All language subtitles for La Lengua De Las Mariposas aka Butterfly (1999) CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:39,183 Here it is! 2 00:01:02,933 --> 00:01:06,837 Who could that be at this hour? Go see, son. 3 00:01:18,896 --> 00:01:21,801 This girl wants to see Dad. 4 00:01:21,903 --> 00:01:24,769 She says her mother's died. 5 00:01:31,284 --> 00:01:33,117 Go to your room. 6 00:01:33,221 --> 00:01:35,954 - We're eating. - So take your food! 7 00:01:44,477 --> 00:01:46,071 How did it happen? 8 00:01:46,180 --> 00:01:50,480 It must have been her heart. I found her dead. 9 00:01:50,585 --> 00:01:54,923 - Did you call the doctor? - Why? I went to see the priest. 10 00:01:55,027 --> 00:01:56,519 Right. 11 00:01:56,630 --> 00:01:59,534 The coffin and burial cost forty-five pesetas. 12 00:01:59,636 --> 00:02:02,004 But I have no money. 13 00:02:02,107 --> 00:02:03,598 Wait. 14 00:02:18,002 --> 00:02:20,370 - What? - I didn't say anything. 15 00:02:20,473 --> 00:02:22,102 Do what you must do. 16 00:02:29,724 --> 00:02:31,820 Why can't we see her? 17 00:02:31,929 --> 00:02:33,796 That's a secret. 18 00:02:33,899 --> 00:02:36,232 - Tell me. - No. 19 00:02:38,472 --> 00:02:40,441 I have a secret, too. 20 00:02:41,711 --> 00:02:43,681 About Carmi�a. 21 00:02:43,782 --> 00:02:46,048 Who told you her name? 22 00:02:46,153 --> 00:02:49,683 Tell me your secret, I'll tell you mine. 23 00:02:52,364 --> 00:02:54,426 She's Dad's daughter. 24 00:02:55,973 --> 00:02:59,468 So, why doesn't she live with us? 25 00:03:01,516 --> 00:03:05,145 Dad had her with that dead woman before he married Mom. 26 00:03:06,557 --> 00:03:08,753 How do you know her? 27 00:03:08,860 --> 00:03:13,805 Roque and I followed this man O'Lis up to Carmi�a's house. 28 00:03:13,907 --> 00:03:14,997 And? 29 00:03:15,106 --> 00:03:17,269 They got naked, and he humped her. 30 00:03:17,377 --> 00:03:19,279 That's why Mom sent us away. 31 00:03:19,381 --> 00:03:21,408 - Why? - She's a slut. 32 00:03:23,022 --> 00:03:24,854 What does Dad say? 33 00:03:26,027 --> 00:03:28,426 Nothing. What could he say? 34 00:04:45,686 --> 00:04:47,817 Hello, Sparrow! 35 00:04:47,926 --> 00:04:49,190 Hello. 36 00:04:50,698 --> 00:04:53,691 - Is this your garden? - It's a friend's. 37 00:04:53,803 --> 00:04:56,672 But he lets me pick fruit here. 38 00:04:56,774 --> 00:04:59,507 I got some apples. Want one? 39 00:05:02,251 --> 00:05:04,084 They're delicious. 40 00:05:05,454 --> 00:05:07,253 Very juicy. 41 00:05:08,427 --> 00:05:10,059 What are you doing here? 42 00:05:10,167 --> 00:05:12,068 Watching a funeral. 43 00:05:12,170 --> 00:05:13,969 Really? 44 00:05:14,074 --> 00:05:15,668 Who died? 45 00:05:18,780 --> 00:05:23,222 When someone dies, do they die or not? 46 00:05:25,126 --> 00:05:27,288 What do your folks say? 47 00:05:27,396 --> 00:05:30,525 My mom says good people go to heaven... 48 00:05:30,634 --> 00:05:33,036 and bad people go to hell. 49 00:05:33,138 --> 00:05:34,770 And your father? 50 00:05:34,879 --> 00:05:37,873 That if there's a Final Judgment... 51 00:05:37,984 --> 00:05:40,582 the rich will bring their lawyers. 52 00:05:40,690 --> 00:05:42,519 My mother doesn't find it funny. 53 00:05:43,893 --> 00:05:45,259 What do you think? 54 00:05:49,003 --> 00:05:50,939 I'm afraid. 55 00:05:52,075 --> 00:05:54,440 Can you keep a secret? 56 00:05:56,180 --> 00:05:58,619 Between you and l: 57 00:05:58,721 --> 00:06:02,785 An otherworldly hell does not exist. 58 00:06:02,895 --> 00:06:05,660 Hate and cruelty... 59 00:06:05,766 --> 00:06:07,429 that's hell. 60 00:06:08,938 --> 00:06:12,503 At times, we ourselves are hell. 61 00:06:19,554 --> 00:06:20,924 APRIL 14, 1936 62 00:06:21,027 --> 00:06:23,259 LONG LIVE THE REPUBLIC! 63 00:06:26,036 --> 00:06:28,269 Who wants coffee? 64 00:06:29,377 --> 00:06:30,706 Coffee? 65 00:06:33,314 --> 00:06:35,750 - A toast! - Long live the Republic! 66 00:06:35,852 --> 00:06:37,185 Long live! 67 00:07:01,265 --> 00:07:03,133 The king's lost his crown 68 00:07:03,236 --> 00:07:06,173 It's only paper 69 00:07:06,275 --> 00:07:07,672 The gold one was 70 00:07:07,774 --> 00:07:09,542 Taken away by Berenguer 71 00:07:09,648 --> 00:07:11,845 The king's lost his crown 72 00:07:11,952 --> 00:07:13,784 It's only cardboard 73 00:07:13,888 --> 00:07:15,882 The Spanish crown 74 00:07:15,994 --> 00:07:17,896 Will be worn by no thief! 75 00:07:17,998 --> 00:07:21,525 Ram�n. The Civil Guards. 76 00:07:25,441 --> 00:07:27,071 So what? 77 00:07:43,377 --> 00:07:46,641 The doctors had me on porridge for seven years. 78 00:07:46,746 --> 00:07:48,682 My stomach got worse. 79 00:07:48,784 --> 00:07:50,414 One day I told my wife... 80 00:07:50,522 --> 00:07:55,121 to make me a stew with ham, sausage, and lard. 81 00:07:55,229 --> 00:07:58,258 - And I was cured. - Hello. 82 00:08:22,346 --> 00:08:23,780 What's that song? 83 00:08:23,882 --> 00:08:26,718 I don't know. I heard it on the radio. 84 00:08:28,391 --> 00:08:32,330 Rose-colored dawn 85 00:08:32,433 --> 00:08:35,492 At sunrise 86 00:08:35,602 --> 00:08:39,269 Melodious note 87 00:08:39,376 --> 00:08:43,045 Of a crying violin 88 00:08:43,153 --> 00:08:45,552 Like in a novel 89 00:08:45,654 --> 00:08:49,823 The insomnia where she lived 90 00:08:49,931 --> 00:08:52,196 Her story of love 91 00:09:03,654 --> 00:09:04,781 Gentlemen! 92 00:09:04,889 --> 00:09:05,948 Listen up. 93 00:09:06,058 --> 00:09:07,893 We're going abroad! 94 00:09:10,299 --> 00:09:13,363 We've been hired in Santa Marta de Lomb�s. 95 00:09:13,472 --> 00:09:17,002 All expenses paid and seventy pesetas. 96 00:09:17,112 --> 00:09:18,775 Seventy beautiful pesetas! 97 00:09:25,226 --> 00:09:26,923 Get those shirts clean. 98 00:09:27,029 --> 00:09:30,232 Santa Marta de Lomb�s, look out! 99 00:09:30,339 --> 00:09:31,863 Me, too? 100 00:09:31,974 --> 00:09:33,671 Of course! 101 00:09:34,877 --> 00:09:35,937 And me? 102 00:10:13,045 --> 00:10:17,319 You won't be hungry here, I tell you as the mayor. 103 00:10:17,424 --> 00:10:20,987 Sausage, ham, cheese, whatever you want. 104 00:10:22,797 --> 00:10:25,770 I'll smash your head in, Carolina! 105 00:10:25,870 --> 00:10:27,304 You know I will! 106 00:10:28,676 --> 00:10:32,512 I chose you because I don't want men in my house. 107 00:10:32,615 --> 00:10:36,212 Adult men are as thick as mules. 108 00:10:37,856 --> 00:10:39,826 Baby! Coffee! 109 00:10:55,991 --> 00:10:57,425 Don't be scared. 110 00:10:58,630 --> 00:11:01,190 They make good manure. 111 00:11:07,680 --> 00:11:11,017 She doesn't speak, but she can hear. 112 00:11:14,525 --> 00:11:18,396 Come on, show the musicians their room. 113 00:11:18,498 --> 00:11:20,434 Be quick. 114 00:12:05,283 --> 00:12:08,152 Thank you. Thank you very much. 115 00:12:11,963 --> 00:12:15,193 She's the Chinese girl from the book! 116 00:12:16,371 --> 00:12:18,068 You're right! 117 00:12:30,780 --> 00:12:33,216 No, that's too much. 118 00:12:33,318 --> 00:12:35,186 No one says "no" here. 119 00:12:35,289 --> 00:12:37,053 Eat and grow, kid. 120 00:12:39,830 --> 00:12:41,025 And her? 121 00:12:41,132 --> 00:12:42,327 Who? 122 00:12:46,143 --> 00:12:49,137 She already ate. She eats like a bird. 123 00:12:51,249 --> 00:12:53,219 Want to see something? 124 00:12:54,924 --> 00:12:56,755 Come here, baby. 125 00:13:02,302 --> 00:13:03,534 Look! 126 00:13:05,877 --> 00:13:08,849 This is where the wolf bit her! 127 00:13:12,223 --> 00:13:13,283 Cover yourself. 128 00:13:16,294 --> 00:13:18,321 She was only four. 129 00:13:20,503 --> 00:13:23,134 We were with the livestock. 130 00:13:24,845 --> 00:13:28,841 The wolves were hungry, and they tricked me. 131 00:13:31,123 --> 00:13:33,390 God, did they trick me! 132 00:13:38,471 --> 00:13:41,907 Aren't you going to eat? I'll get angry. 133 00:13:46,617 --> 00:13:49,384 We were in a meadow near the woods. 134 00:13:52,328 --> 00:13:54,730 One of those bastards appeared... 135 00:13:54,833 --> 00:13:57,498 and then went back into the woods. 136 00:13:58,842 --> 00:14:03,575 The dogs tore off after him, and I went with them. 137 00:14:04,716 --> 00:14:08,554 We left her there, alone... 138 00:14:08,657 --> 00:14:11,059 sitting on a sack. 139 00:14:11,162 --> 00:14:13,826 It was just a moment... 140 00:14:13,933 --> 00:14:15,596 but when we returned... 141 00:14:16,973 --> 00:14:18,134 she was gone. 142 00:14:21,682 --> 00:14:24,848 God, but those bastards tricked me! 143 00:14:26,591 --> 00:14:28,079 But she survived. 144 00:14:29,193 --> 00:14:32,531 The wolf didn't want to kill her. 145 00:14:32,635 --> 00:14:35,036 He just bit her back. 146 00:14:35,138 --> 00:14:39,104 The old people said the bite was to silence her... 147 00:14:39,216 --> 00:14:41,308 so she wouldn't scream. 148 00:14:42,518 --> 00:14:44,922 And it sure did work. 149 00:14:46,294 --> 00:14:48,993 We found her in a wolf den. 150 00:14:49,099 --> 00:14:51,694 She was fine... 151 00:14:51,803 --> 00:14:54,328 but she never spoke again. 152 00:14:54,439 --> 00:14:56,171 Why is she Chinese? 153 00:14:56,277 --> 00:14:57,506 Who? 154 00:14:57,613 --> 00:14:58,773 Your daughter. 155 00:15:00,116 --> 00:15:03,422 She's my wife. 156 00:15:36,552 --> 00:15:40,582 The wise bird, using the science of clairvoyance... 157 00:15:40,692 --> 00:15:44,322 picks out your fortune from the magic box. 158 00:15:44,431 --> 00:15:46,994 Want the bird to tell your fortune? 159 00:18:39,517 --> 00:18:42,387 She came into my room, took my hand... 160 00:18:42,490 --> 00:18:45,391 and we escaped on horseback. 161 00:18:45,493 --> 00:18:48,430 - What did he do? - He went after us with a knife. 162 00:18:48,531 --> 00:18:51,834 But in Coru�a, we got on a boat to China. 163 00:18:56,580 --> 00:18:57,738 Look! 164 00:19:24,732 --> 00:19:28,466 I remember something the teacher said. 165 00:19:28,573 --> 00:19:31,739 A bed, a mirror... 166 00:19:31,846 --> 00:19:33,608 and a heart... 167 00:19:33,713 --> 00:19:35,705 are all empty. 168 00:19:37,119 --> 00:19:40,354 In other words, you're all alone. 169 00:19:42,197 --> 00:19:46,534 I'm going to marry Roque's sister when I grow up. 170 00:19:49,778 --> 00:19:53,239 Today, after a lifetime dedicated to teaching... 171 00:19:53,351 --> 00:19:55,584 Don Gregorio is retiring. 172 00:19:55,689 --> 00:19:57,419 As mayor of this town... 173 00:19:57,526 --> 00:19:59,926 and in the name of the authorities... 174 00:20:00,028 --> 00:20:01,518 students and parents... 175 00:20:01,630 --> 00:20:04,432 I want to make clear our gratitude... 176 00:20:04,537 --> 00:20:07,805 for what you've done for our children: 177 00:20:07,911 --> 00:20:09,848 Prepare them for life... 178 00:20:09,949 --> 00:20:13,249 and especially for being good citizens. 179 00:20:15,392 --> 00:20:19,923 Don Gregorio, you know I'm not one for speeches. 180 00:20:20,033 --> 00:20:23,629 All I can really say... is thank you. 181 00:20:23,737 --> 00:20:26,469 Thank you from the bottom of our hearts. 182 00:20:36,494 --> 00:20:38,864 Honorable authorities... 183 00:20:39,970 --> 00:20:41,494 dear children... 184 00:20:41,605 --> 00:20:45,067 and distinguished citizens. 185 00:20:45,179 --> 00:20:47,078 In springtime... 186 00:20:47,180 --> 00:20:51,951 the wild duck returns to its home to mate. 187 00:20:52,055 --> 00:20:55,050 Nothing can stop him. 188 00:20:55,161 --> 00:20:58,728 If you cut off his wings, he'll swim. 189 00:20:58,838 --> 00:21:02,640 If you cut off his feet, he'll row with his beak... 190 00:21:02,744 --> 00:21:05,579 like an oar against the stream. 191 00:21:05,682 --> 00:21:07,116 This journey... 192 00:21:07,218 --> 00:21:10,156 is his raison d'etre. 193 00:21:10,257 --> 00:21:15,458 In the autumn of my life, I should be skeptical. 194 00:21:15,564 --> 00:21:18,502 And in a way, I am. 195 00:21:18,604 --> 00:21:22,842 The wolf will never lie down... 196 00:21:22,947 --> 00:21:24,436 with the lamb. 197 00:21:25,684 --> 00:21:27,951 But I am sure of one thing. 198 00:21:28,056 --> 00:21:31,756 If we can allow one generation... 199 00:21:31,862 --> 00:21:36,061 just one generation, to grow up free in Spain... 200 00:21:36,168 --> 00:21:41,475 then no one will ever be able to take away their liberty. 201 00:21:42,715 --> 00:21:44,243 Let's go! 202 00:21:56,474 --> 00:22:00,312 No one will be able to steal that treasure from them! 203 00:22:10,033 --> 00:22:12,560 Thank you very much. 204 00:22:12,671 --> 00:22:15,265 And now, fly free! 205 00:22:53,541 --> 00:22:55,913 - What's wrong? - Nothing. 206 00:22:56,016 --> 00:22:58,886 We won't go bug hunting anymore? 207 00:22:58,989 --> 00:23:00,354 Why not? 208 00:23:00,457 --> 00:23:04,555 Now that it's summer, we can go every day. 209 00:23:04,663 --> 00:23:06,326 Look. 210 00:23:06,434 --> 00:23:08,130 Better late than never. 211 00:23:09,672 --> 00:23:12,406 From the Ministry of Education. 212 00:23:12,512 --> 00:23:15,139 We get the microscope, Sparrow! 213 00:23:26,969 --> 00:23:28,528 What's that? 214 00:23:28,640 --> 00:23:31,042 It's a Lucanus cervus... 215 00:23:32,146 --> 00:23:33,477 a flying deer. 216 00:23:33,581 --> 00:23:36,247 It's called that because its mandibles... 217 00:23:36,354 --> 00:23:38,879 look like antlers... 218 00:23:38,990 --> 00:23:42,328 and they fight over females with them. 219 00:23:42,432 --> 00:23:45,495 They're the biggest beetles in Europe. 220 00:23:46,707 --> 00:23:48,006 There's one! 221 00:23:51,146 --> 00:23:52,638 Give it to me! 222 00:24:03,233 --> 00:24:04,964 I got it! 223 00:24:06,743 --> 00:24:09,009 Careful. 224 00:24:09,114 --> 00:24:11,916 Very carefully... 225 00:24:15,357 --> 00:24:18,955 Now we'll get to see the tongue under the microscope. 226 00:24:37,199 --> 00:24:38,690 Won't you come in? 227 00:24:38,802 --> 00:24:41,497 He's scared! He's chicken! 228 00:24:41,605 --> 00:24:43,130 Don't let him come! 229 00:24:46,346 --> 00:24:48,944 Remember the tilonorrinco? 230 00:24:49,052 --> 00:24:52,283 That bird that gives its girlfriend... 231 00:24:52,389 --> 00:24:55,124 a flower that's very expensive. 232 00:24:55,230 --> 00:24:56,391 Right! 233 00:24:56,499 --> 00:24:57,967 An orchid. 234 00:25:03,980 --> 00:25:05,378 Come on. 235 00:25:05,481 --> 00:25:07,542 Be like a tilonorrinco. 236 00:25:08,654 --> 00:25:10,623 But this isn't an orchid. 237 00:25:10,724 --> 00:25:12,454 That doesn't matter. 238 00:25:41,448 --> 00:25:43,576 - Can you swim? - No. 239 00:25:43,684 --> 00:25:44,913 Me, neither. 240 00:25:46,558 --> 00:25:47,719 Don't look. 241 00:25:47,827 --> 00:25:49,022 Here. 242 00:25:50,298 --> 00:25:51,458 Shut your eyes. 243 00:26:16,380 --> 00:26:20,875 In his speech to parliament today... 244 00:26:20,984 --> 00:26:23,114 Minister Robles said... 245 00:26:23,223 --> 00:26:26,627 the country cannot continue on its present course. 246 00:26:26,729 --> 00:26:33,504 We must choose once and for all between communism and fascism... 247 00:26:33,609 --> 00:26:35,876 or else we will fall into anarchy! 248 00:26:35,981 --> 00:26:40,216 He declared Spanish democracy dead. 249 00:26:40,322 --> 00:26:43,018 That pear-headed bastard! 250 00:26:43,125 --> 00:26:45,186 They want it dead! 251 00:26:46,532 --> 00:26:48,398 Minister Sotelo agreed... 252 00:26:48,502 --> 00:26:52,137 that the government was no longer viable. 253 00:26:52,245 --> 00:26:57,550 He emphasized that the country must be ruled with an iron fist! 254 00:26:59,022 --> 00:27:01,185 The Republic will survive! 255 00:27:03,899 --> 00:27:07,026 Some may call my views fascism. 256 00:27:07,134 --> 00:27:09,766 If that's what it takes for a strong state... 257 00:27:09,874 --> 00:27:12,708 then I am proud to call myself a fascist! 258 00:27:12,811 --> 00:27:14,474 Careful. 259 00:27:16,088 --> 00:27:17,750 Careful. 260 00:27:20,394 --> 00:27:22,261 An Orujo. 261 00:27:26,673 --> 00:27:28,302 You've already had a few. 262 00:27:28,410 --> 00:27:29,877 I've had... 263 00:27:31,512 --> 00:27:33,949 what I've had to. 264 00:27:34,051 --> 00:27:36,112 Driving oxen? 265 00:27:38,729 --> 00:27:39,890 Maybe. 266 00:27:39,998 --> 00:27:41,626 Come on. 267 00:27:41,735 --> 00:27:44,168 Give me that, it's dangerous. 268 00:27:44,270 --> 00:27:46,502 I need it. 269 00:28:00,466 --> 00:28:03,929 I'll pay for it... I'll pay. 270 00:28:17,699 --> 00:28:19,496 Let's go. 271 00:28:19,601 --> 00:28:22,093 I have to go home with my dad. 272 00:28:22,204 --> 00:28:24,140 They're talking about politics. 273 00:28:50,125 --> 00:28:51,490 Let's go. 274 00:29:26,255 --> 00:29:28,350 Good doggy. 275 00:29:28,459 --> 00:29:30,019 Good doggy. 276 00:29:31,399 --> 00:29:33,061 Doggy... Doggy... 277 00:30:02,857 --> 00:30:04,415 Tarz�n! 278 00:30:15,210 --> 00:30:16,872 Steal it! 279 00:30:19,987 --> 00:30:21,250 Moncho! 280 00:30:23,524 --> 00:30:25,360 Moncho! 281 00:30:28,769 --> 00:30:30,763 - What? - Come to the house. 282 00:30:30,874 --> 00:30:32,867 We're playing a game! 283 00:30:32,978 --> 00:30:37,381 There's a war in Africa. I heard it on the radio. 284 00:30:37,483 --> 00:30:38,542 Why? 285 00:30:38,653 --> 00:30:41,055 Something about Spain and God... 286 00:30:41,157 --> 00:30:43,321 - Up with Spain! - Hooray! 287 00:30:46,734 --> 00:30:49,262 Get the newspapers, Ram�n. 288 00:30:50,809 --> 00:30:51,868 Thank God! 289 00:30:57,323 --> 00:30:58,450 Your card. 290 00:30:58,558 --> 00:31:00,046 Your card. 291 00:31:05,300 --> 00:31:06,930 It's the war? 292 00:31:09,475 --> 00:31:10,671 Yes. 293 00:31:10,778 --> 00:31:13,374 They say the military has risen up. 294 00:31:20,030 --> 00:31:22,091 Help me. 295 00:31:22,201 --> 00:31:24,327 If anyone asks... 296 00:31:24,435 --> 00:31:27,702 Dad never said anything against the priests. 297 00:31:27,807 --> 00:31:30,075 And he's not a Republican. 298 00:31:31,683 --> 00:31:35,455 Moncho, listen carefully to what I'm saying. 299 00:31:35,559 --> 00:31:38,995 Dad never gave a suit to the teacher. 300 00:31:39,096 --> 00:31:40,189 You understand? 301 00:31:40,298 --> 00:31:43,099 - Yes, he did. - No, he didn't! 302 00:31:43,204 --> 00:31:44,798 You understand? 303 00:31:44,908 --> 00:31:46,171 He didn't! 304 00:31:46,277 --> 00:31:49,542 No, he didn't give him the suit. 305 00:31:56,862 --> 00:31:57,989 Long live the Republic! 306 00:31:58,098 --> 00:31:59,933 Long live. 307 00:32:12,224 --> 00:32:14,783 - Who is it? - Open the door, madam. 308 00:32:18,133 --> 00:32:20,433 - Is your husband here? - No, he isn't. 309 00:32:20,538 --> 00:32:23,033 Know where he is? 310 00:32:23,145 --> 00:32:26,171 Please tell him the mayor wants to see us. 311 00:32:26,281 --> 00:32:27,476 He needs us. 312 00:32:27,584 --> 00:32:28,849 I'll tell him. 313 00:33:40,918 --> 00:33:42,477 Andr�s. 314 00:33:44,958 --> 00:33:46,085 Andr�s. 315 00:35:22,134 --> 00:35:26,074 - Up with Spain! - Up with Spain! 316 00:35:33,990 --> 00:35:35,982 - Up with Spain! - Up with Spain! 317 00:35:43,940 --> 00:35:45,705 God forgive us. 318 00:35:45,810 --> 00:35:48,940 God forgive us all. 319 00:35:52,389 --> 00:35:54,151 Yes, come on up. 320 00:36:13,427 --> 00:36:15,020 Ready. 321 00:36:42,077 --> 00:36:43,548 Traitors! 322 00:36:43,649 --> 00:36:44,707 Reds! 323 00:36:46,421 --> 00:36:47,912 Bastards! 324 00:36:48,024 --> 00:36:49,755 Atheists! 325 00:36:52,533 --> 00:36:54,625 Red bastards! 326 00:37:04,019 --> 00:37:05,750 Clown! 327 00:37:05,856 --> 00:37:06,949 Red! 328 00:37:12,301 --> 00:37:14,135 Atheist! 329 00:37:14,239 --> 00:37:15,707 Atheist! 330 00:37:21,516 --> 00:37:22,779 Atheist! 331 00:37:24,423 --> 00:37:27,952 Ram�n, for God's sake, shout! 332 00:37:29,232 --> 00:37:30,703 Traitors! 333 00:37:30,804 --> 00:37:34,068 Criminals! Reds! 334 00:37:34,173 --> 00:37:37,044 Thugs! Criminals! Trai... 335 00:37:45,192 --> 00:37:48,654 No! Roque! 336 00:37:49,768 --> 00:37:52,432 - Roque, no! - Dad! 337 00:38:08,601 --> 00:38:10,297 Bastards! 338 00:38:41,865 --> 00:38:44,493 Shout now, Ram�n! Now! 339 00:38:47,507 --> 00:38:49,568 Murderer! 340 00:38:49,678 --> 00:38:51,705 Anarchist! Bastard! 341 00:38:51,816 --> 00:38:54,150 Son of a bitch! 342 00:38:59,929 --> 00:39:02,957 You, too, Moncho. You shout, too. 343 00:39:13,488 --> 00:39:15,890 Atheist! Red! 344 00:39:16,994 --> 00:39:18,520 Red! 345 00:39:18,631 --> 00:39:20,691 Red! 346 00:39:54,363 --> 00:39:55,422 Atheist! 347 00:39:57,471 --> 00:39:59,097 Red! 348 00:40:01,341 --> 00:40:03,904 Tilonorrinco! 349 00:40:04,013 --> 00:40:06,176 Proboscis! 22186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.