25,580
Beritahu kami!
410
00:22:25,740 --> 00:22:26,620
Oke, saya mengerti.
411
00:22:26,900 --> 00:22:27,460
Kembali sekarang.
412
00:22:27,620 --> 00:22:29,140
Kau harus memberikannya padanya! Jangan lupa!
413
00:22:29,300 --> 00:22:30,180
Selir Yan.
414
00:22:30,180 --> 00:22:31,020
Selir Yan, kita akan pergi sekarang.
415
00:22:31,020 --> 00:22:32,220
Tolong berikan itu padanya.
416
00:22:32,500 --> 00:22:33,260
Kami akan pergi sekarang.
417
00:22:48,940 --> 00:22:50,820
Lelah sekali.
418
00:22:51,140 --> 00:22:53,020
Pagi-pagi sekali ...
419
00:22:54,140 --> 00:22:57,140
Apakah ini rasanya menjadi terkenal?
420
00:22:57,500 --> 00:22:59,980
Saya juga ingin menjadi terkenal!
421
00:23:01,460 --> 00:23:04,060
Meskipun saya sudah mengalami banyak perubahan hidup
422
00:23:04,380 --> 00:23:07,500
dan saya tidak mudah terpancing,
423
00:23:08,100 --> 00:23:10,620
hati lamaku
424
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
masih terasa
425
00:23:13,580 --> 00:23:16,060
sedikit dingin.
426
00:23:16,940 --> 00:23:18,740
Apakah ini kecemburuan?
427
00:23:19,980 --> 00:23:21,940
Jika memang,
428
00:23:22,420 --> 00:23:26,420
kecemburuan saya keluar dari tangga lagu!
429
00:23:27,380 --> 00:23:29,340
Apa yang ada di dalam?
430
00:23:29,660 --> 00:23:31,460
Hadiah misterius seperti itu.
431
00:23:31,620 --> 00:23:32,140
Jangan membukanya.
432
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
Itu untuk Ah Meng.
433
00:23:33,700 --> 00:23:34,660
Jangan hancurkan mereka.
434
00:23:34,940 --> 00:23:37,580
Saya tidak akan membukanya. Saya hanya melihat-lihat.
435
00:23:38,380 --> 00:23:39,340
Letakkan.
436
00:23:46,260 --> 00:23:47,300
Apa situasinya?
437
00:23:47,620 --> 00:23:48,260
Kakak Meng,
438
00:23:48,540 --> 00:23:49,940
ini semua adalah hadiah untukmu
439
00:23:50,140 --> 00:23:51,340
dari selir.
440
00:23:54,220 --> 00:23:54,820
Mereka semua ada di sini.
441
00:23:55,060 --> 00:23:56,140
Lihat diri mu sendiri.
442
00:23:57,180 --> 00:24:00,260
Mengapa mereka memberi saya hadiah?
443
00:24:00,660 --> 00:24:02,340
Saya tidak melakukan apa-apa.
444
00:24:03,100 --> 00:24:04,820
Baru-baru ini, ada rumor
445
00:24:05,220 --> 00:24:08,620
bahwa sejak guru besar telah dimakzulkan,
446
00:24:08,940 --> 00:24:10,900
Yang Mulia telah mengabaikan Selir mulia Ru.
447
00:24:11,460 --> 00:24:14,580
Selir lainnya di istana batin juga tidak mendapatkan bantuannya.
448
00:24:14,900 --> 00:24:17,060
Jika Selir mulia Ru kehilangan posisinya,
449
00:24:17,420 --> 00:24:20,340
Kamu adalah kandidat yang paling mungkin untuk dipromosikan.
450
00:24:20,740 --> 00:24:21,500
Demikian,
451
00:24:22,460 --> 00:24:24,300
semua orang datang untuk menjagamu.
452
00:24:25,460 --> 00:24:26,980
Saya mendengar rumor lain.
453
00:24:27,220 --> 00:24:28,340
Apa itu?
454
00:24:29,060 --> 00:24:31,900
Seorang pelayan istana diam-diam merangkak di tempat tidur Yang Mulia.
455
00:24:32,220 --> 00:24:33,060
Setelah Yang Mulia menyadari,
456
00:24:33,340 --> 00:24:35,220
dia menghukumnya.
457
00:24:35,940 --> 00:24:38,020
Ternyata, orang yang membocorkan ini
458
00:24:38,340 --> 00:24:39,420
adalah Selir mulia Ru.
459
00:24:40,580 --> 00:24:42,940
Selir mulia Ru mengalami tahun yang sial.
460
00:24:44,660 --> 00:24:45,740
Pada akar dari semua itu,
461
00:24:46,180 --> 00:24:48,700
Yang Mulia anehnya setia.
462
00:24:49,060 --> 00:24:50,460
Ada begitu banyak orang di istana batin,
463
00:24:50,780 --> 00:24:52,700
tapi dia tidak menyukai kita.
464
00:24:53,460 --> 00:24:55,020
Tidak heran orang mengatakan
465
00:24:55,300 --> 00:24:58,780
bahwa dia diam-diam sakit di daerah tertentu.
466
00:24:59,380 --> 00:24:59,980
Meng.
467
00:25:00,980 --> 00:25:03,300
Kau cukup dekat dengan Yang Mulia.
468
00:25:03,620 --> 00:25:06,580
Kau punya informasi tentang ini?
469
00:25:06,900 --> 00:25:08,700
Kau bisa memberi tahu kami?
470
00:25:09,220 --> 00:25:10,780
Omong kosong apa!
471
00:25:11,100 --> 00:25:12,580
Jangan bergosip.
472
00:25:13,220 --> 00:25:13,740
Yaner,
473
00:25:14,020 --> 00:25:15,860
ambil gerobak dan pindahkan semua ini ke luar.
474
00:25:16,140 --> 00:25:16,940
Mengapa?
475
00:25:17,300 --> 00:25:18,140
Mengapa?
476
00:25:18,300 --> 00:25:19,700
Jika Kau tidak menginginkannya, saya mau!
477
00:25:29,860 --> 00:25:31,780
Minggir.
478
00:25:37,260 --> 00:25:37,740
Meng.
479
00:25:38,220 --> 00:25:39,100
Meng.
480
00:25:40,980 --> 00:25:42,260
Bawa ini bersamamu.
481
00:25:44,220 --> 00:25:46,060
Langit sangat cerah.
482
00:25:46,420 --> 00:25:49,380
Sudahkah Kamu menemukan payung matahari?
483
00:25:51,140 --> 00:25:52,060
Tidak.
484
00:25:52,460 --> 00:25:54,180
Saya menghitungnya. Akan hujan hari ini.
485
00:25:54,420 --> 00:25:56,980
Ini pasti akan berguna.
486
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
Oke terima kasih.
487
00:25:59,340 --> 00:26:00,580
Tunggu.
488
00:26:01,340 --> 00:26:04,060
Ini adalah versi terbaru dari kereta ini.
489
00:26:04,300 --> 00:26:06,620
Efisiensinya adalah lima bintang.
490
00:26:06,900 --> 00:26:09,420
Harap pastikan untuk mengembalikannya.
491
00:26:10,100 --> 00:26:11,740
Aku tahu. Saya pasti akan mengembalikannya kepadamu.
492
00:26:12,220 --> 00:26:13,260
Saya pergi.
493
00:26:14,860 --> 00:26:15,660
Gerobak yang lusuh!
494
00:26:15,780 --> 00:26:16,580
Serius.
495
00:26:17,980 --> 00:26:20,300
Buang-buang satu gerobak penuh hadiah.
496
00:26:22,660 --> 00:26:23,820
Saya benar-benar tidak mengerti.
497
00:26:25,740 --> 00:26:26,660
Untuk Yang Mulia,
498
00:26:27,060 --> 00:26:29,660
Saya akan memikirkan semua solusi yang mungkin.
499
00:26:31,020 --> 00:26:34,100
Terima kasih.
500
00:26:37,020 --> 00:26:38,220
Yang mulia.
501
00:26:40,940 --> 00:26:42,380
Apa ini, Yang Mulia?
502
00:26:45,180 --> 00:26:46,380
Yang mulia.
503
00:26:50,820 --> 00:26:51,540
Yang mulia.
504
00:26:52,020 --> 00:26:54,020
Kamu juga membawa banyak hal ini?
505
00:26:55,020 --> 00:26:56,500
Apakah mereka juga mengantri untuk memberikan hadiah?
506
00:26:57,100 --> 00:26:58,260
Tidak, Yang Mulia.
507
00:26:58,660 --> 00:26:59,900
Para menteri ini merasa menganggur,
508
00:27:00,140 --> 00:27:01,820
jadi mereka datang secara bergiliran membombardir Yang Mulia.
509
00:27:02,140 --> 00:27:04,380
Saya mendengar bahwa bahkan warga sipil sedang bergosip,
510
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
mengatakan bahwa Yang Mulia sakit
511
00:27:06,980 --> 00:27:07,940
di "area itu".
512
00:27:09,380 --> 00:27:11,700
Jika tidak, dengan semua selir di istana batin,
513
00:27:11,980 --> 00:27:14,780
kenapa tidak ada yang hamil?
514
00:27:15,140 --> 00:27:16,820
Yang Mulia sedang dalam mood yang buruk.
515
00:27:17,340 --> 00:27:18,900
- Dia tidak di pengadilan selama berhari-hari. - Kamu pantas ditampar!
516
00:27:19,020 --> 00:27:19,500
Tuan!
517
00:27:19,500 --> 00:27:20,740
Tuan, saya salah.
518
00:27:22,180 --> 00:27:23,620
Salam, Permaisuri Meng.
519
00:27:23,820 --> 00:27:24,580
Kasim Wu.
520
00:27:25,700 --> 00:27:27,340
Karena Yang Mulia sedang dalam mood yang buruk,
521
00:27:27,660 --> 00:27:28,620
Saya tidak akan masuk.
522
00:27:28,980 --> 00:27:30,860
Bantu saya memberikan hal-hal ini kepadanya.
523
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Berikut daftarnya.
524
00:27:35,660 --> 00:27:36,900
Tidak.
525
00:27:37,220 --> 00:27:38,300
Apa yang salah dengan mulutmu?
526
00:27:39,620 --> 00:27:42,780
Ketika saya bangun, saya disengat lebah.
527
00:27:44,020 --> 00:27:45,180
Yang mulia,
528
00:27:45,660 --> 00:27:47,660
jangan menempatkan saya di tempat yang sulit.
529
00:27:48,060 --> 00:27:49,580
kupikir
530
00:27:49,980 --> 00:27:52,420
Kau harus memberi tahu Yang Mulia tentang hal ini secara pribadi.
531
00:27:52,620 --> 00:27:54,460
Saya tidak berani melakukannya.
532
00:27:57,180 --> 00:27:58,580
Pelan - pelan.
533
00:28:06,900 --> 00:28:07,900
Yang Mulia.
534
00:28:08,260 --> 00:28:10,860
Di masa lalu, Kau akan selalu tepat waktu ke pengadilan,
535
00:28:11,220 --> 00:28:13,220
sebagai tepat waktu sebagai prajurit yang berperilaku baik.
536
00:28:13,540 --> 00:28:15,860
Kenapa tiba-tiba Kau absen?
537
00:28:16,420 --> 00:28:17,620
Jangan kaget.
538
00:28:18,260 --> 00:28:20,340
Tidak bisakah aku sengaja untuk sekali?
539
00:28:27,260 --> 00:28:28,140
Apa yang salah?
540
00:28:28,900 --> 00:28:30,580
Kau menatapnya dengan iri.
541
00:28:30,940 --> 00:28:32,380
Apakah Kau juga ingin saya melakukannya?
542
00:28:32,780 --> 00:28:33,860
pelihara kamu?
543
00:28:34,660 --> 00:28:35,740
Yang Mulia!
544
00:28:35,940 --> 00:28:38,820
Jangan katakan omong kosong.
545
00:28:39,220 --> 00:28:40,740
Saya tidak menginginkan itu.
546
00:28:44,380 --> 00:28:45,460
Sungguh?
547
00:28:56,900 --> 00:28:57,740
Apa yang sedang kamu lakukan?
548
00:28:57,900 --> 00:28:59,700
Saya tidak ingin Kau menyentuh saya.
549
00:29:00,420 --> 00:29:01,780
Mengapa kamu memerah?
550
00:29:02,580 --> 00:29:03,580
Kau mengatakan tidak,
551
00:29:03,900 --> 00:29:05,220
tetapi reaksimu cukup tulus.
552
00:29:05,620 --> 00:29:06,780
Apa?
553
00:29:09,380 --> 00:29:11,620
Selir-selir istana bagian dalam memberikan ini padaku
554
00:29:12,100 --> 00:29:13,860
menyuap saya.
555
00:29:14,180 --> 00:29:16,580
Kau bisa melihatnya. Mereka semua ada di sini.
556
00:29:17,180 --> 00:29:19,180
Kamu cukup tidak rusak.
557
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
Tentu saja!
558
00:29:21,300 --> 00:29:22,700
Saya akan segera pergi.
559
00:29:23,060 --> 00:29:24,340
Jika saya mengambil barang-barang ini,
560
00:29:24,660 --> 00:29:26,020
itu akan menyebabkan saya masalah di masa depan.
561
00:29:26,460 --> 00:29:28,940
Bagaimana jika itu mempengaruhi masa depanku?
562
00:29:29,900 --> 00:29:31,820
Namun, Yang Mulia,
563
00:29:32,700 --> 00:29:35,380
rumor di luar semakin buruk.
564
00:29:35,620 --> 00:29:38,020
Tidakkah Kau berencana untuk mengendalikannya?
565
00:29:40,100 --> 00:29:41,060
Rumor apa?
566
00:29:42,540 --> 00:29:46,220
Orang-orang mengatakan bahwa Kau mengabaikan Selir mulia Ru karena apa yang terjadi
567
00:29:46,700 --> 00:29:47,980
untuk Tutor agung.
568
00:29:48,620 --> 00:29:51,180
Saya tidak pernah dekat dengannya, jadi bagaimana saya bisa mengabaikannya sekarang?
569
00:29:53,220 --> 00:29:54,020
Itu benar.
570
00:29:54,700 --> 00:29:57,260
Kau menggunakan istana batin seperti rumah perlindungan.
571
00:29:57,620 --> 00:29:59,940
Kamu tidak dekat dengan selir apa pun.
572
00:30:00,180 --> 00:30:02,180
Itu sebabnya rumor mengatakan bahwa kamu memiliki ...
573
00:30:03,940 --> 00:30:05,020
A tersembunyi apa?
574
00:30:05,700 --> 00:30:07,180
Tidak ada.
575
00:30:07,740 --> 00:30:08,860
Jangan bertele-tele.
576
00:30:09,260 --> 00:30:10,620
Saya pernah mendengar banyak hal sebelumnya.
577
00:30:10,860 --> 00:30:12,620
Mereka mengatakan bahwa saya diam-diam sakit.
578
00:30:13,460 --> 00:30:14,380
Selir Meng,
579
00:30:14,980 --> 00:30:16,580
apakah saya memperlakukan kamu dengan baik?
580
00:30:17,540 --> 00:30:18,700
Tidak buruk.
581
00:30:18,980 --> 00:30:20,420
kau bahkan menyetujui permintaan aneh saya
582
00:30:20,660 --> 00:30:22,100
membiarkan saya meninggalkan istana.
583
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
Yang Mulia adalah pria yang baik.
584
00:30:23,740 --> 00:30:24,540
Baik.
585
00:30:24,940 --> 00:30:27,660
Lalu, bukankah kamu harus membayar aku?
586
00:30:28,380 --> 00:30:29,580
Bagaimana?
587
00:30:38,700 --> 00:30:40,340
Layani saya semalaman.
588
00:30:42,260 --> 00:30:43,660
Ada cinta dan gairah.
589
00:30:43,940 --> 00:30:45,260
Tolong beri saya periode penahan.
590
00:30:45,540 --> 00:30:47,340
Jangan menakuti saya seperti ini!
591
00:30:47,700 --> 00:30:48,460
Itu tidak nyata.
592
00:30:48,460 --> 00:30:49,340
Aku hanya memanfaatkanmu
593
00:30:49,540 --> 00:30:50,540
untuk menjernihkan rumor.
594
00:30:50,820 --> 00:30:51,820
Sama seperti Penahan.
595
00:30:52,100 --> 00:30:53,540
Apa yang kamu pikirkan?
596
00:30:54,100 --> 00:30:56,460
Bagaimana dengan reputasi saya?
597
00:30:58,180 --> 00:30:59,100
Untuk mengkhawatirkan reputasimu,
598
00:30:59,340 --> 00:31:00,500
pertama-tama Kau harus memiliki reputasi yang baik!
599
00:31:00,740 --> 00:31:02,180
Kamu seorang permaisuri. Setelah kamu meninggalkan istana,
600
00:31:02,380 --> 00:31:03,780
Akankah orang mengira kau tidak bersalah?
601
00:31:04,660 --> 00:31:07,180
Antara kebebasan dan reputasi, buatlah pilihan.
602
00:31:07,380 --> 00:31:09,460
Selir Meng, jangan serakah.
603
00:31:09,940 --> 00:31:12,500
Aku ... aku akan mempertimbangkannya.
604
00:31:13,500 --> 00:31:14,340
Apa yang sedang kamu lakukan?
605
00:31:16,420 --> 00:31:18,780
Aku akan pergi ke rumah tua Nyonya mulia Xian
606
00:31:19,180 --> 00:31:20,980
untuk melihat apakah kami melewatkan petunjuk.
607
00:31:21,380 --> 00:31:23,820
Kasus ini membutuhkan kemajuan yang berkelanjutan, bukan?
608
00:31:24,580 --> 00:31:25,700
Saya pikir Zhen Shishuang adalah satu-satunya
609
00:31:25,900 --> 00:31:26,820
sibuk mengerjakan ini.
610
00:31:27,380 --> 00:31:28,340
Kamu cukup khawatir tentang dia.
611
00:31:28,660 --> 00:31:30,140
Kau ingin membantunya memecahkan masalahnya?
612
00:31:31,180 --> 00:31:32,140
Ayo pergi.
613
00:31:33,220 --> 00:31:34,900
Kemana Yang Mulia pergi?
614
00:31:35,860 --> 00:31:37,980
Pergi ke tempat Nyonya mulia Xian bersamamu.
615
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
Mengapa Kau memegang payung? Tidak hujan.
616
00:31:43,780 --> 00:31:44,980
Setiap kali aku berjalan dengan Yang Mulia,
617
00:31:45,580 --> 00:31:47,620
Saya harus siap secara mental
618
00:31:47,900 --> 00:31:50,220
untuk menanggung hujan dan angin yang dilemparkan kehidupan padaku.
619
00:31:51,180 --> 00:31:52,940
Apakah itu ringkasan hidup yang baik?
620
00:31:53,220 --> 00:31:53,660
Di sini, Yang Mulia.
621
00:31:53,940 --> 00:31:55,540
Beri aku evaluasi singkat.
622
00:31:57,660 --> 00:31:58,780
Bodoh.
623
00:32:00,740 --> 00:32:01,620
Bodoh?
624
00:32:17,580 --> 00:32:18,980
Para pelayan ini di luar kendali.
625
00:32:19,340 --> 00:32:20,660
Nyonya mulia Xian hanya pergi selama beberapa hari,
626
00:32:20,980 --> 00:32:22,140
dan mereka sudah berhenti membersihkan tempat ini.
627
00:32:23,220 --> 00:32:24,980
Permaisuri di sini meninggal.
628
00:32:25,300 --> 00:32:26,940
Mereka mungkin takut pada rohnya yang masih hidup.
629
00:32:28,860 --> 00:32:30,380
Lebih baik tidak dibersihkan.
630
00:32:30,860 --> 00:32:32,020
Mari menjadi belalang
631
00:32:32,220 --> 00:32:35,340
dan periksa dengan teliti setiap sudut tempat ini!
632
00:32:36,540 --> 00:32:37,940
Ini adalah pengalaman pertama saya
633
00:32:38,300 --> 00:32:40,740
mendengar seseorang membandingkan dirinya dengan belalang.
634
00:32:59,660 --> 00:33:00,260
Yang Mulia,
635
00:33:00,660 --> 00:33:02,180
datang bantu aku.
636
00:33:02,540 --> 00:33:03,500
Kamu tidak di sini untuk peragaan busana.
637
00:33:03,820 --> 00:33:04,940
Kamu tidak perlu mondar-mandir.
638
00:33:05,460 --> 00:33:06,740
Itu benar.
639
00:33:07,100 --> 00:33:08,220
Saya di sini untuk memantau pekerjaanmu.
640
00:33:08,700 --> 00:33:10,300
Cepat dan terus mencari.
641
00:33:12,980 --> 00:33:14,420
Di masa lalu, ada seorang pria
642
00:33:14,740 --> 00:33:16,140
yang sering menghinaku seperti ini.
643
00:33:16,580 --> 00:33:17,620
Dia selalu menyendiri
644
00:33:18,100 --> 00:33:19,700
dan akan meragukan kecerdasan saya.
645
00:33:21,220 --> 00:33:22,620
Apakah itu Zhen Shishuang?
646
00:33:23,460 --> 00:33:24,300
Iya nih.
647
00:33:25,820 --> 00:33:26,900
Lalu apa?
648
00:33:31,020 --> 00:33:31,820
Maafkan saya.
649
00:33:32,180 --> 00:33:33,700
Kau harus membayar untuk konten yang tersisa.
650
00:33:33,940 --> 00:33:35,220
Silakan bayar untuk mendengarnya.
651
00:33:35,540 --> 00:33:38,020
Maaf, saya tidak begitu tertarik mendengarnya.
652
00:33:38,380 --> 00:33:39,540
Namun, saya dapat memastikan kamu berdua
653
00:33:39,740 --> 00:33:41,340
tidak memiliki masa depan bersama.
654
00:33:48,540 --> 00:33:50,540
Apa yang salah?
655
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
Ternyata Kau takut akan guntur.
656
00:33:56,540 --> 00:33:58,100
Aku tidak!
657
00:33:58,460 --> 00:34:00,900
Itu baru saja keluar dari biru.
658
00:34:03,460 --> 00:34:04,620
Apa ini?
659
00:34:17,620 --> 00:34:18,460
Yang Mulia, lihat.
660
00:34:18,860 --> 00:34:20,020
Itu totem itu.
661
00:34:22,620 --> 00:34:24,740
Mengapa gambarnya sangat berantakan?
662
00:34:29,780 --> 00:34:30,940
Siapa disana?
663
00:34:33,500 --> 00:34:34,380
Salam, Yang Mulia.
664
00:34:34,580 --> 00:34:35,860
Tolong sediakan hidupku!
665
00:34:39,940 --> 00:34:40,940
Kamu siapa?
666
00:34:41,380 --> 00:34:42,940
Kenapa kau menyelinap?
667
00:34:43,580 --> 00:34:45,380
Apakah Kau pelakunya?
668
00:34:45,780 --> 00:34:46,460
Yang mulia,
669
00:34:46,780 --> 00:34:48,860
Saya Xiao Qing, seorang pelayan untuk Selir Wang.
670
00:34:49,060 --> 00:34:50,020
Saya bukan pembunuhnya.
671
00:34:50,260 --> 00:34:52,500
Mohon mengertilah.
672
00:34:52,980 --> 00:34:54,620
Mengapa kamu di sini?
673
00:34:54,940 --> 00:34:56,220
Untuk mencuri sesuatu?
674
00:34:56,540 --> 00:34:57,420
Tidak.
675
00:34:57,820 --> 00:35:00,260
Pelayan Xiao Cui, yang melayani Nyonya mulia Xian,
676
00:35:00,500 --> 00:35:01,420
adalah temanku.
677
00:35:01,700 --> 00:35:03,540
Beberapa hari yang lalu, Nyonya mulia Xian memukulinya
678
00:35:03,780 --> 00:35:04,660
dan mengirimnya keluar dari istana.
679
00:35:04,900 --> 00:35:06,620
Dia tidak bisa membawa barang bawaannya.
680
00:35:07,060 --> 00:35:08,940
Setelah mendengar tentang kematian Nyonya mulia Xian,
681
00:35:09,180 --> 00:35:11,460
dan tidak ada yang menjaga atau membersihkan tempat ini,
682
00:35:11,700 --> 00:35:12,900
Xiao Cui bertanya padaku
683
00:35:13,140 --> 00:35:15,340
untuk mengambil barang-barangnya.
684
00:35:15,980 --> 00:35:17,740
Apakah Nyonya mulia Xian sering memukul Xiao Cui?
685
00:35:18,060 --> 00:35:18,700
Iya nih.
686
00:35:19,020 --> 00:35:21,580
Nyonya mulia Xian sering memukul Xiao Cui tanpa alasan.
687
00:35:21,860 --> 00:35:23,500
Bahkan kasim yang melayaninya, Zhang Er,
688
00:35:23,780 --> 00:35:25,380
pulang setelah kematiannya.
689
00:35:25,700 --> 00:35:27,860
Semua orang mengatakan bahwa dia memiliki sifat gegabah,
690
00:35:28,620 --> 00:35:29,420
tapi...
691
00:35:29,900 --> 00:35:30,780
Tapi apa?
692
00:35:32,020 --> 00:35:34,420
Tapi malam sebelum Nyonya mulia Xian meninggal,
693
00:35:34,700 --> 00:35:36,940
Saya melihatnya di luar.
694
00:35:37,420 --> 00:35:40,540
Dia tampak sangat takut.
695
00:35:41,780 --> 00:35:43,260
Tidak ada alasan baginya untuk menjadi seperti itu.
696
00:35:43,740 --> 00:35:47,580
Paling-paling, Selir mulia Ru hanya menguliahi dia malam itu.
697
00:35:47,900 --> 00:35:49,700
Dia hanya akan merasa malu,
698
00:35:50,300 --> 00:35:51,700
dan membenciku.
699
00:35:51,980 --> 00:35:53,220
Saya tidak membuatnya takut.
700
00:35:53,740 --> 00:35:55,620
Apa yang membuatnya begitu terkejut?
701
00:36:00,780 --> 00:36:02,500
Baiklah, kamu bisa pergi sekarang.
702
00:36:02,980 --> 00:36:04,100
Iya nih.
703
00:36:11,460 --> 00:36:12,460
Yang Mulia,
704
00:36:13,180 --> 00:36:15,890
Kematian Nyonya mulia Xian tidak sesederhana kelihatannya.
705
00:36:16,220 --> 00:36:17,810
Itu bahkan terkait dengan grup yang mencoba membunuhmu.
706
00:36:18,100 --> 00:36:19,940
Saya perlu kembali ke detail lagi.
707
00:36:28,780 --> 00:36:29,420
Sedang hujan.
708
00:36:29,940 --> 00:36:31,330
Kau tidak membawa payung,
709
00:36:32,740 --> 00:36:34,940
tapi saya lakukan!
710
00:36:35,260 --> 00:36:36,940
Saya akan pergi dulu.
711
00:36:40,180 --> 00:36:41,370
Hujan sangat deras.
712
00:36:44,330 --> 00:36:45,500
Yang Mulia,
713
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
jika orang melihat itu
714
00:36:47,290 --> 00:36:48,700
Aku kering, saat kamu basah kuyup oleh hujan,
715
00:36:48,890 --> 00:36:50,020
Saya akan terbunuh.
716
00:36:50,890 --> 00:36:52,500
Bawa aku jalan saja ke Changji Hall.
717
00:36:52,740 --> 00:36:53,660
Mengapa?
718
00:36:54,460 --> 00:36:56,290
Apakah Kau ingin saya memandumu kembali?
719
00:36:56,620 --> 00:36:58,060
Mintalah Fu Xi untuk memberikan payung lain
720
00:36:58,260 --> 00:36:58,810
untukmu.
721
00:36:59,020 --> 00:37:00,330
Mengapa Kamu berbicara begitu banyak omong kosong?
722
00:37:00,540 --> 00:37:01,100
Jika Kau punya banyak waktu,
723
00:37:01,290 --> 00:37:02,810
Kamu harus berpikir lebih banyak tentang bagaimana menemukan pelakunya,
724
00:37:03,020 --> 00:37:05,380
mencari totem, dan menemukan pembunuh itu.
725
00:37:05,620 --> 00:37:06,700
Dengan cara ini, Kau bisa meninggalkan istana
726
00:37:06,900 --> 00:37:08,060
dan mengejar impianmu.
727
00:37:08,700 --> 00:37:10,180
Kamu benar.
728
00:37:10,700 --> 00:37:11,220
Lanjutkan.
729
00:37:13,180 --> 00:37:14,140
Ayo pergi.
730
00:37:17,580 --> 00:37:18,180
Tahan saja.
731
00:37:18,180 --> 00:37:19,340
Baik.
732
00:37:22,620 --> 00:37:23,300
Hujannya cukup deras.
733
00:37:24,140 --> 00:37:25,020
Iya nih.
734
00:37:37,020 --> 00:37:37,700
Apa yang sedang kamu lakukan?
735
00:37:38,060 --> 00:37:39,980
Mengapa Kau tiba-tiba menjadi sangat sensitif?
736
00:37:40,180 --> 00:37:41,340
Jika kau terus begini, aku akan menjerit.
737
00:37:42,020 --> 00:37:42,420
Ada--
738
00:37:42,580 --> 00:37:43,140
Baiklah baiklah.
739
00:37:43,340 --> 00:37:45,260
Berhentilah bermain denganku, oke?
740
00:37:45,740 --> 00:37:47,700
Bukankah kita sekutu sekarang?
741
00:37:48,100 --> 00:37:49,220
Kami adalah kawan.
742
00:37:49,700 --> 00:37:50,780
Jika saya menyelesaikan masalahmu,
743
00:37:51,060 --> 00:37:52,940
Kau tidak harus menambahkan milik saya juga.
744
00:37:53,220 --> 00:37:54,060
Saya tidak bisa menahannya.
745
00:37:54,380 --> 00:37:56,260
Itu karena ayahmu dan Tutor agung telah berkelahi baru-baru ini.
746
00:37:56,500 --> 00:37:57,780
Saya tidak bisa memiliki kedamaian dan ketenangan.
747
00:37:58,820 --> 00:38:02,020
Bagaimana saya bisa pergi tanpa mengeluarkan kemarahanku padamu?
748
00:38:04,340 --> 00:38:08,420
Yang Mulia, tidak apa-apa, tapi tolong jangan memaksakan batasmu.
749
00:38:09,100 --> 00:38:10,140
Aku bercanda.
750
00:38:10,420 --> 00:38:11,860
Apakah saya orang yang tidak dimurnikan?
751
00:38:12,100 --> 00:38:13,180
Apalagi Kau terlihat seperti pria.
752
00:38:18,540 --> 00:38:19,140
Katakan padaku.
753
00:38:19,540 --> 00:38:21,180
Bagaimana perkembangan pencarian si pembunuh?
754
00:38:22,580 --> 00:38:24,620
Yang Mulia, tato sang pembunuh bayaran
755
00:38:24,820 --> 00:38:27,300
adalah dari totem dari Negara Dongli yang dimusnahkan sejak lama.
756
00:38:27,780 --> 00:38:29,940
Di masa lalu, untuk memperluas wilayah mereka, Negara Dongli
757
00:38:30,260 --> 00:38:31,660
berulang kali menginvasi negara lain,
758
00:38:32,060 --> 00:38:34,260
membakar dan merampok mereka.
759
00:38:34,540 --> 00:38:35,900
Kemudian, ayahmu memusnahkan mereka.
760
00:38:36,180 --> 00:38:38,220
Mereka tidak ada lagi.
761
00:38:39,140 --> 00:38:40,580
Jadi maksudmu itu
762
00:38:40,900 --> 00:38:43,340
keturunan Negara Dongli ingin membalas dendam padaku?
763
00:38:44,380 --> 00:38:45,700
Mereka ingin aku membayar hutang ayahku?
764
00:38:45,940 --> 00:38:46,860
Tidak hanya itu.
765
00:38:47,540 --> 00:38:48,220
Pikirkan tentang itu.
766
00:38:48,940 --> 00:38:52,300
Mengapa pembunuh sering muncul di dalam istana?
767
00:38:52,900 --> 00:38:55,700
Dan mengapa perpustakaan itu tiba-tiba terbakar?
768
00:38:56,780 --> 00:38:58,060
Apakah mereka menjebak saya
769
00:38:58,220 --> 00:39:00,700
untuk menghentikan saya menyelidiki kasus ini?
770
00:39:01,980 --> 00:39:04,620
Saya pikir pembantu pembunuh itu di dalam istana.
771
00:39:05,180 --> 00:39:06,540
Ini sangat berbahaya.
772
00:39:07,020 --> 00:39:07,460
Tidak heran pembunuh itu
773
00:39:07,660 --> 00:39:09,500
berhasil melarikan diri setiap kali.
774
00:39:10,420 --> 00:39:11,500
Pasti ada tahi lalat!
775
00:39:11,780 --> 00:39:12,660
Yang Mulia, jangan khawatir.
776
00:39:12,860 --> 00:39:14,380
Saya pasti akan menemukan tahi lalat
777
00:39:14,620 --> 00:39:15,900
dan pembunuh Nyonya mulia Xian.
778
00:39:16,140 --> 00:39:17,060
Saya akan menemukan mereka.
779
00:39:17,360 --> 00:39:23,240
Teks dibawa ke Anda oleh CdramaBase (kunjungi cdramabase.com)
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
780
00:39:23,740 --> 00:39:24,460
Cepat.
781
00:39:26,580 --> 00:39:27,180
Sini.
782
00:39:29,100 --> 00:39:30,540
Minum teh panas untuk menghangatkan tubuhmu.
783
00:39:35,260 --> 00:39:35,980
Lihat dirimu.
784
00:39:36,300 --> 00:39:38,380
Mengapa Kau mudah sakit?
785
00:39:39,180 --> 00:39:41,620
Yang Mulia, Kau harus ...
786
00:39:41,900 --> 00:39:44,740
Lihat melalui penampilan luar saya untuk melihat sifat batin saya.
787
00:39:45,300 --> 00:39:46,220
Secara alami,
788
00:39:46,460 --> 00:39:48,860
Saya seorang wanita yang lembut dan rapuh.
789
00:39:52,540 --> 00:39:54,020
Apakah itu karena kamu terlalu berkulit tebal?
790
00:39:54,220 --> 00:39:55,100
Saya benar-benar tidak bisa melihat.
791
00:39:55,300 --> 00:39:56,860
Baiklah, saya sudah mengantar Kamu kembali dengan selamat.
792
00:39:57,060 --> 00:39:58,100
Saya akan pergi sekarang.
53544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.