Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,475
I NTAC T
2
00:01:12,719 --> 00:01:15,187
Place your bets.
3
00:01:26,333 --> 00:01:28,233
All bets off.
4
00:01:36,843 --> 00:01:38,640
2 7 red.
5
00:02:01,334 --> 00:02:02,995
Place your bets.
6
00:02:04,404 --> 00:02:07,032
- For the staff.
- Thank you.
7
00:02:11,311 --> 00:02:13,541
All bets off.
8
00:02:20,220 --> 00:02:22,450
2 4 black.
9
00:02:36,903 --> 00:02:38,495
All bets off.
10
00:02:40,040 --> 00:02:42,304
30 red.
11
00:03:04,097 --> 00:03:06,190
We hav e a Spanish client
cleaning us out
12
00:03:06,233 --> 00:03:08,724
on table 1 2,
s eat number six.
13
00:03:08,768 --> 00:03:11,635
The old man wants
to proceed as usual.
14
00:03:11,671 --> 00:03:14,162
H e's wearing a blue blazer,
15
00:03:14,207 --> 00:03:17,142
a purple-and-gold-striped tie.
16
00:04:26,379 --> 00:04:31,146
Sorry. I took you
for someone els e.
17
00:04:58,178 --> 00:05:00,373
29 black.
18
00:05:00,413 --> 00:05:02,347
No winner.
19
00:06:54,394 --> 00:06:57,659
- Federico?
- The y'v e gone.
20
00:07:04,337 --> 00:07:07,534
How many laps
did you do today?
21
00:07:07,574 --> 00:07:09,007
Six.
22
00:07:09,042 --> 00:07:11,010
You're out of shape.
23
00:07:11,044 --> 00:07:13,535
I'v e come to say goodby e.
24
00:07:18,551 --> 00:07:21,213
The last couple of days...
25
00:07:21,254 --> 00:07:24,951
I'v e woken up
with a pain in my chest.
26
00:07:24,991 --> 00:07:28,449
I can't get my breath.
It won't be long now.
27
00:07:28,495 --> 00:07:33,364
- You won't die of old age.
- You think someone could beat me?
28
00:07:33,399 --> 00:07:35,390
You keep on playing...
29
00:07:36,436 --> 00:07:38,267
Just looking
after the business.
30
00:07:38,304 --> 00:07:40,295
With e v ery game,
you put it in danger.
31
00:07:40,340 --> 00:07:42,604
Belie v e me,
I'm not going to los e.
32
00:07:42,642 --> 00:07:45,406
The casino, the mone y,
the captiv es...
33
00:07:45,445 --> 00:07:47,140
the y'll all be yours.
34
00:07:47,180 --> 00:07:49,114
I don't want anything
I hav en't won.
35
00:07:54,521 --> 00:07:56,682
You're going to do
the circuit?
36
00:07:58,658 --> 00:08:00,558
You want to play
against me?
37
00:08:00,593 --> 00:08:02,527
You hav e no chance.
38
00:08:02,562 --> 00:08:04,894
Your gift isn't
strong enough.
39
00:08:04,931 --> 00:08:06,558
You don't know that.
40
00:08:06,599 --> 00:08:09,534
I'v e known you since
you surviv ed that earthquake.
41
00:08:09,569 --> 00:08:13,471
Or was it maybe somebody els e
who took you under his wing,
42
00:08:13,506 --> 00:08:16,634
who fed you, paid
your way through s chool,
43
00:08:16,676 --> 00:08:18,667
- made you somebody--
- My luck sav ed me.
44
00:08:18,711 --> 00:08:21,407
- You told me that.
- I won't sacrifice you.
45
00:08:21,447 --> 00:08:23,278
I taught you
how to us e that luck.
46
00:08:23,316 --> 00:08:26,342
Now you think you're
luckier than me, huh?
47
00:08:26,386 --> 00:08:29,753
I'v e rais ed a fool.
Sit down !
48
00:08:39,499 --> 00:08:43,629
You're the only one
I allow to s ee my face.
49
00:08:53,079 --> 00:08:55,013
Hav e you had dinner y et?
50
00:08:55,048 --> 00:08:57,676
No, not y et.
51
00:08:57,717 --> 00:08:59,810
Grab a shower.
I'll buy you dinner.
52
00:08:59,853 --> 00:09:02,344
I can't make it tonight.
53
00:09:02,388 --> 00:09:04,913
Other plans.
54
00:10:39,986 --> 00:10:42,887
You're leaving, Federico...
55
00:10:42,922 --> 00:10:44,617
without e v en a hug?
56
00:10:44,657 --> 00:10:47,125
Don't do it.
57
00:11:14,887 --> 00:11:17,549
Your gift I dis cov ered,
58
00:11:17,590 --> 00:11:20,457
and your gift I take away.
59
00:11:33,773 --> 00:11:36,537
Now you can leav e.
60
00:11:41,014 --> 00:11:43,778
Goodby e, Federico.
61
00:12:30,463 --> 00:12:32,931
Now that the old man
has deactiv ated him,
62
00:12:32,965 --> 00:12:36,162
we can put our hands on him
without getting jinxed.
63
00:13:39,332 --> 00:13:43,166
SEVEN YEARS LATER
64
00:14:23,576 --> 00:14:27,979
H is name's Tomas Sanz.
H e wasn't trav eling alone.
65
00:14:38,691 --> 00:14:42,183
- What about this?
- Cut it open.
66
00:16:00,906 --> 00:16:02,203
N urs e !
67
00:16:05,378 --> 00:16:08,142
I put up with my mother-in-law
for three months.
68
00:16:08,180 --> 00:16:12,879
She finally croaks and her associate
giv es her 500,000 pes etas.
69
00:16:12,918 --> 00:16:15,250
But my wife los es the che ck.
70
00:16:15,288 --> 00:16:19,486
She said it was all my fault,
that I was bad luck.
71
00:16:19,525 --> 00:16:22,892
I blew up-- that fuck up
was suddenly my fault.
72
00:16:22,928 --> 00:16:25,761
- Do you hav e a picture of her?
- I'll find one.
73
00:16:25,798 --> 00:16:29,234
I kicked her out of the hous e.
She slammed the door
74
00:16:29,268 --> 00:16:32,066
and all the papers
went flying up in the air.
75
00:16:32,104 --> 00:16:36,040
Suddenly, a che ck
for 500,000 pes etas
76
00:16:36,075 --> 00:16:38,771
comes landing on my lap.
77
00:16:38,811 --> 00:16:41,644
What do you think of that,
Federico?
78
00:16:41,681 --> 00:16:44,377
Am I lucky or what?
79
00:16:44,417 --> 00:16:46,612
- Are you going to keep it?
- What?
80
00:16:46,652 --> 00:16:48,677
The che ck.
81
00:16:48,721 --> 00:16:51,349
- What do you think?
- Horacio Caparros,
82
00:16:51,390 --> 00:16:53,415
you are a lucky man.
83
00:17:06,605 --> 00:17:08,197
No.
84
00:17:08,240 --> 00:17:10,231
Giv e it to me later.
85
00:19:50,603 --> 00:19:53,071
It's Claudia.
Pick up the phone.
86
00:19:53,105 --> 00:19:55,596
I found fresh meat
in that plane crash.
87
00:19:57,409 --> 00:19:59,843
Well, too bad.
88
00:19:59,879 --> 00:20:02,712
Since you're on v acation,
the y pass ed the file on to me.
89
00:20:02,748 --> 00:20:04,306
Tough luck, huh?
90
00:20:04,350 --> 00:20:06,511
This time,
it'll cost you double--
91
00:20:06,552 --> 00:20:08,520
The y're not all dead?
92
00:20:21,767 --> 00:20:25,294
All that for a measly
50 million pes etas.
93
00:20:25,337 --> 00:20:27,965
Or half if he surviv es.
94
00:20:28,007 --> 00:20:30,635
If he had signed up
for our life insurance plan,
95
00:20:30,676 --> 00:20:33,304
he'd get fiv e
or six times as much.
96
00:20:33,345 --> 00:20:36,610
That is 200
or e v en 300 million.
97
00:20:36,649 --> 00:20:38,810
That's mone y.
98
00:20:42,955 --> 00:20:44,684
Thank you.
99
00:20:44,723 --> 00:20:45,747
Claudia !
100
00:20:52,932 --> 00:20:54,991
H i, old man.
101
00:20:55,034 --> 00:20:56,558
H ello.
102
00:20:59,972 --> 00:21:01,337
Is that enough?
103
00:21:08,814 --> 00:21:10,441
It's purely routine.
104
00:21:11,917 --> 00:21:13,578
H e's under arrest for theft.
105
00:21:14,887 --> 00:21:16,081
I know.
106
00:21:16,121 --> 00:21:18,681
Will he get some mone y?
107
00:21:18,724 --> 00:21:21,124
H e surviv ed
a horrific experience.
108
00:21:21,160 --> 00:21:24,254
That mone y is his.
109
00:21:24,296 --> 00:21:26,628
Wait until he's made
his statement.
110
00:21:26,665 --> 00:21:28,098
Pleas e...
111
00:21:28,133 --> 00:21:31,830
I just need to make sure
he signs it.
112
00:21:37,643 --> 00:21:39,304
How much?
113
00:21:39,345 --> 00:21:40,744
What?
114
00:21:40,779 --> 00:21:43,213
How much will he get?
115
00:21:43,248 --> 00:21:44,806
25 million.
116
00:21:46,952 --> 00:21:50,251
Do you think that will make up
for such trauma?
117
00:21:50,289 --> 00:21:52,450
That's what he was awarded.
118
00:21:52,491 --> 00:21:55,551
Still a bargain
for the airline.
119
00:21:55,594 --> 00:21:57,789
Two minutes...
120
00:22:13,479 --> 00:22:15,504
- Good e v ening.
- Good e v ening.
121
00:22:15,547 --> 00:22:18,744
- I'm with the insurance company.
- I need to frisk you.
122
00:22:18,784 --> 00:22:20,411
Thanks.
123
00:22:21,687 --> 00:22:26,147
I hav e the che ck.
Sign here and it's yours.
124
00:22:29,294 --> 00:22:30,591
May I?
125
00:22:37,770 --> 00:22:39,704
She's beautiful.
126
00:22:44,176 --> 00:22:46,576
What will you do
with the mone y?
127
00:22:47,946 --> 00:22:49,573
Excus e me?
128
00:22:49,615 --> 00:22:51,879
How will you spend it?
129
00:22:52,918 --> 00:22:56,547
You'll cash the che ck
in two days.
130
00:22:56,588 --> 00:22:57,782
Yes.
131
00:22:57,823 --> 00:23:01,350
It won't be of much us e
where you're going.
132
00:23:05,864 --> 00:23:09,300
When I'm worried,
I take out my cards.
133
00:23:09,334 --> 00:23:12,599
It kills time and
helps me clear my mind.
134
00:23:12,638 --> 00:23:14,538
Sometimes, just shuffling them
135
00:23:14,573 --> 00:23:16,541
makes my troubles go away.
136
00:23:18,610 --> 00:23:22,273
If you draw an ace,
I'll get you out of here.
137
00:23:26,018 --> 00:23:28,282
We're not betting anything.
138
00:23:37,563 --> 00:23:40,532
Tomas Sanz,
you are a lucky man.
139
00:23:40,566 --> 00:23:43,433
- Sure.
- Don't doub t it.
140
00:23:43,469 --> 00:23:47,405
There's one chance in a million
for a plane to crash.
141
00:23:47,439 --> 00:23:51,500
And for it to crash,
leaving you the only survivor
142
00:23:51,543 --> 00:23:53,738
out of how many--
143
00:23:53,779 --> 00:23:56,179
23 7 pass engers?
144
00:23:56,215 --> 00:23:59,673
One chance in 23 7 million.
145
00:24:01,820 --> 00:24:03,412
One more time.
146
00:24:05,457 --> 00:24:07,516
No bets either?
147
00:24:07,559 --> 00:24:11,461
You play for me
and you're a free man.
148
00:24:12,631 --> 00:24:14,098
Play?
149
00:24:15,200 --> 00:24:16,428
Play what?
150
00:24:17,836 --> 00:24:20,066
Sorry, your time's up.
151
00:24:20,105 --> 00:24:22,039
We're almost done.
152
00:24:23,342 --> 00:24:26,106
So, will you sign it or not?
153
00:26:32,037 --> 00:26:35,063
We'll place our first bet
with your compensation.
154
00:26:35,107 --> 00:26:38,440
Then we'll play
with our gains.
155
00:26:38,477 --> 00:26:41,674
In the end, we'll split
e v erything 50-50.
156
00:26:41,713 --> 00:26:43,374
What if I los e?
157
00:26:43,415 --> 00:26:47,078
- That won't happen.
- And what if it happens?
158
00:26:47,119 --> 00:26:48,984
You're free to walk away.
159
00:26:50,889 --> 00:26:52,880
How long will that last?
160
00:26:52,925 --> 00:26:55,223
Two weeks at the most.
161
00:26:55,260 --> 00:26:58,024
- I don't know how to play.
- Don't you worry,
162
00:26:58,063 --> 00:27:01,055
you don't need any talent.
163
00:27:02,501 --> 00:27:05,664
Just remember two things--
164
00:27:05,704 --> 00:27:08,434
don't e v er touch me--
165
00:27:09,474 --> 00:27:12,443
- Why not?
- Just a thing I hav e.
166
00:27:12,477 --> 00:27:15,412
And ne v er take my picture.
167
00:27:15,447 --> 00:27:18,041
We don't need any souv enirs.
168
00:27:19,151 --> 00:27:20,550
Remember it.
169
00:27:40,806 --> 00:27:43,570
Good e v ening.
Hav e the y started y et?
170
00:27:43,608 --> 00:27:46,133
- No.
- Do you want to s ee his I D?
171
00:27:47,446 --> 00:27:49,175
Yes. I don't know him.
172
00:27:53,218 --> 00:27:55,709
The plane lost contact
with the control tower
173
00:27:55,754 --> 00:27:57,779
1 2 minutes after takeoff.
174
00:27:57,823 --> 00:28:00,792
The black box,
which was re cently retrie v ed,
175
00:28:00,826 --> 00:28:04,387
should shed some light on
the e v ents pre ceding the accident.
176
00:28:04,429 --> 00:28:06,192
The casualty figures stand
177
00:28:06,231 --> 00:28:08,495
at 23 1 pass engers
and six members of the crew.
178
00:28:08,533 --> 00:28:10,398
The only person aliv e,
Tomas Sanz,
179
00:28:10,435 --> 00:28:12,198
was arrested...
180
00:28:13,472 --> 00:28:16,771
Are you here
of your own free will?
181
00:28:18,276 --> 00:28:20,938
...accus ed of robbing a bank
two months ago.
182
00:28:41,666 --> 00:28:45,397
What does it feel like
when a plane is going down?
183
00:28:46,605 --> 00:28:50,041
- I was asleep.
- Come on.
184
00:28:50,075 --> 00:28:53,374
- You're pulling my leg.
- What's this?
185
00:28:55,147 --> 00:28:57,638
- What's that smell?
- Molass es.
186
00:28:57,682 --> 00:28:59,616
That's his favorite.
187
00:29:01,586 --> 00:29:03,144
Right.
188
00:29:18,236 --> 00:29:19,965
Place your bets, pleas e.
189
00:29:25,210 --> 00:29:26,871
I'm sorry.
190
00:29:32,050 --> 00:29:34,109
Federico, you can't be here.
191
00:29:34,152 --> 00:29:37,883
- H e's new.
- Get him started and go.
192
00:29:37,923 --> 00:29:40,187
H ere.
193
00:29:40,225 --> 00:29:41,852
What's this?
194
00:29:41,893 --> 00:29:44,885
- No mone y bets.
- It's not mone y.
195
00:29:44,930 --> 00:29:46,898
It's a jewel.
196
00:29:46,932 --> 00:29:50,629
The indemnity of the only
survivor of the plane crash.
197
00:29:50,669 --> 00:29:52,899
That's right...
198
00:29:52,938 --> 00:29:57,238
- I knew I'd s een you before.
- I won't play against him.
199
00:29:57,275 --> 00:29:59,334
E v en this won't do.
200
00:29:59,377 --> 00:30:03,643
One of your fingers
would be a nice trophy.
201
00:30:03,682 --> 00:30:07,049
- If he agrees, we're game.
- Good idea.
202
00:30:07,085 --> 00:30:10,714
- So, Federico?
- Let's play.
203
00:30:12,057 --> 00:30:14,116
- Wait!
- Forget it!
204
00:30:14,159 --> 00:30:15,820
Come on, wait!
205
00:30:15,861 --> 00:30:19,661
- What about my finger?
- You won't los e it.
206
00:30:19,698 --> 00:30:21,996
- Right. Get lost.
- Thos e guys...
207
00:30:22,033 --> 00:30:24,228
the y're fucking amateurs
208
00:30:24,269 --> 00:30:27,932
who won a bingo game
or fell from the s e cond floor.
209
00:30:27,973 --> 00:30:30,908
The y hav e no chance
against you.
210
00:30:30,942 --> 00:30:33,604
- I won't do it.
- Fuck.
211
00:30:33,645 --> 00:30:37,308
You surviv ed a plane crash, I helped
you get out of the hospital.
212
00:30:37,349 --> 00:30:40,182
- Isn't that luck?
- And so what?
213
00:30:40,218 --> 00:30:42,413
All you need in there
is luck.
214
00:30:42,454 --> 00:30:44,115
But I'm not stupid.
215
00:30:44,156 --> 00:30:46,716
You are lucky and
you can control that luck.
216
00:30:46,758 --> 00:30:49,226
You're fucking insane.
217
00:30:49,261 --> 00:30:50,694
Let me go
218
00:30:50,729 --> 00:30:52,697
or I'll touch you.
219
00:30:52,731 --> 00:30:54,562
Let me go.
220
00:30:59,104 --> 00:31:01,834
Why do you think
you're the only survivor?
221
00:31:01,873 --> 00:31:05,832
There were good people
on that plane.
222
00:31:05,877 --> 00:31:08,869
What sav ed you--
a thief? God?
223
00:31:08,914 --> 00:31:12,577
- Chance.
- That doesn't exist for you.
224
00:31:12,617 --> 00:31:15,609
Your gift is to steal
other people's luck.
225
00:31:15,654 --> 00:31:17,986
Otherwis e, you'd be dead.
226
00:31:18,023 --> 00:31:20,651
- Right.
- I belie v e in you.
227
00:31:20,692 --> 00:31:23,525
But if you don't,
228
00:31:23,562 --> 00:31:25,792
there's nothing els e to say.
229
00:31:27,599 --> 00:31:30,363
- You can keep the mone y.
- You mess ed up
230
00:31:30,402 --> 00:31:33,633
be caus e of a finger
I would hav e wagered with you.
231
00:31:40,445 --> 00:31:42,310
It's yours.
232
00:32:26,925 --> 00:32:30,224
Place your hands on the table,
gentlemen.
233
00:33:14,639 --> 00:33:17,403
Remov e the s carv es.
234
00:33:20,879 --> 00:33:22,540
Do not mov e.
235
00:33:51,042 --> 00:33:53,135
H ello?
236
00:33:53,178 --> 00:33:55,169
H ello?
237
00:33:55,213 --> 00:33:57,113
Are you still playing?
238
00:33:57,148 --> 00:33:58,672
Who is this?
239
00:33:58,717 --> 00:34:00,844
Are you still playing?
240
00:34:02,854 --> 00:34:04,981
What do you think,
Federico?
241
00:34:05,023 --> 00:34:07,548
You won't die of old age.
242
00:34:47,532 --> 00:34:50,695
- What?
- With a bug on my head,
243
00:34:50,735 --> 00:34:53,033
I made more in one night
244
00:34:53,071 --> 00:34:55,266
than in a lifetime
of risking my ass !
245
00:34:55,306 --> 00:34:57,274
You could hav e lost a finger.
246
00:34:57,308 --> 00:34:59,435
- So could you.
- No.
247
00:34:59,477 --> 00:35:03,208
After the y'd cut yours off,
I'd hav e taken off.
248
00:35:03,248 --> 00:35:05,978
You can run away from them,
but not from me.
249
00:35:06,017 --> 00:35:08,144
I'm glad you like the game.
250
00:35:26,171 --> 00:35:29,402
How do we split that thing,
wis e guy?
251
00:35:29,441 --> 00:35:32,308
Fall and winter for you.
Spring and summer for me.
252
00:35:32,343 --> 00:35:34,243
Very funny!
253
00:35:51,196 --> 00:35:53,790
I'll go look for a bedroom.
254
00:36:56,794 --> 00:37:01,288
This is Ana.
Leav e a message at the tone.
255
00:37:01,332 --> 00:37:04,859
H ello, Ana. It's me.
Are you there?
256
00:37:07,639 --> 00:37:09,436
Ana...
257
00:37:10,608 --> 00:37:12,599
are you there?
258
00:37:16,681 --> 00:37:18,979
Okay, well...
259
00:37:19,017 --> 00:37:21,008
nothing.
260
00:37:22,520 --> 00:37:24,715
I hope you're well.
261
00:37:32,997 --> 00:37:36,455
Thank God
you didn't come with me.
262
00:37:36,501 --> 00:37:41,029
I shouldn't hav e taken
that damn plane.
263
00:37:43,074 --> 00:37:46,908
I am glad that
we're both aliv e.
264
00:37:49,647 --> 00:37:51,945
Very glad.
265
00:37:57,188 --> 00:37:59,281
I miss you.
266
00:38:02,060 --> 00:38:04,688
I'm sorry.
267
00:38:11,636 --> 00:38:13,570
I'm sorry.
268
00:39:06,557 --> 00:39:08,752
Come on, run !
269
00:39:22,240 --> 00:39:24,401
U p! U p!
270
00:39:26,878 --> 00:39:29,642
I can't do it.
I'm too old for that.
271
00:39:32,450 --> 00:39:34,213
Come on !
272
00:39:36,921 --> 00:39:38,183
Giv e it to me.
273
00:39:40,058 --> 00:39:42,288
Come on, giv e it to me !
274
00:39:42,326 --> 00:39:44,726
- Don't touch me !
- Giv e it to me !
275
00:40:21,733 --> 00:40:24,930
Don't you e v er
touch me again. E v er!
276
00:40:38,750 --> 00:40:41,480
I thought it was safe
to call from a payphone.
277
00:40:41,519 --> 00:40:44,113
N ext time, just tell me,
278
00:40:44,155 --> 00:40:46,646
and we'll do it
the smart way.
279
00:40:47,992 --> 00:40:51,018
- What's her name?
- Ana.
280
00:40:51,062 --> 00:40:53,895
- Is that the girl in the picture?
- Yes.
281
00:40:53,931 --> 00:40:57,924
- Wasn't she going with you?
- She miss ed the plane.
282
00:40:57,969 --> 00:41:01,769
How lucky.
How did she miss it?
283
00:41:03,040 --> 00:41:06,942
We need a phone.
We hav e to tell the bullfighter.
284
00:41:37,975 --> 00:41:40,739
Only fear makes
for a great fight.
285
00:41:40,778 --> 00:41:43,747
For a real bullfighter,
it's not the fear of losing,
286
00:41:43,781 --> 00:41:45,578
but the fear of suffering--
287
00:41:45,616 --> 00:41:48,176
your own suffering and
that of thos e around you.
288
00:41:48,219 --> 00:41:51,518
It is that fear that driv es you
to really fight.
289
00:42:02,133 --> 00:42:05,125
Why quit?
You were ne v er injured.
290
00:42:05,169 --> 00:42:07,364
I lost my fear
of the bull.
291
00:42:07,405 --> 00:42:09,464
You can't fight the bull
without fear.
292
00:42:10,942 --> 00:42:12,534
H ello.
293
00:42:15,179 --> 00:42:16,373
H ello.
294
00:42:24,222 --> 00:42:26,690
- Alejandro Dominguez.
- I know.
295
00:42:26,724 --> 00:42:29,955
- Can I hav e a word?
- Giv e me a moment.
296
00:42:29,994 --> 00:42:31,518
Sure.
297
00:42:38,069 --> 00:42:40,594
This is not the first time.
298
00:42:40,638 --> 00:42:44,404
- The alarm didn't go off.
- I always forget to s et it.
299
00:42:44,442 --> 00:42:48,071
- It happens.
- I'm getting old. I forget things.
300
00:42:48,112 --> 00:42:49,807
No need to justify yours elf.
301
00:42:50,948 --> 00:42:52,540
Will it be long?
302
00:42:52,583 --> 00:42:54,574
No, I'll be
right with you.
303
00:42:56,921 --> 00:42:58,548
Thank you.
304
00:43:04,862 --> 00:43:07,194
Leav e it there, pleas e.
305
00:43:12,370 --> 00:43:13,735
Sara.
306
00:43:16,574 --> 00:43:19,304
We found Tomas Sanz's
fingerprints in the car.
307
00:43:19,343 --> 00:43:21,743
- And his accomplice?
- Nothing.
308
00:43:21,779 --> 00:43:25,044
The doors and windows
hav en't been forced.
309
00:43:25,082 --> 00:43:28,381
- How did the y get in?
- Through the walls...
310
00:43:28,419 --> 00:43:30,319
or with a ke y.
311
00:43:34,325 --> 00:43:36,885
Hav e you shown us
the whole hous e?
312
00:43:47,805 --> 00:43:50,273
Dominguez has a clean re cord
313
00:43:50,308 --> 00:43:53,072
and no conne ction
with thos e guys.
314
00:43:53,110 --> 00:43:54,475
Okay.
315
00:44:32,883 --> 00:44:36,046
Goodby e, little bull.
Goodby e.
316
00:45:15,860 --> 00:45:17,885
Leav e me alone.
317
00:45:32,109 --> 00:45:35,670
What the fuck were you going
to Martinique for?
318
00:45:35,713 --> 00:45:38,580
I was fleeing.
319
00:45:38,616 --> 00:45:40,550
And then what?
320
00:45:41,585 --> 00:45:45,043
I was going to open
a business on the beach.
321
00:45:46,957 --> 00:45:51,553
When we're done,
the Caribbean won't be a luxury.
322
00:45:51,595 --> 00:45:53,654
What will we bet?
323
00:45:55,466 --> 00:45:57,627
I hav en't de cided y et.
324
00:46:21,926 --> 00:46:24,986
We'll be back for lunch
next month.
325
00:46:25,029 --> 00:46:27,088
See you then.
326
00:46:29,233 --> 00:46:30,996
Wait.
327
00:46:33,137 --> 00:46:36,265
I'm going to stay.
Thanks for e v erything.
328
00:46:43,681 --> 00:46:45,410
Good e v ening.
329
00:46:45,449 --> 00:46:47,417
Good e v ening.
330
00:46:47,451 --> 00:46:50,352
- You broke the window.
- What?
331
00:46:51,388 --> 00:46:53,913
Turn around,
spread your legs
332
00:46:53,958 --> 00:46:56,756
- and put your hands on the car.
- What's going on?
333
00:46:56,794 --> 00:46:58,694
Did you hear me?
334
00:47:07,171 --> 00:47:09,605
I'm going to handcuff you.
335
00:47:09,640 --> 00:47:12,609
- Right arm first--
- No need to touch me.
336
00:47:12,643 --> 00:47:15,806
- Behind your back.
- Quit touching me.
337
00:47:15,846 --> 00:47:17,905
Let me go!
338
00:47:30,394 --> 00:47:33,761
You'll do to me what you did
to your husband and daughter?
339
00:47:35,399 --> 00:47:36,593
What?
340
00:47:37,935 --> 00:47:39,664
The s car--
341
00:47:39,703 --> 00:47:42,228
you are famous
among your colleagues.
342
00:47:42,273 --> 00:47:45,299
You should be dead,
but you sav ed yours elf.
343
00:47:45,342 --> 00:47:47,105
Where is Tomas Sanz?
344
00:47:47,144 --> 00:47:51,478
Your good luck is
someone els e's mis ery, right?
345
00:47:51,515 --> 00:47:54,348
- Tomas Sanz.
- Let's make a deal.
346
00:47:54,385 --> 00:47:57,786
I take you to him,
and you forget about me.
347
00:48:18,142 --> 00:48:21,339
You spent your insurance
mone y on that?
348
00:48:21,378 --> 00:48:23,369
Will it do?
349
00:48:23,414 --> 00:48:25,575
Yes.
350
00:48:40,531 --> 00:48:43,523
What did Tomas do to you?
351
00:48:45,636 --> 00:48:48,161
Wait till he reaches
the Jew.
352
00:48:48,205 --> 00:48:50,799
- Who?
- The Jew.
353
00:48:50,841 --> 00:48:52,741
H e surviv ed
a concentration camp
354
00:48:52,776 --> 00:48:55,074
and liv es in a casino.
355
00:48:55,112 --> 00:48:57,512
If he touches you,
your gift is gone.
356
00:48:58,916 --> 00:49:01,146
You be come normal.
357
00:49:01,185 --> 00:49:02,880
But I don't belie v e that.
358
00:49:02,920 --> 00:49:05,320
We are the way we are.
359
00:49:07,992 --> 00:49:12,258
Tonight, we'll play
with the captiv es--
360
00:49:12,296 --> 00:49:15,629
morons who let us
bring them bad luck.
361
00:49:15,666 --> 00:49:17,896
All you do is touch them
as much as possible
362
00:49:17,935 --> 00:49:20,130
to steal the little luck
the y might hav e.
363
00:49:20,170 --> 00:49:25,005
Then we roll the dice,
and the highest number wins.
364
00:49:28,512 --> 00:49:30,605
It's going
to rain like hell.
365
00:49:30,648 --> 00:49:32,980
You should hav e brought
warmer clothes.
366
00:49:33,017 --> 00:49:35,110
Bad mummy...
367
00:49:39,556 --> 00:49:41,217
What's wrong?
368
00:49:48,299 --> 00:49:50,358
Don't you hav e
anything to say?
369
00:50:22,800 --> 00:50:24,927
I D, pleas e.
370
00:50:24,968 --> 00:50:29,234
FOR TH E DEATH OF A SPO U SE...
FOR TH E DEATH OF A C H ILD...
371
00:50:32,643 --> 00:50:34,611
Place your bets, pleas e.
372
00:50:43,087 --> 00:50:45,453
Is it authentic?
373
00:50:47,191 --> 00:50:50,922
- What will we wager?
- My hous e.
374
00:50:50,961 --> 00:50:53,395
What, now?
375
00:50:53,430 --> 00:50:55,955
During the game,
think of something nice.
376
00:50:55,999 --> 00:50:58,467
It'll go better
if you're relaxed.
377
00:50:58,502 --> 00:51:01,437
Think of the good times
you'v e had in your life.
378
00:51:01,472 --> 00:51:03,940
With Ana, for instance.
379
00:51:05,376 --> 00:51:09,437
- Why don't you play?
- I don't hav e the gift.
380
00:51:09,480 --> 00:51:11,539
Are you sure?
381
00:51:11,582 --> 00:51:15,279
If you don't hav e it,
you're nobody.
382
00:51:31,535 --> 00:51:36,700
- The guy with Tomas is older.
- Gentlemen, pick your captiv es.
383
00:51:36,740 --> 00:51:40,540
The y should be here.
The next game's in two weeks.
384
00:51:40,577 --> 00:51:42,408
- Let's go.
- No.
385
00:51:42,446 --> 00:51:45,574
- You'd be out of the game for good.
- Pleas e, mov e forward.
386
00:51:48,886 --> 00:51:51,650
This is the only way
to get to him.
387
00:52:40,971 --> 00:52:43,269
The man with the gray hair.
388
00:52:43,307 --> 00:52:46,242
The man with the gray hair,
pleas e mov e forward.
389
00:52:53,217 --> 00:52:56,186
Come clos er to the window.
390
00:53:24,581 --> 00:53:27,709
Pick the one that
turns you on the most.
391
00:53:32,556 --> 00:53:34,649
The man with
the orange sweater.
392
00:53:34,691 --> 00:53:38,218
The man with the orange sweater,
pleas e mov e forward.
393
00:54:27,945 --> 00:54:31,346
The winner gets the wagers
plus the captiv es.
394
00:54:31,381 --> 00:54:32,871
Scarv es.
395
00:54:36,420 --> 00:54:39,583
Don't you worry,
this is the best part.
396
00:54:51,768 --> 00:54:53,360
Well...
397
00:54:53,403 --> 00:54:55,462
let's start.
398
00:55:30,907 --> 00:55:33,137
Don't start y et.
399
00:55:36,413 --> 00:55:38,779
Miss, mov e forward.
400
00:57:03,033 --> 00:57:05,228
Your hand, pleas e.
401
00:57:09,906 --> 00:57:13,273
Six and four-- 1 0.
402
00:57:32,496 --> 00:57:34,327
Your hand, pleas e.
403
00:57:39,202 --> 00:57:41,067
Three and two--
404
00:57:41,104 --> 00:57:42,935
fiv e.
405
00:59:00,851 --> 00:59:02,546
On the ground !
406
00:59:15,465 --> 00:59:17,899
This game's inv alidated.
407
00:59:21,104 --> 00:59:24,596
She was in the hospital
when I woke up.
408
00:59:24,641 --> 00:59:26,165
It's all good.
409
00:59:26,209 --> 00:59:29,770
- She pointed her gun at me twice.
- But she didn't arrest you.
410
01:00:04,114 --> 01:00:06,048
You bitch !
411
01:00:06,082 --> 01:00:07,947
You fucked me ov er.
412
01:00:07,984 --> 01:00:10,612
You should hav e arrested him
after the game.
413
01:00:32,542 --> 01:00:34,874
You don't des erv e your gift.
414
01:01:07,777 --> 01:01:11,440
- What about this?
- It's ours. Put it away.
415
01:01:11,481 --> 01:01:13,449
What's up with that?
416
01:01:13,483 --> 01:01:16,179
- We wager people now?
- Got a problem with that?
417
01:01:16,219 --> 01:01:17,914
That girl...
418
01:01:17,954 --> 01:01:19,615
what will happen to her?
419
01:01:19,656 --> 01:01:23,285
- She'll probably die from a cold.
- Come on.
420
01:01:23,326 --> 01:01:25,055
I don't know.
421
01:01:25,095 --> 01:01:28,929
The picture, the kiss--
she must hav e a crush on you.
422
01:01:36,973 --> 01:01:39,168
What?
423
01:01:39,209 --> 01:01:44,442
You stole her good luck through
the picture. She's yours now.
424
01:01:44,481 --> 01:01:47,712
From now on,
we'll wager people's luck.
425
01:01:47,751 --> 01:01:50,982
The more pictures,
the more luck for you.
426
01:01:54,157 --> 01:01:56,887
You don't belie v e me, do you?
427
01:01:56,926 --> 01:02:01,295
Some sickos like to wager
people's pictures.
428
01:02:01,364 --> 01:02:05,494
It's the easiest way for you
to make mone y and leav e.
429
01:02:09,439 --> 01:02:11,737
Well, I don't like it.
430
01:02:12,876 --> 01:02:15,106
I won't play that way.
431
01:02:15,145 --> 01:02:17,773
I don't s ee any other way.
432
01:02:19,482 --> 01:02:21,712
It's up to you.
433
01:02:21,751 --> 01:02:26,916
You accept it and stay,
or you go rob another bank.
434
01:02:28,525 --> 01:02:32,757
But hurry up. That cop will soon
come to her s ens es.
435
01:02:36,933 --> 01:02:41,370
- You asshole.
- I'm only taking care of business.
436
01:04:59,175 --> 01:05:01,507
FILE: H ORACIO C APARROS
437
01:05:52,061 --> 01:05:54,188
Place your bets, pleas e.
438
01:06:14,417 --> 01:06:16,749
Wait for me in the woods.
439
01:07:01,564 --> 01:07:03,794
Are you ready?
440
01:07:03,833 --> 01:07:07,633
- Did you wager it all?
- I play to win.
441
01:07:07,670 --> 01:07:09,638
The che ck too?
442
01:07:11,274 --> 01:07:14,539
After tonight,
no more running away,
443
01:07:14,577 --> 01:07:17,740
no more sleeping in the car
and eating shit.
444
01:07:17,780 --> 01:07:21,272
After tonight, we're off
to U canca for the last game.
445
01:07:21,317 --> 01:07:22,648
U canca?
446
01:07:22,685 --> 01:07:25,779
What we'll win there
is way bigger.
447
01:07:25,822 --> 01:07:27,813
It's a question of dignity,
448
01:07:27,857 --> 01:07:31,691
of getting what you want
and earning respe ct.
449
01:07:31,728 --> 01:07:33,628
I like that.
450
01:07:36,699 --> 01:07:38,997
What, respe ct?
451
01:07:39,035 --> 01:07:42,334
I like that you actually hav e
a reason for doing this.
452
01:07:43,539 --> 01:07:47,703
When you win in U canca,
you'll be the luckiest man on earth.
453
01:07:47,744 --> 01:07:50,338
And our work will be done.
454
01:07:50,380 --> 01:07:53,543
You'll buy me a drink.
455
01:07:53,583 --> 01:07:55,551
Or 1 0.
456
01:07:55,585 --> 01:07:58,179
Now, try to concentrate.
457
01:07:58,221 --> 01:08:02,317
E v eryone here would kill
to go to U canca.
458
01:08:23,012 --> 01:08:24,309
Come on !
459
01:08:25,481 --> 01:08:27,711
Faster!
460
01:08:38,461 --> 01:08:39,985
Run !
461
01:08:52,508 --> 01:08:55,102
Come on, run !
462
01:09:02,151 --> 01:09:04,312
Go, go!
463
01:09:16,132 --> 01:09:18,623
Only two left!
464
01:09:33,449 --> 01:09:36,043
Go, go!
465
01:09:48,731 --> 01:09:50,130
Stop, Alejandro!
466
01:10:03,346 --> 01:10:05,473
You are the winner.
467
01:10:29,539 --> 01:10:31,700
Federico?
468
01:10:36,145 --> 01:10:38,045
Federico?
469
01:11:02,605 --> 01:11:04,971
I want someone
to open the door for me.
470
01:11:08,210 --> 01:11:10,007
It's wide open.
471
01:11:33,035 --> 01:11:36,801
Can you drop me off
at the train station?
472
01:12:31,661 --> 01:12:33,561
What is she doing here?
473
01:12:35,297 --> 01:12:37,857
What the fuck
is she doing here?
474
01:12:41,437 --> 01:12:43,632
Put that back where it was.
475
01:12:47,343 --> 01:12:48,901
Put it in the briefcas e.
476
01:13:02,458 --> 01:13:04,892
Sorry, but she's mine.
477
01:13:08,631 --> 01:13:10,064
Get out.
478
01:13:11,133 --> 01:13:12,998
Come on, beat it!
479
01:18:04,460 --> 01:18:07,054
I'm sorry.
480
01:18:07,096 --> 01:18:09,826
This should hav e
ne v er happened.
481
01:18:09,865 --> 01:18:13,699
You wouldn't be here
if we had found Tomas.
482
01:18:13,736 --> 01:18:15,897
Ana...
483
01:18:17,106 --> 01:18:19,597
you hav e to help me.
484
01:18:20,709 --> 01:18:22,870
Talk to me.
485
01:18:26,048 --> 01:18:28,846
Let's start from the beginning.
486
01:18:30,419 --> 01:18:32,910
Why didn't you
take that plane?
487
01:18:36,759 --> 01:18:39,956
It didn't do you any good
to leav e him
488
01:18:39,995 --> 01:18:42,987
and es cape the accident.
489
01:18:43,032 --> 01:18:48,129
H e surviv ed too, and
look where that led you.
490
01:18:51,206 --> 01:18:54,767
Your bad luck
is Tomas' fault.
491
01:18:56,812 --> 01:18:58,541
H e can go to hell.
492
01:19:00,015 --> 01:19:01,778
I don't belie v e you.
493
01:19:09,458 --> 01:19:12,222
H e pre v ented me
from taking that plane.
494
01:19:14,863 --> 01:19:18,822
At the airport, he said,
495
01:19:18,867 --> 01:19:21,529
''I don't lov e you anymore.''
496
01:19:26,075 --> 01:19:28,737
H e sav ed my life.
497
01:19:38,787 --> 01:19:41,813
- What did you say?
- I don't lov e you anymore.
498
01:20:00,275 --> 01:20:02,175
Is something wrong?
499
01:20:35,377 --> 01:20:37,868
Why do we hav e a copy
of Caparros' file?
500
01:20:37,913 --> 01:20:40,575
The court required one.
501
01:20:40,616 --> 01:20:44,484
- What for?
- H is ex-wife filed a complaint.
502
01:20:44,520 --> 01:20:47,751
H e committed suicide, but
she wants the insurance mone y.
503
01:20:47,789 --> 01:20:50,417
And Van Kuipp Life
refus es to pay.
504
01:20:50,459 --> 01:20:52,927
Van Kuipp Life?
505
01:20:52,961 --> 01:20:56,021
It's the insurance company
from the plane crash.
506
01:22:04,800 --> 01:22:06,768
That's mine.
507
01:22:09,071 --> 01:22:11,005
Good e v ening.
508
01:22:11,039 --> 01:22:12,973
- Are you Claudia?
- Yes, I am.
509
01:22:13,008 --> 01:22:14,703
Wait, don't hang up.
510
01:22:14,743 --> 01:22:19,271
I hear you're in charge
of Caparros' and Sanz's files.
511
01:22:19,314 --> 01:22:21,179
That's right.
512
01:22:21,216 --> 01:22:23,844
But I spoke with someone els e
at the hospital.
513
01:22:39,568 --> 01:22:43,265
You son of a bitch !
You son of a bitch !
514
01:22:52,547 --> 01:22:54,947
Tough luck.
515
01:22:54,983 --> 01:22:57,611
Tough luck... right!
516
01:23:08,230 --> 01:23:10,027
What will happen to Ana?
517
01:23:10,065 --> 01:23:12,363
We can get her back.
518
01:23:14,169 --> 01:23:15,602
How so?
519
01:23:15,637 --> 01:23:17,537
Wager and win
her picture back.
520
01:23:28,116 --> 01:23:31,381
But the guy's off to U canca.
521
01:23:31,420 --> 01:23:36,187
- It belongs to someone els e now.
- To whom?
522
01:23:36,224 --> 01:23:39,625
Samuel Berg... the Jew.
523
01:23:39,661 --> 01:23:41,652
How do you know?
524
01:23:41,697 --> 01:23:44,757
H e's the fucking king of fate.
525
01:23:44,800 --> 01:23:47,633
No one has surviv ed
U canca in 30 y ears.
526
01:23:47,669 --> 01:23:49,330
You bastard !
527
01:23:49,371 --> 01:23:51,362
That's where you were taking me !
528
01:23:51,406 --> 01:23:55,638
You shouldn't hav e lost.
That's why I wagered Ana.
529
01:23:57,379 --> 01:23:59,176
What's the game?
530
01:23:59,214 --> 01:24:03,708
You're giv en a gun
loaded with fiv e bullets.
531
01:24:03,752 --> 01:24:06,152
You shoot first.
532
01:24:06,188 --> 01:24:09,453
If you kill him, you win.
If not...
533
01:24:09,491 --> 01:24:12,688
the Jew shoots.
534
01:24:12,728 --> 01:24:15,424
Fiv e to one...
535
01:24:15,464 --> 01:24:17,523
could be wors e.
536
01:24:17,566 --> 01:24:21,195
The guy who got
luckier than you, died.
537
01:24:21,236 --> 01:24:23,932
I make the de cisions.
538
01:24:24,973 --> 01:24:26,736
Who will you wager?
539
01:25:08,817 --> 01:25:11,581
The y took a plane to U canca.
540
01:26:43,678 --> 01:26:46,272
Why are you
bringing me a los er?
541
01:26:47,516 --> 01:26:49,711
Don't play.
542
01:26:55,457 --> 01:26:58,426
G érard told me
you us ed his girlfriend
543
01:26:58,460 --> 01:27:00,724
without his knowledge.
544
01:27:05,300 --> 01:27:08,133
Nobody's e v er come here
out of lov e.
545
01:27:14,075 --> 01:27:16,771
Your boy des erv es to play.
546
01:28:10,599 --> 01:28:14,000
I don't usually talk
to the people who come to play.
547
01:28:15,203 --> 01:28:16,932
But this time...
548
01:28:16,972 --> 01:28:19,668
I want to make an exception.
549
01:28:26,748 --> 01:28:28,340
Look at this.
550
01:28:35,624 --> 01:28:39,685
E v ery morning, the door
of the barrack got opened,
551
01:28:39,728 --> 01:28:42,253
and the y took a few out.
552
01:28:42,297 --> 01:28:45,994
First, the oldest...
then our parents,
553
01:28:46,034 --> 01:28:48,594
then the brothers and sisters.
554
01:28:48,637 --> 01:28:51,105
In a couple of weeks,
there were only
555
01:28:51,139 --> 01:28:53,004
about 50 of us left--
all children.
556
01:28:53,041 --> 01:28:55,669
Suddenly, the y just
stopped coming.
557
01:28:55,710 --> 01:28:57,610
Then...
558
01:28:57,646 --> 01:28:59,614
one day...
559
01:28:59,648 --> 01:29:02,617
a man appeared.
H e was not a guard.
560
01:29:02,651 --> 01:29:04,744
H e was wearing...
561
01:29:04,786 --> 01:29:08,483
a sand-colored suit.
Spotless it was.
562
01:29:08,523 --> 01:29:11,617
And he held a black
handkerchief to his nos e.
563
01:29:11,660 --> 01:29:14,151
We didn't smell
too good, you s ee.
564
01:29:14,195 --> 01:29:17,289
And one by one, he took us
by the arm and...
565
01:29:17,332 --> 01:29:20,995
jolted our numbers down
in his notebook.
566
01:29:21,036 --> 01:29:26,064
We would be called
and reunited with our parents.
567
01:29:27,242 --> 01:29:29,733
And then he left
and ne v er came back.
568
01:29:31,179 --> 01:29:33,374
But the guards returned.
569
01:29:33,415 --> 01:29:35,315
The y lined us up
and shouted a number.
570
01:29:35,350 --> 01:29:38,649
I looked at my arm...
it wasn't me.
571
01:29:38,687 --> 01:29:42,714
It was one of the others.
And as he walked through the door,
572
01:29:42,757 --> 01:29:45,954
he turned and
looked at us all,
573
01:29:45,994 --> 01:29:48,554
thrilled to bits
that he had won...
574
01:29:49,597 --> 01:29:52,566
and disappeared.
And so on.
575
01:29:52,600 --> 01:29:54,693
E v ery day, another number.
576
01:29:54,736 --> 01:29:56,203
Or two.
577
01:29:56,237 --> 01:29:58,171
Or none.
578
01:29:58,206 --> 01:30:01,266
Sometimes the y would just
stand, looking at us,
579
01:30:01,309 --> 01:30:03,004
and then leav e.
580
01:30:03,044 --> 01:30:06,878
In the end, only Daniel
and I were left...
581
01:30:06,915 --> 01:30:10,009
for four days alone.
582
01:30:10,051 --> 01:30:12,349
And we talked.
We talked a lot.
583
01:30:12,387 --> 01:30:14,685
Daniel knew things.
584
01:30:14,723 --> 01:30:18,215
H e us ed to help his father
at the watchmaker's shop.
585
01:30:18,259 --> 01:30:20,557
Did you know that...
586
01:30:20,595 --> 01:30:24,087
if you stare at
the minute hand hard enough,
587
01:30:24,132 --> 01:30:26,157
you can s ee it mov e?
588
01:30:27,902 --> 01:30:31,235
That photo is of H elena,
his sister.
589
01:30:32,507 --> 01:30:35,476
Daniel knew that
it wasn't our parents
590
01:30:35,510 --> 01:30:37,944
who would wait
for us outside.
591
01:30:39,114 --> 01:30:41,605
And the day
the door opened again,
592
01:30:41,649 --> 01:30:43,810
I took my friend's hand...
593
01:30:45,120 --> 01:30:49,523
and I clos ed my e y es,
willing it not to be my number.
594
01:30:50,925 --> 01:30:54,326
When Daniel let go of me,
I couldn't open my e y es again.
595
01:30:54,362 --> 01:30:56,694
I didn't want to look
at him face to face.
596
01:30:56,731 --> 01:31:00,030
H e just said to me,
''It's yours,''
597
01:31:00,068 --> 01:31:02,195
and walked off.
598
01:31:05,039 --> 01:31:06,233
And...
599
01:31:07,275 --> 01:31:09,937
he left the photo
in my hand.
600
01:31:18,086 --> 01:31:20,850
The next time
the door opened...
601
01:31:20,889 --> 01:31:23,221
the uniforms had changed.
602
01:31:37,172 --> 01:31:40,972
Well, if you're ready,
I think it's time to play.
603
01:33:35,323 --> 01:33:39,259
I found an ele v ator
leading to the bas ement.
604
01:34:23,705 --> 01:34:25,434
Roberto?
605
01:34:28,009 --> 01:34:30,739
Carlos, Javier,
can you hear me?
606
01:36:14,148 --> 01:36:17,015
Federico, you hav e to go.
607
01:36:17,051 --> 01:36:19,076
Hav e faith.
608
01:36:19,120 --> 01:36:21,748
Remember that
you came out intact.
609
01:40:51,892 --> 01:40:54,884
I don't lov e you anymore.
610
01:41:26,594 --> 01:41:28,960
Let's get out of here !
611
01:41:35,503 --> 01:41:37,164
Your work is done.
Leav e now.
612
01:41:37,204 --> 01:41:40,935
God damn it, Federico,
our work is done.
613
01:41:42,209 --> 01:41:43,301
Come on.
614
01:41:52,887 --> 01:41:54,855
We won.
615
01:41:56,056 --> 01:41:58,786
No, you won.
616
01:41:58,826 --> 01:42:01,226
Take care of yours elf.
617
01:43:09,797 --> 01:43:12,129
Sara? Are you there?
618
01:45:07,848 --> 01:45:12,478
To my father
39946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.