All language subtitles for Intacto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:31,475 I NTAC T 2 00:01:12,719 --> 00:01:15,187 Place your bets. 3 00:01:26,333 --> 00:01:28,233 All bets off. 4 00:01:36,843 --> 00:01:38,640 2 7 red. 5 00:02:01,334 --> 00:02:02,995 Place your bets. 6 00:02:04,404 --> 00:02:07,032 - For the staff. - Thank you. 7 00:02:11,311 --> 00:02:13,541 All bets off. 8 00:02:20,220 --> 00:02:22,450 2 4 black. 9 00:02:36,903 --> 00:02:38,495 All bets off. 10 00:02:40,040 --> 00:02:42,304 30 red. 11 00:03:04,097 --> 00:03:06,190 We hav e a Spanish client cleaning us out 12 00:03:06,233 --> 00:03:08,724 on table 1 2, s eat number six. 13 00:03:08,768 --> 00:03:11,635 The old man wants to proceed as usual. 14 00:03:11,671 --> 00:03:14,162 H e's wearing a blue blazer, 15 00:03:14,207 --> 00:03:17,142 a purple-and-gold-striped tie. 16 00:04:26,379 --> 00:04:31,146 Sorry. I took you for someone els e. 17 00:04:58,178 --> 00:05:00,373 29 black. 18 00:05:00,413 --> 00:05:02,347 No winner. 19 00:06:54,394 --> 00:06:57,659 - Federico? - The y'v e gone. 20 00:07:04,337 --> 00:07:07,534 How many laps did you do today? 21 00:07:07,574 --> 00:07:09,007 Six. 22 00:07:09,042 --> 00:07:11,010 You're out of shape. 23 00:07:11,044 --> 00:07:13,535 I'v e come to say goodby e. 24 00:07:18,551 --> 00:07:21,213 The last couple of days... 25 00:07:21,254 --> 00:07:24,951 I'v e woken up with a pain in my chest. 26 00:07:24,991 --> 00:07:28,449 I can't get my breath. It won't be long now. 27 00:07:28,495 --> 00:07:33,364 - You won't die of old age. - You think someone could beat me? 28 00:07:33,399 --> 00:07:35,390 You keep on playing... 29 00:07:36,436 --> 00:07:38,267 Just looking after the business. 30 00:07:38,304 --> 00:07:40,295 With e v ery game, you put it in danger. 31 00:07:40,340 --> 00:07:42,604 Belie v e me, I'm not going to los e. 32 00:07:42,642 --> 00:07:45,406 The casino, the mone y, the captiv es... 33 00:07:45,445 --> 00:07:47,140 the y'll all be yours. 34 00:07:47,180 --> 00:07:49,114 I don't want anything I hav en't won. 35 00:07:54,521 --> 00:07:56,682 You're going to do the circuit? 36 00:07:58,658 --> 00:08:00,558 You want to play against me? 37 00:08:00,593 --> 00:08:02,527 You hav e no chance. 38 00:08:02,562 --> 00:08:04,894 Your gift isn't strong enough. 39 00:08:04,931 --> 00:08:06,558 You don't know that. 40 00:08:06,599 --> 00:08:09,534 I'v e known you since you surviv ed that earthquake. 41 00:08:09,569 --> 00:08:13,471 Or was it maybe somebody els e who took you under his wing, 42 00:08:13,506 --> 00:08:16,634 who fed you, paid your way through s chool, 43 00:08:16,676 --> 00:08:18,667 - made you somebody-- - My luck sav ed me. 44 00:08:18,711 --> 00:08:21,407 - You told me that. - I won't sacrifice you. 45 00:08:21,447 --> 00:08:23,278 I taught you how to us e that luck. 46 00:08:23,316 --> 00:08:26,342 Now you think you're luckier than me, huh? 47 00:08:26,386 --> 00:08:29,753 I'v e rais ed a fool. Sit down ! 48 00:08:39,499 --> 00:08:43,629 You're the only one I allow to s ee my face. 49 00:08:53,079 --> 00:08:55,013 Hav e you had dinner y et? 50 00:08:55,048 --> 00:08:57,676 No, not y et. 51 00:08:57,717 --> 00:08:59,810 Grab a shower. I'll buy you dinner. 52 00:08:59,853 --> 00:09:02,344 I can't make it tonight. 53 00:09:02,388 --> 00:09:04,913 Other plans. 54 00:10:39,986 --> 00:10:42,887 You're leaving, Federico... 55 00:10:42,922 --> 00:10:44,617 without e v en a hug? 56 00:10:44,657 --> 00:10:47,125 Don't do it. 57 00:11:14,887 --> 00:11:17,549 Your gift I dis cov ered, 58 00:11:17,590 --> 00:11:20,457 and your gift I take away. 59 00:11:33,773 --> 00:11:36,537 Now you can leav e. 60 00:11:41,014 --> 00:11:43,778 Goodby e, Federico. 61 00:12:30,463 --> 00:12:32,931 Now that the old man has deactiv ated him, 62 00:12:32,965 --> 00:12:36,162 we can put our hands on him without getting jinxed. 63 00:13:39,332 --> 00:13:43,166 SEVEN YEARS LATER 64 00:14:23,576 --> 00:14:27,979 H is name's Tomas Sanz. H e wasn't trav eling alone. 65 00:14:38,691 --> 00:14:42,183 - What about this? - Cut it open. 66 00:16:00,906 --> 00:16:02,203 N urs e ! 67 00:16:05,378 --> 00:16:08,142 I put up with my mother-in-law for three months. 68 00:16:08,180 --> 00:16:12,879 She finally croaks and her associate giv es her 500,000 pes etas. 69 00:16:12,918 --> 00:16:15,250 But my wife los es the che ck. 70 00:16:15,288 --> 00:16:19,486 She said it was all my fault, that I was bad luck. 71 00:16:19,525 --> 00:16:22,892 I blew up-- that fuck up was suddenly my fault. 72 00:16:22,928 --> 00:16:25,761 - Do you hav e a picture of her? - I'll find one. 73 00:16:25,798 --> 00:16:29,234 I kicked her out of the hous e. She slammed the door 74 00:16:29,268 --> 00:16:32,066 and all the papers went flying up in the air. 75 00:16:32,104 --> 00:16:36,040 Suddenly, a che ck for 500,000 pes etas 76 00:16:36,075 --> 00:16:38,771 comes landing on my lap. 77 00:16:38,811 --> 00:16:41,644 What do you think of that, Federico? 78 00:16:41,681 --> 00:16:44,377 Am I lucky or what? 79 00:16:44,417 --> 00:16:46,612 - Are you going to keep it? - What? 80 00:16:46,652 --> 00:16:48,677 The che ck. 81 00:16:48,721 --> 00:16:51,349 - What do you think? - Horacio Caparros, 82 00:16:51,390 --> 00:16:53,415 you are a lucky man. 83 00:17:06,605 --> 00:17:08,197 No. 84 00:17:08,240 --> 00:17:10,231 Giv e it to me later. 85 00:19:50,603 --> 00:19:53,071 It's Claudia. Pick up the phone. 86 00:19:53,105 --> 00:19:55,596 I found fresh meat in that plane crash. 87 00:19:57,409 --> 00:19:59,843 Well, too bad. 88 00:19:59,879 --> 00:20:02,712 Since you're on v acation, the y pass ed the file on to me. 89 00:20:02,748 --> 00:20:04,306 Tough luck, huh? 90 00:20:04,350 --> 00:20:06,511 This time, it'll cost you double-- 91 00:20:06,552 --> 00:20:08,520 The y're not all dead? 92 00:20:21,767 --> 00:20:25,294 All that for a measly 50 million pes etas. 93 00:20:25,337 --> 00:20:27,965 Or half if he surviv es. 94 00:20:28,007 --> 00:20:30,635 If he had signed up for our life insurance plan, 95 00:20:30,676 --> 00:20:33,304 he'd get fiv e or six times as much. 96 00:20:33,345 --> 00:20:36,610 That is 200 or e v en 300 million. 97 00:20:36,649 --> 00:20:38,810 That's mone y. 98 00:20:42,955 --> 00:20:44,684 Thank you. 99 00:20:44,723 --> 00:20:45,747 Claudia ! 100 00:20:52,932 --> 00:20:54,991 H i, old man. 101 00:20:55,034 --> 00:20:56,558 H ello. 102 00:20:59,972 --> 00:21:01,337 Is that enough? 103 00:21:08,814 --> 00:21:10,441 It's purely routine. 104 00:21:11,917 --> 00:21:13,578 H e's under arrest for theft. 105 00:21:14,887 --> 00:21:16,081 I know. 106 00:21:16,121 --> 00:21:18,681 Will he get some mone y? 107 00:21:18,724 --> 00:21:21,124 H e surviv ed a horrific experience. 108 00:21:21,160 --> 00:21:24,254 That mone y is his. 109 00:21:24,296 --> 00:21:26,628 Wait until he's made his statement. 110 00:21:26,665 --> 00:21:28,098 Pleas e... 111 00:21:28,133 --> 00:21:31,830 I just need to make sure he signs it. 112 00:21:37,643 --> 00:21:39,304 How much? 113 00:21:39,345 --> 00:21:40,744 What? 114 00:21:40,779 --> 00:21:43,213 How much will he get? 115 00:21:43,248 --> 00:21:44,806 25 million. 116 00:21:46,952 --> 00:21:50,251 Do you think that will make up for such trauma? 117 00:21:50,289 --> 00:21:52,450 That's what he was awarded. 118 00:21:52,491 --> 00:21:55,551 Still a bargain for the airline. 119 00:21:55,594 --> 00:21:57,789 Two minutes... 120 00:22:13,479 --> 00:22:15,504 - Good e v ening. - Good e v ening. 121 00:22:15,547 --> 00:22:18,744 - I'm with the insurance company. - I need to frisk you. 122 00:22:18,784 --> 00:22:20,411 Thanks. 123 00:22:21,687 --> 00:22:26,147 I hav e the che ck. Sign here and it's yours. 124 00:22:29,294 --> 00:22:30,591 May I? 125 00:22:37,770 --> 00:22:39,704 She's beautiful. 126 00:22:44,176 --> 00:22:46,576 What will you do with the mone y? 127 00:22:47,946 --> 00:22:49,573 Excus e me? 128 00:22:49,615 --> 00:22:51,879 How will you spend it? 129 00:22:52,918 --> 00:22:56,547 You'll cash the che ck in two days. 130 00:22:56,588 --> 00:22:57,782 Yes. 131 00:22:57,823 --> 00:23:01,350 It won't be of much us e where you're going. 132 00:23:05,864 --> 00:23:09,300 When I'm worried, I take out my cards. 133 00:23:09,334 --> 00:23:12,599 It kills time and helps me clear my mind. 134 00:23:12,638 --> 00:23:14,538 Sometimes, just shuffling them 135 00:23:14,573 --> 00:23:16,541 makes my troubles go away. 136 00:23:18,610 --> 00:23:22,273 If you draw an ace, I'll get you out of here. 137 00:23:26,018 --> 00:23:28,282 We're not betting anything. 138 00:23:37,563 --> 00:23:40,532 Tomas Sanz, you are a lucky man. 139 00:23:40,566 --> 00:23:43,433 - Sure. - Don't doub t it. 140 00:23:43,469 --> 00:23:47,405 There's one chance in a million for a plane to crash. 141 00:23:47,439 --> 00:23:51,500 And for it to crash, leaving you the only survivor 142 00:23:51,543 --> 00:23:53,738 out of how many-- 143 00:23:53,779 --> 00:23:56,179 23 7 pass engers? 144 00:23:56,215 --> 00:23:59,673 One chance in 23 7 million. 145 00:24:01,820 --> 00:24:03,412 One more time. 146 00:24:05,457 --> 00:24:07,516 No bets either? 147 00:24:07,559 --> 00:24:11,461 You play for me and you're a free man. 148 00:24:12,631 --> 00:24:14,098 Play? 149 00:24:15,200 --> 00:24:16,428 Play what? 150 00:24:17,836 --> 00:24:20,066 Sorry, your time's up. 151 00:24:20,105 --> 00:24:22,039 We're almost done. 152 00:24:23,342 --> 00:24:26,106 So, will you sign it or not? 153 00:26:32,037 --> 00:26:35,063 We'll place our first bet with your compensation. 154 00:26:35,107 --> 00:26:38,440 Then we'll play with our gains. 155 00:26:38,477 --> 00:26:41,674 In the end, we'll split e v erything 50-50. 156 00:26:41,713 --> 00:26:43,374 What if I los e? 157 00:26:43,415 --> 00:26:47,078 - That won't happen. - And what if it happens? 158 00:26:47,119 --> 00:26:48,984 You're free to walk away. 159 00:26:50,889 --> 00:26:52,880 How long will that last? 160 00:26:52,925 --> 00:26:55,223 Two weeks at the most. 161 00:26:55,260 --> 00:26:58,024 - I don't know how to play. - Don't you worry, 162 00:26:58,063 --> 00:27:01,055 you don't need any talent. 163 00:27:02,501 --> 00:27:05,664 Just remember two things-- 164 00:27:05,704 --> 00:27:08,434 don't e v er touch me-- 165 00:27:09,474 --> 00:27:12,443 - Why not? - Just a thing I hav e. 166 00:27:12,477 --> 00:27:15,412 And ne v er take my picture. 167 00:27:15,447 --> 00:27:18,041 We don't need any souv enirs. 168 00:27:19,151 --> 00:27:20,550 Remember it. 169 00:27:40,806 --> 00:27:43,570 Good e v ening. Hav e the y started y et? 170 00:27:43,608 --> 00:27:46,133 - No. - Do you want to s ee his I D? 171 00:27:47,446 --> 00:27:49,175 Yes. I don't know him. 172 00:27:53,218 --> 00:27:55,709 The plane lost contact with the control tower 173 00:27:55,754 --> 00:27:57,779 1 2 minutes after takeoff. 174 00:27:57,823 --> 00:28:00,792 The black box, which was re cently retrie v ed, 175 00:28:00,826 --> 00:28:04,387 should shed some light on the e v ents pre ceding the accident. 176 00:28:04,429 --> 00:28:06,192 The casualty figures stand 177 00:28:06,231 --> 00:28:08,495 at 23 1 pass engers and six members of the crew. 178 00:28:08,533 --> 00:28:10,398 The only person aliv e, Tomas Sanz, 179 00:28:10,435 --> 00:28:12,198 was arrested... 180 00:28:13,472 --> 00:28:16,771 Are you here of your own free will? 181 00:28:18,276 --> 00:28:20,938 ...accus ed of robbing a bank two months ago. 182 00:28:41,666 --> 00:28:45,397 What does it feel like when a plane is going down? 183 00:28:46,605 --> 00:28:50,041 - I was asleep. - Come on. 184 00:28:50,075 --> 00:28:53,374 - You're pulling my leg. - What's this? 185 00:28:55,147 --> 00:28:57,638 - What's that smell? - Molass es. 186 00:28:57,682 --> 00:28:59,616 That's his favorite. 187 00:29:01,586 --> 00:29:03,144 Right. 188 00:29:18,236 --> 00:29:19,965 Place your bets, pleas e. 189 00:29:25,210 --> 00:29:26,871 I'm sorry. 190 00:29:32,050 --> 00:29:34,109 Federico, you can't be here. 191 00:29:34,152 --> 00:29:37,883 - H e's new. - Get him started and go. 192 00:29:37,923 --> 00:29:40,187 H ere. 193 00:29:40,225 --> 00:29:41,852 What's this? 194 00:29:41,893 --> 00:29:44,885 - No mone y bets. - It's not mone y. 195 00:29:44,930 --> 00:29:46,898 It's a jewel. 196 00:29:46,932 --> 00:29:50,629 The indemnity of the only survivor of the plane crash. 197 00:29:50,669 --> 00:29:52,899 That's right... 198 00:29:52,938 --> 00:29:57,238 - I knew I'd s een you before. - I won't play against him. 199 00:29:57,275 --> 00:29:59,334 E v en this won't do. 200 00:29:59,377 --> 00:30:03,643 One of your fingers would be a nice trophy. 201 00:30:03,682 --> 00:30:07,049 - If he agrees, we're game. - Good idea. 202 00:30:07,085 --> 00:30:10,714 - So, Federico? - Let's play. 203 00:30:12,057 --> 00:30:14,116 - Wait! - Forget it! 204 00:30:14,159 --> 00:30:15,820 Come on, wait! 205 00:30:15,861 --> 00:30:19,661 - What about my finger? - You won't los e it. 206 00:30:19,698 --> 00:30:21,996 - Right. Get lost. - Thos e guys... 207 00:30:22,033 --> 00:30:24,228 the y're fucking amateurs 208 00:30:24,269 --> 00:30:27,932 who won a bingo game or fell from the s e cond floor. 209 00:30:27,973 --> 00:30:30,908 The y hav e no chance against you. 210 00:30:30,942 --> 00:30:33,604 - I won't do it. - Fuck. 211 00:30:33,645 --> 00:30:37,308 You surviv ed a plane crash, I helped you get out of the hospital. 212 00:30:37,349 --> 00:30:40,182 - Isn't that luck? - And so what? 213 00:30:40,218 --> 00:30:42,413 All you need in there is luck. 214 00:30:42,454 --> 00:30:44,115 But I'm not stupid. 215 00:30:44,156 --> 00:30:46,716 You are lucky and you can control that luck. 216 00:30:46,758 --> 00:30:49,226 You're fucking insane. 217 00:30:49,261 --> 00:30:50,694 Let me go 218 00:30:50,729 --> 00:30:52,697 or I'll touch you. 219 00:30:52,731 --> 00:30:54,562 Let me go. 220 00:30:59,104 --> 00:31:01,834 Why do you think you're the only survivor? 221 00:31:01,873 --> 00:31:05,832 There were good people on that plane. 222 00:31:05,877 --> 00:31:08,869 What sav ed you-- a thief? God? 223 00:31:08,914 --> 00:31:12,577 - Chance. - That doesn't exist for you. 224 00:31:12,617 --> 00:31:15,609 Your gift is to steal other people's luck. 225 00:31:15,654 --> 00:31:17,986 Otherwis e, you'd be dead. 226 00:31:18,023 --> 00:31:20,651 - Right. - I belie v e in you. 227 00:31:20,692 --> 00:31:23,525 But if you don't, 228 00:31:23,562 --> 00:31:25,792 there's nothing els e to say. 229 00:31:27,599 --> 00:31:30,363 - You can keep the mone y. - You mess ed up 230 00:31:30,402 --> 00:31:33,633 be caus e of a finger I would hav e wagered with you. 231 00:31:40,445 --> 00:31:42,310 It's yours. 232 00:32:26,925 --> 00:32:30,224 Place your hands on the table, gentlemen. 233 00:33:14,639 --> 00:33:17,403 Remov e the s carv es. 234 00:33:20,879 --> 00:33:22,540 Do not mov e. 235 00:33:51,042 --> 00:33:53,135 H ello? 236 00:33:53,178 --> 00:33:55,169 H ello? 237 00:33:55,213 --> 00:33:57,113 Are you still playing? 238 00:33:57,148 --> 00:33:58,672 Who is this? 239 00:33:58,717 --> 00:34:00,844 Are you still playing? 240 00:34:02,854 --> 00:34:04,981 What do you think, Federico? 241 00:34:05,023 --> 00:34:07,548 You won't die of old age. 242 00:34:47,532 --> 00:34:50,695 - What? - With a bug on my head, 243 00:34:50,735 --> 00:34:53,033 I made more in one night 244 00:34:53,071 --> 00:34:55,266 than in a lifetime of risking my ass ! 245 00:34:55,306 --> 00:34:57,274 You could hav e lost a finger. 246 00:34:57,308 --> 00:34:59,435 - So could you. - No. 247 00:34:59,477 --> 00:35:03,208 After the y'd cut yours off, I'd hav e taken off. 248 00:35:03,248 --> 00:35:05,978 You can run away from them, but not from me. 249 00:35:06,017 --> 00:35:08,144 I'm glad you like the game. 250 00:35:26,171 --> 00:35:29,402 How do we split that thing, wis e guy? 251 00:35:29,441 --> 00:35:32,308 Fall and winter for you. Spring and summer for me. 252 00:35:32,343 --> 00:35:34,243 Very funny! 253 00:35:51,196 --> 00:35:53,790 I'll go look for a bedroom. 254 00:36:56,794 --> 00:37:01,288 This is Ana. Leav e a message at the tone. 255 00:37:01,332 --> 00:37:04,859 H ello, Ana. It's me. Are you there? 256 00:37:07,639 --> 00:37:09,436 Ana... 257 00:37:10,608 --> 00:37:12,599 are you there? 258 00:37:16,681 --> 00:37:18,979 Okay, well... 259 00:37:19,017 --> 00:37:21,008 nothing. 260 00:37:22,520 --> 00:37:24,715 I hope you're well. 261 00:37:32,997 --> 00:37:36,455 Thank God you didn't come with me. 262 00:37:36,501 --> 00:37:41,029 I shouldn't hav e taken that damn plane. 263 00:37:43,074 --> 00:37:46,908 I am glad that we're both aliv e. 264 00:37:49,647 --> 00:37:51,945 Very glad. 265 00:37:57,188 --> 00:37:59,281 I miss you. 266 00:38:02,060 --> 00:38:04,688 I'm sorry. 267 00:38:11,636 --> 00:38:13,570 I'm sorry. 268 00:39:06,557 --> 00:39:08,752 Come on, run ! 269 00:39:22,240 --> 00:39:24,401 U p! U p! 270 00:39:26,878 --> 00:39:29,642 I can't do it. I'm too old for that. 271 00:39:32,450 --> 00:39:34,213 Come on ! 272 00:39:36,921 --> 00:39:38,183 Giv e it to me. 273 00:39:40,058 --> 00:39:42,288 Come on, giv e it to me ! 274 00:39:42,326 --> 00:39:44,726 - Don't touch me ! - Giv e it to me ! 275 00:40:21,733 --> 00:40:24,930 Don't you e v er touch me again. E v er! 276 00:40:38,750 --> 00:40:41,480 I thought it was safe to call from a payphone. 277 00:40:41,519 --> 00:40:44,113 N ext time, just tell me, 278 00:40:44,155 --> 00:40:46,646 and we'll do it the smart way. 279 00:40:47,992 --> 00:40:51,018 - What's her name? - Ana. 280 00:40:51,062 --> 00:40:53,895 - Is that the girl in the picture? - Yes. 281 00:40:53,931 --> 00:40:57,924 - Wasn't she going with you? - She miss ed the plane. 282 00:40:57,969 --> 00:41:01,769 How lucky. How did she miss it? 283 00:41:03,040 --> 00:41:06,942 We need a phone. We hav e to tell the bullfighter. 284 00:41:37,975 --> 00:41:40,739 Only fear makes for a great fight. 285 00:41:40,778 --> 00:41:43,747 For a real bullfighter, it's not the fear of losing, 286 00:41:43,781 --> 00:41:45,578 but the fear of suffering-- 287 00:41:45,616 --> 00:41:48,176 your own suffering and that of thos e around you. 288 00:41:48,219 --> 00:41:51,518 It is that fear that driv es you to really fight. 289 00:42:02,133 --> 00:42:05,125 Why quit? You were ne v er injured. 290 00:42:05,169 --> 00:42:07,364 I lost my fear of the bull. 291 00:42:07,405 --> 00:42:09,464 You can't fight the bull without fear. 292 00:42:10,942 --> 00:42:12,534 H ello. 293 00:42:15,179 --> 00:42:16,373 H ello. 294 00:42:24,222 --> 00:42:26,690 - Alejandro Dominguez. - I know. 295 00:42:26,724 --> 00:42:29,955 - Can I hav e a word? - Giv e me a moment. 296 00:42:29,994 --> 00:42:31,518 Sure. 297 00:42:38,069 --> 00:42:40,594 This is not the first time. 298 00:42:40,638 --> 00:42:44,404 - The alarm didn't go off. - I always forget to s et it. 299 00:42:44,442 --> 00:42:48,071 - It happens. - I'm getting old. I forget things. 300 00:42:48,112 --> 00:42:49,807 No need to justify yours elf. 301 00:42:50,948 --> 00:42:52,540 Will it be long? 302 00:42:52,583 --> 00:42:54,574 No, I'll be right with you. 303 00:42:56,921 --> 00:42:58,548 Thank you. 304 00:43:04,862 --> 00:43:07,194 Leav e it there, pleas e. 305 00:43:12,370 --> 00:43:13,735 Sara. 306 00:43:16,574 --> 00:43:19,304 We found Tomas Sanz's fingerprints in the car. 307 00:43:19,343 --> 00:43:21,743 - And his accomplice? - Nothing. 308 00:43:21,779 --> 00:43:25,044 The doors and windows hav en't been forced. 309 00:43:25,082 --> 00:43:28,381 - How did the y get in? - Through the walls... 310 00:43:28,419 --> 00:43:30,319 or with a ke y. 311 00:43:34,325 --> 00:43:36,885 Hav e you shown us the whole hous e? 312 00:43:47,805 --> 00:43:50,273 Dominguez has a clean re cord 313 00:43:50,308 --> 00:43:53,072 and no conne ction with thos e guys. 314 00:43:53,110 --> 00:43:54,475 Okay. 315 00:44:32,883 --> 00:44:36,046 Goodby e, little bull. Goodby e. 316 00:45:15,860 --> 00:45:17,885 Leav e me alone. 317 00:45:32,109 --> 00:45:35,670 What the fuck were you going to Martinique for? 318 00:45:35,713 --> 00:45:38,580 I was fleeing. 319 00:45:38,616 --> 00:45:40,550 And then what? 320 00:45:41,585 --> 00:45:45,043 I was going to open a business on the beach. 321 00:45:46,957 --> 00:45:51,553 When we're done, the Caribbean won't be a luxury. 322 00:45:51,595 --> 00:45:53,654 What will we bet? 323 00:45:55,466 --> 00:45:57,627 I hav en't de cided y et. 324 00:46:21,926 --> 00:46:24,986 We'll be back for lunch next month. 325 00:46:25,029 --> 00:46:27,088 See you then. 326 00:46:29,233 --> 00:46:30,996 Wait. 327 00:46:33,137 --> 00:46:36,265 I'm going to stay. Thanks for e v erything. 328 00:46:43,681 --> 00:46:45,410 Good e v ening. 329 00:46:45,449 --> 00:46:47,417 Good e v ening. 330 00:46:47,451 --> 00:46:50,352 - You broke the window. - What? 331 00:46:51,388 --> 00:46:53,913 Turn around, spread your legs 332 00:46:53,958 --> 00:46:56,756 - and put your hands on the car. - What's going on? 333 00:46:56,794 --> 00:46:58,694 Did you hear me? 334 00:47:07,171 --> 00:47:09,605 I'm going to handcuff you. 335 00:47:09,640 --> 00:47:12,609 - Right arm first-- - No need to touch me. 336 00:47:12,643 --> 00:47:15,806 - Behind your back. - Quit touching me. 337 00:47:15,846 --> 00:47:17,905 Let me go! 338 00:47:30,394 --> 00:47:33,761 You'll do to me what you did to your husband and daughter? 339 00:47:35,399 --> 00:47:36,593 What? 340 00:47:37,935 --> 00:47:39,664 The s car-- 341 00:47:39,703 --> 00:47:42,228 you are famous among your colleagues. 342 00:47:42,273 --> 00:47:45,299 You should be dead, but you sav ed yours elf. 343 00:47:45,342 --> 00:47:47,105 Where is Tomas Sanz? 344 00:47:47,144 --> 00:47:51,478 Your good luck is someone els e's mis ery, right? 345 00:47:51,515 --> 00:47:54,348 - Tomas Sanz. - Let's make a deal. 346 00:47:54,385 --> 00:47:57,786 I take you to him, and you forget about me. 347 00:48:18,142 --> 00:48:21,339 You spent your insurance mone y on that? 348 00:48:21,378 --> 00:48:23,369 Will it do? 349 00:48:23,414 --> 00:48:25,575 Yes. 350 00:48:40,531 --> 00:48:43,523 What did Tomas do to you? 351 00:48:45,636 --> 00:48:48,161 Wait till he reaches the Jew. 352 00:48:48,205 --> 00:48:50,799 - Who? - The Jew. 353 00:48:50,841 --> 00:48:52,741 H e surviv ed a concentration camp 354 00:48:52,776 --> 00:48:55,074 and liv es in a casino. 355 00:48:55,112 --> 00:48:57,512 If he touches you, your gift is gone. 356 00:48:58,916 --> 00:49:01,146 You be come normal. 357 00:49:01,185 --> 00:49:02,880 But I don't belie v e that. 358 00:49:02,920 --> 00:49:05,320 We are the way we are. 359 00:49:07,992 --> 00:49:12,258 Tonight, we'll play with the captiv es-- 360 00:49:12,296 --> 00:49:15,629 morons who let us bring them bad luck. 361 00:49:15,666 --> 00:49:17,896 All you do is touch them as much as possible 362 00:49:17,935 --> 00:49:20,130 to steal the little luck the y might hav e. 363 00:49:20,170 --> 00:49:25,005 Then we roll the dice, and the highest number wins. 364 00:49:28,512 --> 00:49:30,605 It's going to rain like hell. 365 00:49:30,648 --> 00:49:32,980 You should hav e brought warmer clothes. 366 00:49:33,017 --> 00:49:35,110 Bad mummy... 367 00:49:39,556 --> 00:49:41,217 What's wrong? 368 00:49:48,299 --> 00:49:50,358 Don't you hav e anything to say? 369 00:50:22,800 --> 00:50:24,927 I D, pleas e. 370 00:50:24,968 --> 00:50:29,234 FOR TH E DEATH OF A SPO U SE... FOR TH E DEATH OF A C H ILD... 371 00:50:32,643 --> 00:50:34,611 Place your bets, pleas e. 372 00:50:43,087 --> 00:50:45,453 Is it authentic? 373 00:50:47,191 --> 00:50:50,922 - What will we wager? - My hous e. 374 00:50:50,961 --> 00:50:53,395 What, now? 375 00:50:53,430 --> 00:50:55,955 During the game, think of something nice. 376 00:50:55,999 --> 00:50:58,467 It'll go better if you're relaxed. 377 00:50:58,502 --> 00:51:01,437 Think of the good times you'v e had in your life. 378 00:51:01,472 --> 00:51:03,940 With Ana, for instance. 379 00:51:05,376 --> 00:51:09,437 - Why don't you play? - I don't hav e the gift. 380 00:51:09,480 --> 00:51:11,539 Are you sure? 381 00:51:11,582 --> 00:51:15,279 If you don't hav e it, you're nobody. 382 00:51:31,535 --> 00:51:36,700 - The guy with Tomas is older. - Gentlemen, pick your captiv es. 383 00:51:36,740 --> 00:51:40,540 The y should be here. The next game's in two weeks. 384 00:51:40,577 --> 00:51:42,408 - Let's go. - No. 385 00:51:42,446 --> 00:51:45,574 - You'd be out of the game for good. - Pleas e, mov e forward. 386 00:51:48,886 --> 00:51:51,650 This is the only way to get to him. 387 00:52:40,971 --> 00:52:43,269 The man with the gray hair. 388 00:52:43,307 --> 00:52:46,242 The man with the gray hair, pleas e mov e forward. 389 00:52:53,217 --> 00:52:56,186 Come clos er to the window. 390 00:53:24,581 --> 00:53:27,709 Pick the one that turns you on the most. 391 00:53:32,556 --> 00:53:34,649 The man with the orange sweater. 392 00:53:34,691 --> 00:53:38,218 The man with the orange sweater, pleas e mov e forward. 393 00:54:27,945 --> 00:54:31,346 The winner gets the wagers plus the captiv es. 394 00:54:31,381 --> 00:54:32,871 Scarv es. 395 00:54:36,420 --> 00:54:39,583 Don't you worry, this is the best part. 396 00:54:51,768 --> 00:54:53,360 Well... 397 00:54:53,403 --> 00:54:55,462 let's start. 398 00:55:30,907 --> 00:55:33,137 Don't start y et. 399 00:55:36,413 --> 00:55:38,779 Miss, mov e forward. 400 00:57:03,033 --> 00:57:05,228 Your hand, pleas e. 401 00:57:09,906 --> 00:57:13,273 Six and four-- 1 0. 402 00:57:32,496 --> 00:57:34,327 Your hand, pleas e. 403 00:57:39,202 --> 00:57:41,067 Three and two-- 404 00:57:41,104 --> 00:57:42,935 fiv e. 405 00:59:00,851 --> 00:59:02,546 On the ground ! 406 00:59:15,465 --> 00:59:17,899 This game's inv alidated. 407 00:59:21,104 --> 00:59:24,596 She was in the hospital when I woke up. 408 00:59:24,641 --> 00:59:26,165 It's all good. 409 00:59:26,209 --> 00:59:29,770 - She pointed her gun at me twice. - But she didn't arrest you. 410 01:00:04,114 --> 01:00:06,048 You bitch ! 411 01:00:06,082 --> 01:00:07,947 You fucked me ov er. 412 01:00:07,984 --> 01:00:10,612 You should hav e arrested him after the game. 413 01:00:32,542 --> 01:00:34,874 You don't des erv e your gift. 414 01:01:07,777 --> 01:01:11,440 - What about this? - It's ours. Put it away. 415 01:01:11,481 --> 01:01:13,449 What's up with that? 416 01:01:13,483 --> 01:01:16,179 - We wager people now? - Got a problem with that? 417 01:01:16,219 --> 01:01:17,914 That girl... 418 01:01:17,954 --> 01:01:19,615 what will happen to her? 419 01:01:19,656 --> 01:01:23,285 - She'll probably die from a cold. - Come on. 420 01:01:23,326 --> 01:01:25,055 I don't know. 421 01:01:25,095 --> 01:01:28,929 The picture, the kiss-- she must hav e a crush on you. 422 01:01:36,973 --> 01:01:39,168 What? 423 01:01:39,209 --> 01:01:44,442 You stole her good luck through the picture. She's yours now. 424 01:01:44,481 --> 01:01:47,712 From now on, we'll wager people's luck. 425 01:01:47,751 --> 01:01:50,982 The more pictures, the more luck for you. 426 01:01:54,157 --> 01:01:56,887 You don't belie v e me, do you? 427 01:01:56,926 --> 01:02:01,295 Some sickos like to wager people's pictures. 428 01:02:01,364 --> 01:02:05,494 It's the easiest way for you to make mone y and leav e. 429 01:02:09,439 --> 01:02:11,737 Well, I don't like it. 430 01:02:12,876 --> 01:02:15,106 I won't play that way. 431 01:02:15,145 --> 01:02:17,773 I don't s ee any other way. 432 01:02:19,482 --> 01:02:21,712 It's up to you. 433 01:02:21,751 --> 01:02:26,916 You accept it and stay, or you go rob another bank. 434 01:02:28,525 --> 01:02:32,757 But hurry up. That cop will soon come to her s ens es. 435 01:02:36,933 --> 01:02:41,370 - You asshole. - I'm only taking care of business. 436 01:04:59,175 --> 01:05:01,507 FILE: H ORACIO C APARROS 437 01:05:52,061 --> 01:05:54,188 Place your bets, pleas e. 438 01:06:14,417 --> 01:06:16,749 Wait for me in the woods. 439 01:07:01,564 --> 01:07:03,794 Are you ready? 440 01:07:03,833 --> 01:07:07,633 - Did you wager it all? - I play to win. 441 01:07:07,670 --> 01:07:09,638 The che ck too? 442 01:07:11,274 --> 01:07:14,539 After tonight, no more running away, 443 01:07:14,577 --> 01:07:17,740 no more sleeping in the car and eating shit. 444 01:07:17,780 --> 01:07:21,272 After tonight, we're off to U canca for the last game. 445 01:07:21,317 --> 01:07:22,648 U canca? 446 01:07:22,685 --> 01:07:25,779 What we'll win there is way bigger. 447 01:07:25,822 --> 01:07:27,813 It's a question of dignity, 448 01:07:27,857 --> 01:07:31,691 of getting what you want and earning respe ct. 449 01:07:31,728 --> 01:07:33,628 I like that. 450 01:07:36,699 --> 01:07:38,997 What, respe ct? 451 01:07:39,035 --> 01:07:42,334 I like that you actually hav e a reason for doing this. 452 01:07:43,539 --> 01:07:47,703 When you win in U canca, you'll be the luckiest man on earth. 453 01:07:47,744 --> 01:07:50,338 And our work will be done. 454 01:07:50,380 --> 01:07:53,543 You'll buy me a drink. 455 01:07:53,583 --> 01:07:55,551 Or 1 0. 456 01:07:55,585 --> 01:07:58,179 Now, try to concentrate. 457 01:07:58,221 --> 01:08:02,317 E v eryone here would kill to go to U canca. 458 01:08:23,012 --> 01:08:24,309 Come on ! 459 01:08:25,481 --> 01:08:27,711 Faster! 460 01:08:38,461 --> 01:08:39,985 Run ! 461 01:08:52,508 --> 01:08:55,102 Come on, run ! 462 01:09:02,151 --> 01:09:04,312 Go, go! 463 01:09:16,132 --> 01:09:18,623 Only two left! 464 01:09:33,449 --> 01:09:36,043 Go, go! 465 01:09:48,731 --> 01:09:50,130 Stop, Alejandro! 466 01:10:03,346 --> 01:10:05,473 You are the winner. 467 01:10:29,539 --> 01:10:31,700 Federico? 468 01:10:36,145 --> 01:10:38,045 Federico? 469 01:11:02,605 --> 01:11:04,971 I want someone to open the door for me. 470 01:11:08,210 --> 01:11:10,007 It's wide open. 471 01:11:33,035 --> 01:11:36,801 Can you drop me off at the train station? 472 01:12:31,661 --> 01:12:33,561 What is she doing here? 473 01:12:35,297 --> 01:12:37,857 What the fuck is she doing here? 474 01:12:41,437 --> 01:12:43,632 Put that back where it was. 475 01:12:47,343 --> 01:12:48,901 Put it in the briefcas e. 476 01:13:02,458 --> 01:13:04,892 Sorry, but she's mine. 477 01:13:08,631 --> 01:13:10,064 Get out. 478 01:13:11,133 --> 01:13:12,998 Come on, beat it! 479 01:18:04,460 --> 01:18:07,054 I'm sorry. 480 01:18:07,096 --> 01:18:09,826 This should hav e ne v er happened. 481 01:18:09,865 --> 01:18:13,699 You wouldn't be here if we had found Tomas. 482 01:18:13,736 --> 01:18:15,897 Ana... 483 01:18:17,106 --> 01:18:19,597 you hav e to help me. 484 01:18:20,709 --> 01:18:22,870 Talk to me. 485 01:18:26,048 --> 01:18:28,846 Let's start from the beginning. 486 01:18:30,419 --> 01:18:32,910 Why didn't you take that plane? 487 01:18:36,759 --> 01:18:39,956 It didn't do you any good to leav e him 488 01:18:39,995 --> 01:18:42,987 and es cape the accident. 489 01:18:43,032 --> 01:18:48,129 H e surviv ed too, and look where that led you. 490 01:18:51,206 --> 01:18:54,767 Your bad luck is Tomas' fault. 491 01:18:56,812 --> 01:18:58,541 H e can go to hell. 492 01:19:00,015 --> 01:19:01,778 I don't belie v e you. 493 01:19:09,458 --> 01:19:12,222 H e pre v ented me from taking that plane. 494 01:19:14,863 --> 01:19:18,822 At the airport, he said, 495 01:19:18,867 --> 01:19:21,529 ''I don't lov e you anymore.'' 496 01:19:26,075 --> 01:19:28,737 H e sav ed my life. 497 01:19:38,787 --> 01:19:41,813 - What did you say? - I don't lov e you anymore. 498 01:20:00,275 --> 01:20:02,175 Is something wrong? 499 01:20:35,377 --> 01:20:37,868 Why do we hav e a copy of Caparros' file? 500 01:20:37,913 --> 01:20:40,575 The court required one. 501 01:20:40,616 --> 01:20:44,484 - What for? - H is ex-wife filed a complaint. 502 01:20:44,520 --> 01:20:47,751 H e committed suicide, but she wants the insurance mone y. 503 01:20:47,789 --> 01:20:50,417 And Van Kuipp Life refus es to pay. 504 01:20:50,459 --> 01:20:52,927 Van Kuipp Life? 505 01:20:52,961 --> 01:20:56,021 It's the insurance company from the plane crash. 506 01:22:04,800 --> 01:22:06,768 That's mine. 507 01:22:09,071 --> 01:22:11,005 Good e v ening. 508 01:22:11,039 --> 01:22:12,973 - Are you Claudia? - Yes, I am. 509 01:22:13,008 --> 01:22:14,703 Wait, don't hang up. 510 01:22:14,743 --> 01:22:19,271 I hear you're in charge of Caparros' and Sanz's files. 511 01:22:19,314 --> 01:22:21,179 That's right. 512 01:22:21,216 --> 01:22:23,844 But I spoke with someone els e at the hospital. 513 01:22:39,568 --> 01:22:43,265 You son of a bitch ! You son of a bitch ! 514 01:22:52,547 --> 01:22:54,947 Tough luck. 515 01:22:54,983 --> 01:22:57,611 Tough luck... right! 516 01:23:08,230 --> 01:23:10,027 What will happen to Ana? 517 01:23:10,065 --> 01:23:12,363 We can get her back. 518 01:23:14,169 --> 01:23:15,602 How so? 519 01:23:15,637 --> 01:23:17,537 Wager and win her picture back. 520 01:23:28,116 --> 01:23:31,381 But the guy's off to U canca. 521 01:23:31,420 --> 01:23:36,187 - It belongs to someone els e now. - To whom? 522 01:23:36,224 --> 01:23:39,625 Samuel Berg... the Jew. 523 01:23:39,661 --> 01:23:41,652 How do you know? 524 01:23:41,697 --> 01:23:44,757 H e's the fucking king of fate. 525 01:23:44,800 --> 01:23:47,633 No one has surviv ed U canca in 30 y ears. 526 01:23:47,669 --> 01:23:49,330 You bastard ! 527 01:23:49,371 --> 01:23:51,362 That's where you were taking me ! 528 01:23:51,406 --> 01:23:55,638 You shouldn't hav e lost. That's why I wagered Ana. 529 01:23:57,379 --> 01:23:59,176 What's the game? 530 01:23:59,214 --> 01:24:03,708 You're giv en a gun loaded with fiv e bullets. 531 01:24:03,752 --> 01:24:06,152 You shoot first. 532 01:24:06,188 --> 01:24:09,453 If you kill him, you win. If not... 533 01:24:09,491 --> 01:24:12,688 the Jew shoots. 534 01:24:12,728 --> 01:24:15,424 Fiv e to one... 535 01:24:15,464 --> 01:24:17,523 could be wors e. 536 01:24:17,566 --> 01:24:21,195 The guy who got luckier than you, died. 537 01:24:21,236 --> 01:24:23,932 I make the de cisions. 538 01:24:24,973 --> 01:24:26,736 Who will you wager? 539 01:25:08,817 --> 01:25:11,581 The y took a plane to U canca. 540 01:26:43,678 --> 01:26:46,272 Why are you bringing me a los er? 541 01:26:47,516 --> 01:26:49,711 Don't play. 542 01:26:55,457 --> 01:26:58,426 G érard told me you us ed his girlfriend 543 01:26:58,460 --> 01:27:00,724 without his knowledge. 544 01:27:05,300 --> 01:27:08,133 Nobody's e v er come here out of lov e. 545 01:27:14,075 --> 01:27:16,771 Your boy des erv es to play. 546 01:28:10,599 --> 01:28:14,000 I don't usually talk to the people who come to play. 547 01:28:15,203 --> 01:28:16,932 But this time... 548 01:28:16,972 --> 01:28:19,668 I want to make an exception. 549 01:28:26,748 --> 01:28:28,340 Look at this. 550 01:28:35,624 --> 01:28:39,685 E v ery morning, the door of the barrack got opened, 551 01:28:39,728 --> 01:28:42,253 and the y took a few out. 552 01:28:42,297 --> 01:28:45,994 First, the oldest... then our parents, 553 01:28:46,034 --> 01:28:48,594 then the brothers and sisters. 554 01:28:48,637 --> 01:28:51,105 In a couple of weeks, there were only 555 01:28:51,139 --> 01:28:53,004 about 50 of us left-- all children. 556 01:28:53,041 --> 01:28:55,669 Suddenly, the y just stopped coming. 557 01:28:55,710 --> 01:28:57,610 Then... 558 01:28:57,646 --> 01:28:59,614 one day... 559 01:28:59,648 --> 01:29:02,617 a man appeared. H e was not a guard. 560 01:29:02,651 --> 01:29:04,744 H e was wearing... 561 01:29:04,786 --> 01:29:08,483 a sand-colored suit. Spotless it was. 562 01:29:08,523 --> 01:29:11,617 And he held a black handkerchief to his nos e. 563 01:29:11,660 --> 01:29:14,151 We didn't smell too good, you s ee. 564 01:29:14,195 --> 01:29:17,289 And one by one, he took us by the arm and... 565 01:29:17,332 --> 01:29:20,995 jolted our numbers down in his notebook. 566 01:29:21,036 --> 01:29:26,064 We would be called and reunited with our parents. 567 01:29:27,242 --> 01:29:29,733 And then he left and ne v er came back. 568 01:29:31,179 --> 01:29:33,374 But the guards returned. 569 01:29:33,415 --> 01:29:35,315 The y lined us up and shouted a number. 570 01:29:35,350 --> 01:29:38,649 I looked at my arm... it wasn't me. 571 01:29:38,687 --> 01:29:42,714 It was one of the others. And as he walked through the door, 572 01:29:42,757 --> 01:29:45,954 he turned and looked at us all, 573 01:29:45,994 --> 01:29:48,554 thrilled to bits that he had won... 574 01:29:49,597 --> 01:29:52,566 and disappeared. And so on. 575 01:29:52,600 --> 01:29:54,693 E v ery day, another number. 576 01:29:54,736 --> 01:29:56,203 Or two. 577 01:29:56,237 --> 01:29:58,171 Or none. 578 01:29:58,206 --> 01:30:01,266 Sometimes the y would just stand, looking at us, 579 01:30:01,309 --> 01:30:03,004 and then leav e. 580 01:30:03,044 --> 01:30:06,878 In the end, only Daniel and I were left... 581 01:30:06,915 --> 01:30:10,009 for four days alone. 582 01:30:10,051 --> 01:30:12,349 And we talked. We talked a lot. 583 01:30:12,387 --> 01:30:14,685 Daniel knew things. 584 01:30:14,723 --> 01:30:18,215 H e us ed to help his father at the watchmaker's shop. 585 01:30:18,259 --> 01:30:20,557 Did you know that... 586 01:30:20,595 --> 01:30:24,087 if you stare at the minute hand hard enough, 587 01:30:24,132 --> 01:30:26,157 you can s ee it mov e? 588 01:30:27,902 --> 01:30:31,235 That photo is of H elena, his sister. 589 01:30:32,507 --> 01:30:35,476 Daniel knew that it wasn't our parents 590 01:30:35,510 --> 01:30:37,944 who would wait for us outside. 591 01:30:39,114 --> 01:30:41,605 And the day the door opened again, 592 01:30:41,649 --> 01:30:43,810 I took my friend's hand... 593 01:30:45,120 --> 01:30:49,523 and I clos ed my e y es, willing it not to be my number. 594 01:30:50,925 --> 01:30:54,326 When Daniel let go of me, I couldn't open my e y es again. 595 01:30:54,362 --> 01:30:56,694 I didn't want to look at him face to face. 596 01:30:56,731 --> 01:31:00,030 H e just said to me, ''It's yours,'' 597 01:31:00,068 --> 01:31:02,195 and walked off. 598 01:31:05,039 --> 01:31:06,233 And... 599 01:31:07,275 --> 01:31:09,937 he left the photo in my hand. 600 01:31:18,086 --> 01:31:20,850 The next time the door opened... 601 01:31:20,889 --> 01:31:23,221 the uniforms had changed. 602 01:31:37,172 --> 01:31:40,972 Well, if you're ready, I think it's time to play. 603 01:33:35,323 --> 01:33:39,259 I found an ele v ator leading to the bas ement. 604 01:34:23,705 --> 01:34:25,434 Roberto? 605 01:34:28,009 --> 01:34:30,739 Carlos, Javier, can you hear me? 606 01:36:14,148 --> 01:36:17,015 Federico, you hav e to go. 607 01:36:17,051 --> 01:36:19,076 Hav e faith. 608 01:36:19,120 --> 01:36:21,748 Remember that you came out intact. 609 01:40:51,892 --> 01:40:54,884 I don't lov e you anymore. 610 01:41:26,594 --> 01:41:28,960 Let's get out of here ! 611 01:41:35,503 --> 01:41:37,164 Your work is done. Leav e now. 612 01:41:37,204 --> 01:41:40,935 God damn it, Federico, our work is done. 613 01:41:42,209 --> 01:41:43,301 Come on. 614 01:41:52,887 --> 01:41:54,855 We won. 615 01:41:56,056 --> 01:41:58,786 No, you won. 616 01:41:58,826 --> 01:42:01,226 Take care of yours elf. 617 01:43:09,797 --> 01:43:12,129 Sara? Are you there? 618 01:45:07,848 --> 01:45:12,478 To my father 39946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.