All language subtitles for Kommissar.X.In.den.Klauen.des.goldenen.Drachen.1966.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,840 --> 00:00:50,353 Komm jetzt gef�lligst! 2 00:01:25,920 --> 00:01:27,558 Oh, bereits f�r mich reserviert, wie? 3 00:02:27,760 --> 00:02:29,239 Willst du mich nicht vorstellen? 4 00:02:30,040 --> 00:02:30,950 Tom? 5 00:02:31,360 --> 00:02:32,270 Komm her, Blondie. 6 00:02:32,600 --> 00:02:34,352 Ich m�chte dir meinen Freund vorstellen. 7 00:02:34,440 --> 00:02:36,476 Captain Rowland von der New Yorker Polizei. 8 00:02:37,480 --> 00:02:38,390 Hi. 9 00:02:39,720 --> 00:02:40,948 Wolltest du etwas von mir? 10 00:02:41,520 --> 00:02:44,990 Du sollst im Auftrag von Scott Miller vom International Bureau nach Singapur reisen. 11 00:02:45,080 --> 00:02:46,195 Ich soll dich begleiten. 12 00:02:46,600 --> 00:02:48,192 Meine Zeit kostet aber so einiges. 13 00:02:50,160 --> 00:02:52,196 Du bekommst dein Geld von einem Typen namens Apollo. 14 00:02:52,280 --> 00:02:54,714 Angeblich ein Atomphysiker. Und so wie es aussieht... 15 00:02:56,040 --> 00:02:57,314 Sie k�nnen wieder aufstehen. 16 00:02:59,560 --> 00:03:02,199 Meine Herren, Sie sind soeben durch die Pr�fung gefallen. 17 00:03:05,760 --> 00:03:08,115 Ich kann Ihnen versichern, dass die Bronston Agentur kein Interesse hat, 18 00:03:08,200 --> 00:03:09,918 inkompetente Privatdetektive anzustellen. 19 00:03:10,480 --> 00:03:13,995 Das fanden Sie wohl witzig, uns ungeladene Waffen unterzuschieben. 20 00:03:14,480 --> 00:03:15,833 Sie h�tten sie vorher �berpr�fen sollen. 21 00:03:15,920 --> 00:03:19,515 In diesem Gesch�ft �berlebt man nicht lange, wenn man sein Hirn nicht nutzt. 22 00:03:19,680 --> 00:03:22,956 Ich brauche kein Gehirn. Als Frau habe ich andere M�glichkeiten. 23 00:03:24,280 --> 00:03:25,190 Bis zum n�chsten mal. 24 00:03:28,760 --> 00:03:30,193 Sie hat alles was sie braucht. 25 00:03:33,800 --> 00:03:35,836 Wann soll ich im Orient ankommen? 26 00:03:36,600 --> 00:03:37,749 Gestern. 27 00:03:38,040 --> 00:03:40,634 Wie dumm, dass ich so etwas nicht mit auf die Reise nehmen kann. 28 00:03:40,720 --> 00:03:42,472 Bis Singapur ist es eine lange Reise. 29 00:03:45,200 --> 00:03:48,875 Denkst du, Apollo w�rde die Kosten f�r das �bergep�ck �bernehmen? 30 00:03:51,600 --> 00:03:52,715 Ich hasse diesen Stress. 31 00:04:31,840 --> 00:04:37,278 Die 98 f�hrt mit 3 Min. und 53 Sekunden. Gefolgt von 47 der gerade die Kurve nimmt. 32 00:04:37,440 --> 00:04:38,350 Und dahinter die 92. 33 00:04:39,400 --> 00:04:43,279 Die 33 nimmt die Kurve. Gefolgt von der Nummer 7. 34 00:04:43,360 --> 00:04:46,955 Der Favorit des gro�en Preises von Singapur 1966. 35 00:04:49,640 --> 00:04:50,550 Bis nachher. 36 00:04:52,160 --> 00:04:53,957 Das Rennen hat erst begonnen, 37 00:04:54,040 --> 00:04:57,999 aber schon jetzt scheinen einzig die 3 Mazdas Chancen auf die Troph�e zu haben. 38 00:04:58,440 --> 00:05:03,468 Bereits gestern brachen die Japaner fast den Rundengeschwindigkeitsrekord. 39 00:07:17,000 --> 00:07:20,879 Entweder hat der Plan nicht funktioniert oder das ist nicht das richtige Flugzeug. 40 00:07:23,480 --> 00:07:26,790 Der Chef hat uns befohlen, eine schweizer Uhr f�r die Zeitbombe zu nutzen. 41 00:07:26,880 --> 00:07:27,790 Was sollen wir jetzt machen? 42 00:07:27,880 --> 00:07:28,790 Achtung! Er kommt. 43 00:07:34,640 --> 00:07:37,154 Vielen Dank f�r den gro�artigen Service auf dem Flug. 44 00:07:43,560 --> 00:07:46,028 Na, wenn das mal nicht ein interessanter Auftrag ist. 45 00:07:47,200 --> 00:07:49,668 Stella, wie w�rde ihn wohl deine Schwester bezeichnen? 46 00:07:50,880 --> 00:07:52,472 Als einen Frauenheld. 47 00:08:11,120 --> 00:08:12,314 Los! In den Wagen. Schnell! 48 00:08:25,480 --> 00:08:26,515 Das h�tte uns beinahe erwischt. 49 00:08:26,600 --> 00:08:29,433 Hat es aber nicht. Mal sehen, was man als n�chstes probiert. 50 00:08:45,520 --> 00:08:47,078 Da kommen sie. - Schnauze! 51 00:08:50,520 --> 00:08:51,839 Hotel Goodwood. - Gerne, Sir. 52 00:09:15,360 --> 00:09:16,270 Fahren Sie schneller! 53 00:09:27,760 --> 00:09:29,159 Gib mehr Gas! 54 00:09:31,880 --> 00:09:33,438 Zick, zack. Bewegen Sie das Steuer. 55 00:09:41,080 --> 00:09:41,990 F�r euch. 56 00:10:44,040 --> 00:10:47,510 Mein Auto ist hin�ber. Schauen Sie nur. Wie soll ich jetzt Geld verdienen? 57 00:10:47,640 --> 00:10:50,712 Meine Kinder werden nichts mehr zu essen haben. - Immer mit der... 58 00:10:50,800 --> 00:10:53,712 Sie m�ssen mir genug bezahlen, damit ich sie durchf�ttern kann... 59 00:10:53,800 --> 00:10:54,630 ...oder was soll ich der Polizei sagen? 60 00:10:54,720 --> 00:10:57,314 Sind 20 Dollar genug? - Danke, danke! 61 00:10:57,400 --> 00:10:59,994 Dein Aktenkoffer wiegt eine Tonne. Was hast du da drin? 62 00:11:00,600 --> 00:11:02,033 Eine Atom-Bombe. 63 00:11:20,800 --> 00:11:22,836 Ein Anruf f�r Mr. Stryker. 64 00:11:24,920 --> 00:11:27,309 Haben Sie eine Reservierung f�r Rowland und Walker? 65 00:11:27,640 --> 00:11:30,996 Ja, haben wir. Ihre Zimmernummern lauten 142 und 143. 66 00:11:31,240 --> 00:11:32,798 Gebucht f�r 2 �bernachtungen. 67 00:11:33,960 --> 00:11:34,756 Sagt wer? 68 00:11:34,840 --> 00:11:36,876 Auf der Reservierung steht eindeutig 2 �bernachtungen. 69 00:11:36,960 --> 00:11:38,518 Wenn Sie l�nger bleiben m�chten... 70 00:11:39,080 --> 00:11:40,433 Wollen wir l�nger bleiben? 71 00:11:41,800 --> 00:11:44,633 Hm, kommt darauf an, was im Preis enthalten ist. 72 00:11:47,440 --> 00:11:50,318 Ms. Far? Mr. Takato kommt gleich runter. 73 00:11:50,960 --> 00:11:53,679 Er erwartet Sie drau�en am Pool. - Danke. 74 00:12:32,040 --> 00:12:33,234 Was h�ltst du davon? 75 00:12:33,360 --> 00:12:35,874 Mit gen�gend Geld k�nnte ich es hier lange aushalten. 76 00:12:37,800 --> 00:12:39,756 Mit so einer Frau w�rde ich gl�cklich sterben. 77 00:12:39,840 --> 00:12:42,798 Wir sind nicht wegen der Frauen hier. Wir haben einen Auftrag. 78 00:12:43,080 --> 00:12:45,469 Solange sich der mysteri�se Mr. Apollo nicht meldet, 79 00:12:45,560 --> 00:12:47,755 mache ich mir eine sch�ne Zeit und pflege mein Ego. 80 00:12:47,840 --> 00:12:48,909 Jeder braucht ein Hobby. 81 00:12:49,320 --> 00:12:50,230 Du f�hrst Wasserski. 82 00:12:50,320 --> 00:12:53,392 Ich k�mmere mich darum, dass sich die M�dels nicht einsam f�hlen. 83 00:12:53,560 --> 00:12:55,391 Das ist er. Apollo. Nimm mal ab. 84 00:12:59,240 --> 00:13:00,514 Hallo. - Wer sind Sie? 85 00:13:00,840 --> 00:13:01,397 Jo Walker. 86 00:13:01,440 --> 00:13:03,556 H�ren Sie zu Walker. In ein paar Stunden geht ein Flug nach New York. 87 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 Befolgen Sie einen guten Rat und fliegen damit zur�ck. 88 00:13:06,640 --> 00:13:07,470 OK, mein Freund. 89 00:13:07,560 --> 00:13:08,470 Wer war das? 90 00:13:08,680 --> 00:13:11,035 Nur jemand, der Flugtickets verkauft. 91 00:13:13,480 --> 00:13:15,391 Es f�ngt an, interessant zu werden. 92 00:14:34,840 --> 00:14:36,114 Mein Gott! 93 00:14:38,040 --> 00:14:40,235 Wurde hier tats�chlich eine Waffe abgefeuert? 94 00:14:40,480 --> 00:14:43,916 Selena! Hast du nicht gemerkt, dass du nichts anhast? 95 00:14:44,080 --> 00:14:48,551 Nichts an? Du nennst dieses wunderbare Neglig� "Nichts". Wie gef�llt es euch denn? 96 00:14:49,000 --> 00:14:50,638 Es ist eine wundersch�ne Verpackung. 97 00:14:53,000 --> 00:14:54,319 Ah, komm schon. - Bis nachher. 98 00:14:54,400 --> 00:14:56,072 Warten Sie doch... - Jetzt h�r schon auf. 99 00:15:02,160 --> 00:15:05,072 Das war knapp. Zum Gl�ck konnte ich mir den Koffer schnappen. 100 00:15:08,600 --> 00:15:10,158 Und zum Gl�ck war das hier drin. 101 00:15:11,440 --> 00:15:14,034 Hm, ich wei�, was du meinst. Der Typ war kein Anf�nger. 102 00:15:14,120 --> 00:15:17,192 Er kann die Waffe nicht nur abfeuern, sondern auch damit treffen. 103 00:15:18,720 --> 00:15:20,551 Nimm das hier besser zum Wasserski fahren mit. 104 00:15:20,640 --> 00:15:22,676 Ich hab das Gef�hl, der Typ mag uns nicht. 105 00:15:22,960 --> 00:15:26,270 Eine Waffe ruiniert meinen Stil. Danke, aber ich brauch so etwas nicht. 106 00:15:29,040 --> 00:15:31,110 Da kommt sein Partner. Den schnappe ich mir. 107 00:15:38,600 --> 00:15:39,919 Ihr �bernehmt Walker! 108 00:15:55,600 --> 00:15:58,319 Entschuldigen Sie, warten Sie zuf�lligerweise auf Mr. Takato? - Ja. 109 00:15:59,520 --> 00:16:01,511 Mr. Takato bat mich, Ihnen Gesellschaft zu leisten. 110 00:16:01,600 --> 00:16:04,751 Er meinte auch: Was mir geh�rt, geh�rt auch dir, mein Freund. 111 00:16:07,320 --> 00:16:08,230 Sie erlauben doch. 112 00:16:14,080 --> 00:16:16,116 Lass uns fr�hst�cken, Darling. 113 00:16:16,320 --> 00:16:19,153 Ah, Taki, alter Kumpel, wir haben uns so lange nicht gesehen. 114 00:16:19,840 --> 00:16:20,670 Kennen wir uns? 115 00:16:20,760 --> 00:16:23,593 Ich h�tte geschworen, dass du dich an mich erinnerst. Aber du hast dich auch ver�ndert. 116 00:16:23,760 --> 00:16:26,149 Entschuldigen Sie meine Aufdringlichkeit. Genie�en Sie das Fr�hst�ck. 117 00:16:26,280 --> 00:16:30,558 Auf Wiedersehen, mein Freund. Ich hoffe, doch, wir sehen uns wieder. 118 00:16:38,720 --> 00:16:41,154 Das ist das schnellste Boot in Singapur. Kommen Sie. 119 00:19:24,600 --> 00:19:26,511 Wer ist dein Auftraggeber? - Ich wei� es nicht. 120 00:19:26,640 --> 00:19:28,756 Ich kann es nicht sagen. Fragen Sie nicht! 121 00:20:03,440 --> 00:20:04,156 Walker. 122 00:20:04,240 --> 00:20:05,116 Apollo. 123 00:20:05,200 --> 00:20:07,270 Oh, Apollo, unser Auftraggeber. 124 00:20:07,600 --> 00:20:09,238 Seien Sie vorsichtig. Sie werden verfolgt. 125 00:20:09,320 --> 00:20:11,151 Die Untertreibung des Jahres! 126 00:20:11,520 --> 00:20:14,193 Fahren Sie nach Johore Bahru und sch�tteln Sie die Verfolger ab. 127 00:20:14,280 --> 00:20:15,315 Ich treffe Sie am Bahnhof. 128 00:20:15,400 --> 00:20:16,310 Johore Bahru? 129 00:20:16,560 --> 00:20:17,879 Ja, die erste Station hinter Singapur. 130 00:20:17,960 --> 00:20:18,870 Apollo. 131 00:20:19,280 --> 00:20:21,953 Ich konnte kaum Ski fahren, sondern musste Kugeln ausweichen. 132 00:20:22,040 --> 00:20:23,996 Woher wei�t du, dass dies keine Falle ist? 133 00:20:24,120 --> 00:20:27,032 Heute im Horoskop gelesen. Venus steht an Apollos Seite. 134 00:20:29,000 --> 00:20:31,275 Wir werden da sein. Wir nehmen den n�chsten Zug. 135 00:20:40,760 --> 00:20:43,513 Der Zug ist leer. Ich glaube nicht, dass man uns verfolgt. 136 00:20:44,240 --> 00:20:48,233 Schade. Ich hatte auf etwas Abwechslung gehofft, damit die Fahrt nicht langweilig wird. 137 00:20:51,480 --> 00:20:53,948 Kann ich helfen? - Vielen Dank. 138 00:20:54,160 --> 00:20:55,070 So. 139 00:20:56,040 --> 00:20:57,712 Mein Koffer ist ziemlich schwer. 140 00:20:57,840 --> 00:20:59,956 �berhaupt nicht. M�chten Sie sich zu uns setzen? 141 00:21:00,040 --> 00:21:03,794 Sp�ter. W�rden Sie ein Auge auf den Koffer werfen, w�hrend ich im Speisewagen bin. 142 00:21:03,880 --> 00:21:05,871 Nat�rlich. - Danke. Bis nachher. 143 00:21:11,200 --> 00:21:12,679 Warte, wo willst du hin? 144 00:21:12,840 --> 00:21:15,832 Du beh�ltst den Koffer im Auge, ich besorge mir etwas zu essen. 145 00:21:24,240 --> 00:21:25,150 Entschuldigung. 146 00:21:31,560 --> 00:21:32,470 Gestatten Sie? 147 00:21:35,960 --> 00:21:37,359 Haben die Herren einen Wunsch? 148 00:21:37,440 --> 00:21:38,350 2 Whiskeys. 149 00:21:45,880 --> 00:21:47,871 Die Blondine ist weg, daf�r sind ein paar Mitreisende da. 150 00:21:47,960 --> 00:21:50,474 Leider keine weiblichen. Halt dich bereit. 151 00:22:47,200 --> 00:22:48,918 Hey, ein echtes chinesisches Feuerwerk. 152 00:22:49,080 --> 00:22:50,672 Hat dieser Waggon etwas abbekommen? 153 00:22:52,080 --> 00:22:53,638 Zum Gl�ck hast du die Dinger mitgenommen. 154 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 Her damit und komm wieder rein. 155 00:23:08,120 --> 00:23:10,509 Johore Bahru. Beinahe h�tten wir es nicht geschafft. 156 00:23:22,560 --> 00:23:23,993 Na, aber hallo. 157 00:23:27,560 --> 00:23:29,869 Apollo hat also Venus an seiner Stelle geschickt. 158 00:23:31,320 --> 00:23:32,548 Darf ich fahren? 159 00:23:34,160 --> 00:23:35,229 Rutschen Sie r�ber. 160 00:23:36,080 --> 00:23:39,959 Hey, Grazie, warum setzt du dich nicht nach hinten, wo du die beste Aussicht hast. 161 00:23:47,880 --> 00:23:52,158 Taylor, als Diplomat wissen Sie genausogut wie ich, in welcher Gefahr ich schwebe. 162 00:23:52,880 --> 00:23:55,599 Im Kriegsfall w�rde ein beteiligtes Land sicherlich den Sieg davon tragen, 163 00:23:55,680 --> 00:23:57,875 wenn es sich meiner Erfindungen bedienen w�rde. 164 00:23:57,960 --> 00:24:00,190 M�glich. Trotzdem sollten Sie sich keine Sorgen machen. 165 00:24:00,280 --> 00:24:01,713 Bisher hat niemand versucht, sie zu stehlen. 166 00:24:01,800 --> 00:24:05,349 Au�erdem sind Sie gut gesch�tzt. Das International Bureau brauchen Sie nicht. 167 00:24:07,800 --> 00:24:12,191 Nicht ein Tag, an dem er nicht etwas fallen l�sst. Er wird immer ungeschickter. 168 00:24:12,600 --> 00:24:14,591 Gestern hat er eine Vase fallen lassen. 169 00:24:14,880 --> 00:24:17,599 Wenn Sie erlauben, bringe ich Ihnen eine Neue mit. 170 00:24:17,800 --> 00:24:19,153 Das ist sehr nett von Ihnen. 171 00:24:19,400 --> 00:24:23,075 Tats�chlich tut er mir sogar leid, weil er fast taub ist. 172 00:24:23,560 --> 00:24:25,118 Ich bin am �berlegen, ihn zu feuern. 173 00:24:25,200 --> 00:24:28,749 Doch durch die ganze Arbeit habe ich keine Zeit, mich um das Haus zu k�mmern. 174 00:24:28,840 --> 00:24:32,799 Ich kann mir vorstellen, dass die Arbeit an Ihrer Erfindung, Sie Tag und Nacht ausf�llt. 175 00:24:32,880 --> 00:24:34,518 Darum habe ich auch nie wieder geheiratet. 176 00:24:34,840 --> 00:24:39,231 Ich frage mich, welche Frau sich mit solch Langweilern wie uns abgeben w�rde. 177 00:24:39,480 --> 00:24:40,390 Lapore. 178 00:24:40,840 --> 00:24:41,590 Sir? 179 00:24:41,720 --> 00:24:44,712 Schauen Sie bitte nach, ob meine Tochter schon zur�ck ist. 180 00:24:46,240 --> 00:24:48,800 Ich muss los. Es war mir ein Vergn�gen. 181 00:24:49,120 --> 00:24:50,030 Danke. 182 00:25:05,480 --> 00:25:09,519 Mein Vater benutzt den Namen Apollo, so dass wir nicht andauernd gest�rt werden. 183 00:25:09,680 --> 00:25:13,753 Ich wei� nur, dass ihr Vater Physiker ist und mit bestimmten Strahlungen experimentiert. 184 00:25:14,200 --> 00:25:17,237 Auch das International Bureau besitzt keine weiteren Informationen. 185 00:25:18,960 --> 00:25:20,154 In k�rze wissen Sie mehr. 186 00:25:20,240 --> 00:25:21,798 HAW PAR VILLA. Was soll das sein? 187 00:25:22,000 --> 00:25:23,672 Das ist ein Park f�r Kinder. 188 00:25:24,080 --> 00:25:26,753 Auf der anderen Seite befindet sich die alte Chinesenstadt. 189 00:25:30,080 --> 00:25:30,990 Fahr los. 190 00:25:46,200 --> 00:25:48,668 Papa, darf ich dir den ber�hmten Jo Walker vorstellen? 191 00:25:48,760 --> 00:25:51,194 Und das ist sein Freund Tom Rowland von der New Yorker Polizei. 192 00:25:51,280 --> 00:25:52,429 Hi. - Wie geht es Ihnen 193 00:25:53,240 --> 00:25:56,118 Mr. Walker, Captain Rowland, Jonathan Taylor - ein alter Freund. 194 00:25:56,240 --> 00:25:57,150 Angenehm. - Captain. 195 00:25:57,440 --> 00:25:58,634 M�chten Sie vielleicht noch eine Tasse Tee? 196 00:25:58,720 --> 00:26:00,915 Vielleicht ein anderes mal. Ich muss leider gehen. 197 00:26:01,000 --> 00:26:03,434 Vielen Dank, Professor. Genie�en Sie Ihren Aufenthalt. Auf Wiedersehen, Mr. Walker. 198 00:26:04,640 --> 00:26:05,550 Hier entlang. 199 00:26:06,720 --> 00:26:09,473 Ich ziehe mich nur kurz um und k�mmere mich dann um Tee. 200 00:26:09,800 --> 00:26:12,075 Mr. Taylor hat mich sehr beeindruckt. Wer ist er? 201 00:26:12,160 --> 00:26:15,914 Der amerikanische Kulturattach� in Malaysien. Wir haben das selbe Hobby. 202 00:26:16,840 --> 00:26:19,035 Aber lassen Sie uns anfangen. 203 00:26:20,200 --> 00:26:21,110 Hallo? 204 00:26:22,000 --> 00:26:22,637 Hallo? 205 00:26:22,720 --> 00:26:23,630 Lapore hier. 206 00:26:24,880 --> 00:26:26,871 K�nnen Sie mich h�ren, goldener Drache? 207 00:26:27,400 --> 00:26:28,310 Hier ist ihr Tee. 208 00:26:28,720 --> 00:26:32,508 Ich gehe davon aus, dass Sie sich mit den Grunds�tzen der Lasertechnik auskennen. 209 00:26:33,800 --> 00:26:37,713 Mit der B�ndelung eines einzigen Lichtstrahls kann man gro�e Zerst�rungen verursachen. 210 00:26:38,880 --> 00:26:39,835 Was sind meine Befehle. 211 00:26:39,920 --> 00:26:42,912 Es ist sehr wichtig, einen klaren Kopf zu bewahren. Bleiben Sie auf Ihrem Posten. 212 00:26:43,000 --> 00:26:46,993 Das wird nicht einfach. Es sind G�ste anwesend. Einer von Ihnen ist Mr. Walker. 213 00:26:47,240 --> 00:26:50,038 Sie haben zu gehorchen! - Nat�rlich, Sir. 214 00:27:01,560 --> 00:27:02,675 Ich will die Wahrheit h�ren. 215 00:27:02,760 --> 00:27:05,513 Lass ihn, Stella. Wir haben wichtigeres zu tun. 216 00:27:05,840 --> 00:27:06,795 Das Nitroglycerin, Sir. 217 00:27:06,880 --> 00:27:09,110 Heben Sie es f�r sp�ter auf. Es wird noch sehr n�tzlich sein. 218 00:27:09,200 --> 00:27:11,714 Li Hu Wang. Shabana. K�mmern Sie sich um den Verr�ter. 219 00:27:13,480 --> 00:27:15,118 Kommt schon, h�rt mit den L�gen auf! 220 00:27:15,200 --> 00:27:17,634 Es ist doch klar, dass er uns mit dem Dynamit umbringen wollte. 221 00:27:17,720 --> 00:27:19,039 Als wenn das so einfach w�re. 222 00:27:19,120 --> 00:27:21,793 Wo habt ihr das Dynamit gefunden? - In seiner Garage. 223 00:27:22,120 --> 00:27:24,270 Es hat keinen Sinn mehr, es zu leugnen. 224 00:27:25,080 --> 00:27:26,991 Nun rede schon. Rede! 225 00:27:27,880 --> 00:27:30,030 Hat Selena Dich dazu angestiftet? 226 00:27:31,960 --> 00:27:32,870 Haltet ihn auf. 227 00:27:48,800 --> 00:27:51,314 Die beiden haben wohl �nderungen am Zeitz�nder vorgenommen. 228 00:27:51,400 --> 00:27:54,198 Deshalb ist das Flugzeug zu sp�t explodiert. 229 00:27:54,880 --> 00:27:58,634 Selena gefiel der Plan nicht. Sie wollte die anderen Passagiere nicht t�ten. 230 00:27:59,840 --> 00:28:03,674 Jemand wird sich um sie k�mmern. Aber zuerst muss Lapore sterben. 231 00:28:04,240 --> 00:28:07,152 Stella! Die anderen warten bereits drau�en auf dich. 232 00:28:12,600 --> 00:28:16,832 Lass das hier. Es ist Ebbe. Du brauchst das Atemger�t nicht. 233 00:28:28,680 --> 00:28:31,148 Ein verbl�ffend aufwendiges Labor f�r solch ein kleines Land. 234 00:28:31,240 --> 00:28:32,355 Das ist es also. 235 00:28:32,560 --> 00:28:34,676 Genau. Alles meine Erfindungen. 236 00:28:36,840 --> 00:28:38,751 Ich m�chte Ihnen was interessantes zeigen. 237 00:28:41,680 --> 00:28:44,353 Eine geniale Verbesserung des Laserstrahleffekts. 238 00:28:44,760 --> 00:28:47,672 Dieser Apparat da. Der Laser. Ist der gef�hrlich? 239 00:28:47,840 --> 00:28:51,515 Auf jeden Fall. Es w�re katastrophal, wenn er in falsche H�nde fiele. 240 00:28:52,520 --> 00:28:55,557 Wir passen auf... - Das wird schwer. Laser werden auf der ganzen Welt verwendet. 241 00:28:55,680 --> 00:28:56,590 Stimmt das, Professor? 242 00:28:56,760 --> 00:29:00,196 Mein neues Filter stellt eine einzigartige Verbesserung dar. 243 00:29:00,360 --> 00:29:02,510 Und dieser hier ist der einzige der existiert. 244 00:29:03,080 --> 00:29:05,435 Das Arkon-Filter ist das Herzst�ck meiner Erfindung. 245 00:29:05,720 --> 00:29:07,915 Ich habe Jahre gebraucht, um es zu entwickeln. 246 00:29:11,360 --> 00:29:12,918 Was f�r eine Gesteinsart ist das? 247 00:29:13,000 --> 00:29:17,073 Tut mir leid, Mr. Walker, aber es ist besser, wenn Sie diese Information nicht besitzen. 248 00:29:35,880 --> 00:29:37,711 Diese Platte besteht aus einer speziellen Legierung, 249 00:29:37,800 --> 00:29:39,791 aber der Strahl wird sie sofort zum Schmelzen bringen. 250 00:29:39,880 --> 00:29:40,790 Ich zeige es Ihnen. 251 00:29:55,240 --> 00:29:57,356 Jeder Laser erreicht diesen Effekt. 252 00:29:57,520 --> 00:29:59,112 Stimmt. Dessen bin ich mir bewusst. 253 00:29:59,200 --> 00:30:00,758 Aber schauen Sie. 254 00:30:08,320 --> 00:30:12,518 Ich erh�he die B�ndelung meines Filters und starte den Rolls Royce Motor. 255 00:30:18,200 --> 00:30:19,792 Ich erh�he die Spannung. 256 00:30:23,120 --> 00:30:26,112 Das Filter erzeugt einen weitaus konzentrierteren Laserstrahl. 257 00:30:26,920 --> 00:30:29,753 Genauer gesagt einen millionenfach konzentrierteren Laserstrahl. 258 00:30:29,880 --> 00:30:32,155 Ich zeige Ihnen, was das in der Praxis bedeutet. 259 00:30:33,400 --> 00:30:36,551 Die St�rke dieses Zementblocks ist vergleichbar mit 100km Atmosph�re. 260 00:30:57,400 --> 00:30:58,879 Das hat sie �berrascht, nicht wahr? 261 00:30:58,960 --> 00:31:02,430 Diese Kanone ist eine Gefahr f�r alle in der Luft befindlichen Flugzeuge. 262 00:31:03,080 --> 00:31:05,992 Mein Vater meint, dass dieser Apparat jeden Stromkreis lahmlegen kann, 263 00:31:06,080 --> 00:31:08,196 der sich im Umkreis von 300 Meilen befindet. 264 00:31:08,360 --> 00:31:11,397 Es ist eine sehr fundierte Meinung, die auf vielen Tests fu�t. 265 00:31:11,520 --> 00:31:14,114 Tests, wie diesen, den Sie gerade selbst gesehen haben. 266 00:31:14,720 --> 00:31:16,597 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen w�rden. 267 00:32:28,960 --> 00:32:31,793 Als Sie in Singapur ankamen, wollte ich Sie eigentlich vom Hotel abholen. 268 00:32:31,880 --> 00:32:34,394 Doch das w�re zu gef�hrlich gewesen, im Falle, dass Sie verfolgt worden w�ren. 269 00:32:34,480 --> 00:32:35,674 Wir wurden verfolgt. 270 00:32:35,800 --> 00:32:37,392 Daher hat es uns nichts ausgemacht, den Zug zu nehmen. 271 00:32:37,480 --> 00:32:40,836 Es war alles andere als langweilig, zumal es fast unsere letzte Zugfahrt geworden w�re. 272 00:32:40,920 --> 00:32:42,353 Zum Gl�ck war es das nicht. 273 00:32:42,480 --> 00:32:45,119 Lassen Sie mich nun erkl�ren, warum ich Sie nach Singapur geholt habe. 274 00:32:45,200 --> 00:32:48,033 Man hat mir einen Blanko-Scheck f�r das Akron-Filter angeboten. 275 00:32:48,840 --> 00:32:50,159 Ein Blanko-Scheck also. 276 00:32:50,800 --> 00:32:52,870 Mir hat man leider noch nie so etwas angeboten. 277 00:32:54,520 --> 00:32:57,910 Jeder seri�se Wissenschaftler w�rde so ein Angebot nat�rlich ablehnen. 278 00:32:58,200 --> 00:33:01,829 Wenn diese Erfindung in die falschen H�nde ger�t, w�rde das f�r Chaos sorgen. 279 00:33:02,040 --> 00:33:03,393 Darum brauche ich Ihre Hilfe. 280 00:33:03,480 --> 00:33:06,916 Nur Kriminelle w�rden f�r solch eine Erfindung einen Blankoscheck anbieten. 281 00:33:07,240 --> 00:33:11,199 Es ist mir egal, wer dahinter steckt. Ich will nur die Erfindung sch�tzen. 282 00:33:12,000 --> 00:33:13,877 Sie haben mir 3 Tage Bedenkzeit gegeben. 283 00:33:15,120 --> 00:33:17,998 Nur 3 Tage. Dann muss ich Ihnen meine Entscheidung mitteilen. 284 00:33:18,640 --> 00:33:21,632 Ich wundere mich nur, weshalb Sie das International Bureau kontaktiert haben. 285 00:33:21,720 --> 00:33:24,678 Ich habe den Vorfall gemeldet. Offiziell kann man jedoch nichts unternehmen. 286 00:33:24,760 --> 00:33:27,752 Deswegen bekam ich den Auftrag. Und Tom wurde von der Polizeiarbeit beurlaubt. 287 00:33:27,840 --> 00:33:29,910 Es ist m�glich, dass Sie einen Spion im Haus haben. 288 00:33:30,000 --> 00:33:32,594 Unser chinesischer Koch w�rde uns doch nicht bespitzeln. 289 00:33:32,760 --> 00:33:34,273 Und Lapore ist so gut wie taub. 290 00:33:48,960 --> 00:33:49,870 Lapore! 291 00:33:55,520 --> 00:33:57,750 Der ist auf jeden Fall taub. Schauen wir uns mal den Koch an. 292 00:33:57,840 --> 00:34:01,071 Vielleicht hat er ja ein paar H�ppchen. Ich liebe chinesisches Essen. 293 00:34:04,240 --> 00:34:07,710 Bitte entschuldigen Sie, meine Herren. Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. 294 00:34:08,400 --> 00:34:09,628 Wie kann ich Ihnen helfen. 295 00:34:09,720 --> 00:34:12,154 Anscheinend haben Sie das Zuschlagen der T�r nicht geh�rt. 296 00:34:12,240 --> 00:34:13,593 Allerdings benahmen Sie sich verd�chtig, als ich sie sanft schloss. 297 00:34:13,680 --> 00:34:16,513 Beethoven war zwar taub, aber trotzdem ein genialer Komponist. 298 00:34:17,000 --> 00:34:18,513 Mal h�ren, wie Sie singen k�nnen. 299 00:34:21,040 --> 00:34:23,918 Verschwende mit ihm nicht unsere Zeit. Sehen wir uns mal um. 300 00:34:35,280 --> 00:34:36,190 Was ist los? 301 00:34:37,960 --> 00:34:38,870 Ich erkl�r's nachher. 302 00:34:39,080 --> 00:34:41,310 Wir verfolgen Lapore. Gehen Sie wieder ins Haus. 303 00:34:41,800 --> 00:34:42,710 Sybille. 304 00:35:04,720 --> 00:35:05,630 Du nach links. 305 00:36:09,760 --> 00:36:10,670 Bete, Lapore. 306 00:36:26,680 --> 00:36:30,434 Lapore, ich garantiere Ihnen straffreiheit, wenn Sie uns zu Ihren Freunden f�hren. 307 00:36:33,440 --> 00:36:35,396 Gib auf, Lapore. Du kannst nicht entkommen. 308 00:36:35,840 --> 00:36:38,673 Du kannst uns nicht sehen, aber wir sind direkt hinter dir. 309 00:36:43,600 --> 00:36:44,919 Ganz nah bei dir. 310 00:36:45,280 --> 00:36:47,555 Ich kann dich greifen, wenn ich die Hand ausstrecke. 311 00:36:48,680 --> 00:36:50,238 M�chtest du einen Bonbon? 312 00:37:20,680 --> 00:37:22,955 Er war vielleicht taub, aber jetzt ist er stumm. 313 00:37:40,880 --> 00:37:42,393 Bitte verlassen Sie den Park. Wir schlie�en gleich. 314 00:37:42,480 --> 00:37:44,914 Wir suchen einen Freund. K�nnen Sie keine Ausnahme machen? 315 00:37:45,240 --> 00:37:47,390 Hey, ich hab doch gesagt, wir schlie�en gleich. 316 00:37:47,520 --> 00:37:49,078 Die F�hrung ist doch l�ngst beendet. 317 00:37:49,240 --> 00:37:50,036 Einen Moment. 318 00:37:50,120 --> 00:37:51,439 Er ist sicher gleich zur�ck. 319 00:37:51,680 --> 00:37:53,193 Ich habe meine Vorschriften. 320 00:38:34,360 --> 00:38:37,716 In dieser Folterkammer befanden sich die Opfer in den Krallen des goldenen Drachen. 321 00:38:37,800 --> 00:38:40,951 Hier drinnen wurde ihr Wille und ihr Widerstand gebrochen. 322 00:38:41,160 --> 00:38:43,276 Gefoltert von wundersch�nen Frauen hatten sie die Gewissheit, 323 00:38:43,360 --> 00:38:45,316 dass es aus den Krallen des goldenen Drachen kein Entkommen gab. 324 00:38:45,440 --> 00:38:47,192 Dort dr�ben steht der Lanzenk�fig. 325 00:38:47,480 --> 00:38:51,598 All die Folterwerkzeuge, die sie hier sehen, wurden von zarter Hand bedient. 326 00:38:51,960 --> 00:38:56,954 Schauen Sie es sich genau an und ich �berlasse es Ihrer Fantasie, wie sie eingesetzt wurden. 327 00:38:57,400 --> 00:38:59,595 Von wundersch�nen Frauen, die den Anblick von Blut liebten. 328 00:38:59,680 --> 00:39:02,797 Sowie vom gro�en Ming, einem Kaiser der 7. Dynastie. 329 00:39:02,880 --> 00:39:06,555 Ein tapferer Feldherr, der einen ganzen Kontinent eroberte. 330 00:39:07,040 --> 00:39:11,033 Mings L�cheln war unwiderstehlich, aber sein Herz aus Stein. 331 00:39:11,400 --> 00:39:14,119 Er selbst versuchte diesen Stein zu schmelzen - vergeblich. 332 00:39:14,440 --> 00:39:18,228 Frauen wussten, dass ihr Leben verwirkt war, wenn Ming ein Auge auf sie geworfen hatte. 333 00:39:18,320 --> 00:39:20,754 Genauso wie er seine Feinde auf dem Schlachtfeld besiegte, 334 00:39:20,840 --> 00:39:23,308 erlagen ihm die Frauen. 335 00:39:24,960 --> 00:39:26,916 Ist das ein Nachfahre von Ming? 336 00:39:30,240 --> 00:39:32,310 Die kennen keine Scham. Das macht die Atmosph�re hier. 337 00:39:32,400 --> 00:39:36,791 Tut mir leid, aber wir schlie�en jetzt. Bitte folgen Sie mir. 338 00:39:39,880 --> 00:39:41,871 Ming war ein toller Liebhaber, oder? 339 00:39:42,960 --> 00:39:43,870 Bitte kommen Sie. 340 00:39:45,600 --> 00:39:48,990 Sie sehen, wir schlie�en. Aber Sie k�nnen sich kurz umschauen. 341 00:39:52,080 --> 00:39:52,990 Bis morgen. 342 00:39:53,920 --> 00:39:54,830 Jo! 343 00:39:55,960 --> 00:39:56,870 Ja. 344 00:40:01,240 --> 00:40:03,390 Es ist einfach zu viel Betrieb hier. 345 00:40:03,920 --> 00:40:05,831 Und mein Opa nimmt so etwas sehr ernst. 346 00:40:07,680 --> 00:40:09,989 Mein Name ist Selena Tyson. - Und Sie wohnen im Goodwood. 347 00:40:10,160 --> 00:40:11,991 Sie sehen, mein Ged�chtnis ist exzellent. 348 00:40:24,280 --> 00:40:26,919 Stella, es herrscht Ebbe. Das brauchen Sie nicht. 349 00:40:33,120 --> 00:40:34,030 Papa. 350 00:40:37,880 --> 00:40:40,314 Das habe ich gefunden. Vielleicht ist es von Nutzen. 351 00:40:41,200 --> 00:40:46,035 Du kannst das Filter als Schmuck tragen. Keiner w�rde so etwas vermuten. 352 00:40:47,080 --> 00:40:50,038 Du darfst niemanden davon erz�hlen. Noch nicht einmal Mr. Walker. 353 00:40:52,200 --> 00:40:53,519 Das werden sie sein. 354 00:40:57,160 --> 00:40:57,797 Mein Koffer... 355 00:40:57,880 --> 00:41:01,270 Den kannst du sp�ter holen. Ich m�chte h�ren, was passiert ist. 356 00:41:08,520 --> 00:41:10,476 Konnten Sie Lapore erwischen? 357 00:41:10,880 --> 00:41:14,077 Lapore wurde ermordet. Die hatten Angst, er w�rde singen. 358 00:41:14,320 --> 00:41:15,548 Mein Vater muss besch�tzt werden. 359 00:41:15,640 --> 00:41:19,076 Ich bin in Sicherheit, solange ich nicht wei�, wo sich das Akron-Filter befindet. 360 00:41:19,160 --> 00:41:22,072 W�re es nicht sicherer, wenn Jo und ich bei Ihnen einziehen w�rden? 361 00:41:22,160 --> 00:41:23,957 Das wollte ich auch gerade vorschlagen. 362 00:41:24,160 --> 00:41:25,798 Haben Sie beide Gep�ck? 363 00:41:26,040 --> 00:41:27,951 Ich fahre Sie zur�ck ins Hotel. 364 00:41:31,720 --> 00:41:32,516 Ja. 365 00:41:32,600 --> 00:41:33,510 Ryker hier. 366 00:41:33,920 --> 00:41:37,276 Walker und Rowland werden von der Tochter des Professors zur�ckgefahren. 367 00:41:37,800 --> 00:41:41,110 Eines der M�dchen meldete, dass Selena den beiden gefolgt ist. 368 00:41:41,800 --> 00:41:43,313 Sie kennen Ihre Befehle. 369 00:41:43,920 --> 00:41:47,310 Senden Sie jemanden anderen. Ich mag solche Auftr�ge nicht. 370 00:41:47,600 --> 00:41:49,192 Sie sind die einzige, die den Chef pers�nlich kennt. 371 00:41:49,280 --> 00:41:51,316 Schlagen Sie ihm vor, dass er Ihrer Schwester Stella den Auftrag gibt. 372 00:41:51,400 --> 00:41:53,277 Na gut, dann bitte ich ihn, Stella los zu schicken. 373 00:41:53,360 --> 00:41:55,954 An Ihrer Stelle w�rde ich den Auftrag selbst erledigen. 374 00:42:15,400 --> 00:42:17,550 Zieh dich um. Aber mach schnell! 375 00:42:18,840 --> 00:42:19,750 Okay. 376 00:42:28,960 --> 00:42:30,598 Nicht ganz so bequem wie ein Massagestuhl. 377 00:42:30,680 --> 00:42:32,352 Jetzt ist keine Zeit zum entspannen. 378 00:42:35,680 --> 00:42:37,636 Rufen Sie mich morgen unter dieser Nummer an. 379 00:42:37,720 --> 00:42:39,676 Sie geh�rt einer Freundin von mir: Shabana Caffrey. 380 00:42:39,760 --> 00:42:41,079 Okay. - Bis morgen. 381 00:42:43,800 --> 00:42:44,755 Ziemlich hei� heute. 382 00:42:44,840 --> 00:42:45,750 Ja, Captain Rowland. 383 00:43:07,720 --> 00:43:08,630 Hey! 384 00:43:15,240 --> 00:43:16,150 Du gehst da lang. 385 00:43:40,560 --> 00:43:41,470 Lassen Sie mich los! 386 00:43:49,400 --> 00:43:50,310 Lassen Sie mich los! 387 00:43:51,840 --> 00:43:52,955 Es ist nicht hier drin. 388 00:43:58,320 --> 00:44:00,311 Wir sollen sie auf die Dschunke bringen. Los! 389 00:44:06,120 --> 00:44:06,438 Ja. 390 00:44:06,480 --> 00:44:09,313 Ich hoffe, Sie erinnern sich an mich. Hier ist Selena Tyson. 391 00:44:10,440 --> 00:44:12,795 Selena? - Die Krallen des Drachen schon vergessen? 392 00:44:12,960 --> 00:44:15,520 Wie k�nnte ich? Ich h�re gute Musik. 393 00:44:15,760 --> 00:44:18,752 Ich bin unten in der Bar. Kommen Sie doch runter zum tanzen. 394 00:44:19,000 --> 00:44:20,274 Ich habe eine bessere Idee. 395 00:44:20,360 --> 00:44:23,318 Warum kommen Sie nicht hoch. Hier ist es viel ruhiger. 396 00:44:23,800 --> 00:44:28,715 Jo, ich mag Sie. Wenn Sie nett zu mir sind, habe ich eine wichtige Info f�r Sie. 397 00:44:28,880 --> 00:44:33,192 Wenn nicht, halte ich mich an Ihren Freund. Er scheint ein guter T�nzer zu sein. 398 00:44:33,400 --> 00:44:35,914 Er ist in der Bar? Ich bin gleich da. 399 00:45:21,400 --> 00:45:22,310 Geht es Ihnen gut? 400 00:45:28,080 --> 00:45:29,069 Warum setzen Sie sich nicht? 401 00:45:29,160 --> 00:45:30,639 Danke. Mir geht es schon besser. 402 00:45:43,240 --> 00:45:46,073 Ihr Blatt ist gut verteilt. Sollte ein Witz sein. 403 00:45:47,960 --> 00:45:48,870 Ich steige aus. 404 00:46:33,120 --> 00:46:34,030 Hey. 405 00:46:49,360 --> 00:46:51,794 Mein Freund wurde ermordet. - Ich bin doch ihr Freund. 406 00:46:51,880 --> 00:46:53,916 Machen Sie keine Witze. Wir werden verfolgt. 407 00:46:54,000 --> 00:46:56,309 Ich folge Ihnen auf jeden Fall. 408 00:47:01,320 --> 00:47:04,357 Ich wei�, dass Sie in Singapur sind, um das Akron-Filter zu bewachen. 409 00:47:04,480 --> 00:47:06,789 Und ich m�chte den Mord an meinem Freund r�chen. 410 00:47:06,880 --> 00:47:09,758 Ich kann Ihnen alle Infos �ber den goldenen Drachen liefern. 411 00:47:13,720 --> 00:47:14,630 Der gold... 412 00:47:19,480 --> 00:47:20,595 Sprechen Sie doch weiter. 413 00:47:22,080 --> 00:47:24,310 Sie lassen Ihre F��e aber ganz sch�n schleifen. 414 00:47:26,360 --> 00:47:27,270 Brauchst du Hilfe. 415 00:47:28,040 --> 00:47:29,075 Tanz du mit ihr. Hier. 416 00:47:32,640 --> 00:47:34,995 Was ist denn mit ihr los? Gebt ihr etwas Wasser. 417 00:47:40,880 --> 00:47:42,029 Einen Moment. Wohin wollen Sie. 418 00:47:42,120 --> 00:47:44,156 Der Herr ist mein Gast. Ich b�rge f�r ihn. 419 00:47:44,280 --> 00:47:45,190 Nun gut, Sir. 420 00:47:48,400 --> 00:47:49,594 Sie sind recht einflussreich. 421 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 Man tut was man kann. Und nun verschwinden Sie besser. 422 00:47:55,280 --> 00:47:56,554 Treten Sie bitte zur Seite. 423 00:47:59,760 --> 00:48:01,990 Bitte meine Damen und Herren, bewahren Sie Ruhe. 424 00:48:09,280 --> 00:48:11,510 Was ist passiert, Captain? - Ich kenne sie nicht. 425 00:48:14,480 --> 00:48:15,879 Kennt jemand diese junge Dame? 426 00:48:26,080 --> 00:48:27,069 Das w�re dumm! 427 00:48:30,520 --> 00:48:31,430 Wer sind Sie? 428 00:48:32,480 --> 00:48:33,549 Polizei Inspektor Ramadi. 429 00:48:34,160 --> 00:48:35,388 Was kann ich f�r Sie tun? 430 00:48:35,480 --> 00:48:38,119 Ich m�chte Ihnen ein paar Fragen stellen. Was machen Sie hier in Singapur? 431 00:48:38,200 --> 00:48:40,395 W�rden Sie mir abnehmen, dass ich Urlaub mache? 432 00:48:40,560 --> 00:48:42,596 Urlaub zusammen mit Ihrem Freund Captain Rowland? 433 00:48:42,680 --> 00:48:46,434 Und die Sache mit dem Zug nach Johore Bahru geh�rt zu Ihrem Urlaub dazu? 434 00:48:46,640 --> 00:48:50,428 Ein Zug, der explodiert, nachdem Sie sich mit ein paar Passagieren angelegt haben. 435 00:48:50,840 --> 00:48:53,718 Mein Arzt hat mir jede Menge Sport verordnet. 436 00:48:54,400 --> 00:48:58,075 Tats�chlich? Sie werden es nicht mehr zum lachen finden, wenn ich Sie verhafte. 437 00:48:58,160 --> 00:49:01,948 Mr. Walker. Mrs Tyson hat mir telefonisch mitgeteilt, dass sie jemand ermorden will. 438 00:49:02,040 --> 00:49:03,758 Sie rief von der Hotelbar an. 439 00:49:04,920 --> 00:49:09,277 Als meine M�nner eintrafen, standen Sie neben Mrs. Tyson, die bereits Tod war. 440 00:49:11,400 --> 00:49:14,472 Inspektor, mein Freund hat nichts mit dem Mord zu tun. 441 00:49:14,560 --> 00:49:16,198 Als Beamter des New Yorker Morddezernats... 442 00:49:16,280 --> 00:49:18,669 Sie vergessen wohl, dass wir nicht in Amerika sind. 443 00:49:19,000 --> 00:49:23,278 Bitte verbleiben Sie im Hotel, bis wir uns von Ihrer Unschuld �berzeugt haben. 444 00:49:27,960 --> 00:49:31,270 Du solltest wissen, dass ich dich f�r diese Sache verantwortlich mache. 445 00:49:31,360 --> 00:49:32,270 Ich... 446 00:49:37,920 --> 00:49:41,708 Tom, w�rdest du bitte das Licht ausschalten? Ich kann so besser nachdenken. 447 00:50:06,640 --> 00:50:07,550 Hallo? 448 00:50:07,640 --> 00:50:10,154 Hier ist Prof. Akron. Ich mache mir gro�e Sorgen. 449 00:50:10,560 --> 00:50:11,879 Ist etwas passiert, Professor? 450 00:50:11,960 --> 00:50:14,349 Nat�rlich ist es das! Sonst w�rde ich Sie ja nicht anrufen. 451 00:50:14,440 --> 00:50:15,429 Sybille wurde entf�hrt. 452 00:50:15,680 --> 00:50:18,752 Sind sie sicher? Woher wollen Sie wissen, dass sie entf�hrt wurde? 453 00:50:18,880 --> 00:50:21,678 Weil man mir mitteilte, dass man Sybille freilassen w�rde, sobald ich das Filter �bergebe. 454 00:50:21,800 --> 00:50:24,633 Allerdings hat man mir nicht gesagt, wo die �bergabe stattfinden soll. 455 00:50:24,720 --> 00:50:27,917 Versuchen Sie, sie hinzuhalten. Ich versuche, Ihre Tochter zu befreien. 456 00:50:28,040 --> 00:50:29,473 Und wenn Sie sie nicht finden? 457 00:50:29,640 --> 00:50:33,428 Lapore wurde ausgeschaltet, Selena ermordet. Und nun auch noch Sybille. 458 00:50:33,760 --> 00:50:36,194 Vertrauen Sie uns, Professor. Wir melden uns wieder bei Ihnen. 459 00:50:36,280 --> 00:50:39,238 Wenn wir die Bande aufhalten wollen, m�ssen wir schnell handeln. 460 00:50:40,120 --> 00:50:42,395 Der Inspektor meinte, du sollst im Hotel bleiben. 461 00:50:42,840 --> 00:50:45,149 Und mein Arzt sagte, ich solle Sport treiben, Tom! 462 00:50:45,960 --> 00:50:49,316 Gehst du heute zum 5 Uhr Tee? - Falls ich einen netten Partner finde. 463 00:50:57,360 --> 00:50:59,749 Ich habe nicht vor, heute ins Gef�ngnis zu wandern. 464 00:51:03,000 --> 00:51:03,910 Hey! 465 00:51:04,320 --> 00:51:06,276 Wo kann ich ein Auto mieten? - Da dr�ben. 466 00:51:08,440 --> 00:51:09,350 Bitte. 467 00:51:11,680 --> 00:51:13,511 Mein Name ist Jo Walker und ich wohne im Goodwood. 468 00:51:13,600 --> 00:51:15,158 Ich brauche sofort 2 Wagen. 469 00:51:15,240 --> 00:51:17,196 Er mietet 2 Wagen. Vielleicht nehmen Sie uns ja... 470 00:51:17,280 --> 00:51:19,111 Bringen Sie den Chevy zum Haupteingang 471 00:51:19,200 --> 00:51:22,033 und den Sportwagen ins Zentralparkhaus. - Hey, denk an die Polizei! 472 00:51:22,120 --> 00:51:23,348 Geht das in Ordnung? 473 00:52:36,040 --> 00:52:37,109 Kennen Sie Li Hu Wang? 474 00:52:37,880 --> 00:52:40,314 Nat�rlich kenne ich Li Hu Wang. Ihm geh�rt der gesamte Markt hier. 475 00:52:40,400 --> 00:52:41,879 W�rden Sie uns bitte zu ihm bringen? 476 00:52:41,960 --> 00:52:42,870 Folgen Sie mir. 477 00:53:35,400 --> 00:53:37,072 Wir sprechen sp�ter mit ihm dar�ber. 478 00:53:46,960 --> 00:53:48,632 Ben�tigen Sie Unterst�tzung? 479 00:53:49,560 --> 00:53:51,949 Mein Name ist Harrisson. Und das ist mein Sekret�r. 480 00:53:52,040 --> 00:53:54,156 Er hat solch ein Gl�ck bei Frauen. 481 00:53:54,720 --> 00:53:58,599 Ich importiere Manila Bananen. W�re es m�glich, mit Mr. Wang zu sprechen? 482 00:53:59,120 --> 00:54:03,671 Li Hu Wang hat gerade eine Besprechung. Ich frage ihn, ob er kurz unterbrechen kann. 483 00:54:05,600 --> 00:54:08,398 Sagen Sie ihm, dass es um eine gro�e Bananen-Lieferung geht. 484 00:54:09,080 --> 00:54:13,995 Ein Mr. Harrisson m�chte mit Ihnen �ber eine gro�e Bananen-Lieferung sprechen. 485 00:54:14,520 --> 00:54:15,999 Harrisson? Bitten Sie ihn herein. 486 00:54:17,800 --> 00:54:20,360 Wissen Sie, warum ich ihm die Bananen verkaufen m�chte? 487 00:54:20,600 --> 00:54:22,397 Weil Sie damit Geld verdienen? 488 00:54:23,320 --> 00:54:26,392 Eigentlich soll er darauf ausrutschen und sich das Genick brechen. 489 00:54:45,600 --> 00:54:48,068 Ich hei�e Sie in meinem bescheidenem B�ro willkommen. 490 00:54:49,120 --> 00:54:53,113 Der Goldene Drache hat gerade angerufen. Sie brauchen wieder eine Bananenlieferung. 491 00:54:54,080 --> 00:54:55,672 M�chten Sie den Auftrag annehmen? 492 00:54:55,760 --> 00:54:56,670 Mit Vergn�gen. 493 00:55:09,600 --> 00:55:11,352 Meinen Herren, darf ich bitten? 494 00:55:14,200 --> 00:55:15,110 Danke. 495 00:55:18,200 --> 00:55:20,395 Lassen Sie uns zuerst �ber das Gesch�ft sprechen. 496 00:55:20,480 --> 00:55:22,755 Warum haben Sie die Polizei �ber uns informiert? 497 00:55:23,160 --> 00:55:27,039 Das habe ich nicht. Ich habe gar keinen Grund, zur Polizei zu gehen. 498 00:55:27,520 --> 00:55:30,432 W�rden Sie mir erkl�ren, was Sie auf diese Idee gebracht hat? 499 00:55:30,800 --> 00:55:32,233 Weil Sie uns herlocken wollten. 500 00:55:32,760 --> 00:55:35,194 Wo ist Ms. Akron? Wir haben keine Zeit zu verlieren. 501 00:55:35,320 --> 00:55:36,992 OK, wechseln wir das Thema. 502 00:56:01,680 --> 00:56:03,671 Ich scheine keine Chance bei diesen M�dels zu haben. 503 00:56:03,760 --> 00:56:05,876 Die verhalten sich wie Roboter. 504 00:56:12,040 --> 00:56:15,157 Als guter Gastgeber, m�chte ich, dass Sie sich wohlf�hlen. 505 00:56:15,800 --> 00:56:19,839 Bitte folgen Sie mir, damit wir uns �ber das Akron-Filter unterhalten k�nnen. 506 00:56:20,520 --> 00:56:22,590 Bitte setzen Sie sich doch. 507 00:56:38,200 --> 00:56:39,519 Schnell, hilf mir hoch. - OK. 508 00:56:51,360 --> 00:56:52,270 Tom! 509 00:57:13,120 --> 00:57:16,237 Holt den Aufzug hoch. Die st�ren uns nicht mehr. 510 00:57:24,240 --> 00:57:25,229 Nach oben? 511 00:57:40,680 --> 00:57:41,590 Nun mach schon! 512 00:57:57,400 --> 00:57:58,355 Goldener Drache! 513 00:57:58,960 --> 00:57:59,710 Goldener Drache! 514 00:58:31,600 --> 00:58:34,910 Wangs Sekret�rin sagte "Goldener Drache". - Wir k�nnen hier nicht bleiben! 515 00:58:35,200 --> 00:58:36,110 Sie sind da lang. 516 00:58:45,440 --> 00:58:46,350 Was machst du da? 517 00:58:53,480 --> 00:58:55,198 Lieber k�mpfe ich, als so rumzulaufen! 518 00:58:59,240 --> 00:59:01,800 Stop. Ich kann das besser als ihr. 519 00:59:02,440 --> 00:59:03,475 Geht zur�ck. 520 00:59:17,640 --> 00:59:20,518 Die Blonde kennen wir doch. - Stimmt. 521 00:59:22,800 --> 00:59:24,711 Zum Pier 2. Schnell! 522 00:59:43,320 --> 00:59:44,230 Fahr schon. 523 00:59:52,720 --> 00:59:53,630 Sprechen Sie! 524 00:59:53,880 --> 00:59:55,791 Haben Sie sich entschieden, mit uns zu kooperieren? 525 00:59:55,880 --> 00:59:58,314 Ja, habe ich. Geht es meiner Tochter gut? 526 00:59:58,600 --> 01:00:00,875 Liefern Sie uns sofort das Filter. - Ja, mache ich. 527 01:00:01,720 --> 01:00:02,630 Das Filter? 528 01:00:03,280 --> 01:00:07,796 Ich werden tun, was n�tig ist, damit wir uns wie vereinbart treffen k�nnen. 529 01:00:38,520 --> 01:00:39,509 Behalten Sie den Rest. 530 01:00:58,040 --> 01:00:59,519 Das sieht nach einer Falle aus. 531 01:01:00,760 --> 01:01:02,990 Und wir werden sie auch zuschnappen lassen, Tom. 532 01:01:05,880 --> 01:01:07,552 Wir sollten die Polizei verst�ndigen. 533 01:01:08,280 --> 01:01:10,714 Klar. Damit sie mich direkt ins Gef�ngnis schmei�en. 534 01:01:13,520 --> 01:01:14,430 Geh da lang. 535 01:01:19,160 --> 01:01:21,674 Sch�n euch zu sehen Jungs. Und zwar genau da, wo wir es wollten. 536 01:01:21,760 --> 01:01:24,593 Meine Freunde haben einen besonderen Willkommensgru� f�r euch. 537 01:01:24,760 --> 01:01:27,194 Freust du dich schon auf diesen Spa�, Tom? 538 01:01:27,840 --> 01:01:29,592 K�nnten wir die Party nicht auf heute Abend verschieben? 539 01:01:29,680 --> 01:01:31,830 Sorry, aber die Jungs sind ganz scharf darauf. 540 01:01:32,080 --> 01:01:35,834 Erz�hlen Sie mir alles �ber das Akron Filter, und ich lasse die Party platzen. 541 01:01:35,920 --> 01:01:36,830 Darum geht es also. 542 01:02:10,520 --> 01:02:11,430 Jo... 543 01:02:58,360 --> 01:02:59,270 Komm schon! 544 01:03:05,480 --> 01:03:06,390 Nein! 545 01:03:07,480 --> 01:03:09,118 Wir sollen keine Pistolen verwenden. 546 01:03:15,200 --> 01:03:16,110 Schnell! 547 01:03:23,520 --> 01:03:24,430 Du Idiot! 548 01:03:31,480 --> 01:03:33,630 Das Feuer brennt noch die ganze Stadt nieder. 549 01:03:33,720 --> 01:03:34,630 Hilf mir! 550 01:04:14,400 --> 01:04:15,310 Jo! 551 01:04:19,680 --> 01:04:20,590 Komm! 552 01:04:43,040 --> 01:04:44,632 Goldener Drache! Goldener Drache! 553 01:04:45,000 --> 01:04:45,910 Stella! 554 01:04:46,320 --> 01:04:49,278 Du sollst doch nur den Tunnel unter dem Fluss benutzen, um da rein zu kommen. 555 01:04:49,360 --> 01:04:51,316 Bring das Auto wieder zu meiner Schwester. 556 01:04:54,000 --> 01:04:56,639 Goldener Drache! Lassen Sie mich rein. 557 01:04:57,600 --> 01:04:59,636 Ich muss mit dem Drachen sprechen. Beeilung! 558 01:05:08,880 --> 01:05:10,279 Wieviel m�chten Sie? - Volltanken! 559 01:05:16,680 --> 01:05:17,590 Hallo? 560 01:05:18,000 --> 01:05:19,228 Hallo. Professor Akron? 561 01:05:19,560 --> 01:05:20,549 Was ist denn passiert? 562 01:05:22,680 --> 01:05:23,590 Hallo. 563 01:05:25,160 --> 01:05:27,993 Bei Ihnen geht keiner ans Telefon. Wir sollten mal nachschauen. 564 01:05:28,080 --> 01:05:29,911 Ich hoffe, meinem Vater ist nichts passiert. 565 01:05:30,000 --> 01:05:32,195 Gibt es einen Ort, wo wir Sie absetzen k�nnen? 566 01:05:32,880 --> 01:05:36,031 Bei meiner Freundin. Aber sollte ich nicht mit Ihnen mitkommen? 567 01:05:36,200 --> 01:05:37,997 Nein. Ist Ihre Freundin vertrauensw�rdig? 568 01:05:38,360 --> 01:05:40,430 Nat�rlich! Bei Shebana bin ich in Sicherheit. 569 01:05:41,000 --> 01:05:42,274 Hier. - Danke. 570 01:05:44,560 --> 01:05:48,439 Sie sind ohne das Filter gekommen. Daher muss Ihre Tochter jetzt sterben. 571 01:05:48,640 --> 01:05:51,029 Ich muss ihm sagen, dass die Tochter befreit wurde. 572 01:05:52,600 --> 01:05:53,510 Stella! 573 01:05:53,640 --> 01:05:54,834 Kommen Sie sofort zu mir! 574 01:06:25,880 --> 01:06:29,156 Die Befreiung zuzulassen ist ein unverzeihlicher Fehler. 575 01:06:29,240 --> 01:06:32,277 In unserer Organisation tolerieren wir solche Fehler nicht. 576 01:06:32,960 --> 01:06:37,590 Auch wenn ich damit deiner Schwester weh tue, musst du bestraft werden. 577 01:06:38,680 --> 01:06:42,036 Diana, f�hren Sie Paragraph 5 unserer Sicherheitsbestimmungen aus. 578 01:06:52,840 --> 01:06:53,750 Nein, bitte! 579 01:07:04,440 --> 01:07:08,433 Goldener Drache, bitte kommen. Funkspruch f�r Goldener Drache. 580 01:07:11,920 --> 01:07:13,035 Hier ist Goldener Drache. 581 01:07:13,120 --> 01:07:16,271 Wir haben Sybille Akron in unserer Gewalt. Walker und Rowland fahren zum Professor. 582 01:07:16,360 --> 01:07:17,759 Geben Sie mir das Filter oder Ihre Tochter stirbt. 583 01:07:17,840 --> 01:07:19,637 Ich habe Ihnen schon gesagt: Walker hat das Filter. 584 01:07:19,720 --> 01:07:21,597 Wenn Sie l�gen, so hat das Konsequenzen. 585 01:07:21,960 --> 01:07:22,870 Diana, h�ren Sie zu. 586 01:07:23,160 --> 01:07:25,151 Ryker und Carl befinden sich im Haus des Professors. 587 01:07:25,240 --> 01:07:28,550 Informieren Sie sie dar�ber, dass Walker und Rowland auf dem Weg sind. 588 01:07:28,800 --> 01:07:30,791 Walker und Rowland m�ssten gleich da sein. 589 01:07:38,480 --> 01:07:39,390 Versteckt euch! 590 01:07:44,400 --> 01:07:46,072 Wir sollten den Motor laufen lassen. 591 01:08:20,200 --> 01:08:21,758 Haben Sie nichts besseres zu tun? 592 01:08:30,880 --> 01:08:32,632 Wir wollen nur ein paar Informationen. 593 01:08:34,440 --> 01:08:37,512 Sie haben das Filter. Wo ist es? 594 01:08:38,360 --> 01:08:39,270 Sag's ihm, Tom. 595 01:08:39,720 --> 01:08:42,280 Leugnen Sie es nicht. Der Professor hat es uns gesagt. 596 01:08:44,000 --> 01:08:46,309 Professoren l�gen. Das wei� doch jeder. 597 01:08:47,480 --> 01:08:48,799 Das wird sich gleich zeigen. 598 01:08:49,440 --> 01:08:50,350 Halt das mal. 599 01:08:50,760 --> 01:08:54,435 Ich wei� nicht, welche Spielchen ihr spielen m�chtet, aber ich habe keine Lust. 600 01:09:32,720 --> 01:09:33,630 Tom, fang! 601 01:09:52,240 --> 01:09:53,150 Schnell ins Auto! 602 01:10:03,920 --> 01:10:04,830 Los! 603 01:10:11,720 --> 01:10:12,630 Hier. 604 01:10:26,520 --> 01:10:27,669 Was ist los? - Wo ist Sybille Akron? 605 01:10:27,760 --> 01:10:28,670 Jo Walker! 606 01:10:32,880 --> 01:10:35,314 Wo ist mein Vater? Haben Sie etwas von ihm geh�rt? 607 01:10:35,840 --> 01:10:38,798 Solange die nicht das Filter haben, werden Sie ihm nichts tun. 608 01:10:42,080 --> 01:10:44,878 Sie wurden beschossen. Wer wei�, was sie noch tun werden. 609 01:10:45,160 --> 01:10:46,832 Shebana, bitte lassen Sie uns allein. 610 01:10:47,280 --> 01:10:50,238 Jo, zwischen Shebana und mir gibt es keine Geheimnisse. 611 01:10:52,320 --> 01:10:53,230 Setzen wir uns. 612 01:10:56,760 --> 01:11:00,150 Ich w�rde gerne wissen, wieso ihr Vater behauptet, wir h�tten das Filter. 613 01:11:00,920 --> 01:11:02,797 Sie haben meine Frage noch nicht beantwortet. 614 01:11:02,880 --> 01:11:04,074 Wie geht es meinem Vater? 615 01:11:04,920 --> 01:11:06,512 Sie haben mir noch nichts erz�hlt! 616 01:11:12,880 --> 01:11:14,757 Wenigstens kennen wir jetzt die Wahrheit. 617 01:11:15,000 --> 01:11:17,275 Wir waren die Strohm�nner f�r Vater und Tochter. 618 01:11:17,520 --> 01:11:19,238 Das sollten wir besser sicher verwahren. 619 01:11:19,320 --> 01:11:21,276 Sie scheinen sich �berhaupt nicht um meinen Vater zu sorgen. 620 01:11:21,360 --> 01:11:24,318 Mach doch mal halblang. - Jetzt steht du also auf ihrer Seite. 621 01:11:24,760 --> 01:11:27,558 Sie sind ein typischer Mann. Zynisch, kalt, herzlos... 622 01:11:27,880 --> 01:11:28,790 Das ist wahr. 623 01:11:30,320 --> 01:11:32,959 Unser Auto wurde besch�digt. K�nnten Sie uns eins leihen? 624 01:11:33,520 --> 01:11:34,748 Warum nehmen wir nicht meins. 625 01:11:34,840 --> 01:11:37,229 Ich muss sowieso weg und kann sie gerne mitnehmen. 626 01:11:37,320 --> 01:11:39,914 Ich muss mich nur kurz umziehen. 627 01:11:43,040 --> 01:11:43,950 Was hast du vor? 628 01:11:44,120 --> 01:11:45,872 Ich werde selbst einen K�der auslegen. 629 01:11:46,680 --> 01:11:47,590 Bist du wahnsinnig? 630 01:11:48,360 --> 01:11:49,918 Nicht mehr als sonst. 631 01:11:51,400 --> 01:11:54,233 Ich habe etwas, auf was der Goldene Drache sehr scharf ist. 632 01:12:23,880 --> 01:12:27,316 Sie haben sich geirrt. Niemand ist uns gefolgt. 633 01:12:27,400 --> 01:12:30,710 Ich glaube immer noch, dass wir nicht sicher sind. Ich zeige es Ihnen. 634 01:12:32,400 --> 01:12:33,310 Kommen Sie. 635 01:13:14,400 --> 01:13:17,119 Hier ist niemand. Nur wir zwei. 636 01:13:17,880 --> 01:13:21,270 Ich habe mich anscheinend wirklich geirrt. Wir sollten zur Polizei gehen. 637 01:13:24,280 --> 01:13:26,157 Das ist die beste L�sung. 638 01:13:26,640 --> 01:13:28,517 Finden Sie nicht auch, Shebana? 639 01:13:29,360 --> 01:13:30,270 Nein, tue ich nicht. 640 01:13:30,960 --> 01:13:32,552 Ihre Munition ist hier. 641 01:14:07,880 --> 01:14:09,029 Haben Sie danach gesucht? 642 01:14:11,360 --> 01:14:12,270 Der goldene Drache? 643 01:14:12,920 --> 01:14:14,399 Wer ist das genau? 644 01:14:16,480 --> 01:14:17,799 Ich w�rde ihn gerne treffen. 645 01:14:18,640 --> 01:14:21,154 Ich bin dieses Spiels m�de. Lassen Sie uns eine Rundfahrt machen. 646 01:14:21,240 --> 01:14:22,992 Lassen Sie mich los! Sie tun mir weh! 647 01:14:38,000 --> 01:14:39,672 Ah, sie sind bereits zur�ck. 648 01:15:11,440 --> 01:15:12,475 Schlie�t sie dort ein. 649 01:15:51,040 --> 01:15:51,950 Tom. 650 01:16:18,000 --> 01:16:18,671 Ich... 651 01:16:18,760 --> 01:16:20,557 Du brauchst nichts zu erkl�ren. Ich wei� Bescheid. 652 01:16:20,640 --> 01:16:23,996 Au�erdem haben wir keine Zeit. Wir m�ssen den goldenen Drachen besuchen. 653 01:16:25,800 --> 01:16:28,030 Komm schon, Tom. Wir m�ssen vor 5 Uhr da sein. 654 01:16:41,960 --> 01:16:43,518 Hey, wo wollen Sie hin? 655 01:16:43,600 --> 01:16:44,510 Aus dem Weg. 656 01:17:00,080 --> 01:17:00,990 Hier lang. 657 01:17:19,360 --> 01:17:20,270 Ihre Waffe, bitte. 658 01:17:26,040 --> 01:17:26,950 Das Filter. 659 01:17:30,800 --> 01:17:31,710 Viel Spa� damit. 660 01:17:58,760 --> 01:18:02,150 Zieh deinen Overall an. Du bringst sie zum Hubschrauber. 661 01:18:15,800 --> 01:18:17,995 Wir haben uns schon gedacht, dass dies nicht das echte Filter ist. 662 01:18:18,080 --> 01:18:21,914 Jonathan Taylor, Sie scheinen viel �ber Nukleartechnik zu wissen. 663 01:18:22,440 --> 01:18:24,670 Aber von Kunst haben Sie keine Ahnung. 664 01:18:45,880 --> 01:18:50,351 Sagen Sie mir, wo sich das echte Filter befindet oder ich ersteche Ihre Tochter. 665 01:18:50,840 --> 01:18:52,114 Zur Seite, Wachen. 666 01:19:02,920 --> 01:19:04,558 Stop. Sie k�nnen die Waffe runternehmen. 667 01:19:04,640 --> 01:19:09,191 Das ist doch nur ein Bluff. Wir sind sicher, solange die nicht das Filter haben. 668 01:19:09,640 --> 01:19:12,313 Das stimmt nicht. Ihr Vater stirbt zuletzt. 669 01:19:31,520 --> 01:19:34,557 Sie Teufel! Sich an eine fremde Nation verkauft zu haben, ist Ihnen nicht genug. 670 01:19:34,640 --> 01:19:36,278 Jetzt m�ssen Sie auch noch foltern. 671 01:19:36,360 --> 01:19:40,478 Aber ein einzelnes Leben ist mehr wert, als die Zukunft, die Sie f�r uns geplant haben. 672 01:19:40,560 --> 01:19:44,792 Sie wollen uns alle kaltbl�tig durch Ihre M�dchen umbringen lassen. 673 01:19:45,240 --> 01:19:49,552 Ich habe gesehen, wie Stella gestorben ist. Niedergem�ht von einem Maschinengewehr. 674 01:19:49,800 --> 01:19:52,268 Ich m�chte nicht, dass noch mehr Blut vergossen wird. 675 01:20:04,280 --> 01:20:08,398 Das Filter befindet sich in dem roten Koffer meiner Tochter unter dem doppelten Boden. 676 01:20:08,840 --> 01:20:09,750 Bringt ihn her. 677 01:20:12,360 --> 01:20:13,270 Jetzt? 678 01:20:24,840 --> 01:20:26,910 Ich musste es ihm sagen, Sybille. 679 01:20:27,120 --> 01:20:30,112 Wir m�ssen die Gefangenen loswerden. Sie nutzen uns nichts mehr. 680 01:20:31,120 --> 01:20:33,350 Ich schlage die alten chinesischen Methoden vor. 681 01:20:33,760 --> 01:20:38,550 Akron, Ihnen erspare ich den Anblick, wie diese M�nner umkommen. 682 01:20:39,080 --> 01:20:42,356 Sybille jedoch soll zuschauen, als Strafe f�r ihren verursachten �rger. 683 01:20:51,040 --> 01:20:51,950 Bringt ihn weg. 684 01:21:00,240 --> 01:21:01,832 Diana, du bleibst hier. 685 01:21:03,160 --> 01:21:04,559 Shabana, bereite alles vor. 686 01:21:12,240 --> 01:21:15,676 China ist ber�hmt f�r seine sadistischen Foltermethoden, mein lieber Walker. 687 01:21:16,200 --> 01:21:20,591 Sch�ne Frauen rei�en Sie in St�cke. Die Krallen des goldenen Drachen. 688 01:21:21,000 --> 01:21:21,910 H�rt sich gut an. 689 01:21:28,000 --> 01:21:29,149 Fangt mit der Folter an. 690 01:21:43,760 --> 01:21:45,671 Diese Methode ist typisch f�r den Orient. 691 01:21:45,760 --> 01:21:47,910 Die Krallen des golden Drachen h�ngen �ber dem Opfer. 692 01:21:48,000 --> 01:21:49,797 Bereit, sich in sein Fleisch zu graben. 693 01:21:50,000 --> 01:21:53,231 Eine Folter, ausgef�hrt von zarten H�nden. 694 01:22:05,480 --> 01:22:06,390 Mach weiter. 695 01:22:06,840 --> 01:22:07,750 Nochmal. 696 01:22:41,200 --> 01:22:45,193 Lange k�nnen Sie Ihnen nicht mehr ausweichen. Das sind die letzten Speere. 697 01:22:54,160 --> 01:22:56,037 Polizei. Die Polizei kommt. 698 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Sie umstellen den Park. Die M�nner versuchen, sie aufzuhalten. 699 01:22:59,840 --> 01:23:03,037 Alle raus. Uns bleiben 3 Minuten, bis die H�hle in die Luft fliegt. 700 01:23:08,240 --> 01:23:09,673 3 Minuten. Keine Sekunde l�nger. 701 01:23:21,240 --> 01:23:22,150 Halt. 702 01:23:26,640 --> 01:23:27,550 Oh, nein. 703 01:23:46,160 --> 01:23:47,309 Lass ihn doch laufen, Jo. 704 01:23:50,160 --> 01:23:51,559 Jo, komm wieder zur�ck. 705 01:23:52,000 --> 01:23:52,591 Jo! 706 01:23:54,200 --> 01:23:55,030 Was ist denn los. 707 01:23:55,120 --> 01:23:58,112 Ich habe hiermit eine Zeitbombe in meinem Koffer aktiviert. 708 01:23:58,600 --> 01:24:00,591 Wenn die hochgeht, kriegt keiner das Filter. 709 01:24:00,680 --> 01:24:01,590 Aber Jo Walker!? 710 01:24:02,200 --> 01:24:03,110 Kommen Sie! 711 01:24:09,000 --> 01:24:09,910 Hier. Ihre Waffe. 712 01:24:11,480 --> 01:24:12,390 Danke. 713 01:25:57,320 --> 01:25:58,230 Hier. 714 01:26:23,520 --> 01:26:24,873 Jo. Hau da ab. 715 01:26:57,920 --> 01:27:00,912 Nicht, Jo! Weg von dem Hubschrauber. 716 01:27:02,400 --> 01:27:05,710 Weg da. Fass den Koffer nicht an. - Warum denn nicht? 717 01:27:05,880 --> 01:27:06,790 Finger weg! 718 01:27:06,960 --> 01:27:08,871 Bist du verr�ckt? Das Filter ist da drin. 719 01:27:08,960 --> 01:27:09,870 Lass los! 720 01:27:24,800 --> 01:27:27,155 Du bist so st�rrisch, wenn du glaubst, dass du recht hast. 721 01:27:27,240 --> 01:27:31,392 Das Filter ist in dem Koffer und keine eingebildete Atombombe. 722 01:27:56,520 --> 01:27:57,430 Vater! 723 01:27:58,600 --> 01:27:59,510 Sybille! 724 01:28:06,720 --> 01:28:07,630 Oh, Vater. 725 01:28:14,320 --> 01:28:17,437 Das ist ein Inspektor der Singapurer Polizei und seine Sekret�rin. 726 01:28:17,520 --> 01:28:19,988 Sie w�rden Ihnen gerne f�r Ihre Unterst�tzung danken. 727 01:28:26,160 --> 01:28:30,233 Die beiden haben Taylors Bande - den golden Drachen - ausfindig gemacht. 728 01:28:30,920 --> 01:28:32,717 Werden Sie ein weiteres Filter bauen? 729 01:28:35,120 --> 01:28:38,999 Ich bin mittlerweile zu alt f�r die Arbeit. 730 01:28:39,600 --> 01:28:41,397 Wie konntest du dich befreien? 731 01:28:41,520 --> 01:28:44,796 Shebana. Was sollen wir mit ihr anstellen? 732 01:28:47,040 --> 01:28:47,950 Jo! 733 01:28:49,200 --> 01:28:50,110 Jo! 734 01:28:54,440 --> 01:28:55,350 Jo! 735 01:29:09,840 --> 01:29:12,229 Jo Walker, Shebana ist verhaftet. 736 01:29:13,080 --> 01:29:16,993 Sorry, Inspektor. Aber sie ist in meinem Gewahrsam und ich lege ihr die Ketten an. 737 01:29:28,440 --> 01:29:30,715 Hey, Jo. Warte nimm mich mit. 738 01:29:31,240 --> 01:29:33,629 Wir sehen uns bald wieder, Tom!61333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.