All language subtitles for Island.Zero.2017.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,756 --> 00:00:36,933
ملح! بعض الثلج،
وهناك نحن.
2
00:00:37,796 --> 00:00:42,076
الحب تيكيلا ،
كيف أحب تكيلا.
3
00:00:42,111 --> 00:00:43,250
مرحبا عزيزتي.
4
00:00:43,284 --> 00:00:45,217
حبيبتي ، حبيبتي ...
5
00:00:45,252 --> 00:00:47,875
هيا ، حصلت على المشروبات.
6
00:00:47,909 --> 00:00:48,910
انها المفضل لديك!
7
00:00:50,326 --> 00:00:52,362
تعال وإمتلك
القليل من المشروبات
8
00:00:52,397 --> 00:00:56,125
نرى؟ كنت اعرفك
يحب ذلك. وأنا أعلم أنك فعلت. نعم فعلا.
9
00:01:13,625 --> 00:01:15,903
كنت في الواقع بدلا من ذلك
راقصة جيدة ، هل تعلم؟
10
00:01:15,937 --> 00:01:17,284
نعم أنت على حق.
11
00:01:27,190 --> 00:01:30,331
بابا يذهب أدناه ، لجعل
نفسه برازى آخر
12
00:01:30,366 --> 00:01:31,160
تريد واحدة؟
13
00:01:31,194 --> 00:01:32,126
هم؟
14
00:01:32,161 --> 00:01:33,438
ما هذا؟
ما هذا؟
15
00:01:34,197 --> 00:01:35,405
مزدوج؟
16
00:01:35,440 --> 00:01:37,580
اوه ... أنت تتجاسر
ألست كذلك؟
17
00:01:37,614 --> 00:01:39,271
حسنا ، هناك فتى جيد.
18
00:01:39,306 --> 00:01:40,928
ابق هناك ، هممم؟
19
00:02:07,403 --> 00:02:08,197
الحبيبة!
20
00:02:08,231 --> 00:02:10,337
حصلت على المزيد من المشروبات.
21
00:02:10,371 --> 00:02:14,168
القليل من كوكتيل الفاكهة
للذهاب مع هذا.
22
00:02:14,203 --> 00:02:15,135
Wooh!
23
00:02:15,169 --> 00:02:17,171
إقامة غير ثابتة على دبابيس ...
24
00:02:17,206 --> 00:02:18,690
...لسبب ما.
25
00:02:19,898 --> 00:02:21,934
نعم فعلا! الحبيبة؟
26
00:02:23,246 --> 00:02:26,353
أين أنت؟ الحبيبة؟
27
00:02:29,010 --> 00:02:30,011
الحبيبة؟
28
00:02:31,358 --> 00:02:32,359
الحبيبة؟
29
00:02:33,946 --> 00:02:36,052
حبيبتي ، من أجل الله!
30
00:02:36,086 --> 00:02:39,089
الحبيبة؟
حبيبتي اين انت؟
31
00:02:39,711 --> 00:02:40,712
الحبيبة!
32
00:02:41,437 --> 00:02:42,196
الحبيبة!
33
00:04:13,218 --> 00:04:15,634
يجلس كل يوم مثل أ
نتوء في كرسيه.
34
00:04:15,669 --> 00:04:18,637
لم يفعل أي شيء حولها
المنزل بعد الآن!
35
00:04:18,672 --> 00:04:20,605
لقد فعلت كل هذا!
36
00:04:20,639 --> 00:04:24,471
بالأمس ، أنا قسمت نصف كامل
سمك القد من جميع بنفسي.
37
00:04:24,505 --> 00:04:28,095
أطلب منه أن يفعل أبسط
الشيء ، وهو متعب.
38
00:04:28,129 --> 00:04:29,579
كأنني لست متعبة؟
39
00:04:29,614 --> 00:04:31,132
روث ، هل يمكنك الخروج؟
40
00:04:31,167 --> 00:04:32,996
أود أن أسمع ما
يجب على الفيس أن يقول.
41
00:04:33,031 --> 00:04:35,585
إنه لا عجب
انه يكسب الوزن.
42
00:04:35,620 --> 00:04:37,829
كنت اكتسب الوزن أيضا إذا كنت
كان شخص آخر يفعل
43
00:04:37,863 --> 00:04:39,279
كل عملي بالنسبة لي.
44
00:04:39,313 --> 00:04:42,420
روث ، أود أن أتكلم
مع الفيس وحده.
45
00:04:42,454 --> 00:04:43,317
لماذا ا؟
46
00:04:43,352 --> 00:04:46,355
لا يستطيع أن يخبرك
أي شيء لا أستطيع
47
00:04:46,389 --> 00:04:47,977
هل تستطيع ، ألفيس؟
48
00:04:48,011 --> 00:04:51,083
- هل تستطيع؟
- كلا!
49
00:04:51,705 --> 00:04:54,811
وقد حصل على منظم الحرارة
صعدت عالية جدا ،
50
00:04:54,846 --> 00:04:56,882
البيت كله عليه
مثل الساونا.
51
00:04:56,917 --> 00:05:01,473
82 درجة! سوف
يموت من ضربة شمس!
52
00:05:01,508 --> 00:05:04,787
عليك أن تفعل شيئاً
عنه ، وسريع!
53
00:05:04,821 --> 00:05:06,754
ماذا تحب
لي أن أفعل ، بالضبط؟
54
00:05:08,549 --> 00:05:09,378
أصلحه!
55
00:05:22,770 --> 00:05:25,359
هذا كل ما كنت
الانسحاب هذا الاسبوع.
56
00:05:25,394 --> 00:05:28,431
ليس جراد البحر واحد
في أي من أفخاري.
57
00:05:29,536 --> 00:05:31,986
كان روبن وإيميت يسحبان
حتى تلك الأشياء نفسها ، أيضا.
58
00:05:32,021 --> 00:05:34,264
هذا هراء ، أيا كان.
59
00:05:34,713 --> 00:05:37,475
- Ctenophores.
- ماذا؟
60
00:05:37,509 --> 00:05:39,477
الهائمات الحيوانية الجيلاتينية.
61
00:05:39,511 --> 00:05:40,512
ماذا؟
62
00:05:41,099 --> 00:05:42,480
انها قناديل البحر مشط.
63
00:05:42,514 --> 00:05:44,413
الجحيم ، أنا أعلم أنه قنديل البحر!
64
00:05:44,447 --> 00:05:46,415
لكن ماذا هم؟
تفعل هنا في ديسمبر؟
65
00:05:46,449 --> 00:05:50,246
أنت ، أنت عالم الأحياء ،
أخبرني أنت!
66
00:05:50,280 --> 00:05:51,730
لقد كان لدينا قناديل البحر
تزهر هنا من قبل
67
00:05:51,765 --> 00:05:54,699
لكن عادة في الصيف
مثل هذا الغزو الغريب
68
00:05:54,733 --> 00:05:56,356
من القمر الهلام نحن
كان في يوليو الماضي.
69
00:05:56,390 --> 00:05:58,599
انظر ، كل ما يهمني
هو خط سفلي.
70
00:05:58,634 --> 00:06:01,430
اين كل
الأسماك والكركند تذهب؟
71
00:06:01,464 --> 00:06:03,052
انا لا اعرف.
72
00:06:04,467 --> 00:06:06,400
شيء ما يحدث
في الخارج.
73
00:06:08,816 --> 00:06:10,093
أجل ، لقد انتهيت منه للتو ،
74
00:06:10,128 --> 00:06:13,407
أنا أرسل الملف عبر البريد الإلكتروني
لك ونحن نتكلم.
75
00:06:14,822 --> 00:06:17,307
سأكون في فترة ما بعد الظهر
العبارة. سوف أراك الليلة.
76
00:06:22,140 --> 00:06:23,590
الله ، أخرجني من هذه الجزيرة.
77
00:06:28,491 --> 00:06:30,390
جيس ، اثنين من البرغر.
78
00:06:30,424 --> 00:06:31,943
نفس الشيء يحدث
إلي.
79
00:06:31,977 --> 00:06:35,084
الأيام القليلة الماضية لم تنسحب
بقدر ما غبي.
80
00:06:36,085 --> 00:06:38,225
عادة ما نتوقع في
أقل سمكة أو اثنين.
81
00:06:38,259 --> 00:06:40,054
لكن شباكي كانت فارغة.
82
00:06:40,089 --> 00:06:42,332
نعم ، هذا يجعل ثلاثة منا.
83
00:06:42,367 --> 00:06:45,888
اوه ، دوني. له الفخاخ
جاء فارغ.
84
00:06:45,922 --> 00:06:47,648
انه 'givin' يصل
لهذا الموسم.
85
00:06:48,615 --> 00:06:50,582
لذلك ، آرثر ...
86
00:06:50,617 --> 00:06:54,103
هذا هبوط متعدد الأنواع
أن ينهار كل شيء
87
00:06:54,137 --> 00:06:57,969
ذات مرة. جراد البحر،
السمك والاسكالوب.
88
00:06:58,003 --> 00:06:59,660
لقد رأيت هذا من قبل؟
89
00:07:02,111 --> 00:07:04,596
منذ عدة سنوات،
قبالة تكلفة ولاية ماريلاند ،
90
00:07:04,631 --> 00:07:06,909
المصيد كله
انهارت فجأة
91
00:07:06,943 --> 00:07:08,462
آسف على بعقب ، آسف.
92
00:07:08,497 --> 00:07:10,740
لا يمكن أن تساعد في السمع.
93
00:07:10,775 --> 00:07:12,880
ما هو رأيك
تسبب هذا؟
94
00:07:13,778 --> 00:07:15,504
حسنا يمكن أن يكون
عدد الاشياء.
95
00:07:15,538 --> 00:07:18,334
أعني ، في الأساس نوعنا
أعلنت الحرب على الأسماك ،
96
00:07:18,368 --> 00:07:19,611
السمك يخسر.
97
00:07:19,646 --> 00:07:21,510
كل هذه السفن الفائقة ،
شبكات التكنولوجيا العالية.
98
00:07:21,544 --> 00:07:23,028
السونار ، تغير المناخ.
99
00:07:23,063 --> 00:07:24,823
الآن لديك
له الدهشة.
100
00:07:24,858 --> 00:07:27,274
حسنا حسنا. سوف أتوقف.
101
00:07:27,308 --> 00:07:29,276
لقد سمعت كل ما عندي
غاضب بيولوجي تشانت.
102
00:07:29,310 --> 00:07:30,829
لن أسمع ذلك.
103
00:07:30,864 --> 00:07:33,625
أنا مهتم
104
00:07:34,799 --> 00:07:37,284
هل ستضع هذا
في روايتك يا تيتوس؟
105
00:07:37,318 --> 00:07:39,838
حسنا ، أنت لا تعرف أبدا ما سوف
ينتهي في واحدة من رواياتي.
106
00:07:39,873 --> 00:07:40,874
الخبر.
107
00:07:40,908 --> 00:07:42,047
ربما سوف تجعل
والمظهر.
108
00:07:42,082 --> 00:07:45,603
طالما أنا جيد "
مثل جورج كلوني ،
109
00:07:45,637 --> 00:07:48,640
اعطني الحب الساخن
المشهد مع جيسي هنا.
110
00:07:48,675 --> 00:07:49,848
الحصول على زوجته بندقية.
111
00:07:51,747 --> 00:07:54,128
هل أنت متأكد من أنك
ترك لنا اليوم؟
112
00:07:54,163 --> 00:07:56,683
حسنا ، لقد انتهيت أخيرا بلدي
رواية وأنا يجب الحصول عليها
113
00:07:56,717 --> 00:07:58,547
العودة إلى مدينة نيويورك.
114
00:07:58,581 --> 00:08:01,481
كما تعلم ، لقد رأينا
كنت تعمل على هذا الكتاب ل
115
00:08:01,515 --> 00:08:03,724
حوالي ثلاثة أسابيع الآن ،
لكنك لم تخبرنا بماذا
116
00:08:03,759 --> 00:08:04,484
انها حول.
117
00:08:06,002 --> 00:08:09,247
حسنا ، هذا يحدث
على جزيرة،
118
00:08:09,281 --> 00:08:10,662
فقط مثل هذا.
119
00:08:10,697 --> 00:08:11,732
لهذا السبب جئت إلى هنا.
120
00:08:11,767 --> 00:08:14,908
سبب أردت الحصول عليها
كل التفاصيل الصحيحة.
121
00:08:18,912 --> 00:08:22,709
إنها قصة عن الحب.
122
00:08:22,743 --> 00:08:25,712
والغيرة ،
123
00:08:25,746 --> 00:08:29,888
وفتاه جميلة جدا
124
00:08:29,923 --> 00:08:30,924
الذي يعمل في
العشاء المحلي.
125
00:08:30,958 --> 00:08:32,719
جيس ، هل أستطيع
عبوة من فضلك؟
126
00:08:32,753 --> 00:08:35,376
ماذا يحدث لهذه الفتاة؟
127
00:08:35,411 --> 00:08:37,931
يجب عليك القيام بذلك
أقرأ الكتاب لتكتشف.
128
00:08:39,933 --> 00:08:40,727
جيس؟
129
00:08:50,737 --> 00:08:53,705
هذا الرجل لن يعود ،
جيس. أنت تعرف أنه ليس كذلك
130
00:08:53,740 --> 00:08:54,982
تريد أي شيء آخر ، ايميت؟
131
00:08:56,984 --> 00:09:00,298
فرصة أخرى ... معك.
132
00:09:00,332 --> 00:09:02,093
نادي تركيا!
133
00:09:03,094 --> 00:09:04,578
أنا سأذهب.
134
00:09:04,613 --> 00:09:06,856
أنا أخرج مركبتي
إلى روكلاند بعد ظهر هذا اليوم ،
135
00:09:06,891 --> 00:09:09,410
للحصول على رادار ثابت.
136
00:09:09,445 --> 00:09:12,690
هل تريد أن تأتي؟
137
00:09:12,724 --> 00:09:15,382
سوف نعود اليوم
بعد غد.
138
00:09:15,416 --> 00:09:21,422
يمكننا الحصول على العشاء ،
ربما رؤية فيلم ،
139
00:09:24,633 --> 00:09:25,634
مثل الايام الخوالي؟
140
00:09:28,844 --> 00:09:31,467
علي أن أعمل.
141
00:09:31,501 --> 00:09:34,643
على الأقل ينزل
إلى قفص الاتهام.
142
00:09:34,677 --> 00:09:36,783
يمكنك رؤيتي
143
00:09:36,817 --> 00:09:38,267
جيس ، نادي تركيا.
144
00:10:02,394 --> 00:10:04,569
أوه ، أنيق!
145
00:10:06,571 --> 00:10:07,779
لوسي.
146
00:10:07,814 --> 00:10:09,816
لقد ألغيت نفسك
هدية عيد الميلاد ، أليس كذلك؟
147
00:10:09,850 --> 00:10:11,956
أردت فقط أن أجعل
متأكد أنك حصلت على الحق واحد.
148
00:10:11,990 --> 00:10:14,441
وعلى الرغم من ذلك
لا ، مثل ، الأفضل.
149
00:10:14,475 --> 00:10:17,202
لديها بطاقة 64 جيجابت
ومتعددة الأطياف ديناميكية
150
00:10:17,237 --> 00:10:19,342
التصوير. وتذكر
كنت أرغب في بني في
151
00:10:19,377 --> 00:10:22,829
فقط ضعها مرة أخرى
تحت الشجرة.
152
00:10:22,863 --> 00:10:24,382
أنت لا تريد ذلك
تفسد المفاجأة
153
00:10:24,416 --> 00:10:25,832
ما هذه المفاجأة؟
154
00:10:25,866 --> 00:10:28,144
أنا بالفعل أعرف ماذا
أنت وأبي حصلت لي.
155
00:10:28,179 --> 00:10:29,180
أنت والدك لا.
156
00:10:37,706 --> 00:10:38,948
إذهب إلى غرفتك ، إيلي.
157
00:10:38,983 --> 00:10:40,156
لماذا ا؟
158
00:10:40,191 --> 00:10:43,194
رجاء. اذهبوا إلى غرفتك
159
00:10:49,925 --> 00:10:50,684
اهلا يا عزيزي.
160
00:10:55,275 --> 00:10:58,554
سام ، نحن بحاجة للحديث.
161
00:10:58,588 --> 00:11:00,798
دعا بيفرلي لي
هذا الصباح.
162
00:11:00,832 --> 00:11:03,732
ميتش ، يحدث مرة أخرى
كما توقعنا
163
00:11:03,766 --> 00:11:06,079
تقارير متعددة ،
الصيادين متعددة.
164
00:11:06,113 --> 00:11:07,874
الفخاخ والشباك هي
يصل فارغة.
165
00:11:07,908 --> 00:11:09,392
إذا كنت تستطيع إرسال عدد قليل
الطلاب غراد وهذا
166
00:11:09,427 --> 00:11:10,877
وحدة سونار exascan.
167
00:11:12,085 --> 00:11:12,741
- انهم إطلاق جديد
- متى حدث ذلك؟
168
00:11:17,780 --> 00:11:19,540
انهم يطلقون
مجلة جديدة.
169
00:11:19,575 --> 00:11:21,266
هناك بقعة على
MASDT بالنسبة لي.
170
00:11:21,301 --> 00:11:23,752
نحن نتحدث عن
انهيار مصايد الأسماك الرئيسية.
171
00:11:23,786 --> 00:11:25,892
لا يمكنك تجنيب حتى
بعض طلاب الدراسات العليا؟
172
00:11:29,481 --> 00:11:30,897
سام ، سأعود
الى بوسطن.
173
00:11:33,278 --> 00:11:34,659
ميتش ، سأتصل بك
174
00:11:37,662 --> 00:11:41,873
حاولت أن أجعلها هنا ،
فعلت حقا.
175
00:11:41,908 --> 00:11:44,634
لكن سنتين في هذه الجزيرة ...
176
00:11:48,915 --> 00:11:50,330
أنا اختنق
177
00:11:51,503 --> 00:11:52,781
أنا بحاجة للعودة
إلى العالم الحقيقي.
178
00:11:52,815 --> 00:11:55,300
العالم الحقيقي ،
ماذا يعني ذالك؟
179
00:11:55,335 --> 00:11:58,062
في مكان ما لا
تحيط بها المياه.
180
00:11:58,096 --> 00:12:01,099
أين يمكنني العمل. انا لا استطيع
رفض هذا العرض الوظيفي.
181
00:12:02,169 --> 00:12:05,483
يمكنني القدوم هنا
اسابيع قليلة
182
00:12:05,517 --> 00:12:07,761
أو يمكننا جميعًا التحرك
العودة إلى بوسطن معا.
183
00:12:07,796 --> 00:12:08,831
انا لا استطيع.
184
00:12:10,074 --> 00:12:12,801
لا أستطيع المغادرة الآن.
أحتاج أن أكون هنا
185
00:12:12,835 --> 00:12:15,286
ما توقعت هو
يحدث في النهاية.
186
00:12:15,320 --> 00:12:16,011
حق.
187
00:12:17,667 --> 00:12:19,946
السمك يتلاشى
المحيط يموت.
188
00:12:19,980 --> 00:12:20,740
العالم محكوم عليه بالفشل
189
00:12:22,327 --> 00:12:23,570
وماذا عن ايلي؟
190
00:12:23,604 --> 00:12:26,055
أنت تعرف مدى صعوبة
التغيير بالنسبة لها.
191
00:12:26,090 --> 00:12:29,231
وانها استقرت في النهاية.
إنها تحبه هنا.
192
00:12:29,265 --> 00:12:30,922
من فضلك لا تجلب
ايلي في هذا.
193
00:12:30,957 --> 00:12:32,130
حسنا يجب أن أحضر
ايلي في هذا.
194
00:12:32,165 --> 00:12:33,580
انها ابنتي.
195
00:12:33,614 --> 00:12:34,823
انها ليست لي.
196
00:12:36,997 --> 00:12:37,826
أنا آسف.
197
00:12:41,691 --> 00:12:42,692
أنا آسف.
198
00:12:45,834 --> 00:12:47,042
لا بد لي من الانتهاء من التعبئة.
199
00:13:18,901 --> 00:13:21,559
صنعت لك
شطيرة لحم البقر الذرة.
200
00:13:24,010 --> 00:13:24,734
شكر.
201
00:13:28,152 --> 00:13:31,880
هل أنت ، هل أنت متأكد من أنك
لا تريد أن تأتي معي؟
202
00:13:31,914 --> 00:13:33,502
فال يحتاجني.
203
00:13:33,536 --> 00:13:35,849
بعض الضيوف الجدد قد
سيأتي على العبارة.
204
00:13:37,195 --> 00:13:39,197
وتريد أن تنفق
كل دقيقة أخيرة مع تيطس.
205
00:13:44,375 --> 00:13:46,342
أتمنى لك رحلة جيدة يا إميت.
سأراك يوم الأربعاء
206
00:13:46,377 --> 00:13:48,897
- انتظر يا جيسي؟
- بلى؟
207
00:13:54,109 --> 00:13:57,767
شيء واحد تعرفه
أنا أعود دائما.
208
00:14:06,190 --> 00:14:10,056
وهذا هو الأخير
مريض اليوم.
209
00:14:10,090 --> 00:14:11,920
أوه ، في الوقت المناسب
للقبض على العبارة.
210
00:14:11,954 --> 00:14:13,887
أوه ، هل لديك
حبوبك البحر المريضة؟
211
00:14:13,922 --> 00:14:15,855
هنا في حقيبتي.
212
00:14:15,889 --> 00:14:16,890
سأراك في شهر مارس ، نينا.
213
00:14:16,925 --> 00:14:18,202
عيد ميلاد مجيد.
214
00:14:18,236 --> 00:14:22,033
اوه. هل تملك ايا من
خطط لقضاء العطلة؟
215
00:14:23,276 --> 00:14:26,037
كوب من النبيذ و
كتاب جيد.
216
00:14:26,072 --> 00:14:29,075
أنا سأقضي كل شيء
نفسي. هذا جيد معي
217
00:14:30,145 --> 00:14:31,111
حسنا.
218
00:14:31,146 --> 00:14:33,044
وداعا.
219
00:14:34,839 --> 00:14:37,877
اللعنة. انقطاع الطاقة.
220
00:17:11,202 --> 00:17:14,102
انظر ، لقد كنت أحاول
الوصول إلى العبارة لمدة ساعة
221
00:17:14,136 --> 00:17:16,242
لكن لا يوجد أحد
الاستجابة على الراديو.
222
00:17:16,276 --> 00:17:18,899
قوتنا خارج و
هكذا هي خدمة الهاتف الخليوي.
223
00:17:18,934 --> 00:17:21,178
يمكنك سماعنا
مولد احتياطي ، هنا.
224
00:17:21,212 --> 00:17:22,179
هل حاولت البريد الإلكتروني ، حتى الآن؟
225
00:17:22,213 --> 00:17:24,871
خارج الإنترنت.
أي شخص آخر حصلت عليه؟
226
00:17:24,905 --> 00:17:26,217
انها في
العيادات أيضا.
227
00:17:26,252 --> 00:17:29,703
لذلك ، لا أحد يعرف السبب
العبارة لم تظهر؟
228
00:17:29,738 --> 00:17:33,224
عندما تلغي العبارة ، إنها
سواء الطقس أو الميكانيكية.
229
00:17:33,259 --> 00:17:35,571
حسنا. الجو
يبدو بخير بالنسبة لي.
230
00:17:35,606 --> 00:17:37,539
لذلك يجب أن تكون ميكانيكية.
231
00:17:37,573 --> 00:17:39,437
سيظهر عند إصلاحه.
232
00:17:39,472 --> 00:17:42,578
حسنا ، أنا يجب أن أعود إلى
مدينة نيويورك غدا.
233
00:17:42,613 --> 00:17:44,891
ابنتي تتوقع
أنا في الأعياد.
234
00:17:44,925 --> 00:17:48,308
حسنا ، أنا أتوقع
وأمازون حزمة غدا.
235
00:17:48,343 --> 00:17:52,105
إذا لم تحصل على عيد الميلاد
الحاضر أنا ... ميتة اللحوم.
236
00:17:52,140 --> 00:17:54,452
لم يكن لديك بارب
هدية عيد الميلاد ، حتى الآن؟
237
00:17:54,487 --> 00:17:56,040
ما مشكلتك؟
238
00:17:56,696 --> 00:17:58,939
يبدو وكأنه لا أحد يحصل
قبالة الجزيرة الليلة.
239
00:17:58,974 --> 00:18:00,079
أنا ذاهب إلى المنزل.
240
00:18:00,113 --> 00:18:01,252
أنا متأكد من ذلك
هنا غدا.
241
00:18:01,287 --> 00:18:02,771
من الأفضل. انها حصلت على
الشحن الشهري
242
00:18:02,805 --> 00:18:04,117
من الديزل على ذلك.
243
00:18:04,152 --> 00:18:07,431
خزان التخزين
الأقوياء منخفضة على الاحواض.
244
00:18:07,465 --> 00:18:10,227
يبدو أنك سوف اثنين
بحاجة إلى lodgin "مرة أخرى هذه الليلة.
245
00:18:10,261 --> 00:18:12,263
سوف أتأكد من هناك
الغرف جاهزة.
246
00:18:16,302 --> 00:18:17,268
شكر.
247
00:18:36,667 --> 00:18:38,186
نحن نغلق
مولد في حوالي
248
00:18:38,220 --> 00:18:40,291
خمس عشرة دقيقة.
249
00:18:40,326 --> 00:18:43,432
احضرت لك
مصباح يدوي وبعض الشموع.
250
00:18:43,467 --> 00:18:45,296
شكرا ، جيسي.
251
00:18:45,331 --> 00:18:48,161
أنا آسف على الخاص بك
العبارة لا تظهر.
252
00:18:48,196 --> 00:18:50,301
هذا هو كيف كيندا
على الرغم من ذلك.
253
00:18:50,336 --> 00:18:54,167
العيش على جزيرة
لا يمكن الاعتماد على أي شيء.
254
00:18:54,202 --> 00:18:57,550
العبارة ، والسلطة ، والطقس.
255
00:19:04,419 --> 00:19:06,869
لماذا تبقي هنا؟
256
00:19:06,904 --> 00:19:08,630
أنا عشت دائما هنا.
257
00:19:08,664 --> 00:19:11,253
ولم يكن ابدا جيد
ما يكفي من الرحيل.
258
00:19:13,255 --> 00:19:15,499
يمكنني استخدام واحدة.
259
00:19:15,533 --> 00:19:17,984
انها فقط 40 ميلا ل
البر الرئيسى
260
00:19:18,018 --> 00:19:21,367
انها ليست مثل من
هنا للقمر.
261
00:19:21,401 --> 00:19:23,196
في بعض الأحيان يشعر مثل ذلك.
262
00:19:23,231 --> 00:19:27,166
أعني ، كل شيء تقريبا
يأتي من البر الرئيسى ،
263
00:19:27,200 --> 00:19:29,237
لكن بدون العبّارة
264
00:19:33,896 --> 00:19:35,415
هذا كل ما تبقى لنا
265
00:19:47,393 --> 00:19:50,430
حسنا ، على الأقل أحصل على
ليلة واحدة معك.
266
00:20:13,419 --> 00:20:15,455
أنا أحب طفلك الصغير
نادلة الزي ، بالمناسبة.
267
00:20:15,490 --> 00:20:16,767
- هل حقا؟
- بلى.
268
00:20:17,768 --> 00:20:19,770
أتمنى أن ترتديه
كل الوقت.
269
00:20:19,804 --> 00:20:22,082
أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك.
270
00:20:35,406 --> 00:20:37,615
ايل يقول لي أنت
روائي.
271
00:20:37,650 --> 00:20:38,651
أي شيء ربما قرأت؟
272
00:20:41,309 --> 00:20:45,244
Uhh ، فقط إذا كان اسم Titus
McLean تعني أي شيء لك.
273
00:20:45,278 --> 00:20:46,969
آسف ، لا.
274
00:20:49,489 --> 00:20:51,284
أسمع أنك طبيبة
275
00:20:51,319 --> 00:20:53,666
القائم بالأعمال في الطب.
276
00:20:53,700 --> 00:20:55,323
أنا ملء في حين
يبحثون عن شخص ما
277
00:20:55,357 --> 00:20:57,463
دائم في اتخاذها
على الجزر.
278
00:20:57,497 --> 00:21:01,018
يبدو أنني أقضي
معظم وقتي على العبارة.
279
00:21:01,052 --> 00:21:02,468
عندما تعمل.
280
00:21:02,502 --> 00:21:05,505
سوف تظهر اليوم ، ثق بي.
281
00:21:08,336 --> 00:21:09,233
ثق به.
282
00:22:06,428 --> 00:22:08,568
يبدو أن لديك
للبقاء لعيد الميلاد.
283
00:22:11,502 --> 00:22:13,504
لن يكون سيئا للغاية ، أليس كذلك؟
284
00:22:15,886 --> 00:22:18,371
انها فقط تجعل الأمور أكثر صعوبة.
285
00:22:18,406 --> 00:22:19,855
أنا أريده أن يكون أكثر صعوبة ،
286
00:22:19,890 --> 00:22:22,030
لا أريد أن أكون
من السهل عليك أن تتركني
287
00:22:22,064 --> 00:22:25,033
انا لن اتركك.
288
00:22:25,067 --> 00:22:26,655
سأترك هذه الجزيرة.
289
00:22:26,690 --> 00:22:28,105
إنها تعمل بنفس الطريقة.
290
00:22:28,139 --> 00:22:30,418
ولكن بعد ذلك تعال معي ،
فلنرحل معاً
291
00:22:30,452 --> 00:22:32,385
يمكنك العثور على وظيفة جديدة ،
تكلم مع الجامعة.
292
00:22:40,945 --> 00:22:44,708
- أحرقت هذا الجسر.
- حق.
293
00:22:44,742 --> 00:22:47,676
بجانب ذلك،
أنا بحاجة للبقاء على سماع
294
00:22:47,711 --> 00:22:49,782
أنا بحاجة لإنهاء الدراسة.
295
00:22:49,816 --> 00:22:54,511
أنت تطارد الوهمية
سامي. أنت في حاجة للمضي قدما.
296
00:22:54,545 --> 00:22:57,755
راحيل ميت. و
مهما كانت تؤمن ...
297
00:22:59,619 --> 00:23:00,413
أنا آسف.
298
00:23:03,658 --> 00:23:05,107
لا يجب علي
أحضرها.
299
00:23:14,254 --> 00:23:15,497
أوم ...
300
00:23:17,775 --> 00:23:19,398
لا أعلم بعد الآن
مما تفعل
301
00:23:19,432 --> 00:23:21,296
لا أستطيع رفع
كلارا بي على الراديو ،
302
00:23:21,330 --> 00:23:22,435
ولا يزال الهاتف خارج.
303
00:23:22,470 --> 00:23:24,472
حسنا لا أستطيع رفع
أي شخص على VHF.
304
00:23:24,506 --> 00:23:25,921
هذا لم يحدث من قبل.
305
00:23:25,956 --> 00:23:27,647
ذهب ايميت
إلى روكلاند أمس.
306
00:23:27,682 --> 00:23:30,270
سيعلمنا ما هو
يدور عندما يعود.
307
00:23:35,448 --> 00:23:38,486
مرحبًا ، مستند. خمن من سيبقى
معنا ليلة أخرى؟
308
00:23:38,520 --> 00:23:41,005
- ممممم.
- ما الذي يمكنني الحصول عليه لتناول العشاء؟
309
00:23:41,040 --> 00:23:42,904
القهوة و B.L.T.
310
00:23:42,938 --> 00:23:44,940
هذا سيكون بدون
الخس أو الطماطم ،
311
00:23:44,975 --> 00:23:47,633
الخضروات الطازجة فقط ركض ،
والخبز لا تفعل
312
00:23:47,667 --> 00:23:48,668
على ما يرام سواء.
313
00:23:48,703 --> 00:23:50,636
حصلت على حوالي يومين
قيمة الديزل غادر
314
00:23:50,670 --> 00:23:51,913
من المولدات الخاصة بي.
315
00:23:51,947 --> 00:23:54,087
سأضطر للبدء
قطع الأشجار
316
00:23:54,122 --> 00:23:55,813
فقط للبقاء دافئ.
- بلى.
317
00:23:55,848 --> 00:23:57,021
الناس يشعرون 'بالضيق.
318
00:23:57,056 --> 00:23:58,575
أكثر مثل بسعادة غامرة.
319
00:23:58,609 --> 00:24:00,508
هذا هو أكثر إثارة
هذا ما حدث لهذه الجزيرة
320
00:24:00,542 --> 00:24:01,405
بالسنوات.
321
00:24:02,544 --> 00:24:04,373
يا سام.
أنت رجل العلم
322
00:24:04,408 --> 00:24:06,479
لديك نظرية
ماذا يجري هنا؟
323
00:24:09,827 --> 00:24:12,589
ربما تحت البحر
كابل تعطلت
324
00:24:12,623 --> 00:24:15,039
جرًا في مرساة ،
أو شيء ما. يمكن ذلك
325
00:24:15,074 --> 00:24:16,765
اخرج القوة
وخط الهاتف.
326
00:24:16,800 --> 00:24:19,492
لا يفسر لماذا
العبارة لم تظهر.
327
00:24:37,165 --> 00:24:39,063
جزيرة تاكر ل
غلاديس وينك.
328
00:24:44,103 --> 00:24:46,692
غلاديس وينك ، أين أنت؟
على.
329
00:25:01,534 --> 00:25:05,814
إيميت ، أرجوك أجبني
330
00:25:09,128 --> 00:25:10,957
ايميت.
331
00:25:33,601 --> 00:25:36,880
ثلاثة ايام بدون
كلمة واحدة.
332
00:25:36,914 --> 00:25:39,572
يمكننا التعامل مع
العبارة لا تظهر ،
333
00:25:39,607 --> 00:25:42,575
إنه لا يعرف
هذا يزعجني.
334
00:25:42,610 --> 00:25:44,991
لماذا لم تأتي العبارة؟
335
00:25:45,785 --> 00:25:47,960
نهاية العالم.
336
00:25:48,995 --> 00:25:51,688
اسكت يا رأوبين.
ليس مضحكا.
337
00:25:51,722 --> 00:25:54,794
هل غرق؟ ماذا
إذا كان هناك كارثة
338
00:25:54,829 --> 00:25:55,726
لم نسمع عنها؟
339
00:25:55,761 --> 00:25:58,073
نحن خارج الخبز
والحليب في المنزل.
340
00:25:58,108 --> 00:26:01,732
أطفالي يأكلون
زبدة الفول السوداني على الفطور.
341
00:26:01,767 --> 00:26:04,770
لدي ما يكفي من وقود الديزل للتشغيل
المولد لبضعة أكثر
342
00:26:04,804 --> 00:26:06,979
أيام ، ولكن عندما ينجح ذلك
خارج ، نحن في الظلام.
343
00:26:07,013 --> 00:26:09,740
لا حرارة. لا أضواء.
344
00:26:09,775 --> 00:26:13,123
بدلا من الضحك ، رأوبين ،
لماذا لا تتوجه إلى روكلاند
345
00:26:13,157 --> 00:26:14,642
ومعرفة ما هو
ذاهب إلى هناك؟
346
00:26:14,676 --> 00:26:16,782
إيميت بالفعل في طريقه
الى الخلف. وقال دعونا إعلامنا
347
00:26:16,816 --> 00:26:19,785
ماذا يحدث.
348
00:26:19,819 --> 00:26:21,649
كان من المفترض أن
أعود أمس.
349
00:26:21,683 --> 00:26:24,617
أين هو؟
350
00:26:24,652 --> 00:26:26,343
انا لا اعرف.
351
00:26:57,650 --> 00:26:59,963
أنت حقا بحاجة
كلهم حبوب ، لارس؟
352
00:26:59,997 --> 00:27:01,378
أنت لا تعلم أبداً
353
00:27:01,412 --> 00:27:03,760
لأن هذا هو الأخير من 'م.
يجب عليك ترك بعض
354
00:27:03,794 --> 00:27:07,039
للناس الآخرين. من يدري متى
هذه العبارة ستعمل مرة أخرى؟
355
00:27:07,073 --> 00:27:09,351
لا أرى أي حد نشر.
356
00:27:09,386 --> 00:27:10,663
ربما يكون هناك oughta.
357
00:27:10,698 --> 00:27:13,390
ليس هناك المزيد
حليب مبخر
358
00:27:13,424 --> 00:27:16,876
هل لديها أي عدد قليل من علب
يمكنهم أن يجنبوا أطفالي؟
359
00:27:16,911 --> 00:27:18,119
أي واحد؟
360
00:27:18,153 --> 00:27:19,534
تعال يا لارس.
امنحهم واحدًا منكم.
361
00:27:19,568 --> 00:27:21,122
الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا.
362
00:27:21,156 --> 00:27:23,331
أوه ، اللعنة ، لارس.
امنح واحدة.
363
00:27:23,365 --> 00:27:24,125
لا.
364
00:27:24,159 --> 00:27:24,953
- نعم فعلا.
- لا.
365
00:27:25,885 --> 00:27:27,369
مهلا. توقف عن ذلك!
هيا! هيا!
366
00:27:27,404 --> 00:27:28,025
هيا!
367
00:27:34,894 --> 00:27:36,689
سنبدأ
يأكل كل منهما الآخر.
368
00:27:38,518 --> 00:27:40,520
أزمة من هذا القبيل ، كنت أعتقد
كانوا سيجمعون
369
00:27:40,555 --> 00:27:42,730
في المقابل ، انهم يبدأون
لتمزيق بعضها البعض بعيدا.
370
00:27:42,764 --> 00:27:46,078
انهم خائفون. و انا
يمكن أن نفهم ذلك.
371
00:27:46,112 --> 00:27:47,873
يعتقدون أن بقية
العالم اختفت ،
372
00:27:47,907 --> 00:27:50,254
ونحن وحدنا.
373
00:27:50,289 --> 00:27:53,395
على الأقل لن يجوع أحد.
يمكنهم دائما الذهاب الى الصيد.
374
00:27:53,430 --> 00:27:55,812
حظا سعيدا في اصطياد أي شيء.
375
00:27:55,846 --> 00:27:58,159
سوف تكون خارج القارب
الديزل قريبا.
376
00:27:58,193 --> 00:27:59,885
لقد اختفت كل الأسماك.
377
00:27:59,919 --> 00:28:01,162
ماذا؟
378
00:28:01,196 --> 00:28:04,406
نعم ، لا أحد اختار
أي شيء في اسابيع.
379
00:28:04,441 --> 00:28:06,823
لا الكركند ، لا السمك.
380
00:28:06,857 --> 00:28:08,894
ما هو ذاهب؟
381
00:28:08,928 --> 00:28:11,620
إنه سؤال أنا
محاولة "للإجابة.
382
00:28:11,655 --> 00:28:14,623
كتبت ورقة على
ظاهرة قبل بضع سنوات.
383
00:28:14,658 --> 00:28:17,247
غير مفهومة مفاجئ
انهيار الصيد.
384
00:28:17,281 --> 00:28:18,558
SUC الأسماك للاختصار.
385
00:28:20,077 --> 00:28:22,873
يبدو الامر مضحكا،
لكنها مأساة.
386
00:28:22,908 --> 00:28:25,496
لذلك هذا ليس كذلك
ظاهرة جديدة؟
387
00:28:28,499 --> 00:28:30,398
كانت هناك نظرية مقترحة ،
388
00:28:30,432 --> 00:28:32,572
ربما هناك قمة
الحيوانات المفترسة ليس لدينا
389
00:28:32,607 --> 00:28:33,401
حددت حتى الان.
390
00:28:34,954 --> 00:28:36,749
هذه نظريتك؟
391
00:28:36,784 --> 00:28:38,751
زوجتي ل.
392
00:28:38,786 --> 00:28:41,202
أنا على الرغم من لوسي كان
صحفي؟
393
00:28:41,236 --> 00:28:43,791
لوسي وأنا غير متزوجين.
394
00:28:43,825 --> 00:28:47,898
زوجتي راشيل. لقد كانت
عالم الأحياء البحرية مثلي.
395
00:28:49,900 --> 00:28:50,729
كان؟
396
00:28:52,696 --> 00:28:55,803
قبل أربع سنوات هي
فقد في البحر.
397
00:28:55,837 --> 00:29:01,981
وجدنا بحثها
قارب على متن الطائرة بدون على متنها.
398
00:29:02,016 --> 00:29:02,775
أنا آسف يا سام
399
00:29:04,604 --> 00:29:08,643
أجل ، ماتت
ما تحب.
400
00:29:08,677 --> 00:29:12,820
هذا هو الشيء الوحيد
أظل أقول لنفسي.
401
00:29:12,854 --> 00:29:15,443
انها مثل الوحيد
طريقة أستطيع ...
402
00:29:19,861 --> 00:29:23,002
لقد فقدت شخصًا أيضًا.
لذلك أنا أفهم.
403
00:29:27,455 --> 00:29:29,181
ها أنت ذا. أربع غرز.
404
00:29:30,665 --> 00:29:34,496
أنا لست جراح تجميل ،
لذلك قد ينتهي بك الأمر مع ندبة.
405
00:29:34,531 --> 00:29:36,360
أنا محظوظ لقد حدث
ليكون على الجزيرة.
406
00:29:36,395 --> 00:29:39,674
حسنا ، أنا أحب
للنزول عن هذه الجزيرة.
407
00:29:39,708 --> 00:29:42,125
ماذا لو كانت العبارة
لا يأتي؟
408
00:29:42,159 --> 00:29:43,989
نحن جميعا ننزل الى
اكل لحوم البشر الشامل.
409
00:29:44,023 --> 00:29:46,267
لا تستمع. أنا جادة.
410
00:29:46,301 --> 00:29:48,510
انظر اليهم ، انهم خائفون
وانهم في كل
411
00:29:48,545 --> 00:29:49,857
الحناجر الآخرين.
412
00:29:49,891 --> 00:29:52,031
من الذي سيبقي النظام؟
413
00:29:53,895 --> 00:29:56,691
اه سام. هناك مشكلة
أسفل في قفص الاتهام و
414
00:29:56,725 --> 00:29:58,624
انهم بحاجة لكم.
415
00:30:01,040 --> 00:30:02,317
هذا القارب إيميت؟
416
00:30:02,352 --> 00:30:06,252
بلى. المشكلة الوحيدة هي
لا يوجد أي علامة على إيميت.
417
00:30:07,357 --> 00:30:09,669
لقد وجدت على
الشواطئ هناك.
418
00:30:09,704 --> 00:30:12,569
راديو لارس والمؤلف.
ذهبنا في البحث على الماء
419
00:30:12,603 --> 00:30:18,195
لكننا لم نتمكن من العثور على أي علامة
من إيميت أو جسده في أي مكان.
420
00:30:18,230 --> 00:30:20,473
اليوم غادر ، جيس
معبأة له ساندويتش ،
421
00:30:20,508 --> 00:30:23,511
لا يزال في حقيبته.
لم يأكلها أبدا.
422
00:30:23,545 --> 00:30:26,894
لا أعتقد أنه قام بها
إلى البر الرئيسي.
423
00:30:26,928 --> 00:30:29,413
ربما ضرب موجة؟
طرحته أرضا.
424
00:30:30,414 --> 00:30:33,417
سام. هناك دم هنا
425
00:30:37,697 --> 00:30:38,975
ذهب في البحر.
426
00:30:39,009 --> 00:30:41,425
بلى. هذا ما
يبدو.
427
00:30:41,460 --> 00:30:44,877
المشكلة هي ، صباح إيميت
اليسار ، كان الماء الزجاج.
428
00:30:44,912 --> 00:30:45,913
لم تكن هناك موجات.
429
00:30:48,398 --> 00:30:50,193
ما هذا؟
430
00:30:50,227 --> 00:30:53,023
انا لا اعرف.
431
00:30:53,058 --> 00:30:59,064
- تبدو العضوية.
- روائح عضوية.
432
00:30:59,098 --> 00:31:00,375
انها مثل البحر.
433
00:31:00,410 --> 00:31:02,895
لقد كان طفلاً ذكياً
434
00:31:02,930 --> 00:31:05,760
عاش حياته على الماء.
لا افهم ذلك
435
00:31:05,794 --> 00:31:08,211
كيف يمكن أن-
كيف يمكن أن يذهب إلى البحر؟
436
00:31:08,245 --> 00:31:11,283
المحيط يأخذ
من أي وقت مضى تلك حذرا.
437
00:31:11,317 --> 00:31:13,423
- يا جيسي.
- ماذا؟
438
00:31:48,458 --> 00:31:51,150
لذلك لم يحدث ايميت ابدا
إلى البر الرئيسي.
439
00:31:51,185 --> 00:31:54,119
وما زلنا لا نعرف
حيث العبارة اللعينة
440
00:31:54,153 --> 00:31:56,155
حسناً ، هناك فلدي
يكون تفسيرا منطقيا.
441
00:31:56,190 --> 00:31:59,434
أنت تقول باستمرار يا سام.
لكن ما هو التفسير؟
442
00:31:59,469 --> 00:32:01,954
لماذا لا احد
tryin 'للوصول إلينا؟
443
00:32:01,989 --> 00:32:03,852
لديه العالم كله
نسينا نحن هنا؟
444
00:32:03,887 --> 00:32:07,304
يحتاج شخص ما للذهاب عبر و
معرفة ما هي المشكلة.
445
00:32:07,339 --> 00:32:09,858
Emmett حاول بالفعل ،
انظر ماذا حدث.
446
00:32:09,893 --> 00:32:12,344
انظروا ، مولد بلدي ميت.
قوتي خارج.
447
00:32:12,378 --> 00:32:14,518
إذا كنت غوين 'لارس ،
أنا قادم "أيضا.
448
00:32:14,553 --> 00:32:16,244
أطفالي وأنا
comin "أيضًا. لقد كان لدينا ما يكفي.
449
00:32:16,279 --> 00:32:18,798
انتظر ، إذاً
قاربى ليس كبيرا بما فيه الكفاية
450
00:32:18,833 --> 00:32:21,077
حسنا لقد حصلت على ما يكفي من الوقود
للحصول على الماء ،
451
00:32:21,111 --> 00:32:23,182
أستطيع حمل بعضكم
452
00:32:23,217 --> 00:32:25,322
لكن لارس ، أنت وأنا
يجب أن نخرج معاً
453
00:32:25,357 --> 00:32:28,187
راقب بعضكما عن بعض
في حالة واحد منا
454
00:32:28,222 --> 00:32:29,568
واجهنا المشاكل.
455
00:32:31,052 --> 00:32:33,365
لي runnin 'من أصل
حبة قلبه. هو بحاجة للذهاب.
456
00:32:33,399 --> 00:32:36,126
- دعوت الدبس أولا.
- اشخاص! اشخاص!
457
00:32:36,161 --> 00:32:39,129
لا يمكننا احتواء
الجزيرة بأكملها في اثنين من القوارب.
458
00:32:39,164 --> 00:32:41,511
بعضكم سيصبح
يجب أن نبقى هنا
459
00:32:41,545 --> 00:32:43,892
لماذا لا تفعل كل شيء
فقط ارسم الكثير؟
460
00:32:45,515 --> 00:32:47,172
إنها الوحيدة
شيء عادل للقيام به.
461
00:32:47,206 --> 00:32:49,657
هل انت كيدن؟
يجب أن تكون هناك أولويات
462
00:32:49,691 --> 00:32:52,004
الناس المرضى ، أولا.
ثم امرأة وأطفال.
463
00:32:52,039 --> 00:32:54,041
مهلا ، ما هذا؟
سفينة التايتنك؟
464
00:32:56,146 --> 00:32:57,872
أنا بحاجة للنزول
هذه الجزيرة أيضا.
465
00:32:57,906 --> 00:32:59,978
ليس اكثر من بلدي
يفعل الاطفال.
466
00:33:00,012 --> 00:33:02,808
إذا كنت تريد أن تذهب إلى
البر الرئيسى ، يكون على الرصيف
467
00:33:02,842 --> 00:33:06,846
في 03:00. سنعرف
ثم يحصل على الذهاب على متن الطائرة.
468
00:33:13,232 --> 00:33:15,855
يبدو أنه لن يكون هناك
يكون أي غرفة بالنسبة لنا.
469
00:33:15,890 --> 00:33:18,203
حسناً ، دعني أراجع الأمر
آرثر. قاربه يصل
470
00:33:18,237 --> 00:33:20,032
على الشاطئ الشمالي. ربما هو
يمكن أن ينقلك
471
00:33:39,603 --> 00:33:41,433
على الأقل أستطيع
نعول عليكم.
472
00:33:44,953 --> 00:33:45,954
أنا لا أحاول
473
00:35:14,905 --> 00:35:17,184
سنكون بخير يا إيلي.
474
00:35:17,218 --> 00:35:20,256
مهما يحدث بين
أنا ولوسي ، أنت وأنا ...
475
00:35:20,290 --> 00:35:24,156
سنتدبر الأمر.
فقط نحن الاثنين.
476
00:35:24,191 --> 00:35:28,022
- إنه سبب لي؟
- ماذا؟
477
00:35:28,056 --> 00:35:32,164
- سبب مغادرة لوسي؟
- لا لا.
478
00:35:32,199 --> 00:35:34,822
هذا بين
أنا ولوسي.
479
00:35:34,856 --> 00:35:38,032
إذا كان أي شخص على خطأ ، فهو أنا.
480
00:35:39,413 --> 00:35:42,001
سبب السمكة؟
481
00:35:42,036 --> 00:35:42,864
السمكة؟
482
00:35:44,107 --> 00:35:46,213
هي تقول هذا كل شيء
رأيك.
483
00:35:46,247 --> 00:35:49,457
"أين السمك؟" أبي،
من يهتم بالأسماك الغبية؟
484
00:35:49,492 --> 00:35:51,010
لا أحد غيرك
485
00:35:51,045 --> 00:35:53,047
امك فعلت.
486
00:35:56,430 --> 00:35:58,190
أنت تعرف ، عندما كنت
ست سنوات ، أخذنا لك
487
00:35:58,225 --> 00:36:02,401
إلى حوض أسماك بوسطن ،
ولن تغادر
488
00:36:02,436 --> 00:36:04,714
لقد تمسكت بذلك قنديل البحر
دبابة أشد من القبيحة.
489
00:36:04,748 --> 00:36:07,337
- تذكر ذلك؟
- بلى.
490
00:36:09,891 --> 00:36:13,516
بقينا هناك ثلاث ساعات.
الحقيقة هي أن أمي لم تفعل
491
00:36:13,550 --> 00:36:18,245
أريد أن أتركك هناك. هي
كان مثل سمكة ، نفسها.
492
00:36:18,279 --> 00:36:20,385
أبدا سعيدة من الماء.
493
00:36:25,769 --> 00:36:27,357
كانت ستحبها هنا
494
00:36:30,533 --> 00:36:33,536
ليس مثل لوسي.
495
00:36:33,570 --> 00:36:34,537
لا.
496
00:36:36,470 --> 00:36:37,229
لوسي مختلفة.
497
00:36:39,887 --> 00:36:42,614
يمكنك الانتظار هنا؟ انا فقط
سأذهب للحديث مع آرثر.
498
00:36:42,648 --> 00:36:44,271
وسأعود مباشرة.
499
00:37:01,943 --> 00:37:02,944
آرثر!
500
00:37:07,846 --> 00:37:10,849
آرثر! آرثر!
أنت هناك؟
501
00:38:08,493 --> 00:38:10,011
يسوع!
502
00:38:10,046 --> 00:38:11,703
قرف. وجبة عشاء.
503
00:38:11,737 --> 00:38:12,945
ماذا؟
504
00:38:12,980 --> 00:38:16,501
أنا خمنت الأخير
وجبة كان العشاء.
505
00:38:16,535 --> 00:38:19,297
على وجه التحديد لحم الخنزير والفاصوليا.
506
00:38:19,331 --> 00:38:22,472
أستطيع رؤية البقايا هنا
المعدة التي من شأنها أن تضع
507
00:38:22,507 --> 00:38:26,131
وقت الموت بعض
الوقت مساء أمس.
508
00:38:26,165 --> 00:38:28,133
سيكون بعد فترة وجيزة
أكل لأن هذا هو
509
00:38:28,167 --> 00:38:31,378
- لا يزال غير مهضوم إلى حد كبير.
- يسوع.
510
00:38:31,412 --> 00:38:34,381
أنت عالم أحياء
لم تكن تشريح الحيوانات؟
511
00:38:34,415 --> 00:38:38,039
نعم ، لكن هذا الحيوان
صافح يدي الأسبوع الماضي.
512
00:38:38,074 --> 00:38:43,562
و مرحبا لدينا كبسولة.
513
00:38:43,597 --> 00:38:49,499
أزرق. كان آرثر يأخذ
Cardizem. كبسولة زرقاء.
514
00:38:49,534 --> 00:38:52,088
من سيفعل الجحيم
فعلت هذا؟
515
00:38:52,122 --> 00:38:55,816
فقط شرائح له و
القيت على الصخور.
516
00:38:55,850 --> 00:38:58,715
لا أستطيع تخيل أي شخص
هذه الجزيرة تقتل آرثر.
517
00:38:58,750 --> 00:39:00,510
لست متأكد
كان هذا القتل.
518
00:39:00,545 --> 00:39:04,376
كانت أمعائه تبدو كما لو كانت
تمزقت بعيدا ، وليس شرائح.
519
00:39:04,411 --> 00:39:06,378
هل تملك ايا من
يتحملون الجزيرة؟
520
00:39:06,413 --> 00:39:09,519
الدب يجب أن يكون
السباحة 40 ميلاً للوصول إلى هنا.
521
00:39:09,554 --> 00:39:11,176
ما رأيك
حدث له؟
522
00:39:11,210 --> 00:39:15,007
انا لا اعرف.
من الواضح أنه كان هناك صراع.
523
00:39:15,042 --> 00:39:16,043
هناك دم في كل مكان.
524
00:39:19,149 --> 00:39:21,220
لنلقي نظرة
في هذه المادة الزرقاء.
525
00:39:21,255 --> 00:39:22,429
أين وجدته مرة أخرى؟
526
00:39:22,463 --> 00:39:24,189
على شفرة الفأس. بدا
مثل الاشياء نفسها
527
00:39:24,223 --> 00:39:25,397
وجدنا في قارب إيميت.
528
00:39:42,449 --> 00:39:45,244
- خلايا الدم.
- هل أنت واثق؟
529
00:39:47,488 --> 00:39:51,009
لكن تلك زرقاء. لدي
لم أر قط الدم هذا اللون.
530
00:39:52,735 --> 00:39:57,291
عندي. انه
التكيف مع الماء البارد.
531
00:39:57,325 --> 00:39:59,776
بدلا من الهيموغلوبين ،
بعض الحيوانات البحرية
532
00:39:59,811 --> 00:40:01,468
لديك الدم مع hemocyanin.
533
00:40:01,502 --> 00:40:03,815
انها تستند النحاس. بامكانهم
البقاء على قيد الحياة دون التجميد
534
00:40:03,849 --> 00:40:05,644
درجات الحرارة كل
الطريق لأسفل إلى القارة القطبية الجنوبية.
535
00:40:05,679 --> 00:40:07,612
حيوانات بحرية؟
536
00:40:07,646 --> 00:40:10,338
الماء. كل واحد
يجب أن تبقى بعيدا عن الماء!
537
00:40:10,373 --> 00:40:11,443
نحن بحاجة إلى وقف تلك القوارب!
538
00:40:11,478 --> 00:40:14,584
لقد فات الأوان. لارس و
غادر روبن قبل ساعة.
539
00:40:14,619 --> 00:40:15,447
من ذهب معهم؟
540
00:40:17,587 --> 00:40:19,486
معظم الجزيرة.
541
00:40:24,007 --> 00:40:26,458
جزيرة تاكر تدعو أنيا.
أنيا ، هل أنت هناك؟ على.
542
00:40:27,528 --> 00:40:28,771
لارس ، هل أنت هناك؟
543
00:40:30,842 --> 00:40:32,602
لارس ، هل أنت هناك؟
544
00:40:33,569 --> 00:40:36,330
يجب أن لا يزال
يكون في نطاق الراديو.
545
00:40:36,364 --> 00:40:37,918
لارس ، تعال.
546
00:40:39,471 --> 00:40:41,508
هل تريد حقا لهم
يستدير ويعود؟
547
00:40:41,542 --> 00:40:43,751
يجب أن يكون في منتصف الطريق ل
البر الرئيسى حتى الآن.
548
00:40:43,786 --> 00:40:45,684
انهم بحاجة الى معرفة
ما حدث لآرثر.
549
00:40:45,719 --> 00:40:47,514
نحن لا نعرف
ما حدث لآرثر.
550
00:40:47,548 --> 00:40:49,481
لارس ، هل أنت هناك؟ على.
551
00:40:55,970 --> 00:40:58,490
هذا هو أنيا.
ما الأمر يا (فال)؟ على.
552
00:40:58,525 --> 00:41:02,287
لارس ، إنه سام. أنت الناس
حسنا هناك؟
553
00:41:02,321 --> 00:41:05,842
نعم ، نحن فقط
مرت Burdock. لا مشاكل.
554
00:41:05,877 --> 00:41:07,119
ماذا عن رأوبين؟
555
00:41:07,154 --> 00:41:08,983
قاربه
مباشرة ورائي.
556
00:41:09,018 --> 00:41:11,952
وهنا الخبر السار. هناك
الكثير من السمك هنا.
557
00:41:11,986 --> 00:41:14,782
بلدي السونار مضاءة فقط
حتى مثل فيغاس.
558
00:41:14,817 --> 00:41:16,543
ماذا انت
انظر على السونار؟
559
00:41:16,577 --> 00:41:18,545
يبدو مثل
سمكة ضخمة من السمك.
560
00:41:18,579 --> 00:41:21,479
موفين الحق تحتنا
حوالي 30 مترا.
561
00:41:21,513 --> 00:41:23,826
صدى الحمار الكبير.
يمكن أن يكون زعنفة زرقاء.
562
00:41:23,860 --> 00:41:25,690
هل أنت متأكد أنهم أسماك؟
563
00:41:25,724 --> 00:41:29,728
ماذا بعد
هل سيكونون؟
564
00:41:29,763 --> 00:41:33,560
لارس ، استمع لي.
565
00:41:33,594 --> 00:41:37,391
وصول الى الشاطئ
في اقرب وقت ممكن.
566
00:41:37,425 --> 00:41:40,843
فقط توجه لأقرب
الأرض ، حتى لو كان فقط
567
00:41:40,877 --> 00:41:45,641
كومة من الصخور. فقط اخرجي
الناس قبالة القارب.
568
00:41:45,675 --> 00:41:46,987
لماذا ا؟
569
00:41:47,021 --> 00:41:50,024
مجرد النزول من الماء!
570
00:41:50,059 --> 00:41:52,579
المسيح عيسى.
ما هذا بحق الجحيم؟
571
00:41:52,613 --> 00:41:54,063
لارس؟
572
00:41:54,097 --> 00:41:57,549
مهلا. انتظر!
ولا تسمح لهم بالرحيل.
573
00:41:57,584 --> 00:41:58,654
انتظر.
574
00:42:00,034 --> 00:42:01,173
لارس؟
575
00:42:03,037 --> 00:42:04,038
لارس!
576
00:42:12,460 --> 00:42:15,567
هذا هو. هذا هو
آخر من ديزلنا.
577
00:42:15,602 --> 00:42:17,293
من الآن فصاعدا ، نحن في الظلام.
578
00:42:26,613 --> 00:42:29,788
ما حدث هناك يا سام؟
579
00:42:29,823 --> 00:42:31,583
انا لا اعرف.
580
00:42:31,618 --> 00:42:33,274
قلت لهم أن يحصل
من الماء ، يجب عليك
581
00:42:33,309 --> 00:42:36,761
لقد عرفت شيئا
كان سيحدث
582
00:42:36,795 --> 00:42:39,280
حسنًا ، كنت أخمن.
بعد ما حدث لإميت
583
00:42:39,315 --> 00:42:41,766
ثم إلى آرثر.
584
00:42:41,800 --> 00:42:45,770
ماذا حدث ل آرثر؟
585
00:42:45,804 --> 00:42:48,980
نظرت إلى الرفات ،
ماذا رأيت؟
586
00:42:49,014 --> 00:42:51,879
يبدو كما لو كان ممزقا
بغض النظر عن نوع ما من الحيوانات.
587
00:42:51,914 --> 00:42:54,744
لكن هذا حدث على متن الطائرة
قاربه. على الماء.
588
00:42:56,677 --> 00:42:59,956
هذا مستقيم
من ورقة البحث الخاصة بك.
589
00:42:59,991 --> 00:43:02,890
ما الورق؟
590
00:43:02,925 --> 00:43:06,791
كتبت قبل أربع سنوات
انهيار المصايد.
591
00:43:06,825 --> 00:43:09,103
قل لهم البقية يا سام
592
00:43:13,832 --> 00:43:16,835
راتشيل وأنا رأيتها لأول مرة
يحدث هنا.
593
00:43:16,870 --> 00:43:19,631
كان ديسمبر ، أربع سنوات
في كيب هاتيراس.
594
00:43:19,666 --> 00:43:22,151
مفاجئة وجذرية
الانزال في المصيد.
595
00:43:22,185 --> 00:43:25,533
حاولنا مطاردة الأسباب.
اختبرنا السموم
596
00:43:25,568 --> 00:43:27,328
تغيرات درجة الحرارة ، و
دينوفلاجيليت.
597
00:43:27,363 --> 00:43:28,606
دينو ماذا؟
598
00:43:28,640 --> 00:43:31,747
المد الأحمر. وجدنا شيئا
لشرح ذلك ، ولكن كان
599
00:43:31,781 --> 00:43:33,749
واضح كان هناك نوع من
كارثة بحرية ،
600
00:43:33,783 --> 00:43:36,821
اختفى كل شيء من
السلطعون لصيد السمك إلى الدلافين ،
601
00:43:36,855 --> 00:43:38,650
قلت هذا كان الأول
الوقت الذي رأيته يحدث ، لذلك
602
00:43:38,685 --> 00:43:40,652
لقد حدث منذ ذلك الحين؟
603
00:43:40,687 --> 00:43:45,312
بعد عام ، زميل في
لاحظ دوفر نفس الشيء.
604
00:43:45,346 --> 00:43:48,453
وبعد عام من ذلك ،
حدث في نانتوكيت.
605
00:43:48,487 --> 00:43:51,663
لذا ، اعتقدنا أنه قد يكون
تيار الخليج الظاهرة.
606
00:43:51,698 --> 00:43:53,631
مين ليس على
تيار الخليج.
607
00:43:53,665 --> 00:43:57,324
لا ، ولكن تيار الخليج و
اصطدام لابرادور الحالي
608
00:43:57,358 --> 00:43:59,844
لإنشاء واحد أغنى
مناطق الصيد في العالم ،
609
00:43:59,878 --> 00:44:01,121
خليج مين.
610
00:44:01,155 --> 00:44:02,674
وتوقعت هذا
أين سيحدث بعد ذلك ،
611
00:44:02,709 --> 00:44:04,400
وكنت على حق.
612
00:44:04,434 --> 00:44:06,195
لأن شيء ما يتغير
شيء ما يسبب
613
00:44:06,229 --> 00:44:07,714
عدد الأسماك في الانهيار.
614
00:44:07,748 --> 00:44:09,888
كما هو الحال في ديلاوير
ونانتوكيت.
615
00:44:09,923 --> 00:44:11,338
وظهر
في أماكن أخرى أيضًا.
616
00:44:11,372 --> 00:44:14,824
لقد كان هناك تقارير من
جزر الأزور والرأس الأخضر.
617
00:44:14,859 --> 00:44:16,688
والنمط
هو دائما نفس الشيء
618
00:44:16,723 --> 00:44:19,898
اختفاء مفاجئ للأسماك ،
الدمار الاقتصادي المحلي ،
619
00:44:19,933 --> 00:44:21,831
ثم الصيادين
تبدأ في الموت.
620
00:44:23,212 --> 00:44:24,731
من ماذا؟
621
00:44:24,765 --> 00:44:27,803
الجميع افترضوا الموت
كانت حوادث أو انتحار ، ولكن
622
00:44:27,837 --> 00:44:29,252
كانت الجثث ابدا
وجدت ل
623
00:44:29,287 --> 00:44:30,081
كان يحدث دائما في البحر.
624
00:44:33,843 --> 00:44:39,400
انظري ، لقد قلت أن لديك
نظرية ما الذي يسبب هذا؟
625
00:44:39,435 --> 00:44:43,715
راشيل يعتقد أن هناك
مفترس البحرية أننا
626
00:44:43,750 --> 00:44:45,752
لم تعرفي بعد
627
00:44:45,786 --> 00:44:49,617
انها مفترس قمة
التي تهاجر مع السمك.
628
00:44:49,652 --> 00:44:53,207
ويقتل الصيادين؟
629
00:44:53,242 --> 00:44:54,864
لن شخص ما
قد ذكرت هذا؟
630
00:44:54,899 --> 00:44:58,281
لهذا السبب لم يأخذها أحد
على محمل الجد ، ولكن فعلت راشيل.
631
00:44:58,316 --> 00:45:00,456
لأنها رصدتها
على سونار ، وهي شيء ما
632
00:45:00,490 --> 00:45:03,183
لا يمكن تحديد. و اليوم
أنها اختفت ، كانت
633
00:45:03,217 --> 00:45:04,563
على الماء
تبحث عنه.
634
00:45:04,598 --> 00:45:06,738
رأى لارس شيئا
على السونار ، أيضا.
635
00:45:06,773 --> 00:45:09,258
وقال انها تبدو مثل
سمكة ضخمة من السمك.
636
00:45:09,292 --> 00:45:10,777
مما يعني أن هناك
أكثر من واحد.
637
00:45:11,881 --> 00:45:14,642
أو إنه حقًا سخيف كبير.
638
00:45:14,677 --> 00:45:16,921
يا إلهي.
639
00:45:30,693 --> 00:45:32,902
غير مملة جدا
هنا ، بعد كل شيء.
640
00:45:34,835 --> 00:45:37,251
ربما يجب عليك البقاء
وتغطية القصة.
641
00:45:37,286 --> 00:45:38,943
مثل أي صحفي جيد.
642
00:45:41,014 --> 00:45:41,980
ربما ينبغي ان.
643
00:45:45,259 --> 00:45:46,916
من أجل القصة.
644
00:45:46,951 --> 00:45:51,576
اتضح للتو
يكون تحت أنفي.
645
00:45:51,610 --> 00:45:54,268
الكابتن اها و
الحوت الابيض.
646
00:45:56,719 --> 00:45:57,996
ماذا؟
647
00:45:58,031 --> 00:46:01,275
هذا ما كنت اتصلت بي مرة واحدة ،
الكابتن اهاب ، يطارد وحش
648
00:46:01,310 --> 00:46:04,002
من شأنه أن يسحبني
تحت الأمواج.
649
00:46:04,037 --> 00:46:06,625
وفعلت.
650
00:46:06,660 --> 00:46:10,698
كلفني عملي
أحضرنا إلى هذه الصخرة.
651
00:46:12,942 --> 00:46:17,015
عندما سمعتك
اشرح كل شيء الليلة ،
652
00:46:17,050 --> 00:46:22,780
فهمت في النهاية
الهوس.
653
00:46:22,814 --> 00:46:27,025
لا يزال حول راشيل ،
أليس كذلك؟
654
00:46:27,060 --> 00:46:30,857
أنت في هذه الجزيرة
بسببها.
655
00:46:30,891 --> 00:46:33,100
لأنك مضطر
للعثور على هذا الشيء
656
00:46:33,135 --> 00:46:35,965
انها كانت تبحث عنه
657
00:46:36,000 --> 00:46:37,656
هذا الشيء الذي قتلها.
658
00:46:40,590 --> 00:46:44,732
لم أكن حقاً أبداً
متأكد تماما أنها كانت موجودة.
659
00:46:44,767 --> 00:46:48,184
ولكن الآن أنا أعلم أنها كانت على حق.
660
00:46:48,219 --> 00:46:49,220
أنا أؤمن بها.
661
00:46:57,987 --> 00:46:59,851
وانا كذلك.
662
00:47:27,706 --> 00:47:30,226
أنا دائما الاحتقار الفاصوليا.
663
00:47:30,261 --> 00:47:32,090
تعلم بشكل أفضل أن تعجبهم ،
تيتوس ، لأننا نركض
664
00:47:32,125 --> 00:47:33,781
من كل شيء آخر.
665
00:47:33,816 --> 00:47:37,061
هل تمانع لو أحضرنا بعض
من اللوازم لدينا لأكثر من نينا؟
666
00:47:37,095 --> 00:47:39,926
قالت لي هذا الصباح
انها تنفد على الطعام.
667
00:47:39,960 --> 00:47:42,687
بالتأكيد. يمكنها التحرك
هنا إذا أرادت.
668
00:47:42,721 --> 00:47:45,793
روث والفيس ، أيضا.
قد يكون من الرائع بالنسبة لنا أن نسحب
669
00:47:45,828 --> 00:47:49,211
مواردنا في حين أننا الرقم
خارج ما يجري بحق الجحيم.
670
00:47:49,245 --> 00:47:50,937
لو كان هذا واحد
من رواياتك ،
671
00:47:50,971 --> 00:47:52,248
كيف تفسر ذلك؟
672
00:47:54,423 --> 00:47:58,047
نحن جميعا نستيقظ ونجد
خارج كان مجرد كابوس.
673
00:47:58,082 --> 00:48:01,292
عرجاء جدا للكاتب.
674
00:48:01,326 --> 00:48:04,191
حتى مع تلك النار goin '،
ستصبح باردة هنا.
675
00:48:04,226 --> 00:48:05,952
سوف نحتاج
المزيد من البطانيات.
676
00:48:05,986 --> 00:48:06,745
سأحضرهم
677
00:48:16,065 --> 00:48:19,034
أنا فقط أتمنى هذه القصة
لديه نهاية سعيدة.
678
00:48:19,068 --> 00:48:23,072
لا يوجد شيء من هذا القبيل
كنهاية سعيدة.
679
00:48:23,107 --> 00:48:26,627
أنت مليء بأشعة الشمس
والضوء ، الطبيب.
680
00:48:26,662 --> 00:48:29,147
حسنا ، لقد رأيت أيضا
العديد من النهايات.
681
00:48:29,182 --> 00:48:32,737
البعض مؤلم
بعضها مأساوي.
682
00:48:32,771 --> 00:48:35,774
لا احد منهم سعداء.
683
00:48:35,809 --> 00:48:37,431
هذا هو السبب في أنني أفضل الخيال.
684
00:48:39,433 --> 00:48:43,161
لماذا تأتي كل
مخرج هنا للكتابة؟
685
00:48:43,196 --> 00:48:44,024
'سبب-
686
00:48:50,030 --> 00:48:52,826
كتابي يحدث
في والجزيرة ،
687
00:48:52,860 --> 00:48:56,795
وأردت الأصالة.
688
00:48:56,830 --> 00:49:01,490
انسحبت الخريطة ، بحثت
التكلفة مين أكثر
689
00:49:01,524 --> 00:49:05,873
الجزيرة النائية التي يمكن أن أجدها ،
وكان هذا.
690
00:49:05,908 --> 00:49:09,601
جزيرة زيرو.
691
00:49:09,636 --> 00:49:15,159
انها اه ...
هذا هو عنوانى
692
00:49:15,193 --> 00:49:18,093
ماذا تعني؟
693
00:49:18,127 --> 00:49:22,200
الجزيرة حيث كل شيء
يمكن إعادة تشغيل الأشياء.
694
00:49:22,235 --> 00:49:24,720
حياة جديدة ، علاقات جديدة.
695
00:49:30,346 --> 00:49:32,417
إمكانيات جديدة.
696
00:50:35,204 --> 00:50:37,620
نينا؟
697
00:50:37,655 --> 00:50:40,278
حصلت على ما يقرب من أسابيع تستحق
من لحم الخنزير والفاصوليا بالنسبة لك.
698
00:50:56,018 --> 00:50:56,777
نينا؟
699
00:51:05,752 --> 00:51:06,994
نينا؟
700
00:51:07,788 --> 00:51:10,412
أحضرت أسبوعا يستحق
من لحم الخنزير والفاصوليا بالنسبة لك.
701
00:51:14,312 --> 00:51:15,175
نينا؟
702
00:51:40,269 --> 00:51:42,237
ماذا فعلت؟ ماذا
الجحيم فعلت ذلك لها؟
703
00:51:42,271 --> 00:51:43,272
روث والفيس.
704
00:51:49,175 --> 00:51:50,037
يا أبي؟
705
00:51:50,072 --> 00:51:51,211
- ابق في السيارة!
- لكن أبي.
706
00:51:51,246 --> 00:51:53,351
ابقى مع جيسي كل من
أنت فقط تبقى في السيارة.
707
00:51:53,386 --> 00:51:54,145
لكن أبي.
708
00:53:05,458 --> 00:53:07,391
حسنا يمكن أن كنت
طرقت ، أولا.
709
00:53:07,425 --> 00:53:09,496
انت بخير؟
710
00:53:09,531 --> 00:53:14,432
ألفيس لا تصل إلى السرعة
ولكن أنا بخير ، معتبرا.
711
00:53:14,467 --> 00:53:16,262
يبدو وكأنه دب في السبات.
712
00:53:17,711 --> 00:53:19,920
82 درجة هنا و
يحتاج كل منهم البطانيات.
713
00:53:19,955 --> 00:53:21,405
روث! لا يمكنك البقاء هنا
714
00:53:21,439 --> 00:53:23,372
أنت وألفيس في حاجة إلى مغادرة
المنزل في الوقت الحالي.
715
00:53:23,407 --> 00:53:24,856
لماذا ا؟ أين نحن ذاهبون؟
716
00:53:24,891 --> 00:53:27,411
الى النزل. الجميع على
جزيرة بحاجة للبقاء معا.
717
00:53:27,445 --> 00:53:30,207
- يا أبي؟
- عد إلى الشاحنة ، إيلي!
718
00:53:30,241 --> 00:53:33,348
روث ، موت نينا.
719
00:53:33,382 --> 00:53:35,557
شيء ما دخل إلى منزلها
حطم من خلال النافذة.
720
00:53:35,591 --> 00:53:38,215
أبي ، أنا بحاجة إلى إظهار
انت شيء.
721
00:53:44,013 --> 00:53:46,533
إيلي تسجيل هذا
قبل بضع ليال.
722
00:53:46,568 --> 00:53:49,260
وقد حدث في المياه
حافة الحق وراء منزلنا.
723
00:53:49,295 --> 00:53:51,642
لماذا نسمع فقط
من هذا الفيديو الآن؟
724
00:53:51,676 --> 00:53:54,300
لانه كان عيد ميلادها
في الوقت الحاضر ، لم يكن من المفترض
725
00:53:54,334 --> 00:53:55,404
لاستخدامه.
726
00:53:55,439 --> 00:53:56,750
ما هو نوع الكاميرا هذا؟
727
00:53:56,785 --> 00:53:59,995
إنها كاميرا حرارية
الصور تأتي من الأشعة تحت الحمراء
728
00:54:00,029 --> 00:54:02,446
إشعاع. يمكنك ان ترى
اختلافات درجة الحرارة
729
00:54:02,480 --> 00:54:05,311
اقل من
.07 درجة مئوية.
730
00:54:05,345 --> 00:54:07,002
بالتأكيد يا فتى
731
00:54:07,036 --> 00:54:08,279
هنا.
732
00:54:08,314 --> 00:54:10,039
هذا عندما يحدث.
733
00:54:13,319 --> 00:54:16,011
ما هذا الجحيم؟
734
00:54:16,045 --> 00:54:20,291
يمكن أن يكون دب ،
أو كوغار.
735
00:54:20,326 --> 00:54:21,188
لا.
736
00:54:22,707 --> 00:54:26,332
لذلك على هذه الكاميرا والبرودة
درجات الحرارة الزرقاء
737
00:54:26,366 --> 00:54:29,507
درجات الحرارة الدافئة هي
البرتقالي. العبها ثانية ، ايلي.
738
00:54:32,855 --> 00:54:36,031
انظروا ماذا يهاجم الغزال ،
ما هو لونها.
739
00:54:36,065 --> 00:54:40,000
انها بدم بارد.
البرمائية؟
740
00:54:40,035 --> 00:54:43,176
أعني ، ربما. لكن حتى
الاخطبوط يخرج
741
00:54:43,210 --> 00:54:46,352
من الماء للصيد. بامكانهم
ابق لمدة تصل إلى ساعة.
742
00:54:46,386 --> 00:54:53,186
هذا ما قتل
آرثر ونينا وإيميت.
743
00:54:53,220 --> 00:54:57,155
انها بدم بارد ،
وجاء من الماء.
744
00:54:57,190 --> 00:55:00,366
كم تبعد نينا
منزل من الماء؟
745
00:55:00,400 --> 00:55:01,401
حوالي مائة ياردة.
746
00:55:10,030 --> 00:55:11,825
نحن أقرب من
هذا الآن.
747
00:55:27,013 --> 00:55:28,359
كيف تعلمت
للقيام بذلك؟
748
00:55:28,394 --> 00:55:30,396
تفكيك البنادق؟
749
00:55:30,430 --> 00:55:33,468
لقد قضيت بعض
الوقت حول الأسلحة.
750
00:55:33,502 --> 00:55:35,746
تقصد مثل الصيد؟
751
00:55:35,780 --> 00:55:38,542
بطريقة.
752
00:55:38,576 --> 00:55:40,337
لوسي لن تدعني
بالقرب من أي بنادق
753
00:55:40,371 --> 00:55:41,199
جيد لها.
754
00:55:47,792 --> 00:55:50,657
هذا المسدس لا قيمة له ، ولكن
بندقية وبندقية يبدو
755
00:55:50,692 --> 00:55:52,072
ليكون في ترتيب العمل.
756
00:55:52,107 --> 00:55:53,936
هل هناك أي شيء آخر
أسلحة على الجزيرة؟
757
00:55:53,971 --> 00:55:56,422
بيني وبين ألفيس ،
هذا كل ما لدينا.
758
00:55:56,456 --> 00:55:59,563
ماذا عن الذخيرة؟ هناك فقط
أربع رصاصات للبندقية.
759
00:55:59,597 --> 00:56:03,498
آرثر كان يصطاد يمكن
هناك شيء في منزله.
760
00:56:03,532 --> 00:56:05,396
من الأفضل أن أذهب إلى هناك
قبل أن تصبح مظلمة.
761
00:56:05,431 --> 00:56:08,434
لا يجب أن تخرج
الحقيقي. سأذهب معك.
762
00:56:52,478 --> 00:56:54,652
إذا كان هذا المخلوق
موجود حقا
763
00:56:54,687 --> 00:56:56,309
لماذا لم يبلغ عن ذلك أحد؟
764
00:56:56,343 --> 00:56:58,725
حسنا سلالة جديدة من الأنواع هي
اكتشف طوال الوقت.
765
00:56:58,760 --> 00:57:01,003
حسنا كان يتحدث عن
شيء يمكن أن تمزق
766
00:57:01,038 --> 00:57:03,834
رجل بعيدا. واحدة من هذه
يجب أن تغسل على الشاطئ ،
767
00:57:03,868 --> 00:57:06,802
مكان ما.
- ليس بالضرورة.
768
00:57:06,837 --> 00:57:10,288
يمكن أن يكون مثل سقوط الحوت.
769
00:57:10,323 --> 00:57:12,152
مثل ماذا؟
770
00:57:12,187 --> 00:57:14,845
عندما يموت حوت في البحر ،
لا يغسل على الشاطئ.
771
00:57:14,879 --> 00:57:16,502
تغوص.
772
00:57:16,536 --> 00:57:18,814
وهناك يمكن أن تنتهي الجثث
فوق منطقة السحيقة
773
00:57:18,849 --> 00:57:23,336
خمسة ستة آلاف قدم أسفل.
774
00:57:23,370 --> 00:57:26,788
حيث النظام البيئي المعقد
يغذي على الجثة.
775
00:57:26,822 --> 00:57:28,583
قاع البحر العميق
هو مجرد تناثرت
776
00:57:28,617 --> 00:57:34,278
مع عظام الحيتان و
من يدري ماذا.
777
00:57:34,312 --> 00:57:35,659
وجد بعض.
778
00:57:57,197 --> 00:58:00,649
هنا ، انظر إلى هذا.
779
00:58:00,684 --> 00:58:02,686
لا تركض
البطارية ، ايلي.
780
00:58:02,720 --> 00:58:04,550
أنا فقط أريه
كيفية استخدامها.
781
00:58:08,864 --> 00:58:12,074
لم اكن جيد ابدا
في التخشين.
782
00:58:12,109 --> 00:58:17,321
أنا أكره التخييم. لا يمكن أن يقف
محيط. أنا دائما أعاني من مرض البحر
783
00:58:17,355 --> 00:58:19,565
كيف انتهى الأمر
مع عالم الأحياء البحرية؟
784
00:58:22,188 --> 00:58:24,535
لقد أجريت مقابلة معه من أجل
قصة عيد الأب
785
00:58:24,570 --> 00:58:28,228
على الآباء واحد. شئ واحد
أدى إلى آخر.
786
00:58:28,263 --> 00:58:30,541
إذن أنت لم تقابل زوجته أبداً؟
787
00:58:30,576 --> 00:58:35,546
لا ، لقد ماتت راشيل
قبل عامين.
788
00:58:35,581 --> 00:58:39,170
سام يقول ايلي يبدو
مثلها.
789
00:58:39,205 --> 00:58:43,347
انها مثل شبح راشيل
هو دائما معنا.
790
00:58:43,381 --> 00:58:46,557
كيف يمكنني التنافس مع ذلك؟
791
00:58:46,592 --> 00:58:48,248
الآن لماذا أنت
يجب أن تنافس؟
792
00:58:51,286 --> 00:58:53,460
يمكنك اكتشاف الحيوانات ذلك
كنت لا أرى أبدا مع العادية
793
00:58:53,495 --> 00:58:54,151
الة تصوير.
794
00:58:56,740 --> 00:58:58,776
انظر ذلك البرتقال
شيء في الفروع؟
795
00:58:58,811 --> 00:59:00,709
أعتقد أنه من الممكن
كن سنجاب.
796
00:59:02,573 --> 00:59:04,679
حتى متى يفعل
بطارية الماضي على هذا الشيء؟
797
00:59:04,713 --> 00:59:08,579
أنا اتهمته أمس ،
زائد لدي بطارية احتياطية.
798
00:59:10,961 --> 00:59:14,896
حتى عندما يكون الملعب أسود
في الخارج ، لا يزال بإمكانك رؤية
799
00:59:15,655 --> 00:59:18,762
ما هذا؟ طفل.
ما هذا؟
800
00:59:20,142 --> 00:59:21,454
هناك شيء قادم.
801
00:59:21,488 --> 00:59:24,112
يا إلهي.
802
00:59:32,672 --> 00:59:34,950
ما هذا الجحيم؟
803
00:59:40,646 --> 00:59:42,820
أين هي؟
لماذا لا نستطيع رؤيتها؟
804
01:00:09,571 --> 01:00:11,469
ما هذا الجحيم؟
805
01:00:11,504 --> 01:00:12,194
سام؟
806
01:00:21,307 --> 01:00:24,621
سوف يعودوا
807
01:01:14,084 --> 01:01:15,706
هذه هي.
808
01:01:15,741 --> 01:01:19,883
هذا البيت هو بعيد عن
الماء كما يمكننا الحصول عليه.
809
01:01:19,917 --> 01:01:21,747
من الذي عاش هنا؟
810
01:01:21,781 --> 01:01:25,854
مكارتي. بعد طفلهم
غرقوا غادروا الجزيرة.
811
01:01:25,889 --> 01:01:27,545
لم أعود أبدًا.
812
01:01:38,280 --> 01:01:38,971
فتاة
813
01:01:50,051 --> 01:01:51,742
تيطس ، هل أنت على استعداد للذهاب؟
814
01:01:51,777 --> 01:01:54,400
الآخرين بالفعل
برئاسة التل.
815
01:01:56,402 --> 01:01:57,437
تيتوس؟
816
01:02:19,080 --> 01:02:20,529
تيتوس؟
817
01:03:03,849 --> 01:03:05,160
الفيس؟
818
01:03:05,195 --> 01:03:09,855
أسفل في نزل ، أنت
قالوا انهم سوف يعودوا
819
01:03:09,889 --> 01:03:12,478
كما تعلم بالفعل
ما الذي سيحدث
820
01:03:12,512 --> 01:03:14,998
هل رأيت واحدة من
هذه الأشياء من قبل؟
821
01:03:17,517 --> 01:03:20,175
لم أراه ، بالضبط.
822
01:03:22,074 --> 01:03:23,730
لكني رأيت ما يفعلونه.
823
01:03:23,765 --> 01:03:27,734
ماذا؟ متي؟
824
01:03:27,769 --> 01:03:33,982
كان على سفينة شحن ، في
المحيط الهادئ. دندي.
825
01:03:34,017 --> 01:03:38,538
كنا في منتصف
في أي مكان. الدلافين كانت
826
01:03:38,573 --> 01:03:41,852
تابع لنا "لأيام.
827
01:03:41,887 --> 01:03:47,030
ثم اختفت.
البحر هادئ.
828
01:03:47,064 --> 01:03:50,930
لقد فقدنا بيل الليلة الأولى ،
على الساعة الليلية.
829
01:03:53,933 --> 01:03:58,869
لا أحد رآه يذهب في البحر ، هو
ذهب للتو في صباح اليوم التالي.
830
01:03:58,904 --> 01:04:05,082
في الليلة التالية ، ذهب جيك.
831
01:04:05,117 --> 01:04:06,463
على ni الثالثة
832
01:04:09,190 --> 01:04:10,639
في الثالثة
833
01:04:13,021 --> 01:04:14,885
ما حدث في
الليلة الثالثة؟
834
01:04:19,407 --> 01:04:23,514
كنت في
غرفة المحرك ، في الخدمة.
835
01:04:23,549 --> 01:04:28,105
عندما سمعت إطلاق النار ، أنا
يعتقد أنه كان هناك قراصنة
836
01:04:28,140 --> 01:04:30,625
يهاجمنا. هاه!
837
01:04:30,659 --> 01:04:36,389
عندما نهضت على سطح السفينة ،
لم يكن هناك واحد اليسار.
838
01:04:36,424 --> 01:04:42,050
الدم في كل مكان،
على الجسر ، المطبخ ،
839
01:04:42,085 --> 01:04:44,570
احياء البحارة.
840
01:04:47,331 --> 01:04:52,578
ذهب 12 رجلا. انا كنت
الوحيد المتبقي
841
01:04:52,612 --> 01:04:56,409
قلت أنك رأيت ذلك ، ألفيس.
ماذا رأيت؟
842
01:04:59,136 --> 01:05:04,072
فقط على سطح السفينة ، وميض ،
843
01:05:04,107 --> 01:05:08,042
مثل T.V. ثابت؟
844
01:05:08,076 --> 01:05:09,698
مثل متلألئ.
845
01:05:13,185 --> 01:05:16,982
ثم سمعت البحرية
مروحية قادمة ،
846
01:05:17,016 --> 01:05:22,090
الرد على نداء الاستغاثة.
847
01:05:22,125 --> 01:05:26,129
سألتني البحرية
ماذا حدث.
848
01:05:26,163 --> 01:05:28,303
لم أستطع إخبارهم.
849
01:05:28,338 --> 01:05:33,343
لم أكن أعرف. أن
كان قبل 30 عاما.
850
01:05:37,036 --> 01:05:39,487
يجب أن يكون هناك ما يكفي هناك
لربط بيننا لبضعة أيام.
851
01:05:39,521 --> 01:05:42,317
- اين جيسي؟
- أليست هنا؟
852
01:05:42,352 --> 01:05:44,181
اعتقدت انها كانت معك.
853
01:05:44,216 --> 01:05:46,425
لم أراها ، على الرغم من ذلك
جاءت معك.
854
01:05:46,459 --> 01:05:47,219
سأذهب ابحث عنها.
855
01:05:49,014 --> 01:05:52,120
أنا من
ثمل. سأذهب معك.
856
01:05:53,915 --> 01:05:55,675
سآخذ بندقية.
857
01:05:55,710 --> 01:05:57,815
لا ، ستحتاج هناك
سلاح هنا.
858
01:05:57,850 --> 01:06:02,303
يمكنك التقاط الكاميرا. مجرد
راقبوا أي شيء قادم إلينا.
859
01:06:02,337 --> 01:06:04,132
لأنه السبب الوحيد
الطريق سنرى لهم.
860
01:06:04,167 --> 01:06:06,376
بلى.
نعم حسنا.
861
01:06:09,206 --> 01:06:12,209
- كن حذرا.
- سوف أبقي الحصن.
862
01:06:52,111 --> 01:06:53,112
جيسي؟
863
01:06:55,045 --> 01:06:56,598
جيسي ، هل أنت هنا؟
864
01:06:59,118 --> 01:07:01,810
لا يوجد شيء.
انه واضح.
865
01:07:22,728 --> 01:07:23,729
يا القرف!
866
01:07:24,557 --> 01:07:28,113
أنا آسف. أنا آسف.
كان الفأر.
867
01:07:28,147 --> 01:07:30,080
هم oughta الكلمة
قسم الصحة.
868
01:07:51,274 --> 01:07:52,275
دم.
869
01:08:04,804 --> 01:08:08,325
ماذا ترى هناك؟
اى شى؟
870
01:08:08,360 --> 01:08:10,120
كلا. انه واضح.
871
01:09:36,931 --> 01:09:39,209
لقد قتل جيسي.
872
01:09:39,244 --> 01:09:42,695
وتركها معلقة
على الشرفة ، مثل الطعم.
873
01:09:42,730 --> 01:09:44,801
وهم التهمها.
874
01:09:46,906 --> 01:09:47,597
لماذا ا؟
875
01:09:49,115 --> 01:09:50,876
ماذا تفعل حقا
في هذه الجزيرة؟
876
01:09:50,910 --> 01:09:52,740
لقد حصل على كلمة المرور
محمي ، يا أبي.
877
01:09:52,774 --> 01:09:53,948
لا أستطيع الدخول فيه.
878
01:09:53,982 --> 01:09:55,398
ما كلمة السر؟
879
01:09:55,432 --> 01:09:56,261
خمن.
880
01:09:56,295 --> 01:09:58,918
ما هي كلمة المرور اللعينة؟
881
01:09:58,953 --> 01:10:00,334
قد ترغب في التعاون.
882
01:10:00,368 --> 01:10:03,544
أو ماذا؟ سوف تطلقني؟
883
01:10:03,578 --> 01:10:05,615
ماذا عن أبقراط
حلف؟ انت طبيب.
884
01:10:05,649 --> 01:10:08,411
أنت تعرف ما هو جيد
عن كونك طبيب؟
885
01:10:09,412 --> 01:10:13,761
بعد أن أطلق النار عليك ، يمكنني الاحتفاظ بها
أنت من نزيف حتى الموت.
886
01:10:13,795 --> 01:10:17,696
عاصبة وضعت بشكل جيد
يجب القيام به.
887
01:10:17,730 --> 01:10:21,113
توقف ، من أجل الله.
ماذا تفعل؟
888
01:10:21,147 --> 01:10:23,357
أنا بخير مع هذا؟
أنت ألفيس؟
889
01:10:23,391 --> 01:10:25,290
لا مشكلة
890
01:10:25,324 --> 01:10:27,153
هل فقدنا جميعنا عقولنا؟
891
01:10:27,188 --> 01:10:31,434
أنت لم ترى جسد جيسي ،
وماذا فعلوا بها.
892
01:10:31,468 --> 01:10:36,853
وماذا فعل لها.
وأنا بحاجة لمعرفة السبب.
893
01:10:39,407 --> 01:10:40,822
حسنا ، ايلي. اذهب إلى
غرفة النوم.
894
01:10:40,857 --> 01:10:43,239
- لكن ، لوسي.
- اذهبوا من فضلك.
895
01:10:43,273 --> 01:10:44,447
اغلق الباب.
896
01:10:47,312 --> 01:10:49,935
قل وداعًا للانجاب.
897
01:10:49,969 --> 01:10:52,489
palmyra415.
898
01:10:52,524 --> 01:10:53,594
هذا هو كلمة المرور؟
899
01:10:53,628 --> 01:10:54,698
لا قبعات.
900
01:11:00,773 --> 01:11:03,259
أليس هذا
اسم روايته؟
901
01:11:06,848 --> 01:11:10,956
هذه ليست رواية.
هذا هو تقرير علمي.
902
01:11:10,990 --> 01:11:15,512
"انخفاض مفاجئ في المخزون السمكي ،
الحدث التالي المتوقع في خط العرض
903
01:11:15,547 --> 01:11:19,827
43.76 ، جزيرة زيرو "
904
01:11:19,861 --> 01:11:21,794
ما جزيرة الصفر؟
905
01:11:27,800 --> 01:11:28,525
أنت.
906
01:11:31,148 --> 01:11:35,498
نحن. هذا المكان،
هذه الصخرة.
907
01:11:35,532 --> 01:11:40,848
نحن نجلس في نقطة الصفر
للغزو.
908
01:11:40,882 --> 01:11:43,816
كنت اتمنى ان اكون
ميل بعيدا الآن ، ولكن
909
01:11:43,851 --> 01:11:45,715
تلاحقت الأشياء بشكل أسرع
من المتوقع.
910
01:11:45,749 --> 01:11:47,682
كنت تعرف ما كان
سوف يحدث.
911
01:11:47,717 --> 01:11:49,891
كنت تعرف الناس
سيبدأ الموت.
912
01:11:49,926 --> 01:11:53,067
لا أستطيع أن أكون على يقين ،
لكن البيانات كانت هناك.
913
01:11:53,101 --> 01:11:56,622
- ما البيانات؟
- تاريخ زوجتك الراحلة ،
914
01:11:56,657 --> 01:11:58,831
في الواقع.
915
01:12:02,007 --> 01:12:04,354
قبل أربع سنوات ، عندما كانت
نشأت إمكانية
916
01:12:04,389 --> 01:12:07,564
مفترس قمة غير معروف
ضحك معظم الناس.
917
01:12:07,599 --> 01:12:10,256
البعض منا لم يفعل ذلك لأننا
لقد تم رصد
918
01:12:10,291 --> 01:12:12,466
هذه الحالات لعقود.
919
01:12:12,500 --> 01:12:15,745
هل تتساءل أبدا لماذا الخاص بك
تم تمويل تمويل البحوث
920
01:12:15,779 --> 01:12:16,504
بسرعة كبيرة؟
921
01:12:18,506 --> 01:12:22,579
لأننا كنا نعرف الكثير.
كان علينا أن نكون إسكات.
922
01:12:22,614 --> 01:12:25,824
هذا نوع جديد.
923
01:12:25,858 --> 01:12:29,034
اكتشاف علمي كبير.
924
01:12:29,068 --> 01:12:31,485
يجب أن تكون مشتركة
مع العالم.
925
01:12:34,073 --> 01:12:35,351
إنه الصحفي يتحدث.
926
01:12:35,385 --> 01:12:36,731
لماذا تبقي
انها سرية؟
927
01:12:36,766 --> 01:12:39,700
لأنه قابل للاستغلال.
الحق تيتوس؟
928
01:12:39,734 --> 01:12:41,529
تريدها لأنفسكم.
929
01:12:41,564 --> 01:12:44,601
أنا أعرف كيف حالك
يعتقد الناس.
930
01:12:44,636 --> 01:12:47,397
هذه المخلوقات لا يمكن أن تكون
اكتشفت بالعين المجردة.
931
01:12:47,432 --> 01:12:51,608
على السونار؟ انهم فقط تبدو
مدرسة غير ضارة من التونة.
932
01:12:51,643 --> 01:12:55,267
انهم برمائية
القتل وآلات الأكل.
933
01:12:55,301 --> 01:12:58,581
جي. من قد يكون
مهتم في ذلك؟
934
01:12:58,615 --> 01:13:00,514
- الجيش.
- أتظن؟
935
01:13:00,548 --> 01:13:04,587
كنت عسكريًا
لم تكن أنت يا دكتور بارو؟
936
01:13:04,621 --> 01:13:06,416
يمكنني دائما اكتشاف جندي سابق
937
01:13:06,451 --> 01:13:09,385
لهذا انت هكذا
مريحة حول الأسلحة النارية.
938
01:13:09,419 --> 01:13:13,941
هل خدمت في
العراق أم في أفغانستان؟
939
01:13:13,975 --> 01:13:15,218
على حد سواء.
940
01:13:15,252 --> 01:13:19,049
لذلك ، وأنت تعرف ماذا
الحرب يفعل لجثث الإنسان؟
941
01:13:19,084 --> 01:13:22,777
لهذا غادرت لقد مرضت
رؤية الجنود ممزقين
942
01:13:22,812 --> 01:13:25,815
هذا هو بالضبط السبب
نحن بحاجة لهذه المخلوقات
943
01:13:25,849 --> 01:13:29,163
من جانبنا ، والعمل معنا.
944
01:13:31,165 --> 01:13:33,547
المشكلة هي ، قد يكون لديك
دمر أي فرصة
945
01:13:33,581 --> 01:13:36,101
للتفاوض معهم ل
ذهبت ودمرت واحدة.
946
01:13:36,135 --> 01:13:39,449
هذا الشيء ممزق Val apart ،
947
01:13:39,484 --> 01:13:41,727
تعتقد أننا سنكون
للتفاوض معهم؟
948
01:13:41,762 --> 01:13:43,798
نحن نبذل الاتصال الأول
مع ذكي
949
01:13:43,833 --> 01:13:47,492
الأنواع البحرية. وظيفتي هي
ليكون الدبلوماسي.
950
01:13:47,526 --> 01:13:52,255
لا يمكننا قتل أي منهم.
951
01:13:52,289 --> 01:13:55,223
هل تفهمون كل ذلك؟
هل؟
952
01:13:56,224 --> 01:14:00,815
أنت متفاوض مع السمك؟
953
01:14:01,851 --> 01:14:03,853
انهم ليسوا السمك.
954
01:14:03,887 --> 01:14:08,133
لديهم لغة معقدة ،
والبنية الاجتماعية.
955
01:14:08,167 --> 01:14:10,515
انهم يطاردون التعاون.
956
01:14:10,549 --> 01:14:14,484
أدمغتهم كل بت
كبير ومعقد عصبي
957
01:14:14,519 --> 01:14:17,660
مثلنا واستخدامها
من تحديد الموقع بالصدى هو beyo-
958
01:14:17,694 --> 01:14:20,628
أنت ك-
لا يمكن أن تعرف
959
01:14:20,663 --> 01:14:22,319
هذا كثير عنهم.
960
01:14:23,389 --> 01:14:25,495
ما لم يكن لديك واحد
في الاسر.
961
01:14:25,530 --> 01:14:29,879
وقعنا واحدة. تسع سنوات
منذ تسرب النفط ،
962
01:14:29,913 --> 01:14:31,605
في خليج المكسيك.
963
01:14:31,639 --> 01:14:34,987
كان مريضًا ، كان كذلك
غير قادر على تمويه نفسه.
964
01:14:35,022 --> 01:14:38,128
بعد هذا الاكتشاف ، ذهبنا
تبحث عن المزيد منهم.
965
01:14:38,163 --> 01:14:41,856
تم القبض على واحد آخر ، uhh ،
قبالة كارولينا.
966
01:14:41,891 --> 01:14:44,721
الثالث من كيب هاتيراس.
967
01:14:44,756 --> 01:14:48,656
مثل العديد من الأنواع الأخرى ،
انهم يهاجرون شمالا.
968
01:14:48,691 --> 01:14:49,899
إنه تغير المناخ.
969
01:14:49,933 --> 01:14:52,971
ارتفاع درجات الحرارة وأكثر
تسبب الصيد لهم
970
01:14:53,005 --> 01:14:55,663
للتحرك شمالا في
البحث عن الطعام ،
971
01:14:55,698 --> 01:14:58,528
التي جلبت
لهم هنا ،
972
01:14:58,563 --> 01:15:00,737
إلى العالم
أغنى مياه الصيد.
973
01:15:00,772 --> 01:15:03,429
جزيرة زيرو.
974
01:15:03,464 --> 01:15:05,501
حيث يبدأ كل شيء.
975
01:15:05,535 --> 01:15:09,746
الناس يعيشون هنا.
لا يمكنك إبقاء هذا سراً
976
01:15:09,781 --> 01:15:11,541
يمكنهم الاحتفاظ بها
أي شيء سري.
977
01:15:11,576 --> 01:15:17,202
كلهم ماتوا
ونحن بعد ذلك ، أليس كذلك؟
978
01:15:17,236 --> 01:15:20,550
اللعنة عليك! لعنة الله عليك!
979
01:15:20,585 --> 01:15:23,070
- لا!
- ابي! مجيئهم!
980
01:15:23,104 --> 01:15:24,761
كثير منهم!
981
01:15:36,773 --> 01:15:38,223
يا إلهي!
982
01:15:45,955 --> 01:15:46,818
قطع لي فضفاضة!
983
01:15:48,578 --> 01:15:49,579
أنت في حاجة لي يا سام!
984
01:15:49,614 --> 01:15:50,925
انت اسكت!
985
01:15:50,960 --> 01:15:52,789
أنت ستموت
إذا كنت لا تستمع لي!
986
01:15:52,824 --> 01:15:54,584
يمكنني التفاوض معهم!
987
01:15:55,274 --> 01:15:56,621
عليك أن تدعني أذهب
988
01:15:56,655 --> 01:15:59,416
فقط "المفاوضات ستعمل
كن مع هذا هنا بندقية!
989
01:15:59,451 --> 01:16:01,936
إذا قتلتم واحد منهم ،
أنت تقتلنا جميعا
990
01:16:04,352 --> 01:16:07,114
عليك أن تدعني أذهب
يمكنني التحدث معهم!
991
01:16:32,139 --> 01:16:33,658
انهم في الطابق السفلي.
992
01:16:33,692 --> 01:16:34,935
لا أعرف كيف
فهموا.
993
01:16:34,969 --> 01:16:36,039
يا أبي!
994
01:16:51,192 --> 01:16:52,642
لا تطلق عليه!
995
01:16:52,677 --> 01:16:55,541
من أجل الله. دعني
تحدث معهم!
996
01:16:56,646 --> 01:16:58,579
- إبدأ بالكلام.
- أحتاج جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
997
01:16:59,684 --> 01:17:00,512
قطع لي فضفاضة!
998
01:17:08,658 --> 01:17:09,797
هنا ، هنا ، هنا!
999
01:17:15,251 --> 01:17:17,702
تكلم الآن ، تيتوس ،
أو أنا أسحب الزناد.
1000
01:17:21,671 --> 01:17:22,638
بحق الجحيم؟
1001
01:17:24,087 --> 01:17:25,571
نحن ندرس
اللغة لسنوات ، ونحن
1002
01:17:25,606 --> 01:17:26,711
أعتقد أن هذا يعني "مرحبا".
1003
01:17:26,745 --> 01:17:28,195
أتظن؟
1004
01:17:28,229 --> 01:17:30,335
نحن لسنا متأكدين تماما.
1005
01:17:30,369 --> 01:17:34,132
لذلك قد تقول له
أمه ترتدي حذاء الجيش.
1006
01:17:34,166 --> 01:17:37,687
توقفت. إنه يفكر
1007
01:17:40,000 --> 01:17:42,727
انها تعمل.
انها لا تهاجم.
1008
01:17:43,831 --> 01:17:45,074
ماذا يحدث بعد مرحبا؟
1009
01:17:47,352 --> 01:17:49,043
المفاوضات تبدأ.
1010
01:17:54,462 --> 01:17:55,705
ماذا تقول
ذلك ، تيتوس؟
1011
01:17:59,364 --> 01:18:00,986
بحق الجحيم
هل تقول ذلك؟
1012
01:18:07,268 --> 01:18:09,374
بحق الجحيم
هل تقول ذلك؟
1013
01:18:09,408 --> 01:18:11,894
أعتقد أنه قال للتو
لهم "يتم تقديم العشاء."
1014
01:18:14,206 --> 01:18:15,414
ونحن على العشاء.
1015
01:18:15,449 --> 01:18:17,589
العلية.
الوصول إلى العلية!
1016
01:18:17,623 --> 01:18:18,314
ايلي!
1017
01:18:23,975 --> 01:18:26,356
الفيس. ألفيس تعال معنا!
1018
01:18:26,391 --> 01:18:27,081
الفيس!
1019
01:18:28,427 --> 01:18:30,084
روث ، اذهب! اذهب!
1020
01:18:30,982 --> 01:18:32,949
أبي ، هناك واحد
خلفك تماما!
1021
01:18:43,891 --> 01:18:45,790
أنا صديق!
1022
01:18:49,794 --> 01:18:50,760
لا تهاجم!
1023
01:18:55,938 --> 01:18:57,180
لا تهاجم!
1024
01:18:58,595 --> 01:19:00,563
لا تهاجم!
1025
01:19:01,357 --> 01:19:04,463
أنا صديق!
1026
01:19:06,949 --> 01:19:09,158
أنا صديق!
1027
01:19:39,844 --> 01:19:40,948
أين هم؟
1028
01:19:43,192 --> 01:19:44,607
انا لا اعرف.
1029
01:19:44,641 --> 01:19:45,815
هل ذهبوا؟
1030
01:19:45,850 --> 01:19:47,990
ليس لدينا طعام
أو الماء هنا.
1031
01:19:49,370 --> 01:19:53,823
كل ما علينا القيام به هو الانتظار
ونجوع أنفسنا
1032
01:19:57,758 --> 01:19:58,828
مهلا ، هذا أنا!
1033
01:19:58,863 --> 01:19:59,967
الفيس؟
1034
01:20:00,002 --> 01:20:00,865
افتح!
1035
01:20:00,899 --> 01:20:03,902
يا إلهي.
انها الفيس! انها الفيس!
1036
01:20:18,054 --> 01:20:22,679
اللعنة خداع القديمة!
ظننت بأنني فقدتك!
1037
01:20:22,714 --> 01:20:25,372
أوه! ظننت أنك ميت!
1038
01:20:27,512 --> 01:20:29,686
أين تيتوس؟
1039
01:20:29,721 --> 01:20:31,343
إنه هناك!
1040
01:20:31,378 --> 01:20:33,449
و هناك!
1041
01:20:37,177 --> 01:20:38,972
حسنا يأخذون
موتاهم معهم.
1042
01:20:39,006 --> 01:20:41,560
لماذا لا يزال ألفيس على قيد الحياة؟
1043
01:20:41,595 --> 01:20:42,907
لماذا لم يهاجموه؟
1044
01:20:42,941 --> 01:20:45,841
ربما "تسبب له
الغميضة صعبة للغاية.
1045
01:20:47,118 --> 01:20:48,429
هل تريد
لأكله؟
1046
01:20:48,464 --> 01:20:51,087
سام ، يأتي و
تفقد هذا!
1047
01:20:57,231 --> 01:21:00,062
انظر الى الجلد
على هذا الشيء.
1048
01:21:00,096 --> 01:21:02,305
انها لامعة ، تعكس تقريبا.
1049
01:21:05,067 --> 01:21:09,243
نوعا ما
درع واقية؟
1050
01:21:09,278 --> 01:21:12,729
هذا الجلد ليس ل
الحماية ، هي لثني
1051
01:21:12,764 --> 01:21:15,008
وانكسار الضوء.
1052
01:21:15,042 --> 01:21:16,526
الجيش يحاول
تطوير شيء ما
1053
01:21:16,561 --> 01:21:17,631
تماما مثل هذا.
1054
01:21:20,461 --> 01:21:22,498
هذا هو السبب في أننا لا نستطيع رؤيتهم.
1055
01:21:24,672 --> 01:21:27,123
بدلا من تغيير
لون بشرته ،
1056
01:21:27,158 --> 01:21:29,781
مثل الحرباء أو الأخطبوط ،
1057
01:21:29,815 --> 01:21:32,370
هذه الأشياء تطورت
بطريقة مختلفة تماما
1058
01:21:32,404 --> 01:21:33,923
لتختفي.
1059
01:21:33,958 --> 01:21:37,651
لن ترى فريسة
انها قادمة.
1060
01:21:37,685 --> 01:21:40,378
الميزة القصوى
لالمفترس.
1061
01:21:47,972 --> 01:21:49,939
أبي ، كاميرتي
بطارية ميت تقريبا.
1062
01:21:49,974 --> 01:21:51,078
اطفئه.
1063
01:21:51,113 --> 01:21:52,114
لن نكون قادرين
لرؤيتهم قادمون.
1064
01:21:54,116 --> 01:21:56,152
ثم سنقوم فقط
يجب أن تبقيهم خارج.
1065
01:21:56,187 --> 01:21:58,948
وسنعزز
اللوحات مرة أخرى.
1066
01:21:58,983 --> 01:22:01,468
ثم ماذا؟ نبقى
هنا وتجويع؟
1067
01:22:01,502 --> 01:22:03,159
حسنا على الأقل نحن
لن تجمد حتى الموت.
1068
01:22:03,194 --> 01:22:04,678
حصلت على كل هذا الخشب لحرق.
1069
01:22:07,681 --> 01:22:12,168
الحرارة. هذا هو.
1070
01:22:12,203 --> 01:22:13,790
يجب أن يكون كذلك.
1071
01:22:13,825 --> 01:22:15,240
ماذا؟
1072
01:22:15,275 --> 01:22:17,933
السبب ألفيس
لا يزال على قيد الحياة.
1073
01:22:17,967 --> 01:22:21,867
بقي بالقرب من الموقد.
1074
01:22:21,902 --> 01:22:23,421
ولا يستطيعون
تحمل الحرارة.
1075
01:22:23,455 --> 01:22:25,871
ولهذا السبب يتحركون
الشمال مثل الأنواع الأخرى.
1076
01:22:30,876 --> 01:22:31,567
هوه.
1077
01:22:35,019 --> 01:22:37,021
كنت الناجي الوحيد
على سفينة الشحن هذه
1078
01:22:37,055 --> 01:22:40,679
لأنك كنت في
غرفة المحرك الساخن.
1079
01:22:40,714 --> 01:22:43,130
وفقا لهذا البحث ،
تنجذب المخلوقات ل
1080
01:22:43,165 --> 01:22:46,202
الضوضاء والضوء.
1081
01:22:46,237 --> 01:22:50,137
لا يوجد ذكر للحرارة ، أو
أي درجة حرارة محددة ذلك
1082
01:22:50,172 --> 01:22:50,966
يصدهم.
1083
01:22:55,384 --> 01:22:57,938
82 درجة.
1084
01:23:02,356 --> 01:23:03,840
كيف تعرف ذلك؟
1085
01:23:05,704 --> 01:23:08,984
لأن هذا هو كيف نحن
ضبط الحرارة في المنزل.
1086
01:23:10,054 --> 01:23:12,021
لم يأتوا إلى منزلنا.
1087
01:23:12,056 --> 01:23:14,575
ذهبوا إلى نينا بدلا من ذلك.
1088
01:23:16,163 --> 01:23:18,200
لذا سنقوم بالحرارة
المكان.
1089
01:23:18,234 --> 01:23:20,478
سوف نحصل عليه
جميل ودافء
1090
01:23:20,512 --> 01:23:22,031
وابقائها دافئة هنا.
1091
01:23:22,066 --> 01:23:24,654
ابقوا في الخليج حتى
شخص ينقذنا.
1092
01:23:24,689 --> 01:23:27,243
لا أعتقد أن أحداً
قادم لإنقاذنا ، سام.
1093
01:23:27,278 --> 01:23:29,073
كل شيء هنا في التقرير.
1094
01:23:29,107 --> 01:23:30,798
خططهم للجزيرة.
1095
01:23:34,354 --> 01:23:39,014
- عزل. الحجر الزراعي.
- والقضاء عليها.
1096
01:23:40,601 --> 01:23:44,260
اعتقدت انهم يريدون
هذه المخلوقات حية؟
1097
01:23:44,295 --> 01:23:45,710
لماذا يقتلونهم؟
1098
01:23:45,744 --> 01:23:49,369
هذا ليس عن
المخلوقات. إنه عنا.
1099
01:23:49,403 --> 01:23:52,234
ما خططوا لنا.
1100
01:23:52,268 --> 01:23:54,167
هذا هو السبب في أنهم قطعوا
خارج الجزيرة.
1101
01:23:54,201 --> 01:23:56,928
العبارة ، والهواتف.
1102
01:23:56,962 --> 01:24:01,277
نحن الوحيدون المتبقين
من يعرف ماذا حدث
1103
01:24:01,312 --> 01:24:03,762
ستنتظر
حتى نموت.
1104
01:24:03,797 --> 01:24:06,938
العالم سيكتشف.
1105
01:24:06,972 --> 01:24:08,181
ستكون هناك أسئلة.
1106
01:24:08,215 --> 01:24:09,941
وسيكون لديهم الأجوبة.
1107
01:24:09,975 --> 01:24:13,048
طريقة لشرح كيف
كلنا مات.
1108
01:24:13,082 --> 01:24:16,051
حريق في القرية ، أو
سام هنا ذهب هائج
1109
01:24:16,085 --> 01:24:17,328
وذبحنا جميعا.
1110
01:24:20,158 --> 01:24:26,095
إذا لم يأت أحد
لإنقاذنا بعد ذلك ...
1111
01:24:26,130 --> 01:24:27,303
ماذا سوف نفعل؟
1112
01:24:40,144 --> 01:24:42,525
كيف كان الوضع في الجيش؟
1113
01:24:44,527 --> 01:24:46,150
الحار.
1114
01:24:46,184 --> 01:24:49,118
أنا لا أحب الساخنة.
1115
01:24:49,153 --> 01:24:51,672
هل قمت بتصوير أي شخص؟
1116
01:24:54,330 --> 01:24:59,163
لماذا تسأل؟ أنت
اعتقد انه من المرح اطلاق النار على الناس؟
1117
01:24:59,197 --> 01:25:04,133
أنا فقط تساءلت. لدي
أبدا حتى حمل السلاح.
1118
01:25:04,168 --> 01:25:06,756
خائفة لوسي منهم ، وبلدي
يقول أبي إنه لن يطلق النار على أي شيء
1119
01:25:06,791 --> 01:25:08,344
لأنه عالم بيولوجي
1120
01:25:08,379 --> 01:25:11,692
المسدس هو أداة ، ايلي ،
هذا كل شئ.
1121
01:25:11,727 --> 01:25:18,320
مثل المنشار ، شخص ما
يمكن أن تتأذى إذا كان لديك إهمال
1122
01:25:20,667 --> 01:25:23,048
أنا لست مهملاً
1123
01:25:23,083 --> 01:25:26,742
هل حقا قد أطلقوا النار
تيطس في تعرف أين؟
1124
01:25:28,985 --> 01:25:31,160
أعتقد أننا لن نعرف أبدًا ،
هل نحن؟
1125
01:25:44,208 --> 01:25:45,830
لا يجب أن تكون نائماً؟
1126
01:25:45,864 --> 01:25:47,970
أنت لست كذلك
1127
01:25:48,004 --> 01:25:49,213
شخص ما يجب أن يبقى في حالة تأهب.
1128
01:25:51,422 --> 01:25:53,113
هل يمكنني الاستلقاء بجانبك؟
1129
01:26:04,504 --> 01:26:08,163
ماذا يريدون؟
المخلوقات.
1130
01:26:11,442 --> 01:26:15,894
ربما ما الجميع
يريد ، للبقاء على قيد الحياة ،
1131
01:26:15,929 --> 01:26:18,587
والتنفس ، لتناول الطعام.
لديك أطفال.
1132
01:26:22,349 --> 01:26:24,040
كيف حالك
ليس لدي اطفال؟
1133
01:26:24,075 --> 01:26:27,423
هذا سؤال شخصي.
1134
01:26:27,458 --> 01:26:32,256
أنا آسف. فقط افكر
سوف تكون أمي باردة.
1135
01:26:41,368 --> 01:26:42,300
انا كنت.
1136
01:27:03,459 --> 01:27:05,392
أي شيء يحدث؟
1137
01:27:13,676 --> 01:27:14,574
ليس صوت
1138
01:27:22,202 --> 01:27:24,308
أنا أعلم أنهم خارج
هناك في مكان ما.
1139
01:27:25,309 --> 01:27:27,000
لا أعرف ماذا
انهم في انتظار.
1140
01:27:29,451 --> 01:27:31,970
ليس جائعا بما فيه الكفاية ، حتى الآن.
1141
01:27:33,213 --> 01:27:37,528
ربما نخافهم.
لقد قتلت بضعة
1142
01:27:50,955 --> 01:27:54,959
سام ، هناك فقط
سبع رصاصات متبقية
1143
01:27:56,961 --> 01:27:58,031
- إنه لا يكفى.
- اعرف.
1144
01:28:11,389 --> 01:28:14,047
لم أكن هناك متى
ولدت.
1145
01:28:17,982 --> 01:28:22,020
دخلت راشيل إلى العمل
ثلاثة اسابيع مبكرا
1146
01:28:22,055 --> 01:28:23,401
كنت في مؤتمر في ولاية أوريغون.
1147
01:28:34,930 --> 01:28:36,000
فاتني-
1148
01:28:41,592 --> 01:28:44,249
يراقبها تأتي
في العالم.
1149
01:28:48,702 --> 01:28:51,843
والآن أنا الآن
يجب أن نشاهدها
1150
01:28:54,605 --> 01:28:57,366
أنا لن
اتركها تحدث.
1151
01:28:57,401 --> 01:28:58,505
ليس اليك.
1152
01:29:07,376 --> 01:29:09,930
أنا أكره هذا الانتظار حولها.
1153
01:29:09,965 --> 01:29:13,106
السماح لهم باختيار اللحظة.
1154
01:29:13,140 --> 01:29:14,763
ليس هناك شيء آخر
يمكننا القيام به.
1155
01:29:16,696 --> 01:29:19,492
قرأت ال
تقرير الجزيرة صفر.
1156
01:29:19,526 --> 01:29:22,909
يمكن أن يكون فقط من
الماء لمدة ساعة في كل مرة.
1157
01:29:22,943 --> 01:29:25,083
ويصطادون في الليل.
1158
01:29:25,118 --> 01:29:29,881
إذا قاموا بالهجوم ، فسيكون
في الساعات الخمس القادمة.
1159
01:29:35,439 --> 01:29:37,751
لدي كل نافذة
استقل.
1160
01:29:37,786 --> 01:29:40,064
ولكن حتى لو احتفظنا بها
من الليلة ، ماذا عن
1161
01:29:40,098 --> 01:29:42,756
ليلة الغد؟
وفي الليل بعد؟
1162
01:29:42,791 --> 01:29:45,276
في أسبوع سوف نخرج
من الطعام والماء.
1163
01:29:46,622 --> 01:29:50,074
ربما كان الجندي في داخلي
لكن الجوع حتى الموت ليس كذلك
1164
01:29:50,108 --> 01:29:51,972
كيف اريد النزول.
1165
01:29:52,007 --> 01:29:53,905
هل تقترح
نهاجمهم؟
1166
01:29:53,940 --> 01:29:57,737
نحن نعلم انهم جذبتهم
للضوء والضوضاء.
1167
01:29:57,771 --> 01:29:59,221
هذا كيف هم
تحديد موقع فريستهم.
1168
01:29:59,255 --> 01:30:02,362
ليسوا بحاجة للعثور علينا ،
يعرفون أين نحن.
1169
01:30:04,813 --> 01:30:07,816
لذلك دعونا نطرد
حصيرة الترحيب.
1170
01:31:08,566 --> 01:31:09,740
ماذا تنتظر؟
1171
01:31:09,774 --> 01:31:12,121
ماذا لو كان هذا هو الوحيد
السكان على وجه الأرض ، سأكون
1172
01:31:12,156 --> 01:31:14,710
قتل الماضي
نوعهم.
1173
01:31:14,745 --> 01:31:15,677
جيد!
1174
01:32:03,897 --> 01:32:08,453
لا يمكننا البقاء هنا.
نحن بحاجة إلى الرحيل.
1175
01:32:08,488 --> 01:32:11,077
ربما يأتون
لإنقاذنا.
1176
01:32:11,111 --> 01:32:13,562
ماذا لو كنت على خطأ؟
1177
01:32:15,944 --> 01:32:17,566
اذهب الآن!
1178
01:32:17,601 --> 01:32:18,291
سام!
1179
01:32:19,395 --> 01:32:21,225
لا ينبغي علينا على الأقل
انتظر لترى-
1180
01:32:30,924 --> 01:32:31,718
لوسي!
1181
01:32:35,653 --> 01:32:38,138
لا! لا! لا!
1182
01:32:38,173 --> 01:32:40,624
لوسي! لا!
1183
01:32:40,658 --> 01:32:43,765
أوه ، يا إلهي
يا إلهي!
1184
01:32:43,799 --> 01:32:46,215
- سام ، نحن بحاجة إلى مغادرة الآن!
- لا لا!
1185
01:32:46,250 --> 01:32:48,597
- سام ، علينا أن نغادر!
- من فضلك لا تتركني!
1186
01:32:48,632 --> 01:32:50,806
- رجاء! لا!
- انهم قادمون!
1187
01:32:51,669 --> 01:32:53,775
سام!
1188
01:32:53,809 --> 01:32:55,604
- سام!
- لا تتركنى!
1189
01:32:55,639 --> 01:32:57,433
لا! لا!
1190
01:33:48,553 --> 01:33:52,040
هنا! هنا!
نحن هنا!
1191
01:33:54,042 --> 01:33:57,528
أين أبي؟
أين لوسي؟
1192
01:34:09,816 --> 01:34:12,923
يا أبي؟ يا أبي؟
1193
01:34:13,717 --> 01:34:16,823
- هادئ. علينا أن نكون هادئين.
- لا! لا يمكننا تركه!
1194
01:34:16,858 --> 01:34:19,792
عُد! علينا أن نعود!
1195
01:34:19,826 --> 01:34:22,795
لا ، أنا المسؤول ، الجندي!
1196
01:34:22,829 --> 01:34:25,798
مهمتي هي إبقائك على قيد الحياة
وسأفعل ذلك ،
1197
01:34:25,832 --> 01:34:27,247
هل حصلت على هذا؟
1198
01:34:27,282 --> 01:34:30,181
هذا هو ما أنا
سأفعل!
1199
01:34:30,216 --> 01:34:32,701
وهذا ما أنا
تنوي القيام به.
1200
01:35:38,284 --> 01:35:42,529
نحن بعيدا بما فيه الكفاية الآن.
لا يمكنك تشغيل المحرك؟
1201
01:35:43,703 --> 01:35:49,088
لا يوجد محرك ، لا ضوضاء.
قد يكون هناك المزيد منهم.
1202
01:35:49,122 --> 01:35:50,917
علينا أن نكون صامتين.
1203
01:35:50,952 --> 01:35:52,781
انها أربعين ميلا
الى البر الرئيسى.
1204
01:35:53,817 --> 01:35:55,991
أنت ستعمل بالطريق كله؟
1205
01:35:57,165 --> 01:36:00,651
أستطيع فعلها.
أستطيع فعلها.
1206
01:36:07,485 --> 01:36:08,555
أستطيع فعلها.
108109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.