All language subtitles for Island.Zero.2017.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,756 --> 00:00:36,933 ملح! بعض الثلج، وهناك نحن. 2 00:00:37,796 --> 00:00:42,076 الحب تيكيلا ، كيف أحب تكيلا. 3 00:00:42,111 --> 00:00:43,250 مرحبا عزيزتي. 4 00:00:43,284 --> 00:00:45,217 حبيبتي ، حبيبتي ... 5 00:00:45,252 --> 00:00:47,875 هيا ، حصلت على المشروبات. 6 00:00:47,909 --> 00:00:48,910 انها المفضل لديك! 7 00:00:50,326 --> 00:00:52,362 تعال وإمتلك القليل من المشروبات 8 00:00:52,397 --> 00:00:56,125 نرى؟ كنت اعرفك يحب ذلك. وأنا أعلم أنك فعلت. نعم فعلا. 9 00:01:13,625 --> 00:01:15,903 كنت في الواقع بدلا من ذلك راقصة جيدة ، هل تعلم؟ 10 00:01:15,937 --> 00:01:17,284 نعم أنت على حق. 11 00:01:27,190 --> 00:01:30,331 بابا يذهب أدناه ، لجعل نفسه برازى آخر 12 00:01:30,366 --> 00:01:31,160 تريد واحدة؟ 13 00:01:31,194 --> 00:01:32,126 هم؟ 14 00:01:32,161 --> 00:01:33,438 ما هذا؟ ما هذا؟ 15 00:01:34,197 --> 00:01:35,405 مزدوج؟ 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,580 اوه ... أنت تتجاسر ألست كذلك؟ 17 00:01:37,614 --> 00:01:39,271 حسنا ، هناك فتى جيد. 18 00:01:39,306 --> 00:01:40,928 ابق هناك ، هممم؟ 19 00:02:07,403 --> 00:02:08,197 الحبيبة! 20 00:02:08,231 --> 00:02:10,337 حصلت على المزيد من المشروبات. 21 00:02:10,371 --> 00:02:14,168 القليل من كوكتيل الفاكهة للذهاب مع هذا. 22 00:02:14,203 --> 00:02:15,135 Wooh! 23 00:02:15,169 --> 00:02:17,171 إقامة غير ثابتة على دبابيس ... 24 00:02:17,206 --> 00:02:18,690 ...لسبب ما. 25 00:02:19,898 --> 00:02:21,934 نعم فعلا! الحبيبة؟ 26 00:02:23,246 --> 00:02:26,353 أين أنت؟ الحبيبة؟ 27 00:02:29,010 --> 00:02:30,011 الحبيبة؟ 28 00:02:31,358 --> 00:02:32,359 الحبيبة؟ 29 00:02:33,946 --> 00:02:36,052 حبيبتي ، من أجل الله! 30 00:02:36,086 --> 00:02:39,089 الحبيبة؟ حبيبتي اين انت؟ 31 00:02:39,711 --> 00:02:40,712 الحبيبة! 32 00:02:41,437 --> 00:02:42,196 الحبيبة! 33 00:04:13,218 --> 00:04:15,634 يجلس كل يوم مثل أ نتوء في كرسيه. 34 00:04:15,669 --> 00:04:18,637 لم يفعل أي شيء حولها المنزل بعد الآن! 35 00:04:18,672 --> 00:04:20,605 لقد فعلت كل هذا! 36 00:04:20,639 --> 00:04:24,471 بالأمس ، أنا قسمت نصف كامل سمك القد من جميع بنفسي. 37 00:04:24,505 --> 00:04:28,095 أطلب منه أن يفعل أبسط الشيء ، وهو متعب. 38 00:04:28,129 --> 00:04:29,579 كأنني لست متعبة؟ 39 00:04:29,614 --> 00:04:31,132 روث ، هل يمكنك الخروج؟ 40 00:04:31,167 --> 00:04:32,996 أود أن أسمع ما يجب على الفيس أن يقول. 41 00:04:33,031 --> 00:04:35,585 إنه لا عجب انه يكسب الوزن. 42 00:04:35,620 --> 00:04:37,829 كنت اكتسب الوزن أيضا إذا كنت كان شخص آخر يفعل 43 00:04:37,863 --> 00:04:39,279 كل عملي بالنسبة لي. 44 00:04:39,313 --> 00:04:42,420 روث ، أود أن أتكلم مع الفيس وحده. 45 00:04:42,454 --> 00:04:43,317 لماذا ا؟ 46 00:04:43,352 --> 00:04:46,355 لا يستطيع أن يخبرك أي شيء لا أستطيع 47 00:04:46,389 --> 00:04:47,977 هل تستطيع ، ألفيس؟ 48 00:04:48,011 --> 00:04:51,083 - هل تستطيع؟ - كلا! 49 00:04:51,705 --> 00:04:54,811 وقد حصل على منظم الحرارة صعدت عالية جدا ، 50 00:04:54,846 --> 00:04:56,882 البيت كله عليه مثل الساونا. 51 00:04:56,917 --> 00:05:01,473 82 درجة! سوف يموت من ضربة شمس! 52 00:05:01,508 --> 00:05:04,787 عليك أن تفعل شيئاً عنه ، وسريع! 53 00:05:04,821 --> 00:05:06,754 ماذا تحب لي أن أفعل ، بالضبط؟ 54 00:05:08,549 --> 00:05:09,378 أصلحه! 55 00:05:22,770 --> 00:05:25,359 هذا كل ما كنت الانسحاب هذا الاسبوع. 56 00:05:25,394 --> 00:05:28,431 ليس جراد البحر واحد في أي من أفخاري. 57 00:05:29,536 --> 00:05:31,986 كان روبن وإيميت يسحبان حتى تلك الأشياء نفسها ، أيضا. 58 00:05:32,021 --> 00:05:34,264 هذا هراء ، أيا كان. 59 00:05:34,713 --> 00:05:37,475 - Ctenophores. - ماذا؟ 60 00:05:37,509 --> 00:05:39,477 الهائمات الحيوانية الجيلاتينية. 61 00:05:39,511 --> 00:05:40,512 ماذا؟ 62 00:05:41,099 --> 00:05:42,480 انها قناديل البحر مشط. 63 00:05:42,514 --> 00:05:44,413 الجحيم ، أنا أعلم أنه قنديل البحر! 64 00:05:44,447 --> 00:05:46,415 لكن ماذا هم؟ تفعل هنا في ديسمبر؟ 65 00:05:46,449 --> 00:05:50,246 أنت ، أنت عالم الأحياء ، أخبرني أنت! 66 00:05:50,280 --> 00:05:51,730 لقد كان لدينا قناديل البحر تزهر هنا من قبل 67 00:05:51,765 --> 00:05:54,699 لكن عادة في الصيف مثل هذا الغزو الغريب 68 00:05:54,733 --> 00:05:56,356 من القمر الهلام نحن كان في يوليو الماضي. 69 00:05:56,390 --> 00:05:58,599 انظر ، كل ما يهمني هو خط سفلي. 70 00:05:58,634 --> 00:06:01,430 اين كل الأسماك والكركند تذهب؟ 71 00:06:01,464 --> 00:06:03,052 انا لا اعرف. 72 00:06:04,467 --> 00:06:06,400 شيء ما يحدث في الخارج. 73 00:06:08,816 --> 00:06:10,093 أجل ، لقد انتهيت منه للتو ، 74 00:06:10,128 --> 00:06:13,407 أنا أرسل الملف عبر البريد الإلكتروني لك ونحن نتكلم. 75 00:06:14,822 --> 00:06:17,307 سأكون في فترة ما بعد الظهر العبارة. سوف أراك الليلة. 76 00:06:22,140 --> 00:06:23,590 الله ، أخرجني من هذه الجزيرة. 77 00:06:28,491 --> 00:06:30,390 جيس ، اثنين من البرغر. 78 00:06:30,424 --> 00:06:31,943 نفس الشيء يحدث إلي. 79 00:06:31,977 --> 00:06:35,084 الأيام القليلة الماضية لم تنسحب بقدر ما غبي. 80 00:06:36,085 --> 00:06:38,225 عادة ما نتوقع في أقل سمكة أو اثنين. 81 00:06:38,259 --> 00:06:40,054 لكن شباكي كانت فارغة. 82 00:06:40,089 --> 00:06:42,332 نعم ، هذا يجعل ثلاثة منا. 83 00:06:42,367 --> 00:06:45,888 اوه ، دوني. له الفخاخ جاء فارغ. 84 00:06:45,922 --> 00:06:47,648 انه 'givin' يصل لهذا الموسم. 85 00:06:48,615 --> 00:06:50,582 لذلك ، آرثر ... 86 00:06:50,617 --> 00:06:54,103 هذا هبوط متعدد الأنواع أن ينهار كل شيء 87 00:06:54,137 --> 00:06:57,969 ذات مرة. جراد البحر، السمك والاسكالوب. 88 00:06:58,003 --> 00:06:59,660 لقد رأيت هذا من قبل؟ 89 00:07:02,111 --> 00:07:04,596 منذ عدة سنوات، قبالة تكلفة ولاية ماريلاند ، 90 00:07:04,631 --> 00:07:06,909 المصيد كله انهارت فجأة 91 00:07:06,943 --> 00:07:08,462 آسف على بعقب ، آسف. 92 00:07:08,497 --> 00:07:10,740 لا يمكن أن تساعد في السمع. 93 00:07:10,775 --> 00:07:12,880 ما هو رأيك تسبب هذا؟ 94 00:07:13,778 --> 00:07:15,504 حسنا يمكن أن يكون عدد الاشياء. 95 00:07:15,538 --> 00:07:18,334 أعني ، في الأساس نوعنا أعلنت الحرب على الأسماك ، 96 00:07:18,368 --> 00:07:19,611 السمك يخسر. 97 00:07:19,646 --> 00:07:21,510 كل هذه السفن الفائقة ، شبكات التكنولوجيا العالية. 98 00:07:21,544 --> 00:07:23,028 السونار ، تغير المناخ. 99 00:07:23,063 --> 00:07:24,823 الآن لديك له الدهشة. 100 00:07:24,858 --> 00:07:27,274 حسنا حسنا. سوف أتوقف. 101 00:07:27,308 --> 00:07:29,276 لقد سمعت كل ما عندي غاضب بيولوجي تشانت. 102 00:07:29,310 --> 00:07:30,829 لن أسمع ذلك. 103 00:07:30,864 --> 00:07:33,625 أنا مهتم 104 00:07:34,799 --> 00:07:37,284 هل ستضع هذا في روايتك يا تيتوس؟ 105 00:07:37,318 --> 00:07:39,838 حسنا ، أنت لا تعرف أبدا ما سوف ينتهي في واحدة من رواياتي. 106 00:07:39,873 --> 00:07:40,874 الخبر. 107 00:07:40,908 --> 00:07:42,047 ربما سوف تجعل والمظهر. 108 00:07:42,082 --> 00:07:45,603 طالما أنا جيد " مثل جورج كلوني ، 109 00:07:45,637 --> 00:07:48,640 اعطني الحب الساخن المشهد مع جيسي هنا. 110 00:07:48,675 --> 00:07:49,848 الحصول على زوجته بندقية. 111 00:07:51,747 --> 00:07:54,128 هل أنت متأكد من أنك ترك لنا اليوم؟ 112 00:07:54,163 --> 00:07:56,683 حسنا ، لقد انتهيت أخيرا بلدي رواية وأنا يجب الحصول عليها 113 00:07:56,717 --> 00:07:58,547 العودة إلى مدينة نيويورك. 114 00:07:58,581 --> 00:08:01,481 كما تعلم ، لقد رأينا كنت تعمل على هذا الكتاب ل 115 00:08:01,515 --> 00:08:03,724 حوالي ثلاثة أسابيع الآن ، لكنك لم تخبرنا بماذا 116 00:08:03,759 --> 00:08:04,484 انها حول. 117 00:08:06,002 --> 00:08:09,247 حسنا ، هذا يحدث على جزيرة، 118 00:08:09,281 --> 00:08:10,662 فقط مثل هذا. 119 00:08:10,697 --> 00:08:11,732 لهذا السبب جئت إلى هنا. 120 00:08:11,767 --> 00:08:14,908 سبب أردت الحصول عليها كل التفاصيل الصحيحة. 121 00:08:18,912 --> 00:08:22,709 إنها قصة عن الحب. 122 00:08:22,743 --> 00:08:25,712 والغيرة ، 123 00:08:25,746 --> 00:08:29,888 وفتاه جميلة جدا 124 00:08:29,923 --> 00:08:30,924 الذي يعمل في العشاء المحلي. 125 00:08:30,958 --> 00:08:32,719 جيس ، هل أستطيع عبوة من فضلك؟ 126 00:08:32,753 --> 00:08:35,376 ماذا يحدث لهذه الفتاة؟ 127 00:08:35,411 --> 00:08:37,931 يجب عليك القيام بذلك أقرأ الكتاب لتكتشف. 128 00:08:39,933 --> 00:08:40,727 جيس؟ 129 00:08:50,737 --> 00:08:53,705 هذا الرجل لن يعود ، جيس. أنت تعرف أنه ليس كذلك 130 00:08:53,740 --> 00:08:54,982 تريد أي شيء آخر ، ايميت؟ 131 00:08:56,984 --> 00:09:00,298 فرصة أخرى ... معك. 132 00:09:00,332 --> 00:09:02,093 نادي تركيا! 133 00:09:03,094 --> 00:09:04,578 أنا سأذهب. 134 00:09:04,613 --> 00:09:06,856 أنا أخرج مركبتي إلى روكلاند بعد ظهر هذا اليوم ، 135 00:09:06,891 --> 00:09:09,410 للحصول على رادار ثابت. 136 00:09:09,445 --> 00:09:12,690 هل تريد أن تأتي؟ 137 00:09:12,724 --> 00:09:15,382 سوف نعود اليوم بعد غد. 138 00:09:15,416 --> 00:09:21,422 يمكننا الحصول على العشاء ، ربما رؤية فيلم ، 139 00:09:24,633 --> 00:09:25,634 مثل الايام الخوالي؟ 140 00:09:28,844 --> 00:09:31,467 علي أن أعمل. 141 00:09:31,501 --> 00:09:34,643 على الأقل ينزل إلى قفص الاتهام. 142 00:09:34,677 --> 00:09:36,783 يمكنك رؤيتي 143 00:09:36,817 --> 00:09:38,267 جيس ، نادي تركيا. 144 00:10:02,394 --> 00:10:04,569 أوه ، أنيق! 145 00:10:06,571 --> 00:10:07,779 لوسي. 146 00:10:07,814 --> 00:10:09,816 لقد ألغيت نفسك هدية عيد الميلاد ، أليس كذلك؟ 147 00:10:09,850 --> 00:10:11,956 أردت فقط أن أجعل متأكد أنك حصلت على الحق واحد. 148 00:10:11,990 --> 00:10:14,441 وعلى الرغم من ذلك لا ، مثل ، الأفضل. 149 00:10:14,475 --> 00:10:17,202 لديها بطاقة 64 جيجابت ومتعددة الأطياف ديناميكية 150 00:10:17,237 --> 00:10:19,342 التصوير. وتذكر كنت أرغب في بني في 151 00:10:19,377 --> 00:10:22,829 فقط ضعها مرة أخرى تحت الشجرة. 152 00:10:22,863 --> 00:10:24,382 أنت لا تريد ذلك تفسد المفاجأة 153 00:10:24,416 --> 00:10:25,832 ما هذه المفاجأة؟ 154 00:10:25,866 --> 00:10:28,144 أنا بالفعل أعرف ماذا أنت وأبي حصلت لي. 155 00:10:28,179 --> 00:10:29,180 أنت والدك لا. 156 00:10:37,706 --> 00:10:38,948 إذهب إلى غرفتك ، إيلي. 157 00:10:38,983 --> 00:10:40,156 لماذا ا؟ 158 00:10:40,191 --> 00:10:43,194 رجاء. اذهبوا إلى غرفتك 159 00:10:49,925 --> 00:10:50,684 اهلا يا عزيزي. 160 00:10:55,275 --> 00:10:58,554 سام ، نحن بحاجة للحديث. 161 00:10:58,588 --> 00:11:00,798 دعا بيفرلي لي هذا الصباح. 162 00:11:00,832 --> 00:11:03,732 ميتش ، يحدث مرة أخرى كما توقعنا 163 00:11:03,766 --> 00:11:06,079 تقارير متعددة ، الصيادين متعددة. 164 00:11:06,113 --> 00:11:07,874 الفخاخ والشباك هي يصل فارغة. 165 00:11:07,908 --> 00:11:09,392 إذا كنت تستطيع إرسال عدد قليل الطلاب غراد وهذا 166 00:11:09,427 --> 00:11:10,877 وحدة سونار exascan. 167 00:11:12,085 --> 00:11:12,741 - انهم إطلاق جديد - متى حدث ذلك؟ 168 00:11:17,780 --> 00:11:19,540 انهم يطلقون مجلة جديدة. 169 00:11:19,575 --> 00:11:21,266 هناك بقعة على MASDT بالنسبة لي. 170 00:11:21,301 --> 00:11:23,752 نحن نتحدث عن انهيار مصايد الأسماك الرئيسية. 171 00:11:23,786 --> 00:11:25,892 لا يمكنك تجنيب حتى بعض طلاب الدراسات العليا؟ 172 00:11:29,481 --> 00:11:30,897 سام ، سأعود الى بوسطن. 173 00:11:33,278 --> 00:11:34,659 ميتش ، سأتصل بك 174 00:11:37,662 --> 00:11:41,873 حاولت أن أجعلها هنا ، فعلت حقا. 175 00:11:41,908 --> 00:11:44,634 لكن سنتين في هذه الجزيرة ... 176 00:11:48,915 --> 00:11:50,330 أنا اختنق 177 00:11:51,503 --> 00:11:52,781 أنا بحاجة للعودة إلى العالم الحقيقي. 178 00:11:52,815 --> 00:11:55,300 العالم الحقيقي ، ماذا يعني ذالك؟ 179 00:11:55,335 --> 00:11:58,062 في مكان ما لا تحيط بها المياه. 180 00:11:58,096 --> 00:12:01,099 أين يمكنني العمل. انا لا استطيع رفض هذا العرض الوظيفي. 181 00:12:02,169 --> 00:12:05,483 يمكنني القدوم هنا اسابيع قليلة 182 00:12:05,517 --> 00:12:07,761 أو يمكننا جميعًا التحرك العودة إلى بوسطن معا. 183 00:12:07,796 --> 00:12:08,831 انا لا استطيع. 184 00:12:10,074 --> 00:12:12,801 لا أستطيع المغادرة الآن. أحتاج أن أكون هنا 185 00:12:12,835 --> 00:12:15,286 ما توقعت هو يحدث في النهاية. 186 00:12:15,320 --> 00:12:16,011 حق. 187 00:12:17,667 --> 00:12:19,946 السمك يتلاشى المحيط يموت. 188 00:12:19,980 --> 00:12:20,740 العالم محكوم عليه بالفشل 189 00:12:22,327 --> 00:12:23,570 وماذا عن ايلي؟ 190 00:12:23,604 --> 00:12:26,055 أنت تعرف مدى صعوبة التغيير بالنسبة لها. 191 00:12:26,090 --> 00:12:29,231 وانها استقرت في النهاية. إنها تحبه هنا. 192 00:12:29,265 --> 00:12:30,922 من فضلك لا تجلب ايلي في هذا. 193 00:12:30,957 --> 00:12:32,130 حسنا يجب أن أحضر ايلي في هذا. 194 00:12:32,165 --> 00:12:33,580 انها ابنتي. 195 00:12:33,614 --> 00:12:34,823 انها ليست لي. 196 00:12:36,997 --> 00:12:37,826 أنا آسف. 197 00:12:41,691 --> 00:12:42,692 أنا آسف. 198 00:12:45,834 --> 00:12:47,042 لا بد لي من الانتهاء من التعبئة. 199 00:13:18,901 --> 00:13:21,559 صنعت لك شطيرة لحم البقر الذرة. 200 00:13:24,010 --> 00:13:24,734 شكر. 201 00:13:28,152 --> 00:13:31,880 هل أنت ، هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تأتي معي؟ 202 00:13:31,914 --> 00:13:33,502 فال يحتاجني. 203 00:13:33,536 --> 00:13:35,849 بعض الضيوف الجدد قد سيأتي على العبارة. 204 00:13:37,195 --> 00:13:39,197 وتريد أن تنفق كل دقيقة أخيرة مع تيطس. 205 00:13:44,375 --> 00:13:46,342 أتمنى لك رحلة جيدة يا إميت. سأراك يوم الأربعاء 206 00:13:46,377 --> 00:13:48,897 - انتظر يا جيسي؟ - بلى؟ 207 00:13:54,109 --> 00:13:57,767 شيء واحد تعرفه أنا أعود دائما. 208 00:14:06,190 --> 00:14:10,056 وهذا هو الأخير مريض اليوم. 209 00:14:10,090 --> 00:14:11,920 أوه ، في الوقت المناسب للقبض على العبارة. 210 00:14:11,954 --> 00:14:13,887 أوه ، هل لديك حبوبك البحر المريضة؟ 211 00:14:13,922 --> 00:14:15,855 هنا في حقيبتي. 212 00:14:15,889 --> 00:14:16,890 سأراك في شهر مارس ، نينا. 213 00:14:16,925 --> 00:14:18,202 عيد ميلاد مجيد. 214 00:14:18,236 --> 00:14:22,033 اوه. هل تملك ايا من خطط لقضاء العطلة؟ 215 00:14:23,276 --> 00:14:26,037 كوب من النبيذ و كتاب جيد. 216 00:14:26,072 --> 00:14:29,075 أنا سأقضي كل شيء نفسي. هذا جيد معي 217 00:14:30,145 --> 00:14:31,111 حسنا. 218 00:14:31,146 --> 00:14:33,044 وداعا. 219 00:14:34,839 --> 00:14:37,877 اللعنة. انقطاع الطاقة. 220 00:17:11,202 --> 00:17:14,102 انظر ، لقد كنت أحاول الوصول إلى العبارة لمدة ساعة 221 00:17:14,136 --> 00:17:16,242 لكن لا يوجد أحد الاستجابة على الراديو. 222 00:17:16,276 --> 00:17:18,899 قوتنا خارج و هكذا هي خدمة الهاتف الخليوي. 223 00:17:18,934 --> 00:17:21,178 يمكنك سماعنا مولد احتياطي ، هنا. 224 00:17:21,212 --> 00:17:22,179 هل حاولت البريد الإلكتروني ، حتى الآن؟ 225 00:17:22,213 --> 00:17:24,871 خارج الإنترنت. أي شخص آخر حصلت عليه؟ 226 00:17:24,905 --> 00:17:26,217 انها في العيادات أيضا. 227 00:17:26,252 --> 00:17:29,703 لذلك ، لا أحد يعرف السبب العبارة لم تظهر؟ 228 00:17:29,738 --> 00:17:33,224 عندما تلغي العبارة ، إنها سواء الطقس أو الميكانيكية. 229 00:17:33,259 --> 00:17:35,571 حسنا. الجو يبدو بخير بالنسبة لي. 230 00:17:35,606 --> 00:17:37,539 لذلك يجب أن تكون ميكانيكية. 231 00:17:37,573 --> 00:17:39,437 سيظهر عند إصلاحه. 232 00:17:39,472 --> 00:17:42,578 حسنا ، أنا يجب أن أعود إلى مدينة نيويورك غدا. 233 00:17:42,613 --> 00:17:44,891 ابنتي تتوقع أنا في الأعياد. 234 00:17:44,925 --> 00:17:48,308 حسنا ، أنا أتوقع وأمازون حزمة غدا. 235 00:17:48,343 --> 00:17:52,105 إذا لم تحصل على عيد الميلاد الحاضر أنا ... ميتة اللحوم. 236 00:17:52,140 --> 00:17:54,452 لم يكن لديك بارب هدية عيد الميلاد ، حتى الآن؟ 237 00:17:54,487 --> 00:17:56,040 ما مشكلتك؟ 238 00:17:56,696 --> 00:17:58,939 يبدو وكأنه لا أحد يحصل قبالة الجزيرة الليلة. 239 00:17:58,974 --> 00:18:00,079 أنا ذاهب إلى المنزل. 240 00:18:00,113 --> 00:18:01,252 أنا متأكد من ذلك هنا غدا. 241 00:18:01,287 --> 00:18:02,771 من الأفضل. انها حصلت على الشحن الشهري 242 00:18:02,805 --> 00:18:04,117 من الديزل على ذلك. 243 00:18:04,152 --> 00:18:07,431 خزان التخزين الأقوياء منخفضة على الاحواض. 244 00:18:07,465 --> 00:18:10,227 يبدو أنك سوف اثنين بحاجة إلى lodgin "مرة أخرى هذه الليلة. 245 00:18:10,261 --> 00:18:12,263 سوف أتأكد من هناك الغرف جاهزة. 246 00:18:16,302 --> 00:18:17,268 شكر. 247 00:18:36,667 --> 00:18:38,186 نحن نغلق مولد في حوالي 248 00:18:38,220 --> 00:18:40,291 خمس عشرة دقيقة. 249 00:18:40,326 --> 00:18:43,432 احضرت لك مصباح يدوي وبعض الشموع. 250 00:18:43,467 --> 00:18:45,296 شكرا ، جيسي. 251 00:18:45,331 --> 00:18:48,161 أنا آسف على الخاص بك العبارة لا تظهر. 252 00:18:48,196 --> 00:18:50,301 هذا هو كيف كيندا على الرغم من ذلك. 253 00:18:50,336 --> 00:18:54,167 العيش على جزيرة لا يمكن الاعتماد على أي شيء. 254 00:18:54,202 --> 00:18:57,550 العبارة ، والسلطة ، والطقس. 255 00:19:04,419 --> 00:19:06,869 لماذا تبقي هنا؟ 256 00:19:06,904 --> 00:19:08,630 أنا عشت دائما هنا. 257 00:19:08,664 --> 00:19:11,253 ولم يكن ابدا جيد ما يكفي من الرحيل. 258 00:19:13,255 --> 00:19:15,499 يمكنني استخدام واحدة. 259 00:19:15,533 --> 00:19:17,984 انها فقط 40 ميلا ل البر الرئيسى 260 00:19:18,018 --> 00:19:21,367 انها ليست مثل من هنا للقمر. 261 00:19:21,401 --> 00:19:23,196 في بعض الأحيان يشعر مثل ذلك. 262 00:19:23,231 --> 00:19:27,166 أعني ، كل شيء تقريبا يأتي من البر الرئيسى ، 263 00:19:27,200 --> 00:19:29,237 لكن بدون العبّارة 264 00:19:33,896 --> 00:19:35,415 هذا كل ما تبقى لنا 265 00:19:47,393 --> 00:19:50,430 حسنا ، على الأقل أحصل على ليلة واحدة معك. 266 00:20:13,419 --> 00:20:15,455 أنا أحب طفلك الصغير نادلة الزي ، بالمناسبة. 267 00:20:15,490 --> 00:20:16,767 - هل حقا؟ - بلى. 268 00:20:17,768 --> 00:20:19,770 أتمنى أن ترتديه كل الوقت. 269 00:20:19,804 --> 00:20:22,082 أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك. 270 00:20:35,406 --> 00:20:37,615 ايل يقول لي أنت روائي. 271 00:20:37,650 --> 00:20:38,651 أي شيء ربما قرأت؟ 272 00:20:41,309 --> 00:20:45,244 Uhh ، فقط إذا كان اسم Titus McLean تعني أي شيء لك. 273 00:20:45,278 --> 00:20:46,969 آسف ، لا. 274 00:20:49,489 --> 00:20:51,284 أسمع أنك طبيبة 275 00:20:51,319 --> 00:20:53,666 القائم بالأعمال في الطب. 276 00:20:53,700 --> 00:20:55,323 أنا ملء في حين يبحثون عن شخص ما 277 00:20:55,357 --> 00:20:57,463 دائم في اتخاذها على الجزر. 278 00:20:57,497 --> 00:21:01,018 يبدو أنني أقضي معظم وقتي على العبارة. 279 00:21:01,052 --> 00:21:02,468 عندما تعمل. 280 00:21:02,502 --> 00:21:05,505 سوف تظهر اليوم ، ثق بي. 281 00:21:08,336 --> 00:21:09,233 ثق به. 282 00:22:06,428 --> 00:22:08,568 يبدو أن لديك للبقاء لعيد الميلاد. 283 00:22:11,502 --> 00:22:13,504 لن يكون سيئا للغاية ، أليس كذلك؟ 284 00:22:15,886 --> 00:22:18,371 انها فقط تجعل الأمور أكثر صعوبة. 285 00:22:18,406 --> 00:22:19,855 أنا أريده أن يكون أكثر صعوبة ، 286 00:22:19,890 --> 00:22:22,030 لا أريد أن أكون من السهل عليك أن تتركني 287 00:22:22,064 --> 00:22:25,033 انا لن اتركك. 288 00:22:25,067 --> 00:22:26,655 سأترك هذه الجزيرة. 289 00:22:26,690 --> 00:22:28,105 إنها تعمل بنفس الطريقة. 290 00:22:28,139 --> 00:22:30,418 ولكن بعد ذلك تعال معي ، فلنرحل معاً 291 00:22:30,452 --> 00:22:32,385 يمكنك العثور على وظيفة جديدة ، تكلم مع الجامعة. 292 00:22:40,945 --> 00:22:44,708 - أحرقت هذا الجسر. - حق. 293 00:22:44,742 --> 00:22:47,676 بجانب ذلك، أنا بحاجة للبقاء على سماع 294 00:22:47,711 --> 00:22:49,782 أنا بحاجة لإنهاء الدراسة. 295 00:22:49,816 --> 00:22:54,511 أنت تطارد الوهمية سامي. أنت في حاجة للمضي قدما. 296 00:22:54,545 --> 00:22:57,755 راحيل ميت. و مهما كانت تؤمن ... 297 00:22:59,619 --> 00:23:00,413 أنا آسف. 298 00:23:03,658 --> 00:23:05,107 لا يجب علي أحضرها. 299 00:23:14,254 --> 00:23:15,497 أوم ... 300 00:23:17,775 --> 00:23:19,398 لا أعلم بعد الآن مما تفعل 301 00:23:19,432 --> 00:23:21,296 لا أستطيع رفع كلارا بي على الراديو ، 302 00:23:21,330 --> 00:23:22,435 ولا يزال الهاتف خارج. 303 00:23:22,470 --> 00:23:24,472 حسنا لا أستطيع رفع أي شخص على VHF. 304 00:23:24,506 --> 00:23:25,921 هذا لم يحدث من قبل. 305 00:23:25,956 --> 00:23:27,647 ذهب ايميت إلى روكلاند أمس. 306 00:23:27,682 --> 00:23:30,270 سيعلمنا ما هو يدور عندما يعود. 307 00:23:35,448 --> 00:23:38,486 مرحبًا ، مستند. خمن من سيبقى معنا ليلة أخرى؟ 308 00:23:38,520 --> 00:23:41,005 - ممممم. - ما الذي يمكنني الحصول عليه لتناول العشاء؟ 309 00:23:41,040 --> 00:23:42,904 القهوة و B.L.T. 310 00:23:42,938 --> 00:23:44,940 هذا سيكون بدون الخس أو الطماطم ، 311 00:23:44,975 --> 00:23:47,633 الخضروات الطازجة فقط ركض ، والخبز لا تفعل 312 00:23:47,667 --> 00:23:48,668 على ما يرام سواء. 313 00:23:48,703 --> 00:23:50,636 حصلت على حوالي يومين قيمة الديزل غادر 314 00:23:50,670 --> 00:23:51,913 من المولدات الخاصة بي. 315 00:23:51,947 --> 00:23:54,087 سأضطر للبدء قطع الأشجار 316 00:23:54,122 --> 00:23:55,813 فقط للبقاء دافئ. - بلى. 317 00:23:55,848 --> 00:23:57,021 الناس يشعرون 'بالضيق. 318 00:23:57,056 --> 00:23:58,575 أكثر مثل بسعادة غامرة. 319 00:23:58,609 --> 00:24:00,508 هذا هو أكثر إثارة هذا ما حدث لهذه الجزيرة 320 00:24:00,542 --> 00:24:01,405 بالسنوات. 321 00:24:02,544 --> 00:24:04,373 يا سام. أنت رجل العلم 322 00:24:04,408 --> 00:24:06,479 لديك نظرية ماذا يجري هنا؟ 323 00:24:09,827 --> 00:24:12,589 ربما تحت البحر كابل تعطلت 324 00:24:12,623 --> 00:24:15,039 جرًا في مرساة ، أو شيء ما. يمكن ذلك 325 00:24:15,074 --> 00:24:16,765 اخرج القوة وخط الهاتف. 326 00:24:16,800 --> 00:24:19,492 لا يفسر لماذا العبارة لم تظهر. 327 00:24:37,165 --> 00:24:39,063 جزيرة تاكر ل غلاديس وينك. 328 00:24:44,103 --> 00:24:46,692 غلاديس وينك ، أين أنت؟ على. 329 00:25:01,534 --> 00:25:05,814 إيميت ، أرجوك أجبني 330 00:25:09,128 --> 00:25:10,957 ايميت. 331 00:25:33,601 --> 00:25:36,880 ثلاثة ايام بدون كلمة واحدة. 332 00:25:36,914 --> 00:25:39,572 يمكننا التعامل مع العبارة لا تظهر ، 333 00:25:39,607 --> 00:25:42,575 إنه لا يعرف هذا يزعجني. 334 00:25:42,610 --> 00:25:44,991 لماذا لم تأتي العبارة؟ 335 00:25:45,785 --> 00:25:47,960 نهاية العالم. 336 00:25:48,995 --> 00:25:51,688 اسكت يا رأوبين. ليس مضحكا. 337 00:25:51,722 --> 00:25:54,794 هل غرق؟ ماذا إذا كان هناك كارثة 338 00:25:54,829 --> 00:25:55,726 لم نسمع عنها؟ 339 00:25:55,761 --> 00:25:58,073 نحن خارج الخبز والحليب في المنزل. 340 00:25:58,108 --> 00:26:01,732 أطفالي يأكلون زبدة الفول السوداني على الفطور. 341 00:26:01,767 --> 00:26:04,770 لدي ما يكفي من وقود الديزل للتشغيل المولد لبضعة أكثر 342 00:26:04,804 --> 00:26:06,979 أيام ، ولكن عندما ينجح ذلك خارج ، نحن في الظلام. 343 00:26:07,013 --> 00:26:09,740 لا حرارة. لا أضواء. 344 00:26:09,775 --> 00:26:13,123 بدلا من الضحك ، رأوبين ، لماذا لا تتوجه إلى روكلاند 345 00:26:13,157 --> 00:26:14,642 ومعرفة ما هو ذاهب إلى هناك؟ 346 00:26:14,676 --> 00:26:16,782 إيميت بالفعل في طريقه الى الخلف. وقال دعونا إعلامنا 347 00:26:16,816 --> 00:26:19,785 ماذا يحدث. 348 00:26:19,819 --> 00:26:21,649 كان من المفترض أن أعود أمس. 349 00:26:21,683 --> 00:26:24,617 أين هو؟ 350 00:26:24,652 --> 00:26:26,343 انا لا اعرف. 351 00:26:57,650 --> 00:26:59,963 أنت حقا بحاجة كلهم حبوب ، لارس؟ 352 00:26:59,997 --> 00:27:01,378 أنت لا تعلم أبداً 353 00:27:01,412 --> 00:27:03,760 لأن هذا هو الأخير من 'م. يجب عليك ترك بعض 354 00:27:03,794 --> 00:27:07,039 للناس الآخرين. من يدري متى هذه العبارة ستعمل مرة أخرى؟ 355 00:27:07,073 --> 00:27:09,351 لا أرى أي حد نشر. 356 00:27:09,386 --> 00:27:10,663 ربما يكون هناك oughta. 357 00:27:10,698 --> 00:27:13,390 ليس هناك المزيد حليب مبخر 358 00:27:13,424 --> 00:27:16,876 هل لديها أي عدد قليل من علب يمكنهم أن يجنبوا أطفالي؟ 359 00:27:16,911 --> 00:27:18,119 أي واحد؟ 360 00:27:18,153 --> 00:27:19,534 تعال يا لارس. امنحهم واحدًا منكم. 361 00:27:19,568 --> 00:27:21,122 الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا. 362 00:27:21,156 --> 00:27:23,331 أوه ، اللعنة ، لارس. امنح واحدة. 363 00:27:23,365 --> 00:27:24,125 لا. 364 00:27:24,159 --> 00:27:24,953 - نعم فعلا. - لا. 365 00:27:25,885 --> 00:27:27,369 مهلا. توقف عن ذلك! هيا! هيا! 366 00:27:27,404 --> 00:27:28,025 هيا! 367 00:27:34,894 --> 00:27:36,689 سنبدأ يأكل كل منهما الآخر. 368 00:27:38,518 --> 00:27:40,520 أزمة من هذا القبيل ، كنت أعتقد كانوا سيجمعون 369 00:27:40,555 --> 00:27:42,730 في المقابل ، انهم يبدأون لتمزيق بعضها البعض بعيدا. 370 00:27:42,764 --> 00:27:46,078 انهم خائفون. و انا يمكن أن نفهم ذلك. 371 00:27:46,112 --> 00:27:47,873 يعتقدون أن بقية العالم اختفت ، 372 00:27:47,907 --> 00:27:50,254 ونحن وحدنا. 373 00:27:50,289 --> 00:27:53,395 على الأقل لن يجوع أحد. يمكنهم دائما الذهاب الى الصيد. 374 00:27:53,430 --> 00:27:55,812 حظا سعيدا في اصطياد أي شيء. 375 00:27:55,846 --> 00:27:58,159 سوف تكون خارج القارب الديزل قريبا. 376 00:27:58,193 --> 00:27:59,885 لقد اختفت كل الأسماك. 377 00:27:59,919 --> 00:28:01,162 ماذا؟ 378 00:28:01,196 --> 00:28:04,406 نعم ، لا أحد اختار أي شيء في اسابيع. 379 00:28:04,441 --> 00:28:06,823 لا الكركند ، لا السمك. 380 00:28:06,857 --> 00:28:08,894 ما هو ذاهب؟ 381 00:28:08,928 --> 00:28:11,620 إنه سؤال أنا محاولة "للإجابة. 382 00:28:11,655 --> 00:28:14,623 كتبت ورقة على ظاهرة قبل بضع سنوات. 383 00:28:14,658 --> 00:28:17,247 غير مفهومة مفاجئ انهيار الصيد. 384 00:28:17,281 --> 00:28:18,558 SUC الأسماك للاختصار. 385 00:28:20,077 --> 00:28:22,873 يبدو الامر مضحكا، لكنها مأساة. 386 00:28:22,908 --> 00:28:25,496 لذلك هذا ليس كذلك ظاهرة جديدة؟ 387 00:28:28,499 --> 00:28:30,398 كانت هناك نظرية مقترحة ، 388 00:28:30,432 --> 00:28:32,572 ربما هناك قمة الحيوانات المفترسة ليس لدينا 389 00:28:32,607 --> 00:28:33,401 حددت حتى الان. 390 00:28:34,954 --> 00:28:36,749 هذه نظريتك؟ 391 00:28:36,784 --> 00:28:38,751 زوجتي ل. 392 00:28:38,786 --> 00:28:41,202 أنا على الرغم من لوسي كان صحفي؟ 393 00:28:41,236 --> 00:28:43,791 لوسي وأنا غير متزوجين. 394 00:28:43,825 --> 00:28:47,898 زوجتي راشيل. لقد كانت عالم الأحياء البحرية مثلي. 395 00:28:49,900 --> 00:28:50,729 كان؟ 396 00:28:52,696 --> 00:28:55,803 قبل أربع سنوات هي فقد في البحر. 397 00:28:55,837 --> 00:29:01,981 وجدنا بحثها قارب على متن الطائرة بدون على متنها. 398 00:29:02,016 --> 00:29:02,775 أنا آسف يا سام 399 00:29:04,604 --> 00:29:08,643 أجل ، ماتت ما تحب. 400 00:29:08,677 --> 00:29:12,820 هذا هو الشيء الوحيد أظل أقول لنفسي. 401 00:29:12,854 --> 00:29:15,443 انها مثل الوحيد طريقة أستطيع ... 402 00:29:19,861 --> 00:29:23,002 لقد فقدت شخصًا أيضًا. لذلك أنا أفهم. 403 00:29:27,455 --> 00:29:29,181 ها أنت ذا. أربع غرز. 404 00:29:30,665 --> 00:29:34,496 أنا لست جراح تجميل ، لذلك قد ينتهي بك الأمر مع ندبة. 405 00:29:34,531 --> 00:29:36,360 أنا محظوظ لقد حدث ليكون على الجزيرة. 406 00:29:36,395 --> 00:29:39,674 حسنا ، أنا أحب للنزول عن هذه الجزيرة. 407 00:29:39,708 --> 00:29:42,125 ماذا لو كانت العبارة لا يأتي؟ 408 00:29:42,159 --> 00:29:43,989 نحن جميعا ننزل الى اكل لحوم البشر الشامل. 409 00:29:44,023 --> 00:29:46,267 لا تستمع. أنا جادة. 410 00:29:46,301 --> 00:29:48,510 انظر اليهم ، انهم خائفون وانهم في كل 411 00:29:48,545 --> 00:29:49,857 الحناجر الآخرين. 412 00:29:49,891 --> 00:29:52,031 من الذي سيبقي النظام؟ 413 00:29:53,895 --> 00:29:56,691 اه سام. هناك مشكلة أسفل في قفص الاتهام و 414 00:29:56,725 --> 00:29:58,624 انهم بحاجة لكم. 415 00:30:01,040 --> 00:30:02,317 هذا القارب إيميت؟ 416 00:30:02,352 --> 00:30:06,252 بلى. المشكلة الوحيدة هي لا يوجد أي علامة على إيميت. 417 00:30:07,357 --> 00:30:09,669 لقد وجدت على الشواطئ هناك. 418 00:30:09,704 --> 00:30:12,569 راديو لارس والمؤلف. ذهبنا في البحث على الماء 419 00:30:12,603 --> 00:30:18,195 لكننا لم نتمكن من العثور على أي علامة من إيميت أو جسده في أي مكان. 420 00:30:18,230 --> 00:30:20,473 اليوم غادر ، جيس معبأة له ساندويتش ، 421 00:30:20,508 --> 00:30:23,511 لا يزال في حقيبته. لم يأكلها أبدا. 422 00:30:23,545 --> 00:30:26,894 لا أعتقد أنه قام بها إلى البر الرئيسي. 423 00:30:26,928 --> 00:30:29,413 ربما ضرب موجة؟ طرحته أرضا. 424 00:30:30,414 --> 00:30:33,417 سام. هناك دم هنا 425 00:30:37,697 --> 00:30:38,975 ذهب في البحر. 426 00:30:39,009 --> 00:30:41,425 بلى. هذا ما يبدو. 427 00:30:41,460 --> 00:30:44,877 المشكلة هي ، صباح إيميت اليسار ، كان الماء الزجاج. 428 00:30:44,912 --> 00:30:45,913 لم تكن هناك موجات. 429 00:30:48,398 --> 00:30:50,193 ما هذا؟ 430 00:30:50,227 --> 00:30:53,023 انا لا اعرف. 431 00:30:53,058 --> 00:30:59,064 - تبدو العضوية. - روائح عضوية. 432 00:30:59,098 --> 00:31:00,375 انها مثل البحر. 433 00:31:00,410 --> 00:31:02,895 لقد كان طفلاً ذكياً 434 00:31:02,930 --> 00:31:05,760 عاش حياته على الماء. لا افهم ذلك 435 00:31:05,794 --> 00:31:08,211 كيف يمكن أن- كيف يمكن أن يذهب إلى البحر؟ 436 00:31:08,245 --> 00:31:11,283 المحيط يأخذ من أي وقت مضى تلك حذرا. 437 00:31:11,317 --> 00:31:13,423 - يا جيسي. - ماذا؟ 438 00:31:48,458 --> 00:31:51,150 لذلك لم يحدث ايميت ابدا إلى البر الرئيسي. 439 00:31:51,185 --> 00:31:54,119 وما زلنا لا نعرف حيث العبارة اللعينة 440 00:31:54,153 --> 00:31:56,155 حسناً ، هناك فلدي يكون تفسيرا منطقيا. 441 00:31:56,190 --> 00:31:59,434 أنت تقول باستمرار يا سام. لكن ما هو التفسير؟ 442 00:31:59,469 --> 00:32:01,954 لماذا لا احد tryin 'للوصول إلينا؟ 443 00:32:01,989 --> 00:32:03,852 لديه العالم كله نسينا نحن هنا؟ 444 00:32:03,887 --> 00:32:07,304 يحتاج شخص ما للذهاب عبر و معرفة ما هي المشكلة. 445 00:32:07,339 --> 00:32:09,858 Emmett حاول بالفعل ، انظر ماذا حدث. 446 00:32:09,893 --> 00:32:12,344 انظروا ، مولد بلدي ميت. قوتي خارج. 447 00:32:12,378 --> 00:32:14,518 إذا كنت غوين 'لارس ، أنا قادم "أيضا. 448 00:32:14,553 --> 00:32:16,244 أطفالي وأنا comin "أيضًا. لقد كان لدينا ما يكفي. 449 00:32:16,279 --> 00:32:18,798 انتظر ، إذاً قاربى ليس كبيرا بما فيه الكفاية 450 00:32:18,833 --> 00:32:21,077 حسنا لقد حصلت على ما يكفي من الوقود للحصول على الماء ، 451 00:32:21,111 --> 00:32:23,182 أستطيع حمل بعضكم 452 00:32:23,217 --> 00:32:25,322 لكن لارس ، أنت وأنا يجب أن نخرج معاً 453 00:32:25,357 --> 00:32:28,187 راقب بعضكما عن بعض في حالة واحد منا 454 00:32:28,222 --> 00:32:29,568 واجهنا المشاكل. 455 00:32:31,052 --> 00:32:33,365 لي runnin 'من أصل حبة قلبه. هو بحاجة للذهاب. 456 00:32:33,399 --> 00:32:36,126 - دعوت الدبس أولا. - اشخاص! اشخاص! 457 00:32:36,161 --> 00:32:39,129 لا يمكننا احتواء الجزيرة بأكملها في اثنين من القوارب. 458 00:32:39,164 --> 00:32:41,511 بعضكم سيصبح يجب أن نبقى هنا 459 00:32:41,545 --> 00:32:43,892 لماذا لا تفعل كل شيء فقط ارسم الكثير؟ 460 00:32:45,515 --> 00:32:47,172 إنها الوحيدة شيء عادل للقيام به. 461 00:32:47,206 --> 00:32:49,657 هل انت كيدن؟ يجب أن تكون هناك أولويات 462 00:32:49,691 --> 00:32:52,004 الناس المرضى ، أولا. ثم امرأة وأطفال. 463 00:32:52,039 --> 00:32:54,041 مهلا ، ما هذا؟ سفينة التايتنك؟ 464 00:32:56,146 --> 00:32:57,872 أنا بحاجة للنزول هذه الجزيرة أيضا. 465 00:32:57,906 --> 00:32:59,978 ليس اكثر من بلدي يفعل الاطفال. 466 00:33:00,012 --> 00:33:02,808 إذا كنت تريد أن تذهب إلى البر الرئيسى ، يكون على الرصيف 467 00:33:02,842 --> 00:33:06,846 في 03:00. سنعرف ثم يحصل على الذهاب على متن الطائرة. 468 00:33:13,232 --> 00:33:15,855 يبدو أنه لن يكون هناك يكون أي غرفة بالنسبة لنا. 469 00:33:15,890 --> 00:33:18,203 حسناً ، دعني أراجع الأمر آرثر. قاربه يصل 470 00:33:18,237 --> 00:33:20,032 على الشاطئ الشمالي. ربما هو يمكن أن ينقلك 471 00:33:39,603 --> 00:33:41,433 على الأقل أستطيع نعول عليكم. 472 00:33:44,953 --> 00:33:45,954 أنا لا أحاول 473 00:35:14,905 --> 00:35:17,184 سنكون بخير يا إيلي. 474 00:35:17,218 --> 00:35:20,256 مهما يحدث بين أنا ولوسي ، أنت وأنا ... 475 00:35:20,290 --> 00:35:24,156 سنتدبر الأمر. فقط نحن الاثنين. 476 00:35:24,191 --> 00:35:28,022 - إنه سبب لي؟ - ماذا؟ 477 00:35:28,056 --> 00:35:32,164 - سبب مغادرة لوسي؟ - لا لا. 478 00:35:32,199 --> 00:35:34,822 هذا بين أنا ولوسي. 479 00:35:34,856 --> 00:35:38,032 إذا كان أي شخص على خطأ ، فهو أنا. 480 00:35:39,413 --> 00:35:42,001 سبب السمكة؟ 481 00:35:42,036 --> 00:35:42,864 السمكة؟ 482 00:35:44,107 --> 00:35:46,213 هي تقول هذا كل شيء رأيك. 483 00:35:46,247 --> 00:35:49,457 "أين السمك؟" أبي، من يهتم بالأسماك الغبية؟ 484 00:35:49,492 --> 00:35:51,010 لا أحد غيرك 485 00:35:51,045 --> 00:35:53,047 امك فعلت. 486 00:35:56,430 --> 00:35:58,190 أنت تعرف ، عندما كنت ست سنوات ، أخذنا لك 487 00:35:58,225 --> 00:36:02,401 إلى حوض أسماك بوسطن ، ولن تغادر 488 00:36:02,436 --> 00:36:04,714 لقد تمسكت بذلك قنديل البحر دبابة أشد من القبيحة. 489 00:36:04,748 --> 00:36:07,337 - تذكر ذلك؟ - بلى. 490 00:36:09,891 --> 00:36:13,516 بقينا هناك ثلاث ساعات. الحقيقة هي أن أمي لم تفعل 491 00:36:13,550 --> 00:36:18,245 أريد أن أتركك هناك. هي كان مثل سمكة ، نفسها. 492 00:36:18,279 --> 00:36:20,385 أبدا سعيدة من الماء. 493 00:36:25,769 --> 00:36:27,357 كانت ستحبها هنا 494 00:36:30,533 --> 00:36:33,536 ليس مثل لوسي. 495 00:36:33,570 --> 00:36:34,537 لا. 496 00:36:36,470 --> 00:36:37,229 لوسي مختلفة. 497 00:36:39,887 --> 00:36:42,614 يمكنك الانتظار هنا؟ انا فقط سأذهب للحديث مع آرثر. 498 00:36:42,648 --> 00:36:44,271 وسأعود مباشرة. 499 00:37:01,943 --> 00:37:02,944 آرثر! 500 00:37:07,846 --> 00:37:10,849 آرثر! آرثر! أنت هناك؟ 501 00:38:08,493 --> 00:38:10,011 يسوع! 502 00:38:10,046 --> 00:38:11,703 قرف. وجبة عشاء. 503 00:38:11,737 --> 00:38:12,945 ماذا؟ 504 00:38:12,980 --> 00:38:16,501 أنا خمنت الأخير وجبة كان العشاء. 505 00:38:16,535 --> 00:38:19,297 على وجه التحديد لحم الخنزير والفاصوليا. 506 00:38:19,331 --> 00:38:22,472 أستطيع رؤية البقايا هنا المعدة التي من شأنها أن تضع 507 00:38:22,507 --> 00:38:26,131 وقت الموت بعض الوقت مساء أمس. 508 00:38:26,165 --> 00:38:28,133 سيكون بعد فترة وجيزة أكل لأن هذا هو 509 00:38:28,167 --> 00:38:31,378 - لا يزال غير مهضوم إلى حد كبير. - يسوع. 510 00:38:31,412 --> 00:38:34,381 أنت عالم أحياء لم تكن تشريح الحيوانات؟ 511 00:38:34,415 --> 00:38:38,039 نعم ، لكن هذا الحيوان صافح يدي الأسبوع الماضي. 512 00:38:38,074 --> 00:38:43,562 و مرحبا لدينا كبسولة. 513 00:38:43,597 --> 00:38:49,499 أزرق. كان آرثر يأخذ Cardizem. كبسولة زرقاء. 514 00:38:49,534 --> 00:38:52,088 من سيفعل الجحيم فعلت هذا؟ 515 00:38:52,122 --> 00:38:55,816 فقط شرائح له و القيت على الصخور. 516 00:38:55,850 --> 00:38:58,715 لا أستطيع تخيل أي شخص هذه الجزيرة تقتل آرثر. 517 00:38:58,750 --> 00:39:00,510 لست متأكد كان هذا القتل. 518 00:39:00,545 --> 00:39:04,376 كانت أمعائه تبدو كما لو كانت تمزقت بعيدا ، وليس شرائح. 519 00:39:04,411 --> 00:39:06,378 هل تملك ايا من يتحملون الجزيرة؟ 520 00:39:06,413 --> 00:39:09,519 الدب يجب أن يكون السباحة 40 ميلاً للوصول إلى هنا. 521 00:39:09,554 --> 00:39:11,176 ما رأيك حدث له؟ 522 00:39:11,210 --> 00:39:15,007 انا لا اعرف. من الواضح أنه كان هناك صراع. 523 00:39:15,042 --> 00:39:16,043 هناك دم في كل مكان. 524 00:39:19,149 --> 00:39:21,220 لنلقي نظرة في هذه المادة الزرقاء. 525 00:39:21,255 --> 00:39:22,429 أين وجدته مرة أخرى؟ 526 00:39:22,463 --> 00:39:24,189 على شفرة الفأس. بدا مثل الاشياء نفسها 527 00:39:24,223 --> 00:39:25,397 وجدنا في قارب إيميت. 528 00:39:42,449 --> 00:39:45,244 - خلايا الدم. - هل أنت واثق؟ 529 00:39:47,488 --> 00:39:51,009 لكن تلك زرقاء. لدي لم أر قط الدم هذا اللون. 530 00:39:52,735 --> 00:39:57,291 عندي. انه التكيف مع الماء البارد. 531 00:39:57,325 --> 00:39:59,776 بدلا من الهيموغلوبين ، بعض الحيوانات البحرية 532 00:39:59,811 --> 00:40:01,468 لديك الدم مع hemocyanin. 533 00:40:01,502 --> 00:40:03,815 انها تستند النحاس. بامكانهم البقاء على قيد الحياة دون التجميد 534 00:40:03,849 --> 00:40:05,644 درجات الحرارة كل الطريق لأسفل إلى القارة القطبية الجنوبية. 535 00:40:05,679 --> 00:40:07,612 حيوانات بحرية؟ 536 00:40:07,646 --> 00:40:10,338 الماء. كل واحد يجب أن تبقى بعيدا عن الماء! 537 00:40:10,373 --> 00:40:11,443 نحن بحاجة إلى وقف تلك القوارب! 538 00:40:11,478 --> 00:40:14,584 لقد فات الأوان. لارس و غادر روبن قبل ساعة. 539 00:40:14,619 --> 00:40:15,447 من ذهب معهم؟ 540 00:40:17,587 --> 00:40:19,486 معظم الجزيرة. 541 00:40:24,007 --> 00:40:26,458 جزيرة تاكر تدعو أنيا. أنيا ، هل أنت هناك؟ على. 542 00:40:27,528 --> 00:40:28,771 لارس ، هل أنت هناك؟ 543 00:40:30,842 --> 00:40:32,602 لارس ، هل أنت هناك؟ 544 00:40:33,569 --> 00:40:36,330 يجب أن لا يزال يكون في نطاق الراديو. 545 00:40:36,364 --> 00:40:37,918 لارس ، تعال. 546 00:40:39,471 --> 00:40:41,508 هل تريد حقا لهم يستدير ويعود؟ 547 00:40:41,542 --> 00:40:43,751 يجب أن يكون في منتصف الطريق ل البر الرئيسى حتى الآن. 548 00:40:43,786 --> 00:40:45,684 انهم بحاجة الى معرفة ما حدث لآرثر. 549 00:40:45,719 --> 00:40:47,514 نحن لا نعرف ما حدث لآرثر. 550 00:40:47,548 --> 00:40:49,481 لارس ، هل أنت هناك؟ على. 551 00:40:55,970 --> 00:40:58,490 هذا هو أنيا. ما الأمر يا (فال)؟ على. 552 00:40:58,525 --> 00:41:02,287 لارس ، إنه سام. أنت الناس حسنا هناك؟ 553 00:41:02,321 --> 00:41:05,842 نعم ، نحن فقط مرت Burdock. لا مشاكل. 554 00:41:05,877 --> 00:41:07,119 ماذا عن رأوبين؟ 555 00:41:07,154 --> 00:41:08,983 قاربه مباشرة ورائي. 556 00:41:09,018 --> 00:41:11,952 وهنا الخبر السار. هناك الكثير من السمك هنا. 557 00:41:11,986 --> 00:41:14,782 بلدي السونار مضاءة فقط حتى مثل فيغاس. 558 00:41:14,817 --> 00:41:16,543 ماذا انت انظر على السونار؟ 559 00:41:16,577 --> 00:41:18,545 يبدو مثل سمكة ضخمة من السمك. 560 00:41:18,579 --> 00:41:21,479 موفين الحق تحتنا حوالي 30 مترا. 561 00:41:21,513 --> 00:41:23,826 صدى الحمار الكبير. يمكن أن يكون زعنفة زرقاء. 562 00:41:23,860 --> 00:41:25,690 هل أنت متأكد أنهم أسماك؟ 563 00:41:25,724 --> 00:41:29,728 ماذا بعد هل سيكونون؟ 564 00:41:29,763 --> 00:41:33,560 لارس ، استمع لي. 565 00:41:33,594 --> 00:41:37,391 وصول الى الشاطئ في اقرب وقت ممكن. 566 00:41:37,425 --> 00:41:40,843 فقط توجه لأقرب الأرض ، حتى لو كان فقط 567 00:41:40,877 --> 00:41:45,641 كومة من الصخور. فقط اخرجي الناس قبالة القارب. 568 00:41:45,675 --> 00:41:46,987 لماذا ا؟ 569 00:41:47,021 --> 00:41:50,024 مجرد النزول من الماء! 570 00:41:50,059 --> 00:41:52,579 المسيح عيسى. ما هذا بحق الجحيم؟ 571 00:41:52,613 --> 00:41:54,063 لارس؟ 572 00:41:54,097 --> 00:41:57,549 مهلا. انتظر! ولا تسمح لهم بالرحيل. 573 00:41:57,584 --> 00:41:58,654 انتظر. 574 00:42:00,034 --> 00:42:01,173 لارس؟ 575 00:42:03,037 --> 00:42:04,038 لارس! 576 00:42:12,460 --> 00:42:15,567 هذا هو. هذا هو آخر من ديزلنا. 577 00:42:15,602 --> 00:42:17,293 من الآن فصاعدا ، نحن في الظلام. 578 00:42:26,613 --> 00:42:29,788 ما حدث هناك يا سام؟ 579 00:42:29,823 --> 00:42:31,583 انا لا اعرف. 580 00:42:31,618 --> 00:42:33,274 قلت لهم أن يحصل من الماء ، يجب عليك 581 00:42:33,309 --> 00:42:36,761 لقد عرفت شيئا كان سيحدث 582 00:42:36,795 --> 00:42:39,280 حسنًا ، كنت أخمن. بعد ما حدث لإميت 583 00:42:39,315 --> 00:42:41,766 ثم إلى آرثر. 584 00:42:41,800 --> 00:42:45,770 ماذا حدث ل آرثر؟ 585 00:42:45,804 --> 00:42:48,980 نظرت إلى الرفات ، ماذا رأيت؟ 586 00:42:49,014 --> 00:42:51,879 يبدو كما لو كان ممزقا بغض النظر عن نوع ما من الحيوانات. 587 00:42:51,914 --> 00:42:54,744 لكن هذا حدث على متن الطائرة قاربه. على الماء. 588 00:42:56,677 --> 00:42:59,956 هذا مستقيم من ورقة البحث الخاصة بك. 589 00:42:59,991 --> 00:43:02,890 ما الورق؟ 590 00:43:02,925 --> 00:43:06,791 كتبت قبل أربع سنوات انهيار المصايد. 591 00:43:06,825 --> 00:43:09,103 قل لهم البقية يا سام 592 00:43:13,832 --> 00:43:16,835 راتشيل وأنا رأيتها لأول مرة يحدث هنا. 593 00:43:16,870 --> 00:43:19,631 كان ديسمبر ، أربع سنوات في كيب هاتيراس. 594 00:43:19,666 --> 00:43:22,151 مفاجئة وجذرية الانزال في المصيد. 595 00:43:22,185 --> 00:43:25,533 حاولنا مطاردة الأسباب. اختبرنا السموم 596 00:43:25,568 --> 00:43:27,328 تغيرات درجة الحرارة ، و دينوفلاجيليت. 597 00:43:27,363 --> 00:43:28,606 دينو ماذا؟ 598 00:43:28,640 --> 00:43:31,747 المد الأحمر. وجدنا شيئا لشرح ذلك ، ولكن كان 599 00:43:31,781 --> 00:43:33,749 واضح كان هناك نوع من كارثة بحرية ، 600 00:43:33,783 --> 00:43:36,821 اختفى كل شيء من السلطعون لصيد السمك إلى الدلافين ، 601 00:43:36,855 --> 00:43:38,650 قلت هذا كان الأول الوقت الذي رأيته يحدث ، لذلك 602 00:43:38,685 --> 00:43:40,652 لقد حدث منذ ذلك الحين؟ 603 00:43:40,687 --> 00:43:45,312 بعد عام ، زميل في لاحظ دوفر نفس الشيء. 604 00:43:45,346 --> 00:43:48,453 وبعد عام من ذلك ، حدث في نانتوكيت. 605 00:43:48,487 --> 00:43:51,663 لذا ، اعتقدنا أنه قد يكون تيار الخليج الظاهرة. 606 00:43:51,698 --> 00:43:53,631 مين ليس على تيار الخليج. 607 00:43:53,665 --> 00:43:57,324 لا ، ولكن تيار الخليج و اصطدام لابرادور الحالي 608 00:43:57,358 --> 00:43:59,844 لإنشاء واحد أغنى مناطق الصيد في العالم ، 609 00:43:59,878 --> 00:44:01,121 خليج مين. 610 00:44:01,155 --> 00:44:02,674 وتوقعت هذا أين سيحدث بعد ذلك ، 611 00:44:02,709 --> 00:44:04,400 وكنت على حق. 612 00:44:04,434 --> 00:44:06,195 لأن شيء ما يتغير شيء ما يسبب 613 00:44:06,229 --> 00:44:07,714 عدد الأسماك في الانهيار. 614 00:44:07,748 --> 00:44:09,888 كما هو الحال في ديلاوير ونانتوكيت. 615 00:44:09,923 --> 00:44:11,338 وظهر في أماكن أخرى أيضًا. 616 00:44:11,372 --> 00:44:14,824 لقد كان هناك تقارير من جزر الأزور والرأس الأخضر. 617 00:44:14,859 --> 00:44:16,688 والنمط هو دائما نفس الشيء 618 00:44:16,723 --> 00:44:19,898 اختفاء مفاجئ للأسماك ، الدمار الاقتصادي المحلي ، 619 00:44:19,933 --> 00:44:21,831 ثم الصيادين تبدأ في الموت. 620 00:44:23,212 --> 00:44:24,731 من ماذا؟ 621 00:44:24,765 --> 00:44:27,803 الجميع افترضوا الموت كانت حوادث أو انتحار ، ولكن 622 00:44:27,837 --> 00:44:29,252 كانت الجثث ابدا وجدت ل 623 00:44:29,287 --> 00:44:30,081 كان يحدث دائما في البحر. 624 00:44:33,843 --> 00:44:39,400 انظري ، لقد قلت أن لديك نظرية ما الذي يسبب هذا؟ 625 00:44:39,435 --> 00:44:43,715 راشيل يعتقد أن هناك مفترس البحرية أننا 626 00:44:43,750 --> 00:44:45,752 لم تعرفي بعد 627 00:44:45,786 --> 00:44:49,617 انها مفترس قمة التي تهاجر مع السمك. 628 00:44:49,652 --> 00:44:53,207 ويقتل الصيادين؟ 629 00:44:53,242 --> 00:44:54,864 لن شخص ما قد ذكرت هذا؟ 630 00:44:54,899 --> 00:44:58,281 لهذا السبب لم يأخذها أحد على محمل الجد ، ولكن فعلت راشيل. 631 00:44:58,316 --> 00:45:00,456 لأنها رصدتها على سونار ، وهي شيء ما 632 00:45:00,490 --> 00:45:03,183 لا يمكن تحديد. و اليوم أنها اختفت ، كانت 633 00:45:03,217 --> 00:45:04,563 على الماء تبحث عنه. 634 00:45:04,598 --> 00:45:06,738 رأى لارس شيئا على السونار ، أيضا. 635 00:45:06,773 --> 00:45:09,258 وقال انها تبدو مثل سمكة ضخمة من السمك. 636 00:45:09,292 --> 00:45:10,777 مما يعني أن هناك أكثر من واحد. 637 00:45:11,881 --> 00:45:14,642 أو إنه حقًا سخيف كبير. 638 00:45:14,677 --> 00:45:16,921 يا إلهي. 639 00:45:30,693 --> 00:45:32,902 غير مملة جدا هنا ، بعد كل شيء. 640 00:45:34,835 --> 00:45:37,251 ربما يجب عليك البقاء وتغطية القصة. 641 00:45:37,286 --> 00:45:38,943 مثل أي صحفي جيد. 642 00:45:41,014 --> 00:45:41,980 ربما ينبغي ان. 643 00:45:45,259 --> 00:45:46,916 من أجل القصة. 644 00:45:46,951 --> 00:45:51,576 اتضح للتو يكون تحت أنفي. 645 00:45:51,610 --> 00:45:54,268 الكابتن اها و الحوت الابيض. 646 00:45:56,719 --> 00:45:57,996 ماذا؟ 647 00:45:58,031 --> 00:46:01,275 هذا ما كنت اتصلت بي مرة واحدة ، الكابتن اهاب ، يطارد وحش 648 00:46:01,310 --> 00:46:04,002 من شأنه أن يسحبني تحت الأمواج. 649 00:46:04,037 --> 00:46:06,625 وفعلت. 650 00:46:06,660 --> 00:46:10,698 كلفني عملي أحضرنا إلى هذه الصخرة. 651 00:46:12,942 --> 00:46:17,015 عندما سمعتك اشرح كل شيء الليلة ، 652 00:46:17,050 --> 00:46:22,780 فهمت في النهاية الهوس. 653 00:46:22,814 --> 00:46:27,025 لا يزال حول راشيل ، أليس كذلك؟ 654 00:46:27,060 --> 00:46:30,857 أنت في هذه الجزيرة بسببها. 655 00:46:30,891 --> 00:46:33,100 لأنك مضطر للعثور على هذا الشيء 656 00:46:33,135 --> 00:46:35,965 انها كانت تبحث عنه 657 00:46:36,000 --> 00:46:37,656 هذا الشيء الذي قتلها. 658 00:46:40,590 --> 00:46:44,732 لم أكن حقاً أبداً متأكد تماما أنها كانت موجودة. 659 00:46:44,767 --> 00:46:48,184 ولكن الآن أنا أعلم أنها كانت على حق. 660 00:46:48,219 --> 00:46:49,220 أنا أؤمن بها. 661 00:46:57,987 --> 00:46:59,851 وانا كذلك. 662 00:47:27,706 --> 00:47:30,226 أنا دائما الاحتقار الفاصوليا. 663 00:47:30,261 --> 00:47:32,090 تعلم بشكل أفضل أن تعجبهم ، تيتوس ، لأننا نركض 664 00:47:32,125 --> 00:47:33,781 من كل شيء آخر. 665 00:47:33,816 --> 00:47:37,061 هل تمانع لو أحضرنا بعض من اللوازم لدينا لأكثر من نينا؟ 666 00:47:37,095 --> 00:47:39,926 قالت لي هذا الصباح انها تنفد على الطعام. 667 00:47:39,960 --> 00:47:42,687 بالتأكيد. يمكنها التحرك هنا إذا أرادت. 668 00:47:42,721 --> 00:47:45,793 روث والفيس ، أيضا. قد يكون من الرائع بالنسبة لنا أن نسحب 669 00:47:45,828 --> 00:47:49,211 مواردنا في حين أننا الرقم خارج ما يجري بحق الجحيم. 670 00:47:49,245 --> 00:47:50,937 لو كان هذا واحد من رواياتك ، 671 00:47:50,971 --> 00:47:52,248 كيف تفسر ذلك؟ 672 00:47:54,423 --> 00:47:58,047 نحن جميعا نستيقظ ونجد خارج كان مجرد كابوس. 673 00:47:58,082 --> 00:48:01,292 عرجاء جدا للكاتب. 674 00:48:01,326 --> 00:48:04,191 حتى مع تلك النار goin '، ستصبح باردة هنا. 675 00:48:04,226 --> 00:48:05,952 سوف نحتاج المزيد من البطانيات. 676 00:48:05,986 --> 00:48:06,745 سأحضرهم 677 00:48:16,065 --> 00:48:19,034 أنا فقط أتمنى هذه القصة لديه نهاية سعيدة. 678 00:48:19,068 --> 00:48:23,072 لا يوجد شيء من هذا القبيل كنهاية سعيدة. 679 00:48:23,107 --> 00:48:26,627 أنت مليء بأشعة الشمس والضوء ، الطبيب. 680 00:48:26,662 --> 00:48:29,147 حسنا ، لقد رأيت أيضا العديد من النهايات. 681 00:48:29,182 --> 00:48:32,737 البعض مؤلم بعضها مأساوي. 682 00:48:32,771 --> 00:48:35,774 لا احد منهم سعداء. 683 00:48:35,809 --> 00:48:37,431 هذا هو السبب في أنني أفضل الخيال. 684 00:48:39,433 --> 00:48:43,161 لماذا تأتي كل مخرج هنا للكتابة؟ 685 00:48:43,196 --> 00:48:44,024 'سبب- 686 00:48:50,030 --> 00:48:52,826 كتابي يحدث في والجزيرة ، 687 00:48:52,860 --> 00:48:56,795 وأردت الأصالة. 688 00:48:56,830 --> 00:49:01,490 انسحبت الخريطة ، بحثت التكلفة مين أكثر 689 00:49:01,524 --> 00:49:05,873 الجزيرة النائية التي يمكن أن أجدها ، وكان هذا. 690 00:49:05,908 --> 00:49:09,601 جزيرة زيرو. 691 00:49:09,636 --> 00:49:15,159 انها اه ... هذا هو عنوانى 692 00:49:15,193 --> 00:49:18,093 ماذا تعني؟ 693 00:49:18,127 --> 00:49:22,200 الجزيرة حيث كل شيء يمكن إعادة تشغيل الأشياء. 694 00:49:22,235 --> 00:49:24,720 حياة جديدة ، علاقات جديدة. 695 00:49:30,346 --> 00:49:32,417 إمكانيات جديدة. 696 00:50:35,204 --> 00:50:37,620 نينا؟ 697 00:50:37,655 --> 00:50:40,278 حصلت على ما يقرب من أسابيع تستحق من لحم الخنزير والفاصوليا بالنسبة لك. 698 00:50:56,018 --> 00:50:56,777 نينا؟ 699 00:51:05,752 --> 00:51:06,994 نينا؟ 700 00:51:07,788 --> 00:51:10,412 أحضرت أسبوعا يستحق من لحم الخنزير والفاصوليا بالنسبة لك. 701 00:51:14,312 --> 00:51:15,175 نينا؟ 702 00:51:40,269 --> 00:51:42,237 ماذا فعلت؟ ماذا الجحيم فعلت ذلك لها؟ 703 00:51:42,271 --> 00:51:43,272 روث والفيس. 704 00:51:49,175 --> 00:51:50,037 يا أبي؟ 705 00:51:50,072 --> 00:51:51,211 - ابق في السيارة! - لكن أبي. 706 00:51:51,246 --> 00:51:53,351 ابقى مع جيسي كل من أنت فقط تبقى في السيارة. 707 00:51:53,386 --> 00:51:54,145 لكن أبي. 708 00:53:05,458 --> 00:53:07,391 حسنا يمكن أن كنت طرقت ، أولا. 709 00:53:07,425 --> 00:53:09,496 انت بخير؟ 710 00:53:09,531 --> 00:53:14,432 ألفيس لا تصل إلى السرعة ولكن أنا بخير ، معتبرا. 711 00:53:14,467 --> 00:53:16,262 يبدو وكأنه دب في السبات. 712 00:53:17,711 --> 00:53:19,920 82 درجة هنا و يحتاج كل منهم البطانيات. 713 00:53:19,955 --> 00:53:21,405 روث! لا يمكنك البقاء هنا 714 00:53:21,439 --> 00:53:23,372 أنت وألفيس في حاجة إلى مغادرة المنزل في الوقت الحالي. 715 00:53:23,407 --> 00:53:24,856 لماذا ا؟ أين نحن ذاهبون؟ 716 00:53:24,891 --> 00:53:27,411 الى النزل. الجميع على جزيرة بحاجة للبقاء معا. 717 00:53:27,445 --> 00:53:30,207 - يا أبي؟ - عد إلى الشاحنة ، إيلي! 718 00:53:30,241 --> 00:53:33,348 روث ، موت نينا. 719 00:53:33,382 --> 00:53:35,557 شيء ما دخل إلى منزلها حطم من خلال النافذة. 720 00:53:35,591 --> 00:53:38,215 أبي ، أنا بحاجة إلى إظهار انت شيء. 721 00:53:44,013 --> 00:53:46,533 إيلي تسجيل هذا قبل بضع ليال. 722 00:53:46,568 --> 00:53:49,260 وقد حدث في المياه حافة الحق وراء منزلنا. 723 00:53:49,295 --> 00:53:51,642 لماذا نسمع فقط من هذا الفيديو الآن؟ 724 00:53:51,676 --> 00:53:54,300 لانه كان عيد ميلادها في الوقت الحاضر ، لم يكن من المفترض 725 00:53:54,334 --> 00:53:55,404 لاستخدامه. 726 00:53:55,439 --> 00:53:56,750 ما هو نوع الكاميرا هذا؟ 727 00:53:56,785 --> 00:53:59,995 إنها كاميرا حرارية الصور تأتي من الأشعة تحت الحمراء 728 00:54:00,029 --> 00:54:02,446 إشعاع. يمكنك ان ترى اختلافات درجة الحرارة 729 00:54:02,480 --> 00:54:05,311 اقل من .07 درجة مئوية. 730 00:54:05,345 --> 00:54:07,002 بالتأكيد يا فتى 731 00:54:07,036 --> 00:54:08,279 هنا. 732 00:54:08,314 --> 00:54:10,039 هذا عندما يحدث. 733 00:54:13,319 --> 00:54:16,011 ما هذا الجحيم؟ 734 00:54:16,045 --> 00:54:20,291 يمكن أن يكون دب ، أو كوغار. 735 00:54:20,326 --> 00:54:21,188 لا. 736 00:54:22,707 --> 00:54:26,332 لذلك على هذه الكاميرا والبرودة درجات الحرارة الزرقاء 737 00:54:26,366 --> 00:54:29,507 درجات الحرارة الدافئة هي البرتقالي. العبها ثانية ، ايلي. 738 00:54:32,855 --> 00:54:36,031 انظروا ماذا يهاجم الغزال ، ما هو لونها. 739 00:54:36,065 --> 00:54:40,000 انها بدم بارد. البرمائية؟ 740 00:54:40,035 --> 00:54:43,176 أعني ، ربما. لكن حتى الاخطبوط يخرج 741 00:54:43,210 --> 00:54:46,352 من الماء للصيد. بامكانهم ابق لمدة تصل إلى ساعة. 742 00:54:46,386 --> 00:54:53,186 هذا ما قتل آرثر ونينا وإيميت. 743 00:54:53,220 --> 00:54:57,155 انها بدم بارد ، وجاء من الماء. 744 00:54:57,190 --> 00:55:00,366 كم تبعد نينا منزل من الماء؟ 745 00:55:00,400 --> 00:55:01,401 حوالي مائة ياردة. 746 00:55:10,030 --> 00:55:11,825 نحن أقرب من هذا الآن. 747 00:55:27,013 --> 00:55:28,359 كيف تعلمت للقيام بذلك؟ 748 00:55:28,394 --> 00:55:30,396 تفكيك البنادق؟ 749 00:55:30,430 --> 00:55:33,468 لقد قضيت بعض الوقت حول الأسلحة. 750 00:55:33,502 --> 00:55:35,746 تقصد مثل الصيد؟ 751 00:55:35,780 --> 00:55:38,542 بطريقة. 752 00:55:38,576 --> 00:55:40,337 لوسي لن تدعني بالقرب من أي بنادق 753 00:55:40,371 --> 00:55:41,199 جيد لها. 754 00:55:47,792 --> 00:55:50,657 هذا المسدس لا قيمة له ، ولكن بندقية وبندقية يبدو 755 00:55:50,692 --> 00:55:52,072 ليكون في ترتيب العمل. 756 00:55:52,107 --> 00:55:53,936 هل هناك أي شيء آخر أسلحة على الجزيرة؟ 757 00:55:53,971 --> 00:55:56,422 بيني وبين ألفيس ، هذا كل ما لدينا. 758 00:55:56,456 --> 00:55:59,563 ماذا عن الذخيرة؟ هناك فقط أربع رصاصات للبندقية. 759 00:55:59,597 --> 00:56:03,498 آرثر كان يصطاد يمكن هناك شيء في منزله. 760 00:56:03,532 --> 00:56:05,396 من الأفضل أن أذهب إلى هناك قبل أن تصبح مظلمة. 761 00:56:05,431 --> 00:56:08,434 لا يجب أن تخرج الحقيقي. سأذهب معك. 762 00:56:52,478 --> 00:56:54,652 إذا كان هذا المخلوق موجود حقا 763 00:56:54,687 --> 00:56:56,309 لماذا لم يبلغ عن ذلك أحد؟ 764 00:56:56,343 --> 00:56:58,725 حسنا سلالة جديدة من الأنواع هي اكتشف طوال الوقت. 765 00:56:58,760 --> 00:57:01,003 حسنا كان يتحدث عن شيء يمكن أن تمزق 766 00:57:01,038 --> 00:57:03,834 رجل بعيدا. واحدة من هذه يجب أن تغسل على الشاطئ ، 767 00:57:03,868 --> 00:57:06,802 مكان ما. - ليس بالضرورة. 768 00:57:06,837 --> 00:57:10,288 يمكن أن يكون مثل سقوط الحوت. 769 00:57:10,323 --> 00:57:12,152 مثل ماذا؟ 770 00:57:12,187 --> 00:57:14,845 عندما يموت حوت في البحر ، لا يغسل على الشاطئ. 771 00:57:14,879 --> 00:57:16,502 تغوص. 772 00:57:16,536 --> 00:57:18,814 وهناك يمكن أن تنتهي الجثث فوق منطقة السحيقة 773 00:57:18,849 --> 00:57:23,336 خمسة ستة آلاف قدم أسفل. 774 00:57:23,370 --> 00:57:26,788 حيث النظام البيئي المعقد يغذي على الجثة. 775 00:57:26,822 --> 00:57:28,583 قاع البحر العميق هو مجرد تناثرت 776 00:57:28,617 --> 00:57:34,278 مع عظام الحيتان و من يدري ماذا. 777 00:57:34,312 --> 00:57:35,659 وجد بعض. 778 00:57:57,197 --> 00:58:00,649 هنا ، انظر إلى هذا. 779 00:58:00,684 --> 00:58:02,686 لا تركض البطارية ، ايلي. 780 00:58:02,720 --> 00:58:04,550 أنا فقط أريه كيفية استخدامها. 781 00:58:08,864 --> 00:58:12,074 لم اكن جيد ابدا في التخشين. 782 00:58:12,109 --> 00:58:17,321 أنا أكره التخييم. لا يمكن أن يقف محيط. أنا دائما أعاني من مرض البحر 783 00:58:17,355 --> 00:58:19,565 كيف انتهى الأمر مع عالم الأحياء البحرية؟ 784 00:58:22,188 --> 00:58:24,535 لقد أجريت مقابلة معه من أجل قصة عيد الأب 785 00:58:24,570 --> 00:58:28,228 على الآباء واحد. شئ واحد أدى إلى آخر. 786 00:58:28,263 --> 00:58:30,541 إذن أنت لم تقابل زوجته أبداً؟ 787 00:58:30,576 --> 00:58:35,546 لا ، لقد ماتت راشيل قبل عامين. 788 00:58:35,581 --> 00:58:39,170 سام يقول ايلي يبدو مثلها. 789 00:58:39,205 --> 00:58:43,347 انها مثل شبح راشيل هو دائما معنا. 790 00:58:43,381 --> 00:58:46,557 كيف يمكنني التنافس مع ذلك؟ 791 00:58:46,592 --> 00:58:48,248 الآن لماذا أنت يجب أن تنافس؟ 792 00:58:51,286 --> 00:58:53,460 يمكنك اكتشاف الحيوانات ذلك كنت لا أرى أبدا مع العادية 793 00:58:53,495 --> 00:58:54,151 الة تصوير. 794 00:58:56,740 --> 00:58:58,776 انظر ذلك البرتقال شيء في الفروع؟ 795 00:58:58,811 --> 00:59:00,709 أعتقد أنه من الممكن كن سنجاب. 796 00:59:02,573 --> 00:59:04,679 حتى متى يفعل بطارية الماضي على هذا الشيء؟ 797 00:59:04,713 --> 00:59:08,579 أنا اتهمته أمس ، زائد لدي بطارية احتياطية. 798 00:59:10,961 --> 00:59:14,896 حتى عندما يكون الملعب أسود في الخارج ، لا يزال بإمكانك رؤية 799 00:59:15,655 --> 00:59:18,762 ما هذا؟ طفل. ما هذا؟ 800 00:59:20,142 --> 00:59:21,454 هناك شيء قادم. 801 00:59:21,488 --> 00:59:24,112 يا إلهي. 802 00:59:32,672 --> 00:59:34,950 ما هذا الجحيم؟ 803 00:59:40,646 --> 00:59:42,820 أين هي؟ لماذا لا نستطيع رؤيتها؟ 804 01:00:09,571 --> 01:00:11,469 ما هذا الجحيم؟ 805 01:00:11,504 --> 01:00:12,194 سام؟ 806 01:00:21,307 --> 01:00:24,621 سوف يعودوا 807 01:01:14,084 --> 01:01:15,706 هذه هي. 808 01:01:15,741 --> 01:01:19,883 هذا البيت هو بعيد عن الماء كما يمكننا الحصول عليه. 809 01:01:19,917 --> 01:01:21,747 من الذي عاش هنا؟ 810 01:01:21,781 --> 01:01:25,854 مكارتي. بعد طفلهم غرقوا غادروا الجزيرة. 811 01:01:25,889 --> 01:01:27,545 لم أعود أبدًا. 812 01:01:38,280 --> 01:01:38,971 فتاة 813 01:01:50,051 --> 01:01:51,742 تيطس ، هل أنت على استعداد للذهاب؟ 814 01:01:51,777 --> 01:01:54,400 الآخرين بالفعل برئاسة التل. 815 01:01:56,402 --> 01:01:57,437 تيتوس؟ 816 01:02:19,080 --> 01:02:20,529 تيتوس؟ 817 01:03:03,849 --> 01:03:05,160 الفيس؟ 818 01:03:05,195 --> 01:03:09,855 أسفل في نزل ، أنت قالوا انهم سوف يعودوا 819 01:03:09,889 --> 01:03:12,478 كما تعلم بالفعل ما الذي سيحدث 820 01:03:12,512 --> 01:03:14,998 هل رأيت واحدة من هذه الأشياء من قبل؟ 821 01:03:17,517 --> 01:03:20,175 لم أراه ، بالضبط. 822 01:03:22,074 --> 01:03:23,730 لكني رأيت ما يفعلونه. 823 01:03:23,765 --> 01:03:27,734 ماذا؟ متي؟ 824 01:03:27,769 --> 01:03:33,982 كان على سفينة شحن ، في المحيط الهادئ. دندي. 825 01:03:34,017 --> 01:03:38,538 كنا في منتصف في أي مكان. الدلافين كانت 826 01:03:38,573 --> 01:03:41,852 تابع لنا "لأيام. 827 01:03:41,887 --> 01:03:47,030 ثم اختفت. البحر هادئ. 828 01:03:47,064 --> 01:03:50,930 لقد فقدنا بيل الليلة الأولى ، على الساعة الليلية. 829 01:03:53,933 --> 01:03:58,869 لا أحد رآه يذهب في البحر ، هو ذهب للتو في صباح اليوم التالي. 830 01:03:58,904 --> 01:04:05,082 في الليلة التالية ، ذهب جيك. 831 01:04:05,117 --> 01:04:06,463 على ni الثالثة 832 01:04:09,190 --> 01:04:10,639 في الثالثة 833 01:04:13,021 --> 01:04:14,885 ما حدث في الليلة الثالثة؟ 834 01:04:19,407 --> 01:04:23,514 كنت في غرفة المحرك ، في الخدمة. 835 01:04:23,549 --> 01:04:28,105 عندما سمعت إطلاق النار ، أنا يعتقد أنه كان هناك قراصنة 836 01:04:28,140 --> 01:04:30,625 يهاجمنا. هاه! 837 01:04:30,659 --> 01:04:36,389 عندما نهضت على سطح السفينة ، لم يكن هناك واحد اليسار. 838 01:04:36,424 --> 01:04:42,050 الدم في كل مكان، على الجسر ، المطبخ ، 839 01:04:42,085 --> 01:04:44,570 احياء البحارة. 840 01:04:47,331 --> 01:04:52,578 ذهب 12 رجلا. انا كنت الوحيد المتبقي 841 01:04:52,612 --> 01:04:56,409 قلت أنك رأيت ذلك ، ألفيس. ماذا رأيت؟ 842 01:04:59,136 --> 01:05:04,072 فقط على سطح السفينة ، وميض ، 843 01:05:04,107 --> 01:05:08,042 مثل T.V. ثابت؟ 844 01:05:08,076 --> 01:05:09,698 مثل متلألئ. 845 01:05:13,185 --> 01:05:16,982 ثم سمعت البحرية مروحية قادمة ، 846 01:05:17,016 --> 01:05:22,090 الرد على نداء الاستغاثة. 847 01:05:22,125 --> 01:05:26,129 سألتني البحرية ماذا حدث. 848 01:05:26,163 --> 01:05:28,303 لم أستطع إخبارهم. 849 01:05:28,338 --> 01:05:33,343 لم أكن أعرف. أن كان قبل 30 عاما. 850 01:05:37,036 --> 01:05:39,487 يجب أن يكون هناك ما يكفي هناك لربط بيننا لبضعة أيام. 851 01:05:39,521 --> 01:05:42,317 - اين جيسي؟ - أليست هنا؟ 852 01:05:42,352 --> 01:05:44,181 اعتقدت انها كانت معك. 853 01:05:44,216 --> 01:05:46,425 لم أراها ، على الرغم من ذلك جاءت معك. 854 01:05:46,459 --> 01:05:47,219 سأذهب ابحث عنها. 855 01:05:49,014 --> 01:05:52,120 أنا من ثمل. سأذهب معك. 856 01:05:53,915 --> 01:05:55,675 سآخذ بندقية. 857 01:05:55,710 --> 01:05:57,815 لا ، ستحتاج هناك سلاح هنا. 858 01:05:57,850 --> 01:06:02,303 يمكنك التقاط الكاميرا. مجرد راقبوا أي شيء قادم إلينا. 859 01:06:02,337 --> 01:06:04,132 لأنه السبب الوحيد الطريق سنرى لهم. 860 01:06:04,167 --> 01:06:06,376 بلى. نعم حسنا. 861 01:06:09,206 --> 01:06:12,209 - كن حذرا. - سوف أبقي الحصن. 862 01:06:52,111 --> 01:06:53,112 جيسي؟ 863 01:06:55,045 --> 01:06:56,598 جيسي ، هل أنت هنا؟ 864 01:06:59,118 --> 01:07:01,810 لا يوجد شيء. انه واضح. 865 01:07:22,728 --> 01:07:23,729 يا القرف! 866 01:07:24,557 --> 01:07:28,113 أنا آسف. أنا آسف. كان الفأر. 867 01:07:28,147 --> 01:07:30,080 هم oughta الكلمة قسم الصحة. 868 01:07:51,274 --> 01:07:52,275 دم. 869 01:08:04,804 --> 01:08:08,325 ماذا ترى هناك؟ اى شى؟ 870 01:08:08,360 --> 01:08:10,120 كلا. انه واضح. 871 01:09:36,931 --> 01:09:39,209 لقد قتل جيسي. 872 01:09:39,244 --> 01:09:42,695 وتركها معلقة على الشرفة ، مثل الطعم. 873 01:09:42,730 --> 01:09:44,801 وهم التهمها. 874 01:09:46,906 --> 01:09:47,597 لماذا ا؟ 875 01:09:49,115 --> 01:09:50,876 ماذا تفعل حقا في هذه الجزيرة؟ 876 01:09:50,910 --> 01:09:52,740 لقد حصل على كلمة المرور محمي ، يا أبي. 877 01:09:52,774 --> 01:09:53,948 لا أستطيع الدخول فيه. 878 01:09:53,982 --> 01:09:55,398 ما كلمة السر؟ 879 01:09:55,432 --> 01:09:56,261 خمن. 880 01:09:56,295 --> 01:09:58,918 ما هي كلمة المرور اللعينة؟ 881 01:09:58,953 --> 01:10:00,334 قد ترغب في التعاون. 882 01:10:00,368 --> 01:10:03,544 أو ماذا؟ سوف تطلقني؟ 883 01:10:03,578 --> 01:10:05,615 ماذا عن أبقراط حلف؟ انت طبيب. 884 01:10:05,649 --> 01:10:08,411 أنت تعرف ما هو جيد عن كونك طبيب؟ 885 01:10:09,412 --> 01:10:13,761 بعد أن أطلق النار عليك ، يمكنني الاحتفاظ بها أنت من نزيف حتى الموت. 886 01:10:13,795 --> 01:10:17,696 عاصبة وضعت بشكل جيد يجب القيام به. 887 01:10:17,730 --> 01:10:21,113 توقف ، من أجل الله. ماذا تفعل؟ 888 01:10:21,147 --> 01:10:23,357 أنا بخير مع هذا؟ أنت ألفيس؟ 889 01:10:23,391 --> 01:10:25,290 لا مشكلة 890 01:10:25,324 --> 01:10:27,153 هل فقدنا جميعنا عقولنا؟ 891 01:10:27,188 --> 01:10:31,434 أنت لم ترى جسد جيسي ، وماذا فعلوا بها. 892 01:10:31,468 --> 01:10:36,853 وماذا فعل لها. وأنا بحاجة لمعرفة السبب. 893 01:10:39,407 --> 01:10:40,822 حسنا ، ايلي. اذهب إلى غرفة النوم. 894 01:10:40,857 --> 01:10:43,239 - لكن ، لوسي. - اذهبوا من فضلك. 895 01:10:43,273 --> 01:10:44,447 اغلق الباب. 896 01:10:47,312 --> 01:10:49,935 قل وداعًا للانجاب. 897 01:10:49,969 --> 01:10:52,489 palmyra415. 898 01:10:52,524 --> 01:10:53,594 هذا هو كلمة المرور؟ 899 01:10:53,628 --> 01:10:54,698 لا قبعات. 900 01:11:00,773 --> 01:11:03,259 أليس هذا اسم روايته؟ 901 01:11:06,848 --> 01:11:10,956 هذه ليست رواية. هذا هو تقرير علمي. 902 01:11:10,990 --> 01:11:15,512 "انخفاض مفاجئ في المخزون السمكي ، الحدث التالي المتوقع في خط العرض 903 01:11:15,547 --> 01:11:19,827 43.76 ، جزيرة زيرو " 904 01:11:19,861 --> 01:11:21,794 ما جزيرة الصفر؟ 905 01:11:27,800 --> 01:11:28,525 أنت. 906 01:11:31,148 --> 01:11:35,498 نحن. هذا المكان، هذه الصخرة. 907 01:11:35,532 --> 01:11:40,848 نحن نجلس في نقطة الصفر للغزو. 908 01:11:40,882 --> 01:11:43,816 كنت اتمنى ان اكون ميل بعيدا الآن ، ولكن 909 01:11:43,851 --> 01:11:45,715 تلاحقت الأشياء بشكل أسرع من المتوقع. 910 01:11:45,749 --> 01:11:47,682 كنت تعرف ما كان سوف يحدث. 911 01:11:47,717 --> 01:11:49,891 كنت تعرف الناس سيبدأ الموت. 912 01:11:49,926 --> 01:11:53,067 لا أستطيع أن أكون على يقين ، لكن البيانات كانت هناك. 913 01:11:53,101 --> 01:11:56,622 - ما البيانات؟ - تاريخ زوجتك الراحلة ، 914 01:11:56,657 --> 01:11:58,831 في الواقع. 915 01:12:02,007 --> 01:12:04,354 قبل أربع سنوات ، عندما كانت نشأت إمكانية 916 01:12:04,389 --> 01:12:07,564 مفترس قمة غير معروف ضحك معظم الناس. 917 01:12:07,599 --> 01:12:10,256 البعض منا لم يفعل ذلك لأننا لقد تم رصد 918 01:12:10,291 --> 01:12:12,466 هذه الحالات لعقود. 919 01:12:12,500 --> 01:12:15,745 هل تتساءل أبدا لماذا الخاص بك تم تمويل تمويل البحوث 920 01:12:15,779 --> 01:12:16,504 بسرعة كبيرة؟ 921 01:12:18,506 --> 01:12:22,579 لأننا كنا نعرف الكثير. كان علينا أن نكون إسكات. 922 01:12:22,614 --> 01:12:25,824 هذا نوع جديد. 923 01:12:25,858 --> 01:12:29,034 اكتشاف علمي كبير. 924 01:12:29,068 --> 01:12:31,485 يجب أن تكون مشتركة مع العالم. 925 01:12:34,073 --> 01:12:35,351 إنه الصحفي يتحدث. 926 01:12:35,385 --> 01:12:36,731 لماذا تبقي انها سرية؟ 927 01:12:36,766 --> 01:12:39,700 لأنه قابل للاستغلال. الحق تيتوس؟ 928 01:12:39,734 --> 01:12:41,529 تريدها لأنفسكم. 929 01:12:41,564 --> 01:12:44,601 أنا أعرف كيف حالك يعتقد الناس. 930 01:12:44,636 --> 01:12:47,397 هذه المخلوقات لا يمكن أن تكون اكتشفت بالعين المجردة. 931 01:12:47,432 --> 01:12:51,608 على السونار؟ انهم فقط تبدو مدرسة غير ضارة من التونة. 932 01:12:51,643 --> 01:12:55,267 انهم برمائية القتل وآلات الأكل. 933 01:12:55,301 --> 01:12:58,581 جي. من قد يكون مهتم في ذلك؟ 934 01:12:58,615 --> 01:13:00,514 - الجيش. - أتظن؟ 935 01:13:00,548 --> 01:13:04,587 كنت عسكريًا لم تكن أنت يا دكتور بارو؟ 936 01:13:04,621 --> 01:13:06,416 يمكنني دائما اكتشاف جندي سابق 937 01:13:06,451 --> 01:13:09,385 لهذا انت هكذا مريحة حول الأسلحة النارية. 938 01:13:09,419 --> 01:13:13,941 هل خدمت في العراق أم في أفغانستان؟ 939 01:13:13,975 --> 01:13:15,218 على حد سواء. 940 01:13:15,252 --> 01:13:19,049 لذلك ، وأنت تعرف ماذا الحرب يفعل لجثث الإنسان؟ 941 01:13:19,084 --> 01:13:22,777 لهذا غادرت لقد مرضت رؤية الجنود ممزقين 942 01:13:22,812 --> 01:13:25,815 هذا هو بالضبط السبب نحن بحاجة لهذه المخلوقات 943 01:13:25,849 --> 01:13:29,163 من جانبنا ، والعمل معنا. 944 01:13:31,165 --> 01:13:33,547 المشكلة هي ، قد يكون لديك دمر أي فرصة 945 01:13:33,581 --> 01:13:36,101 للتفاوض معهم ل ذهبت ودمرت واحدة. 946 01:13:36,135 --> 01:13:39,449 هذا الشيء ممزق Val apart ، 947 01:13:39,484 --> 01:13:41,727 تعتقد أننا سنكون للتفاوض معهم؟ 948 01:13:41,762 --> 01:13:43,798 نحن نبذل الاتصال الأول مع ذكي 949 01:13:43,833 --> 01:13:47,492 الأنواع البحرية. وظيفتي هي ليكون الدبلوماسي. 950 01:13:47,526 --> 01:13:52,255 لا يمكننا قتل أي منهم. 951 01:13:52,289 --> 01:13:55,223 هل تفهمون كل ذلك؟ هل؟ 952 01:13:56,224 --> 01:14:00,815 أنت متفاوض مع السمك؟ 953 01:14:01,851 --> 01:14:03,853 انهم ليسوا السمك. 954 01:14:03,887 --> 01:14:08,133 لديهم لغة معقدة ، والبنية الاجتماعية. 955 01:14:08,167 --> 01:14:10,515 انهم يطاردون التعاون. 956 01:14:10,549 --> 01:14:14,484 أدمغتهم كل بت كبير ومعقد عصبي 957 01:14:14,519 --> 01:14:17,660 مثلنا واستخدامها من تحديد الموقع بالصدى هو beyo- 958 01:14:17,694 --> 01:14:20,628 أنت ك- لا يمكن أن تعرف 959 01:14:20,663 --> 01:14:22,319 هذا كثير عنهم. 960 01:14:23,389 --> 01:14:25,495 ما لم يكن لديك واحد في الاسر. 961 01:14:25,530 --> 01:14:29,879 وقعنا واحدة. تسع سنوات منذ تسرب النفط ، 962 01:14:29,913 --> 01:14:31,605 في خليج المكسيك. 963 01:14:31,639 --> 01:14:34,987 كان مريضًا ، كان كذلك غير قادر على تمويه نفسه. 964 01:14:35,022 --> 01:14:38,128 بعد هذا الاكتشاف ، ذهبنا تبحث عن المزيد منهم. 965 01:14:38,163 --> 01:14:41,856 تم القبض على واحد آخر ، uhh ، قبالة كارولينا. 966 01:14:41,891 --> 01:14:44,721 الثالث من كيب هاتيراس. 967 01:14:44,756 --> 01:14:48,656 مثل العديد من الأنواع الأخرى ، انهم يهاجرون شمالا. 968 01:14:48,691 --> 01:14:49,899 إنه تغير المناخ. 969 01:14:49,933 --> 01:14:52,971 ارتفاع درجات الحرارة وأكثر تسبب الصيد لهم 970 01:14:53,005 --> 01:14:55,663 للتحرك شمالا في البحث عن الطعام ، 971 01:14:55,698 --> 01:14:58,528 التي جلبت لهم هنا ، 972 01:14:58,563 --> 01:15:00,737 إلى العالم أغنى مياه الصيد. 973 01:15:00,772 --> 01:15:03,429 جزيرة زيرو. 974 01:15:03,464 --> 01:15:05,501 حيث يبدأ كل شيء. 975 01:15:05,535 --> 01:15:09,746 الناس يعيشون هنا. لا يمكنك إبقاء هذا سراً 976 01:15:09,781 --> 01:15:11,541 يمكنهم الاحتفاظ بها أي شيء سري. 977 01:15:11,576 --> 01:15:17,202 كلهم ماتوا ونحن بعد ذلك ، أليس كذلك؟ 978 01:15:17,236 --> 01:15:20,550 اللعنة عليك! لعنة الله عليك! 979 01:15:20,585 --> 01:15:23,070 - لا! - ابي! مجيئهم! 980 01:15:23,104 --> 01:15:24,761 كثير منهم! 981 01:15:36,773 --> 01:15:38,223 يا إلهي! 982 01:15:45,955 --> 01:15:46,818 قطع لي فضفاضة! 983 01:15:48,578 --> 01:15:49,579 أنت في حاجة لي يا سام! 984 01:15:49,614 --> 01:15:50,925 انت اسكت! 985 01:15:50,960 --> 01:15:52,789 أنت ستموت إذا كنت لا تستمع لي! 986 01:15:52,824 --> 01:15:54,584 يمكنني التفاوض معهم! 987 01:15:55,274 --> 01:15:56,621 عليك أن تدعني أذهب 988 01:15:56,655 --> 01:15:59,416 فقط "المفاوضات ستعمل كن مع هذا هنا بندقية! 989 01:15:59,451 --> 01:16:01,936 إذا قتلتم واحد منهم ، أنت تقتلنا جميعا 990 01:16:04,352 --> 01:16:07,114 عليك أن تدعني أذهب يمكنني التحدث معهم! 991 01:16:32,139 --> 01:16:33,658 انهم في الطابق السفلي. 992 01:16:33,692 --> 01:16:34,935 لا أعرف كيف فهموا. 993 01:16:34,969 --> 01:16:36,039 يا أبي! 994 01:16:51,192 --> 01:16:52,642 لا تطلق عليه! 995 01:16:52,677 --> 01:16:55,541 من أجل الله. دعني تحدث معهم! 996 01:16:56,646 --> 01:16:58,579 - إبدأ بالكلام. - أحتاج جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. 997 01:16:59,684 --> 01:17:00,512 قطع لي فضفاضة! 998 01:17:08,658 --> 01:17:09,797 هنا ، هنا ، هنا! 999 01:17:15,251 --> 01:17:17,702 تكلم الآن ، تيتوس ، أو أنا أسحب الزناد. 1000 01:17:21,671 --> 01:17:22,638 بحق الجحيم؟ 1001 01:17:24,087 --> 01:17:25,571 نحن ندرس اللغة لسنوات ، ونحن 1002 01:17:25,606 --> 01:17:26,711 أعتقد أن هذا يعني "مرحبا". 1003 01:17:26,745 --> 01:17:28,195 أتظن؟ 1004 01:17:28,229 --> 01:17:30,335 نحن لسنا متأكدين تماما. 1005 01:17:30,369 --> 01:17:34,132 لذلك قد تقول له أمه ترتدي حذاء الجيش. 1006 01:17:34,166 --> 01:17:37,687 توقفت. إنه يفكر 1007 01:17:40,000 --> 01:17:42,727 انها تعمل. انها لا تهاجم. 1008 01:17:43,831 --> 01:17:45,074 ماذا يحدث بعد مرحبا؟ 1009 01:17:47,352 --> 01:17:49,043 المفاوضات تبدأ. 1010 01:17:54,462 --> 01:17:55,705 ماذا تقول ذلك ، تيتوس؟ 1011 01:17:59,364 --> 01:18:00,986 بحق الجحيم هل تقول ذلك؟ 1012 01:18:07,268 --> 01:18:09,374 بحق الجحيم هل تقول ذلك؟ 1013 01:18:09,408 --> 01:18:11,894 أعتقد أنه قال للتو لهم "يتم تقديم العشاء." 1014 01:18:14,206 --> 01:18:15,414 ونحن على العشاء. 1015 01:18:15,449 --> 01:18:17,589 العلية. الوصول إلى العلية! 1016 01:18:17,623 --> 01:18:18,314 ايلي! 1017 01:18:23,975 --> 01:18:26,356 الفيس. ألفيس تعال معنا! 1018 01:18:26,391 --> 01:18:27,081 الفيس! 1019 01:18:28,427 --> 01:18:30,084 روث ، اذهب! اذهب! 1020 01:18:30,982 --> 01:18:32,949 أبي ، هناك واحد خلفك تماما! 1021 01:18:43,891 --> 01:18:45,790 أنا صديق! 1022 01:18:49,794 --> 01:18:50,760 لا تهاجم! 1023 01:18:55,938 --> 01:18:57,180 لا تهاجم! 1024 01:18:58,595 --> 01:19:00,563 لا تهاجم! 1025 01:19:01,357 --> 01:19:04,463 أنا صديق! 1026 01:19:06,949 --> 01:19:09,158 أنا صديق! 1027 01:19:39,844 --> 01:19:40,948 أين هم؟ 1028 01:19:43,192 --> 01:19:44,607 انا لا اعرف. 1029 01:19:44,641 --> 01:19:45,815 هل ذهبوا؟ 1030 01:19:45,850 --> 01:19:47,990 ليس لدينا طعام أو الماء هنا. 1031 01:19:49,370 --> 01:19:53,823 كل ما علينا القيام به هو الانتظار ونجوع أنفسنا 1032 01:19:57,758 --> 01:19:58,828 مهلا ، هذا أنا! 1033 01:19:58,863 --> 01:19:59,967 الفيس؟ 1034 01:20:00,002 --> 01:20:00,865 افتح! 1035 01:20:00,899 --> 01:20:03,902 يا إلهي. انها الفيس! انها الفيس! 1036 01:20:18,054 --> 01:20:22,679 اللعنة خداع القديمة! ظننت بأنني فقدتك! 1037 01:20:22,714 --> 01:20:25,372 أوه! ظننت أنك ميت! 1038 01:20:27,512 --> 01:20:29,686 أين تيتوس؟ 1039 01:20:29,721 --> 01:20:31,343 إنه هناك! 1040 01:20:31,378 --> 01:20:33,449 و هناك! 1041 01:20:37,177 --> 01:20:38,972 حسنا يأخذون موتاهم معهم. 1042 01:20:39,006 --> 01:20:41,560 لماذا لا يزال ألفيس على قيد الحياة؟ 1043 01:20:41,595 --> 01:20:42,907 لماذا لم يهاجموه؟ 1044 01:20:42,941 --> 01:20:45,841 ربما "تسبب له الغميضة صعبة للغاية. 1045 01:20:47,118 --> 01:20:48,429 هل تريد لأكله؟ 1046 01:20:48,464 --> 01:20:51,087 سام ، يأتي و تفقد هذا! 1047 01:20:57,231 --> 01:21:00,062 انظر الى الجلد على هذا الشيء. 1048 01:21:00,096 --> 01:21:02,305 انها لامعة ، تعكس تقريبا. 1049 01:21:05,067 --> 01:21:09,243 نوعا ما درع واقية؟ 1050 01:21:09,278 --> 01:21:12,729 هذا الجلد ليس ل الحماية ، هي لثني 1051 01:21:12,764 --> 01:21:15,008 وانكسار الضوء. 1052 01:21:15,042 --> 01:21:16,526 الجيش يحاول تطوير شيء ما 1053 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 تماما مثل هذا. 1054 01:21:20,461 --> 01:21:22,498 هذا هو السبب في أننا لا نستطيع رؤيتهم. 1055 01:21:24,672 --> 01:21:27,123 بدلا من تغيير لون بشرته ، 1056 01:21:27,158 --> 01:21:29,781 مثل الحرباء أو الأخطبوط ، 1057 01:21:29,815 --> 01:21:32,370 هذه الأشياء تطورت بطريقة مختلفة تماما 1058 01:21:32,404 --> 01:21:33,923 لتختفي. 1059 01:21:33,958 --> 01:21:37,651 لن ترى فريسة انها قادمة. 1060 01:21:37,685 --> 01:21:40,378 الميزة القصوى لالمفترس. 1061 01:21:47,972 --> 01:21:49,939 أبي ، كاميرتي بطارية ميت تقريبا. 1062 01:21:49,974 --> 01:21:51,078 اطفئه. 1063 01:21:51,113 --> 01:21:52,114 لن نكون قادرين لرؤيتهم قادمون. 1064 01:21:54,116 --> 01:21:56,152 ثم سنقوم فقط يجب أن تبقيهم خارج. 1065 01:21:56,187 --> 01:21:58,948 وسنعزز اللوحات مرة أخرى. 1066 01:21:58,983 --> 01:22:01,468 ثم ماذا؟ نبقى هنا وتجويع؟ 1067 01:22:01,502 --> 01:22:03,159 حسنا على الأقل نحن لن تجمد حتى الموت. 1068 01:22:03,194 --> 01:22:04,678 حصلت على كل هذا الخشب لحرق. 1069 01:22:07,681 --> 01:22:12,168 الحرارة. هذا هو. 1070 01:22:12,203 --> 01:22:13,790 يجب أن يكون كذلك. 1071 01:22:13,825 --> 01:22:15,240 ماذا؟ 1072 01:22:15,275 --> 01:22:17,933 السبب ألفيس لا يزال على قيد الحياة. 1073 01:22:17,967 --> 01:22:21,867 بقي بالقرب من الموقد. 1074 01:22:21,902 --> 01:22:23,421 ولا يستطيعون تحمل الحرارة. 1075 01:22:23,455 --> 01:22:25,871 ولهذا السبب يتحركون الشمال مثل الأنواع الأخرى. 1076 01:22:30,876 --> 01:22:31,567 هوه. 1077 01:22:35,019 --> 01:22:37,021 كنت الناجي الوحيد على سفينة الشحن هذه 1078 01:22:37,055 --> 01:22:40,679 لأنك كنت في غرفة المحرك الساخن. 1079 01:22:40,714 --> 01:22:43,130 وفقا لهذا البحث ، تنجذب المخلوقات ل 1080 01:22:43,165 --> 01:22:46,202 الضوضاء والضوء. 1081 01:22:46,237 --> 01:22:50,137 لا يوجد ذكر للحرارة ، أو أي درجة حرارة محددة ذلك 1082 01:22:50,172 --> 01:22:50,966 يصدهم. 1083 01:22:55,384 --> 01:22:57,938 82 درجة. 1084 01:23:02,356 --> 01:23:03,840 كيف تعرف ذلك؟ 1085 01:23:05,704 --> 01:23:08,984 لأن هذا هو كيف نحن ضبط الحرارة في المنزل. 1086 01:23:10,054 --> 01:23:12,021 لم يأتوا إلى منزلنا. 1087 01:23:12,056 --> 01:23:14,575 ذهبوا إلى نينا بدلا من ذلك. 1088 01:23:16,163 --> 01:23:18,200 لذا سنقوم بالحرارة المكان. 1089 01:23:18,234 --> 01:23:20,478 سوف نحصل عليه جميل ودافء 1090 01:23:20,512 --> 01:23:22,031 وابقائها دافئة هنا. 1091 01:23:22,066 --> 01:23:24,654 ابقوا في الخليج حتى شخص ينقذنا. 1092 01:23:24,689 --> 01:23:27,243 لا أعتقد أن أحداً قادم لإنقاذنا ، سام. 1093 01:23:27,278 --> 01:23:29,073 كل شيء هنا في التقرير. 1094 01:23:29,107 --> 01:23:30,798 خططهم للجزيرة. 1095 01:23:34,354 --> 01:23:39,014 - عزل. الحجر الزراعي. - والقضاء عليها. 1096 01:23:40,601 --> 01:23:44,260 اعتقدت انهم يريدون هذه المخلوقات حية؟ 1097 01:23:44,295 --> 01:23:45,710 لماذا يقتلونهم؟ 1098 01:23:45,744 --> 01:23:49,369 هذا ليس عن المخلوقات. إنه عنا. 1099 01:23:49,403 --> 01:23:52,234 ما خططوا لنا. 1100 01:23:52,268 --> 01:23:54,167 هذا هو السبب في أنهم قطعوا خارج الجزيرة. 1101 01:23:54,201 --> 01:23:56,928 العبارة ، والهواتف. 1102 01:23:56,962 --> 01:24:01,277 نحن الوحيدون المتبقين من يعرف ماذا حدث 1103 01:24:01,312 --> 01:24:03,762 ستنتظر حتى نموت. 1104 01:24:03,797 --> 01:24:06,938 العالم سيكتشف. 1105 01:24:06,972 --> 01:24:08,181 ستكون هناك أسئلة. 1106 01:24:08,215 --> 01:24:09,941 وسيكون لديهم الأجوبة. 1107 01:24:09,975 --> 01:24:13,048 طريقة لشرح كيف كلنا مات. 1108 01:24:13,082 --> 01:24:16,051 حريق في القرية ، أو سام هنا ذهب هائج 1109 01:24:16,085 --> 01:24:17,328 وذبحنا جميعا. 1110 01:24:20,158 --> 01:24:26,095 إذا لم يأت أحد لإنقاذنا بعد ذلك ... 1111 01:24:26,130 --> 01:24:27,303 ماذا سوف نفعل؟ 1112 01:24:40,144 --> 01:24:42,525 كيف كان الوضع في الجيش؟ 1113 01:24:44,527 --> 01:24:46,150 الحار. 1114 01:24:46,184 --> 01:24:49,118 أنا لا أحب الساخنة. 1115 01:24:49,153 --> 01:24:51,672 هل قمت بتصوير أي شخص؟ 1116 01:24:54,330 --> 01:24:59,163 لماذا تسأل؟ أنت اعتقد انه من المرح اطلاق النار على الناس؟ 1117 01:24:59,197 --> 01:25:04,133 أنا فقط تساءلت. لدي أبدا حتى حمل السلاح. 1118 01:25:04,168 --> 01:25:06,756 خائفة لوسي منهم ، وبلدي يقول أبي إنه لن يطلق النار على أي شيء 1119 01:25:06,791 --> 01:25:08,344 لأنه عالم بيولوجي 1120 01:25:08,379 --> 01:25:11,692 المسدس هو أداة ، ايلي ، هذا كل شئ. 1121 01:25:11,727 --> 01:25:18,320 مثل المنشار ، شخص ما يمكن أن تتأذى إذا كان لديك إهمال 1122 01:25:20,667 --> 01:25:23,048 أنا لست مهملاً 1123 01:25:23,083 --> 01:25:26,742 هل حقا قد أطلقوا النار تيطس في تعرف أين؟ 1124 01:25:28,985 --> 01:25:31,160 أعتقد أننا لن نعرف أبدًا ، هل نحن؟ 1125 01:25:44,208 --> 01:25:45,830 لا يجب أن تكون نائماً؟ 1126 01:25:45,864 --> 01:25:47,970 أنت لست كذلك 1127 01:25:48,004 --> 01:25:49,213 شخص ما يجب أن يبقى في حالة تأهب. 1128 01:25:51,422 --> 01:25:53,113 هل يمكنني الاستلقاء بجانبك؟ 1129 01:26:04,504 --> 01:26:08,163 ماذا يريدون؟ المخلوقات. 1130 01:26:11,442 --> 01:26:15,894 ربما ما الجميع يريد ، للبقاء على قيد الحياة ، 1131 01:26:15,929 --> 01:26:18,587 والتنفس ، لتناول الطعام. لديك أطفال. 1132 01:26:22,349 --> 01:26:24,040 كيف حالك ليس لدي اطفال؟ 1133 01:26:24,075 --> 01:26:27,423 هذا سؤال شخصي. 1134 01:26:27,458 --> 01:26:32,256 أنا آسف. فقط افكر سوف تكون أمي باردة. 1135 01:26:41,368 --> 01:26:42,300 انا كنت. 1136 01:27:03,459 --> 01:27:05,392 أي شيء يحدث؟ 1137 01:27:13,676 --> 01:27:14,574 ليس صوت 1138 01:27:22,202 --> 01:27:24,308 أنا أعلم أنهم خارج هناك في مكان ما. 1139 01:27:25,309 --> 01:27:27,000 لا أعرف ماذا انهم في انتظار. 1140 01:27:29,451 --> 01:27:31,970 ليس جائعا بما فيه الكفاية ، حتى الآن. 1141 01:27:33,213 --> 01:27:37,528 ربما نخافهم. لقد قتلت بضعة 1142 01:27:50,955 --> 01:27:54,959 سام ، هناك فقط سبع رصاصات متبقية 1143 01:27:56,961 --> 01:27:58,031 - إنه لا يكفى. - اعرف. 1144 01:28:11,389 --> 01:28:14,047 لم أكن هناك متى ولدت. 1145 01:28:17,982 --> 01:28:22,020 دخلت راشيل إلى العمل ثلاثة اسابيع مبكرا 1146 01:28:22,055 --> 01:28:23,401 كنت في مؤتمر في ولاية أوريغون. 1147 01:28:34,930 --> 01:28:36,000 فاتني- 1148 01:28:41,592 --> 01:28:44,249 يراقبها تأتي في العالم. 1149 01:28:48,702 --> 01:28:51,843 والآن أنا الآن يجب أن نشاهدها 1150 01:28:54,605 --> 01:28:57,366 أنا لن اتركها تحدث. 1151 01:28:57,401 --> 01:28:58,505 ليس اليك. 1152 01:29:07,376 --> 01:29:09,930 أنا أكره هذا الانتظار حولها. 1153 01:29:09,965 --> 01:29:13,106 السماح لهم باختيار اللحظة. 1154 01:29:13,140 --> 01:29:14,763 ليس هناك شيء آخر يمكننا القيام به. 1155 01:29:16,696 --> 01:29:19,492 قرأت ال تقرير الجزيرة صفر. 1156 01:29:19,526 --> 01:29:22,909 يمكن أن يكون فقط من الماء لمدة ساعة في كل مرة. 1157 01:29:22,943 --> 01:29:25,083 ويصطادون في الليل. 1158 01:29:25,118 --> 01:29:29,881 إذا قاموا بالهجوم ، فسيكون في الساعات الخمس القادمة. 1159 01:29:35,439 --> 01:29:37,751 لدي كل نافذة استقل. 1160 01:29:37,786 --> 01:29:40,064 ولكن حتى لو احتفظنا بها من الليلة ، ماذا عن 1161 01:29:40,098 --> 01:29:42,756 ليلة الغد؟ وفي الليل بعد؟ 1162 01:29:42,791 --> 01:29:45,276 في أسبوع سوف نخرج من الطعام والماء. 1163 01:29:46,622 --> 01:29:50,074 ربما كان الجندي في داخلي لكن الجوع حتى الموت ليس كذلك 1164 01:29:50,108 --> 01:29:51,972 كيف اريد النزول. 1165 01:29:52,007 --> 01:29:53,905 هل تقترح نهاجمهم؟ 1166 01:29:53,940 --> 01:29:57,737 نحن نعلم انهم جذبتهم للضوء والضوضاء. 1167 01:29:57,771 --> 01:29:59,221 هذا كيف هم تحديد موقع فريستهم. 1168 01:29:59,255 --> 01:30:02,362 ليسوا بحاجة للعثور علينا ، يعرفون أين نحن. 1169 01:30:04,813 --> 01:30:07,816 لذلك دعونا نطرد حصيرة الترحيب. 1170 01:31:08,566 --> 01:31:09,740 ماذا تنتظر؟ 1171 01:31:09,774 --> 01:31:12,121 ماذا لو كان هذا هو الوحيد السكان على وجه الأرض ، سأكون 1172 01:31:12,156 --> 01:31:14,710 قتل الماضي نوعهم. 1173 01:31:14,745 --> 01:31:15,677 جيد! 1174 01:32:03,897 --> 01:32:08,453 لا يمكننا البقاء هنا. نحن بحاجة إلى الرحيل. 1175 01:32:08,488 --> 01:32:11,077 ربما يأتون لإنقاذنا. 1176 01:32:11,111 --> 01:32:13,562 ماذا لو كنت على خطأ؟ 1177 01:32:15,944 --> 01:32:17,566 اذهب الآن! 1178 01:32:17,601 --> 01:32:18,291 سام! 1179 01:32:19,395 --> 01:32:21,225 لا ينبغي علينا على الأقل انتظر لترى- 1180 01:32:30,924 --> 01:32:31,718 لوسي! 1181 01:32:35,653 --> 01:32:38,138 لا! لا! لا! 1182 01:32:38,173 --> 01:32:40,624 لوسي! لا! 1183 01:32:40,658 --> 01:32:43,765 أوه ، يا إلهي يا إلهي! 1184 01:32:43,799 --> 01:32:46,215 - سام ، نحن بحاجة إلى مغادرة الآن! - لا لا! 1185 01:32:46,250 --> 01:32:48,597 - سام ، علينا أن نغادر! - من فضلك لا تتركني! 1186 01:32:48,632 --> 01:32:50,806 - رجاء! لا! - انهم قادمون! 1187 01:32:51,669 --> 01:32:53,775 سام! 1188 01:32:53,809 --> 01:32:55,604 - سام! - لا تتركنى! 1189 01:32:55,639 --> 01:32:57,433 لا! لا! 1190 01:33:48,553 --> 01:33:52,040 هنا! هنا! نحن هنا! 1191 01:33:54,042 --> 01:33:57,528 أين أبي؟ أين لوسي؟ 1192 01:34:09,816 --> 01:34:12,923 يا أبي؟ يا أبي؟ 1193 01:34:13,717 --> 01:34:16,823 - هادئ. علينا أن نكون هادئين. - لا! لا يمكننا تركه! 1194 01:34:16,858 --> 01:34:19,792 عُد! علينا أن نعود! 1195 01:34:19,826 --> 01:34:22,795 لا ، أنا المسؤول ، الجندي! 1196 01:34:22,829 --> 01:34:25,798 مهمتي هي إبقائك على قيد الحياة وسأفعل ذلك ، 1197 01:34:25,832 --> 01:34:27,247 هل حصلت على هذا؟ 1198 01:34:27,282 --> 01:34:30,181 هذا هو ما أنا سأفعل! 1199 01:34:30,216 --> 01:34:32,701 وهذا ما أنا تنوي القيام به. 1200 01:35:38,284 --> 01:35:42,529 نحن بعيدا بما فيه الكفاية الآن. لا يمكنك تشغيل المحرك؟ 1201 01:35:43,703 --> 01:35:49,088 لا يوجد محرك ، لا ضوضاء. قد يكون هناك المزيد منهم. 1202 01:35:49,122 --> 01:35:50,917 علينا أن نكون صامتين. 1203 01:35:50,952 --> 01:35:52,781 انها أربعين ميلا الى البر الرئيسى. 1204 01:35:53,817 --> 01:35:55,991 أنت ستعمل بالطريق كله؟ 1205 01:35:57,165 --> 01:36:00,651 أستطيع فعلها. أستطيع فعلها. 1206 01:36:07,485 --> 01:36:08,555 أستطيع فعلها. 108109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.