All language subtitles for Impact.Event.2020.HDRip.XviD.AfdsC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,419 --> 00:00:39,401 Subtitles Downloaded From www.DownloadSubtitles.net 2 00:01:06,067 --> 00:01:08,400 The Roberts Meteor will be in full view within the hour 3 00:01:08,402 --> 00:01:11,070 as it passes between the moon and the earth. 4 00:01:11,072 --> 00:01:13,105 This is the closest an encounter to an object 5 00:01:13,107 --> 00:01:16,707 this size the planet has ever experienced. 6 00:01:16,709 --> 00:01:19,877 Initial concerns of impact were highly misrepresented. 7 00:01:19,879 --> 00:01:21,813 As with a meteor of this magnitude, 8 00:01:21,815 --> 00:01:25,184 an impact would almost certainly be a global killer. 9 00:01:25,186 --> 00:01:27,119 NASA and other space agencies worldwide 10 00:01:27,121 --> 00:01:28,520 were quick to put to rest the rumors 11 00:01:28,522 --> 00:01:30,621 of an impact event and said, instead, 12 00:01:30,623 --> 00:01:32,623 this would be a unique opportunity to study 13 00:01:32,625 --> 00:01:35,094 and see a meteor this close. 14 00:01:41,901 --> 00:01:42,802 Uncle Ed. 15 00:01:46,240 --> 00:01:47,738 Hi Jules. 16 00:01:47,740 --> 00:01:50,075 What are you doin' up this late? 17 00:01:50,077 --> 00:01:52,743 I'm going to watch the comet fly by. 18 00:01:52,745 --> 00:01:54,745 It's a meteor, possum. 19 00:01:54,747 --> 00:01:55,549 Oh. 20 00:01:59,019 --> 00:01:59,819 Ed? 21 00:02:00,787 --> 00:02:03,422 Oh, it's almost four a.m. 22 00:02:03,424 --> 00:02:05,090 What's happening? 23 00:02:05,092 --> 00:02:07,493 I thought you'd be watching the Roberts Meteor 24 00:02:07,495 --> 00:02:08,995 pass by in all its glory. 25 00:02:10,264 --> 00:02:11,963 Well, to tell you the truth, my alarm 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,601 was about ready to go off. 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,968 Now, are you calling just to wake me up? 28 00:02:16,970 --> 00:02:18,803 I'm your alarm, Grandma. 29 00:02:18,805 --> 00:02:21,173 I was going to wake you up. 30 00:02:21,175 --> 00:02:22,807 All right, I know. 31 00:02:22,809 --> 00:02:25,244 Now, what is it you need, Ed? 32 00:02:25,246 --> 00:02:26,744 Gonna send you some numbers. 33 00:02:26,746 --> 00:02:28,415 I need some verification. 34 00:02:29,350 --> 00:02:31,216 What kind of verification? 35 00:02:31,218 --> 00:02:32,119 Trajectory. 36 00:02:33,220 --> 00:02:36,155 Trajectory? 37 00:02:36,157 --> 00:02:37,889 Well, here it is. 38 00:02:37,891 --> 00:02:41,527 What trajectory am I checking on? 39 00:02:41,529 --> 00:02:43,364 A mega-cryo meteor. 40 00:02:44,298 --> 00:02:46,634 Is that like the Roberts Meteor? 41 00:02:48,502 --> 00:02:50,202 Well, here's the Roberts Meteor. 42 00:02:50,204 --> 00:02:52,606 Trajectory has already been established. 43 00:02:53,507 --> 00:02:55,673 So, what am I looking for? 44 00:02:55,675 --> 00:02:57,609 Just double check the numbers. 45 00:02:57,611 --> 00:03:00,447 They're not the same as NASA has been giving out to us. 46 00:03:01,615 --> 00:03:04,316 Well, where did you get these calculations? 47 00:03:04,318 --> 00:03:05,317 Could I help? 48 00:03:05,319 --> 00:03:07,085 I'm really good at math. 49 00:03:07,087 --> 00:03:11,089 I made some adjustments to the size and mass. 50 00:03:11,091 --> 00:03:13,292 I'm just not following you, Ed. 51 00:03:13,294 --> 00:03:15,860 We know it's been getting smaller 52 00:03:15,862 --> 00:03:19,097 and it's been losing mass since it was first discovered. 53 00:03:19,099 --> 00:03:23,302 It's also heating up because it's getting closer to the sun. 54 00:03:23,304 --> 00:03:25,237 And the ice is melting. 55 00:03:25,239 --> 00:03:26,538 Exactly. 56 00:03:26,540 --> 00:03:29,807 Look, based on the size of Roberts at its point 57 00:03:29,809 --> 00:03:32,977 of origin versus its size on day 15, 58 00:03:32,979 --> 00:03:36,983 versus its size today, I've recalculated the trajectory. 59 00:03:38,419 --> 00:03:42,421 You mean they have known about this for three months? 60 00:03:42,423 --> 00:03:44,789 Well, we could have done something. 61 00:03:46,594 --> 00:03:48,861 We can't dig deep enough. 62 00:03:50,531 --> 00:03:53,300 So this is how the world is going to end? 63 00:03:54,867 --> 00:03:56,168 Yeah. 64 00:03:58,805 --> 00:04:00,507 It's a global killer. 65 00:04:06,714 --> 00:04:09,381 Full view for a few hours and of course, 66 00:04:09,383 --> 00:04:12,050 just as with any of the past end of the world scenarios, 67 00:04:12,052 --> 00:04:14,686 such as 2012 Mayan calendar or the Y2K bug, 68 00:04:14,688 --> 00:04:16,821 people around the world are celebrating 69 00:04:16,823 --> 00:04:18,490 their final day on Earth. 70 00:04:18,492 --> 00:04:20,259 Now, let's hear how some of those people 71 00:04:20,261 --> 00:04:22,227 are spending their final hours. 72 00:04:22,229 --> 00:04:25,163 Let's start with Hollywood socialite, RJ Malone. 73 00:04:25,165 --> 00:04:27,299 RJ, thanks for joining us. 74 00:04:27,301 --> 00:04:28,766 Thank you very much. 75 00:04:28,768 --> 00:04:30,768 Well, we all know about your celebrity laden parties. 76 00:04:30,770 --> 00:04:32,337 Is that what you'll be doing tonight? 77 00:04:32,339 --> 00:04:36,441 Well, I'll be having a small soiree, 78 00:04:36,443 --> 00:04:40,512 just a few hundred of my very closest friends. 79 00:04:40,514 --> 00:04:42,514 That's sounds incredibly exciting, RJ. 80 00:04:42,516 --> 00:04:43,582 And what can we expect to be happening 81 00:04:43,584 --> 00:04:45,484 at the Malone Villa tonight? 82 00:04:45,486 --> 00:04:48,253 A party of titanic proportions. 83 00:04:48,255 --> 00:04:52,691 After all, we're all going down with the ship. 84 00:04:52,693 --> 00:04:54,059 Thank you, RJ, now let's check in 85 00:04:54,061 --> 00:04:55,429 with the rest of the world. 86 00:05:21,388 --> 00:05:24,089 Well, I think I'm gonna take my wife, 87 00:05:24,091 --> 00:05:28,560 our dogs, a bunch of alcohol and our guns out 88 00:05:28,562 --> 00:05:30,397 and do some drinkin' and shootin'. 89 00:05:33,933 --> 00:05:36,401 What would I do with my last day on Earth? 90 00:05:36,403 --> 00:05:37,803 I wouldn't do anything different. 91 00:05:37,805 --> 00:05:38,637 There is no meteor. 92 00:05:38,639 --> 00:05:40,372 It's a conspiracy. 93 00:05:40,374 --> 00:05:42,276 The government's just fucking with us. 94 00:05:45,379 --> 00:05:49,081 My whole life I've had to work, 95 00:05:49,083 --> 00:05:52,351 long commutes, back-breaking work. 96 00:05:52,353 --> 00:05:54,854 So, what am I going to be doing with my final day? 97 00:05:56,323 --> 00:05:59,725 I'm going to live. 98 00:06:19,313 --> 00:06:20,512 I don't know. 99 00:06:20,514 --> 00:06:22,716 Probably spend it with friends, family, 100 00:06:23,584 --> 00:06:25,552 stockpiling drinks, food. 101 00:06:26,653 --> 00:06:28,322 There's always a chance you'll survive. 102 00:06:30,824 --> 00:06:31,725 Drink your vodka 103 00:06:33,360 --> 00:06:34,194 before your beer 104 00:06:36,029 --> 00:06:37,429 and you're in the clear to do whatever it is 105 00:06:37,431 --> 00:06:38,929 you want to do before the meteor hits 106 00:06:38,931 --> 00:06:41,802 and if doesn't, I wake up from a drunken stupor again. 107 00:06:43,637 --> 00:06:45,172 It is a conspiracy. 108 00:06:46,507 --> 00:06:48,540 The world ain't gonna end. 109 00:06:48,542 --> 00:06:50,577 It's the fucking government 110 00:06:51,445 --> 00:06:53,680 trying to scare us, that's all. 111 00:07:19,640 --> 00:07:21,206 If the world were to end tomorrow, 112 00:07:21,208 --> 00:07:23,408 I would gather my family and friends 113 00:07:23,410 --> 00:07:26,111 and take them out for a nice steak dinner 114 00:07:26,113 --> 00:07:27,612 and pound some whiskey. 115 00:07:27,614 --> 00:07:29,016 So, what am I going to do? 116 00:07:30,217 --> 00:07:31,716 I'm gonna get up there, I'm gonna bang my wife. 117 00:07:31,718 --> 00:07:33,318 I'm gonna bang her so damn hard 118 00:07:33,320 --> 00:07:34,553 she won't even know what hit her 119 00:07:34,555 --> 00:07:35,520 and then I'm gonna slit her throat 120 00:07:35,522 --> 00:07:37,157 so she doesn't have to face it. 121 00:08:03,983 --> 00:08:06,284 Greetings citizens of the world. 122 00:08:06,286 --> 00:08:08,920 Today marks the end of humanity. 123 00:08:08,922 --> 00:08:11,389 We have been lied to and deceived. 124 00:08:11,391 --> 00:08:13,959 World governments have conspired to hide the fact 125 00:08:13,961 --> 00:08:17,329 that the Roberts Meteor will collide with the earth, 126 00:08:17,331 --> 00:08:19,798 bringing about an extinction level event, 127 00:08:19,800 --> 00:08:23,735 making the planet uninhabitable for all forms of life. 128 00:08:23,737 --> 00:08:26,204 This will be our final message. 129 00:08:26,206 --> 00:08:29,007 The end game is now inevitable. 130 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 Farewell. 131 00:10:48,582 --> 00:10:50,482 This is Justice Outlaw calling out 132 00:10:50,484 --> 00:10:52,283 to Haunted Forest. 133 00:10:52,285 --> 00:10:53,587 Is anyone reading me, over. 134 00:10:55,889 --> 00:10:57,056 This is the Haunted Forest. 135 00:10:57,058 --> 00:10:58,825 I read you loud and clear, over. 136 00:11:00,028 --> 00:11:01,493 Copy that. 137 00:11:01,495 --> 00:11:04,197 You all set over there, if this turns into a long winter? 138 00:11:05,399 --> 00:11:07,699 I think so, I hope so. 139 00:11:07,701 --> 00:11:09,734 How are things lookin' on your end? 140 00:11:09,736 --> 00:11:11,703 Oh, we're doin' okay. 141 00:11:11,705 --> 00:11:13,139 What are your numbers comin' in at? 142 00:11:13,141 --> 00:11:16,408 We're at five, maybe a few more on the way. 143 00:11:16,410 --> 00:11:18,144 Copy that, we're maxed out here. 144 00:11:18,146 --> 00:11:19,279 We got about 11. 145 00:11:20,414 --> 00:11:22,414 We got some extended family and lots of kids. 146 00:11:22,416 --> 00:11:23,615 I hear ya. 147 00:11:23,617 --> 00:11:25,817 Now, take care of those kids, Outlaw, over. 148 00:11:25,819 --> 00:11:27,252 Copy that. 149 00:11:27,254 --> 00:11:29,554 Looks like the show's about to begin. 150 00:11:29,556 --> 00:11:32,490 I guess I'll see ya on the other side of Armageddon. 151 00:11:44,237 --> 00:11:46,007 Billy, where the hell are ya, man? 152 00:11:47,075 --> 00:11:49,974 Yo, get your ass up here. 153 00:11:49,976 --> 00:11:51,309 I'm in the shithouse. 154 00:11:51,311 --> 00:11:52,677 Just making sure everything's ready 155 00:11:52,679 --> 00:11:54,646 for the zombie apocalypse. 156 00:11:54,648 --> 00:11:56,983 You're gonna miss all the action, Billy boy. 157 00:11:58,218 --> 00:11:59,953 We're gettin' ready for the magic hour. 158 00:12:01,089 --> 00:12:02,054 All right, Gordo. 159 00:12:02,056 --> 00:12:03,655 I'm heading out now. 160 00:12:56,576 --> 00:12:57,575 It's getting near 4:30. 161 00:12:57,577 --> 00:12:59,310 When's this thing gonna happen? 162 00:12:59,312 --> 00:13:01,180 Any minute now. 163 00:13:01,182 --> 00:13:03,815 Social media is exploding. 164 00:13:03,817 --> 00:13:05,917 It's happening up there, Cass, in the real clouds, 165 00:13:05,919 --> 00:13:06,851 not on your phone. 166 00:13:06,853 --> 00:13:08,319 Where've you been? 167 00:13:08,321 --> 00:13:10,622 Givin' some love to the critters in the creep house? 168 00:13:10,624 --> 00:13:12,590 I saved that for you, Gordo. 169 00:13:12,592 --> 00:13:15,293 I was just makin' sure everything works. 170 00:13:15,295 --> 00:13:18,130 Who cares if the animatronics are running right now? 171 00:13:18,132 --> 00:13:20,099 I'm not worried about the animatronics, Ida. 172 00:13:20,101 --> 00:13:22,001 I'm worried about the HVAC, the power, 173 00:13:22,003 --> 00:13:25,204 water purification, air filtration, sanitation. 174 00:13:25,206 --> 00:13:28,773 Ain't there some kind of potion and the bomb shelter? 175 00:13:28,775 --> 00:13:32,178 It is a bomb shelter and when the world ends 176 00:13:32,180 --> 00:13:34,913 in a few hours, we're gonna owe our lives 177 00:13:34,915 --> 00:13:38,316 to Billy, and Grandpa Hobb for saving our asses. 178 00:13:38,318 --> 00:13:39,285 That's right. 179 00:13:39,287 --> 00:13:41,220 No B.S., boys and girls. 180 00:13:41,222 --> 00:13:44,689 Gramps built a 6,000 square foot bomb shelter in the 50s. 181 00:13:44,691 --> 00:13:46,858 The family always kept it goin'. 182 00:13:46,860 --> 00:13:48,593 I did a few updates over the last few months 183 00:13:48,595 --> 00:13:50,495 when all this news came down. 184 00:13:50,497 --> 00:13:53,232 Did you really bring the supplies? 185 00:13:53,234 --> 00:13:55,402 Sure, of course, four duffel bags' worth. 186 00:13:56,336 --> 00:13:58,570 I only see one, I see that. 187 00:13:58,572 --> 00:13:59,971 That's the most important one. 188 00:13:59,973 --> 00:14:01,307 The others are in my car. 189 00:14:01,309 --> 00:14:02,774 What's in that one? 190 00:14:02,776 --> 00:14:06,644 You know, soap, shampoo, hand sanitizer, 191 00:14:06,646 --> 00:14:09,616 first aid, medicine, antibiotics, 192 00:14:10,750 --> 00:14:13,753 and razors, lots and lots of razors. 193 00:14:15,422 --> 00:14:17,989 Gotta keep that lid nice and smooth. 194 00:14:20,094 --> 00:14:21,659 Even in the apocalypse, it's important 195 00:14:21,661 --> 00:14:23,264 to keep clean and look good. 196 00:14:24,531 --> 00:14:27,365 What kind of supplies did you bring? 197 00:14:27,367 --> 00:14:30,102 You know, just the basics, toilet paper, 198 00:14:30,104 --> 00:14:33,638 tampons, paper towels, plenty of clothes 199 00:14:33,640 --> 00:14:37,076 and a few thousand rounds of ammunition. 200 00:14:37,078 --> 00:14:39,377 What kind of gun do you have? 201 00:14:39,379 --> 00:14:44,083 I don't have a gun, just a shit ton of ammo. 202 00:14:44,085 --> 00:14:46,451 It's the new world order. 203 00:14:46,453 --> 00:14:49,687 When the economy collapses, money won't be worth a thing. 204 00:14:49,689 --> 00:14:53,259 Ammo is gonna be serious currency. 205 00:14:53,261 --> 00:14:54,262 And seeds. 206 00:14:55,329 --> 00:14:57,795 Why do we need seeds? 207 00:14:57,797 --> 00:14:59,931 We're preparing for a mass extinction. 208 00:14:59,933 --> 00:15:01,133 Everything we're lookin' at up here 209 00:15:01,135 --> 00:15:02,800 could be dead this time tomorrow, 210 00:15:02,802 --> 00:15:04,969 covered in a radioactive wasteland 211 00:15:04,971 --> 00:15:06,671 and the darkness of dust clouds that will kill 212 00:15:06,673 --> 00:15:08,506 every living thing on the surface. 213 00:15:08,508 --> 00:15:11,609 So, seeds don't matter if everybody's dead anyway. 214 00:15:12,846 --> 00:15:16,348 We're going to live in Billy's bomb shelter. 215 00:15:16,350 --> 00:15:18,616 Haven't you guys been listening to anything? 216 00:15:18,618 --> 00:15:21,519 We can grow vegetables with hydroponics, right Billy? 217 00:15:21,521 --> 00:15:23,022 If we need to. 218 00:15:23,024 --> 00:15:25,890 I didn't hook the system up yet, but we have time, 219 00:15:25,892 --> 00:15:26,925 if we survive. 220 00:15:26,927 --> 00:15:28,129 Survive? 221 00:15:29,330 --> 00:15:30,795 I thought the news said we were fine. 222 00:15:30,797 --> 00:15:32,231 Isn't that why we're out here? 223 00:15:32,233 --> 00:15:33,900 Just watch the meteor pass by? 224 00:15:35,336 --> 00:15:36,935 You haven't been listening to anything I've been saying? 225 00:15:36,937 --> 00:15:39,204 I've been preparing for the end of the world. 226 00:15:39,206 --> 00:15:40,571 Did you two guys bring anything? 227 00:15:40,573 --> 00:15:41,472 Your bags? 228 00:15:41,474 --> 00:15:42,310 Anything? 229 00:15:43,210 --> 00:15:45,112 I brought beers, chips. 230 00:15:46,247 --> 00:15:47,081 That's it? 231 00:15:48,349 --> 00:15:50,316 We thought you were kidding. 232 00:15:50,318 --> 00:15:51,916 I've been preparing for the end of days 233 00:15:51,918 --> 00:15:53,785 and you two brought beer and chips? 234 00:15:53,787 --> 00:15:55,421 Way to go. 235 00:15:55,423 --> 00:15:58,324 Shouldn't even let you guys in the shelter. 236 00:15:58,326 --> 00:16:00,625 You're not going to let us in? 237 00:16:00,627 --> 00:16:02,961 We'll die out here, Billy. 238 00:16:02,963 --> 00:16:05,230 Wendi, you designed some of the scariest things 239 00:16:05,232 --> 00:16:08,633 in this haunt but I can't believe how dense you can be. 240 00:16:08,635 --> 00:16:10,535 Of course I'm gonna let you in. 241 00:16:11,405 --> 00:16:12,937 Thank you. 242 00:16:12,939 --> 00:16:13,974 Yeah, thank you, Billy. 243 00:16:17,777 --> 00:16:19,913 So, are your mom and dad coming out soon? 244 00:16:22,682 --> 00:16:24,484 I told you to bring Glenn and Cindy. 245 00:16:25,752 --> 00:16:27,419 We have to go get them. 246 00:16:27,421 --> 00:16:31,056 Straight to their house and back, no pit stops. 247 00:16:31,058 --> 00:16:33,258 There and back, that's it. 248 00:16:33,260 --> 00:16:34,892 Don't even pack, no time. 249 00:16:34,894 --> 00:16:35,960 Go! 250 00:16:44,071 --> 00:16:45,503 There and back, you dumbasses! 251 00:16:45,505 --> 00:16:47,540 There and back, that's it! 252 00:16:49,776 --> 00:16:52,277 They won't make it back if this happens. 253 00:16:52,279 --> 00:16:53,445 Probably not. 254 00:16:53,447 --> 00:16:56,215 They're going to pack, and go shopping 255 00:16:56,217 --> 00:16:58,350 and be incinerated in the first shock wave. 256 00:16:58,352 --> 00:16:59,353 Let's hope not. 257 00:17:00,553 --> 00:17:02,154 I hope for a lot of things to not happen, 258 00:17:02,156 --> 00:17:03,757 but I'm pretty sure this will. 259 00:17:04,758 --> 00:17:05,690 End of days. 260 00:17:05,692 --> 00:17:08,193 It's scary to think about. 261 00:17:08,195 --> 00:17:09,794 Terrifying. 262 00:17:09,796 --> 00:17:10,962 Easier to make jokes about it 263 00:17:10,964 --> 00:17:13,334 than to really consider the possibilities. 264 00:17:16,003 --> 00:17:17,336 There's still some time. 265 00:17:17,338 --> 00:17:19,405 Anybody you two wanna invite? 266 00:17:19,407 --> 00:17:21,639 Right now it's just the three of us. 267 00:17:21,641 --> 00:17:24,309 I drove everybody away years ago. 268 00:17:24,311 --> 00:17:26,080 So, it goes for a former addict. 269 00:17:27,947 --> 00:17:28,913 You been better to me, Billy, 270 00:17:28,915 --> 00:17:30,583 than any of my family ever was. 271 00:17:31,985 --> 00:17:34,355 Always, Gordo, always. 272 00:17:35,456 --> 00:17:36,654 Me, too, fellas. 273 00:17:36,656 --> 00:17:39,959 I mean, ostracism never treated me too well. 274 00:17:41,961 --> 00:17:43,431 I'm looking at 275 00:17:44,631 --> 00:17:46,065 family. 276 00:17:46,067 --> 00:17:47,698 Three generations of my family have been 277 00:17:47,700 --> 00:17:49,468 working on this, waiting, 278 00:17:51,938 --> 00:17:53,704 for this, I guess. 279 00:17:53,706 --> 00:17:56,275 Sorry, I missed the funeral, bud. 280 00:17:56,277 --> 00:17:57,775 Never told you that. 281 00:17:57,777 --> 00:17:59,344 You didn't have to. 282 00:17:59,346 --> 00:18:00,281 I understand. 283 00:18:01,348 --> 00:18:02,249 I'm sorry, too. 284 00:18:03,583 --> 00:18:05,284 You were there, Cassie, or did you forget? 285 00:18:05,286 --> 00:18:06,418 Of course I didn't forget. 286 00:18:06,420 --> 00:18:07,618 I loved your parents. 287 00:18:07,620 --> 00:18:10,688 I'm just fucking depressed right now. 288 00:18:10,690 --> 00:18:12,957 I'm trying not to fall apart. 289 00:18:12,959 --> 00:18:14,560 We're all feeling the same way. 290 00:18:14,562 --> 00:18:16,663 We just have different ways of showing it. 291 00:18:18,798 --> 00:18:21,168 This shelter of yours, this Xanadu... 292 00:18:22,069 --> 00:18:23,835 Oh, don't get confused. 293 00:18:23,837 --> 00:18:25,070 This ain't no Shangri-La. 294 00:18:25,072 --> 00:18:27,272 It's still a creepy ass haunt down there, 295 00:18:27,274 --> 00:18:28,806 it just happens to be a haunted house 296 00:18:28,808 --> 00:18:31,043 outfitted for survival. 297 00:18:32,446 --> 00:18:33,911 I will take it. 298 00:18:33,913 --> 00:18:36,350 I have never been looking for paradise, anyway. 299 00:18:37,251 --> 00:18:38,850 Tell me about our new home. 300 00:18:38,852 --> 00:18:41,186 How are we gonna live for two years without water? 301 00:18:41,188 --> 00:18:42,454 We have water. 302 00:18:42,456 --> 00:18:44,789 There's a 10,000 gallon water reclamation tank 303 00:18:44,791 --> 00:18:48,793 for starters, and a 5,000 gray water filtration system. 304 00:18:48,795 --> 00:18:51,530 And we have a 900 gallon water purification system 305 00:18:51,532 --> 00:18:54,333 for everyday use and we have two thousand-gallon 306 00:18:54,335 --> 00:18:56,068 clean water storage tanks. 307 00:18:56,070 --> 00:18:58,572 Hot showers and drinking water at your fingertips. 308 00:18:59,473 --> 00:19:01,507 How we set for power? 309 00:19:01,509 --> 00:19:03,841 Oh, that's where it gets exciting. 310 00:19:03,843 --> 00:19:06,512 Mom and Dad prepared for every possibility. 311 00:19:06,514 --> 00:19:09,548 Then batteries, a whole lot of batteries. 312 00:19:09,550 --> 00:19:11,250 More batteries than bullets. 313 00:19:11,252 --> 00:19:12,884 I got a lot of bullets. 314 00:19:12,886 --> 00:19:14,321 Pow pow, pow pow. 315 00:19:15,788 --> 00:19:16,754 Me, too. 316 00:19:16,756 --> 00:19:17,957 We have more batteries. 317 00:19:20,827 --> 00:19:22,427 What else? 318 00:19:22,429 --> 00:19:24,795 12-volt deep cycle batteries, 319 00:19:24,797 --> 00:19:27,199 propane and natural gas generators, 320 00:19:27,201 --> 00:19:28,766 have some solar hooked up. 321 00:19:28,768 --> 00:19:31,136 What's that rig your dad was building in the barn? 322 00:19:31,138 --> 00:19:33,274 It's a Co2 smokehouse. 323 00:19:35,376 --> 00:19:36,175 What's that for? 324 00:19:36,177 --> 00:19:37,176 Smokin' meats? 325 00:19:37,178 --> 00:19:38,676 Naw, man. 326 00:19:38,678 --> 00:19:40,512 My dad loved doing this stuff, but he didn't ever 327 00:19:40,514 --> 00:19:42,447 really believe that we'd have a nuclear war, 328 00:19:42,449 --> 00:19:44,084 or get hit by an asteroid. 329 00:19:45,452 --> 00:19:46,918 He did think, however, there was a damn good chance 330 00:19:46,920 --> 00:19:48,522 of climate change ending it all. 331 00:19:49,722 --> 00:19:51,492 That smokehouse was his passion project. 332 00:19:52,660 --> 00:19:57,431 So, what's the Co2 smokehouse, then? 333 00:19:58,532 --> 00:20:00,332 It converts greenhouse gases into energy. 334 00:20:00,334 --> 00:20:02,367 Cleans up carbon dioxide. 335 00:20:02,369 --> 00:20:05,337 That rig in there can suck Co2 out of the air, 336 00:20:05,339 --> 00:20:09,274 power our shelter and filter fresh oxygen into the HVAC. 337 00:20:09,276 --> 00:20:10,908 It's an amazing system. 338 00:20:10,910 --> 00:20:12,444 He designed it. 339 00:20:12,446 --> 00:20:16,381 Edison and a company in Japan are, were, 340 00:20:16,383 --> 00:20:18,619 working on ones big enough to power cities. 341 00:20:19,786 --> 00:20:21,589 Well, let's turn that bad boy on. 342 00:20:22,889 --> 00:20:23,723 Don't need it. 343 00:20:24,857 --> 00:20:26,325 If a meteor hits, we'll have to worry about 344 00:20:26,327 --> 00:20:28,028 heat, radiation and fallout. 345 00:20:30,231 --> 00:20:32,564 Who are you people? 346 00:20:32,566 --> 00:20:35,434 Gramps and my dad were certified geniuses. 347 00:20:35,436 --> 00:20:38,370 My granddad worked with Oppenheimer to develop 348 00:20:38,372 --> 00:20:40,072 the first atomic bomb. 349 00:20:40,074 --> 00:20:43,175 That's why this shelter was so important to him. 350 00:20:43,177 --> 00:20:45,477 My dad had a passion for clean energy. 351 00:20:45,479 --> 00:20:48,349 That Co2 smokehouse was gonna be his magnum opus. 352 00:20:49,550 --> 00:20:50,915 Maybe we should turn it on, anyway, 353 00:20:50,917 --> 00:20:52,850 you know, just in case. 354 00:21:13,773 --> 00:21:14,972 Here it is, guys. 355 00:21:14,974 --> 00:21:17,478 Someone from NASA is making an announcement. 356 00:21:21,081 --> 00:21:23,048 I speak on behalf of not only NASA, 357 00:21:23,050 --> 00:21:24,683 but the President of the United States 358 00:21:24,685 --> 00:21:26,851 and many other world governments. 359 00:21:26,853 --> 00:21:28,720 The Roberts Meteor is coming into view 360 00:21:28,722 --> 00:21:31,690 of half the world as I deliver this message. 361 00:21:31,692 --> 00:21:33,692 Now, initially we had indicated that this object 362 00:21:33,694 --> 00:21:35,928 would pass by the earth, leaving us unharmed. 363 00:21:37,331 --> 00:21:38,597 We lied. 364 00:21:38,599 --> 00:21:39,700 We lied to all of you. 365 00:21:41,135 --> 00:21:42,434 This is it. 366 00:21:42,436 --> 00:21:43,702 We are done. 367 00:21:43,704 --> 00:21:45,070 In approximately 28 minutes, the meteor 368 00:21:45,072 --> 00:21:47,172 will enter the earth's atmosphere. 369 00:21:47,174 --> 00:21:48,939 Six minutes after that, the Roberts Meteor 370 00:21:48,941 --> 00:21:51,610 will collide with the earth somewhere in the Atlantic Ocean, 371 00:21:51,612 --> 00:21:53,211 in the southern hemisphere between 372 00:21:53,213 --> 00:21:55,714 the South American and African continents. 373 00:21:55,716 --> 00:21:56,682 I'm not sure what kind of difference 374 00:21:56,684 --> 00:21:58,517 this shelter is gonna make. 375 00:21:58,519 --> 00:22:01,553 In the best case scenario, our rockets will break apart 376 00:22:01,555 --> 00:22:04,756 the meteor, lessening the worldwide destruction. 377 00:22:04,758 --> 00:22:06,824 In the worse case scenario, 378 00:22:06,826 --> 00:22:08,926 the impact will be felt worldwide. 379 00:22:08,928 --> 00:22:10,696 The initial shockwave will devastate most 380 00:22:10,698 --> 00:22:13,498 of the southern hemisphere and within eight hours, 381 00:22:13,500 --> 00:22:16,068 the entire world will be covered by a toxic cloud 382 00:22:16,070 --> 00:22:20,938 of radioactive dust that will not dissipate for many years. 383 00:22:20,940 --> 00:22:24,209 This is really depressing. 384 00:22:24,211 --> 00:22:26,378 While there will initially be survivors, 385 00:22:26,380 --> 00:22:27,845 temperatures will continue to rise, 386 00:22:27,847 --> 00:22:30,015 making it impossible to live above, 387 00:22:30,017 --> 00:22:31,518 or even below the surface. 388 00:22:34,254 --> 00:22:36,123 Not even bacteria will survive. 389 00:22:37,890 --> 00:22:39,424 We're all gonna die. 390 00:22:39,426 --> 00:22:41,460 Let's go, time to put this place on lockdown. 391 00:22:41,462 --> 00:22:43,228 I'm petrified. 392 00:22:43,230 --> 00:22:44,064 I don't know what to do. 393 00:22:45,232 --> 00:22:47,099 That's not the news I wanted to hear, Gordo, 394 00:22:47,101 --> 00:22:50,102 but the news I heard says we still have a chance. 395 00:22:50,104 --> 00:22:52,838 NASA said bacteria won't even survive. 396 00:22:52,840 --> 00:22:54,872 They also said we will survive the impact. 397 00:22:54,874 --> 00:22:56,974 Let's focus on that for now. 398 00:22:58,479 --> 00:23:00,579 I haven't even told ya the half of what we have in here. 399 00:23:00,581 --> 00:23:02,447 There's the air filtration systems. 400 00:23:02,449 --> 00:23:04,383 That's right, I said systems. 401 00:23:04,385 --> 00:23:06,785 We have oxygen tanks, hazmat suits, 402 00:23:06,787 --> 00:23:09,454 emergency communications and security cameras. 403 00:23:09,456 --> 00:23:12,758 We're going camping folks, and it's gonna be fun. 404 00:23:39,720 --> 00:23:41,319 Oh, thank God. 405 00:23:41,321 --> 00:23:42,888 Here's a nice surprise. 406 00:23:42,890 --> 00:23:45,125 I didn't know if you were gonna make it back, Ida. 407 00:23:47,127 --> 00:23:48,527 Where's the rest of your family? 408 00:23:48,529 --> 00:23:50,328 I brought all of our stuff. 409 00:23:50,330 --> 00:23:51,165 You packed? 410 00:23:52,299 --> 00:23:53,931 I told you not to pack. 411 00:23:53,933 --> 00:23:56,201 Get them and get back, that's it. 412 00:23:56,203 --> 00:23:57,004 Where are they? 413 00:23:57,905 --> 00:23:59,206 Just tell him, Ida. 414 00:24:00,407 --> 00:24:02,073 They went shopping, Billy. 415 00:24:02,075 --> 00:24:04,643 They wanted to contribute. 416 00:24:04,645 --> 00:24:06,445 Didn't you watch the news? 417 00:24:06,447 --> 00:24:07,813 Should I go get them? 418 00:24:07,815 --> 00:24:10,215 No, goddammit, you're staying right here. 419 00:24:10,217 --> 00:24:12,184 And we're gonna hope for the best. 420 00:24:12,186 --> 00:24:14,186 What's happening on the news? 421 00:24:14,188 --> 00:24:16,457 I mean, you know, other than the obvious. 422 00:24:18,425 --> 00:24:19,357 I don't know. 423 00:24:19,359 --> 00:24:20,394 Let me turn up the sound. 424 00:24:23,297 --> 00:24:25,397 Sorry it's not a little more cozy in here. 425 00:24:25,399 --> 00:24:27,701 Hey, I love this place. 426 00:24:29,102 --> 00:24:31,603 The world has erupted in chaos since the NASA announcement 427 00:24:31,605 --> 00:24:34,306 just a short time ago. 428 00:24:34,308 --> 00:24:36,708 We can only assume the world was misled 429 00:24:36,710 --> 00:24:39,110 to avoid exactly this type of global reaction 430 00:24:39,112 --> 00:24:42,180 for months, rather than minutes. 431 00:24:42,182 --> 00:24:43,983 My parents, my sister. 432 00:24:45,118 --> 00:24:46,920 They'll be here any minute, Ida, okay? 433 00:24:48,422 --> 00:24:50,589 Now, with the Roberts Meteor about to penetrate 434 00:24:50,591 --> 00:24:54,226 the earth's atmosphere, will continue to broadcast 435 00:24:54,228 --> 00:24:57,097 as long as we can remain on the air. 436 00:25:00,467 --> 00:25:03,502 We are now receiving reports of bright, burning lights 437 00:25:03,504 --> 00:25:05,971 as the meteor collides with the atmosphere. 438 00:25:05,973 --> 00:25:08,139 I'm told we have satellite coverage of the event. 439 00:25:11,178 --> 00:25:13,478 I'm not sure what's occurring, exactly. 440 00:25:13,480 --> 00:25:14,948 It just looks so bright. 441 00:25:17,651 --> 00:25:19,618 We are receiving unsubstantiated reports 442 00:25:19,620 --> 00:25:22,420 from both the military and NASA that 443 00:25:22,422 --> 00:25:25,726 the atmosphere is causing the meteor to melt and crumble. 444 00:25:26,860 --> 00:25:28,093 We've lost our image. 445 00:25:28,095 --> 00:25:29,828 We'll see if we can find another. 446 00:25:45,879 --> 00:25:47,879 World governments are making united efforts 447 00:25:47,881 --> 00:25:49,681 to launch missiles in efforts to break apart 448 00:25:49,683 --> 00:25:51,351 the meteor, as well. 449 00:26:01,628 --> 00:26:03,762 We are hearing now that the Roberts Meteor 450 00:26:03,764 --> 00:26:06,898 has exploded upon entering the atmosphere. 451 00:26:10,604 --> 00:26:13,171 Now, the bulk of the meteor has vaporized 452 00:26:13,173 --> 00:26:15,507 or been shattered into smaller pieces. 453 00:26:15,509 --> 00:26:17,208 Thousands of smaller rocks will likely 454 00:26:17,210 --> 00:26:19,811 be impacting most of the planet. 455 00:26:22,583 --> 00:26:25,684 Explosions have caused electro-magnetic pulses, shutting 456 00:26:25,686 --> 00:26:29,055 down communications in most of the southern hemisphere. 457 00:26:29,057 --> 00:26:30,956 We can expect a worldwide power outage soon 458 00:26:30,958 --> 00:26:33,625 that will disable most electronics 459 00:26:33,627 --> 00:26:35,128 and machine operated vehicles. 460 00:26:37,397 --> 00:26:39,297 The shelter's been reinforced to withstand pulses, 461 00:26:39,299 --> 00:26:40,865 but let's be safe and shut everything down 462 00:26:40,867 --> 00:26:42,467 before the initial blow. 463 00:26:42,469 --> 00:26:44,936 Start scanning channels and see what you can find. 464 00:26:44,938 --> 00:26:47,706 I'll turn everything else off and check the doors. 465 00:26:50,078 --> 00:26:52,611 We're going to be fine, right? 466 00:26:52,613 --> 00:26:54,179 Strictly precautionary. 467 00:26:54,181 --> 00:26:55,947 I'll turn it all back on when the shock waves 468 00:26:55,949 --> 00:26:57,682 are done from the initial strikes. 469 00:26:57,684 --> 00:26:58,817 Strikes? 470 00:26:58,819 --> 00:26:59,653 More than one? 471 00:27:00,921 --> 00:27:02,287 That's what they said, Ida. 472 00:27:02,289 --> 00:27:04,489 One big one and thousands of smaller ones. 473 00:27:04,491 --> 00:27:06,658 Don't worry, we're ready. 474 00:27:06,660 --> 00:27:07,494 We'll be fine. 475 00:27:19,339 --> 00:27:21,206 A large solid rock has emerged from the cloud, 476 00:27:21,208 --> 00:27:24,442 and is still on a collision course with the earth. 477 00:27:24,444 --> 00:27:26,578 It is heading for the Atlantic Ocean. 478 00:27:26,580 --> 00:27:28,749 The impact will be devastating. 479 00:27:29,916 --> 00:27:33,485 But perhaps not as bad as originally indicated. 480 00:28:15,295 --> 00:28:17,362 An enormous gaseous cloud is filling 481 00:28:17,364 --> 00:28:19,230 the southern part of the world 482 00:28:19,232 --> 00:28:21,666 and it's spreading quickly. 483 00:28:32,646 --> 00:28:33,480 Nothin'. 484 00:28:34,481 --> 00:28:35,780 Don't quit. 485 00:28:37,051 --> 00:28:38,249 Let me try. 486 00:28:38,251 --> 00:28:41,855 I think maybe you're going a little too fast. 487 00:28:43,690 --> 00:28:46,491 Some type of cloud is spreading. 488 00:28:46,493 --> 00:28:48,460 I'm hearing, of course, that it's toxic 489 00:28:48,462 --> 00:28:51,264 radiation, maybe Co2. 490 00:28:55,669 --> 00:28:56,603 What's the news? 491 00:28:57,971 --> 00:28:59,140 Better than expected. 492 00:29:00,774 --> 00:29:01,742 Sort of. 493 00:29:03,077 --> 00:29:05,777 We're watching this cloud rollin' in. 494 00:29:05,779 --> 00:29:06,913 Looks like fog. 495 00:29:08,348 --> 00:29:09,583 Comin' right at us. 496 00:29:12,352 --> 00:29:13,253 Into the house. 497 00:29:14,654 --> 00:29:17,189 There's no where where we can hide. 498 00:29:17,191 --> 00:29:19,158 That could be Co2 melting away. 499 00:29:19,160 --> 00:29:21,995 They said this meteor was a giant mass of carbon dioxide. 500 00:29:23,330 --> 00:29:25,164 Greenhouse gas. 501 00:29:25,166 --> 00:29:26,767 I need to power up right away. 502 00:29:31,471 --> 00:29:33,972 Take care, take shelter. 503 00:29:33,974 --> 00:29:34,908 Get underground. 504 00:29:36,177 --> 00:29:38,309 Some people may still survive. 505 00:29:46,087 --> 00:29:47,921 What's with chemical warfare suit? 506 00:29:49,023 --> 00:29:50,889 Are we about to get poisoned? 507 00:29:50,891 --> 00:29:52,824 I need to turn the smokehouse on. 508 00:29:52,826 --> 00:29:55,527 Wait, you need to go out to the barn? 509 00:29:55,529 --> 00:29:58,630 We need that smokehouse pumping fresh oxygen. 510 00:29:58,632 --> 00:30:00,166 You were right, Gordo. 511 00:30:00,168 --> 00:30:01,968 We should have turned that thing on. 512 00:32:27,248 --> 00:32:28,082 Wendi? 513 00:32:30,351 --> 00:32:31,851 Billy, that you? 514 00:32:33,054 --> 00:32:35,354 You're not lookin' too hot there, hon. 515 00:32:35,356 --> 00:32:38,825 We went to the store to get supplies. 516 00:32:40,227 --> 00:32:42,227 You should have just come back. 517 00:32:42,229 --> 00:32:45,364 I know, Billy, I know. 518 00:32:45,366 --> 00:32:47,266 What happened? 519 00:32:47,268 --> 00:32:48,702 We got some stuff, 520 00:32:50,071 --> 00:32:50,870 but, 521 00:32:51,871 --> 00:32:56,175 people had guns, knives, bats. 522 00:32:56,177 --> 00:32:58,778 They just started killing each other. 523 00:32:59,946 --> 00:33:01,413 Where are your parents? 524 00:33:01,415 --> 00:33:03,184 They got killed at the car. 525 00:33:04,352 --> 00:33:05,752 I started running. 526 00:33:07,188 --> 00:33:11,092 I had a big bag of batteries, good ones. 527 00:33:12,659 --> 00:33:13,793 I almost made it. 528 00:33:15,363 --> 00:33:16,563 They shot me. 529 00:33:17,831 --> 00:33:19,333 Took my batteries. 530 00:33:21,369 --> 00:33:22,436 Are those my guts? 531 00:33:23,636 --> 00:33:24,472 I don't know. 532 00:33:26,906 --> 00:33:27,972 Am I going to die? 533 00:33:27,974 --> 00:33:29,807 You're gonna be fine. 534 00:33:29,809 --> 00:33:31,709 I'm gonna get you inside. 535 00:34:36,177 --> 00:34:37,977 We're good, see? 536 00:34:38,912 --> 00:34:41,746 Survived the first wave, impact. 537 00:34:41,748 --> 00:34:43,015 What's next? 538 00:34:43,017 --> 00:34:44,249 You were right. 539 00:34:44,251 --> 00:34:46,951 The chatter's talking about a giant Co2 cloud 540 00:34:46,953 --> 00:34:49,488 and an electro-magnetic pulses shutting down 541 00:34:49,490 --> 00:34:51,056 the power grids. 542 00:34:51,058 --> 00:34:52,424 Well, what about radiation? 543 00:34:52,426 --> 00:34:53,858 Dust clouds? 544 00:34:53,860 --> 00:34:55,960 Sounds like they're comin'. 545 00:34:55,962 --> 00:34:58,863 Most of the southern hemisphere will be lost. 546 00:34:58,865 --> 00:35:00,900 We'll get the fallout the next few hours. 547 00:35:02,503 --> 00:35:04,838 The air will remain radioactive indefinitely, 548 00:35:06,307 --> 00:35:08,509 but the dust should settle in North America. 549 00:35:09,976 --> 00:35:11,577 Well, that means we'll have sunlight. 550 00:35:11,579 --> 00:35:12,413 That's good. 551 00:35:16,783 --> 00:35:17,650 We'll survive. 552 00:35:18,885 --> 00:35:20,751 Others will survive. 553 00:35:53,254 --> 00:35:54,088 There you are. 554 00:35:55,489 --> 00:35:57,458 We've been looking all over for you. 555 00:35:59,126 --> 00:36:01,160 Hey guys, I found Ida. 556 00:36:01,162 --> 00:36:03,863 We're just hanging in the spinner. 557 00:36:05,698 --> 00:36:06,600 Everything's fine. 558 00:36:10,803 --> 00:36:11,639 Over, out. 559 00:36:13,274 --> 00:36:16,676 I have no idea what I'm supposed to say in this thing. 560 00:36:18,245 --> 00:36:20,147 Here, this one's yours. 561 00:36:21,248 --> 00:36:23,615 I need to find Wendi and my parents. 562 00:36:23,617 --> 00:36:25,484 I need to leave. 563 00:36:29,323 --> 00:36:32,324 It's not safe right now, Ida. 564 00:36:32,326 --> 00:36:34,660 None of us can leave. 565 00:36:34,662 --> 00:36:35,527 They may have gone back home. 566 00:36:35,529 --> 00:36:37,364 I need to check on them. 567 00:36:43,671 --> 00:36:45,170 You can't leave, Ida. 568 00:36:45,172 --> 00:36:47,805 There's a fog outside and it's filled with radiation. 569 00:36:47,807 --> 00:36:50,142 And the air is unbreathable. 570 00:36:50,144 --> 00:36:52,244 You've got those suits, though. 571 00:36:52,246 --> 00:36:54,513 Between the Co2 and the radiation, 572 00:36:54,515 --> 00:36:58,083 they won't be enough, and this place is sealed. 573 00:36:58,085 --> 00:37:01,386 You open a door right now, you could kill all of us. 574 00:37:01,388 --> 00:37:02,621 We have a cellar at the house. 575 00:37:02,623 --> 00:37:03,923 They're probably in there. 576 00:37:04,791 --> 00:37:07,695 It's not like this place, but... 577 00:37:08,895 --> 00:37:10,964 Keep them safe for a little while, right? 578 00:37:12,299 --> 00:37:13,667 Yeah, sure. 579 00:37:15,302 --> 00:37:16,570 You have to... 580 00:37:23,410 --> 00:37:25,743 I have to tell you something, hon, and, 581 00:37:25,745 --> 00:37:27,615 this isn't gonna be easy. 582 00:37:28,815 --> 00:37:30,117 What is it, Billy? 583 00:37:32,885 --> 00:37:34,919 They didn't make it. 584 00:37:34,921 --> 00:37:36,221 Didn't make it? 585 00:37:36,223 --> 00:37:37,055 What do you mean? 586 00:37:37,057 --> 00:37:38,490 How do you know this? 587 00:37:38,492 --> 00:37:41,393 We're alive, they could be alive. 588 00:37:41,395 --> 00:37:42,229 They're dead. 589 00:37:43,230 --> 00:37:45,065 I'm sorry, Ida, I'm so sorry. 590 00:37:46,267 --> 00:37:47,399 How do you know this? 591 00:37:47,401 --> 00:37:48,700 Cassie, what's he talking about? 592 00:37:48,702 --> 00:37:50,269 Listen to him, Ida. 593 00:37:50,271 --> 00:37:51,705 I am so sorry. 594 00:37:53,073 --> 00:37:54,974 They were ambushed at the store. 595 00:37:56,110 --> 00:37:57,709 They didn't make it out. 596 00:37:57,711 --> 00:37:59,213 Who told you this? 597 00:38:00,114 --> 00:38:00,947 Wendi. 598 00:38:01,948 --> 00:38:02,849 It was Wendi. 599 00:38:03,717 --> 00:38:05,017 Outside, well, where is she? 600 00:38:05,019 --> 00:38:06,652 Let's get her in. 601 00:38:06,654 --> 00:38:07,954 She was shot, bad. 602 00:38:10,424 --> 00:38:11,822 She died. 603 00:38:11,824 --> 00:38:13,292 No, she might still be alive. 604 00:38:13,294 --> 00:38:14,726 I have to help her. 605 00:38:14,728 --> 00:38:15,893 You can't. 606 00:38:15,895 --> 00:38:16,827 She's dead. 607 00:38:16,829 --> 00:38:19,064 I'm so sorry, Ida, I'm so sorry. 608 00:38:19,066 --> 00:38:22,134 No, no, I have to see her. 609 00:38:22,136 --> 00:38:23,435 I have to see her. 610 00:38:26,740 --> 00:38:28,540 Call Gordo, block the exits. 611 00:38:28,542 --> 00:38:29,677 We can't let her out. 612 00:38:32,146 --> 00:38:33,078 Gordo. 613 00:38:33,080 --> 00:38:34,413 Gordo! 614 00:38:36,250 --> 00:38:37,616 Ida, stop! 615 00:38:37,618 --> 00:38:38,452 Come on! 616 00:38:42,656 --> 00:38:44,256 I'm on my way. 617 00:38:47,628 --> 00:38:49,960 Ida, stop! 618 00:38:51,831 --> 00:38:52,766 Ida, come back! 619 00:39:00,774 --> 00:39:01,939 I'm at the emergency exit. 620 00:39:01,941 --> 00:39:04,409 Copy that, stay put. 621 00:39:04,411 --> 00:39:06,478 Gordo, she's heading your way. 622 00:39:06,480 --> 00:39:09,083 Meet me in the shithouse, over. 623 00:39:17,624 --> 00:39:19,458 It's okay, Ida. 624 00:39:19,460 --> 00:39:21,793 Just stop running, all right? 625 00:39:24,798 --> 00:39:26,500 Oh, you little bitch! 626 00:39:27,735 --> 00:39:28,569 Goddammit, God. 627 00:39:30,104 --> 00:39:31,036 What happened? 628 00:39:31,038 --> 00:39:33,271 Son of bitch, she hit me. 629 00:39:33,273 --> 00:39:34,606 Oh, God. 630 00:39:34,608 --> 00:39:36,241 I'm okay, go, go! 631 00:39:36,243 --> 00:39:39,010 If she opens anything she should kill us all! 632 00:39:47,287 --> 00:39:48,655 Ida, stop. 633 00:39:52,259 --> 00:39:54,595 You open that door, Ida, we all die. 634 00:39:56,029 --> 00:39:57,928 You got a gun, Billy? 635 00:39:57,930 --> 00:39:59,865 Did you shoot Wendi? 636 00:39:59,867 --> 00:40:03,235 Of course not, but I can't let you open that door. 637 00:40:03,237 --> 00:40:05,370 I have to, Wendi needs my help. 638 00:40:05,372 --> 00:40:06,705 No, you don't. 639 00:40:06,707 --> 00:40:09,307 We wait until the cloud drops, 640 00:40:09,309 --> 00:40:12,277 then we go outside to get her, you and me, 641 00:40:12,279 --> 00:40:13,478 we'll bury your sister. 642 00:40:13,480 --> 00:40:15,814 What about my parents? 643 00:40:15,816 --> 00:40:17,482 I don't know. 644 00:40:17,484 --> 00:40:19,019 We'll find them if we can. 645 00:40:20,821 --> 00:40:21,820 They could still be alive. 646 00:40:21,822 --> 00:40:22,953 They're not. 647 00:40:22,955 --> 00:40:23,822 Wendi told me. 648 00:40:23,824 --> 00:40:25,056 She saw. 649 00:40:25,058 --> 00:40:26,825 You didn't see it. 650 00:40:26,827 --> 00:40:29,294 You didn't see it, they could be alive, 651 00:40:29,296 --> 00:40:30,862 and they need me. 652 00:40:30,864 --> 00:40:31,865 Wendi needs my help. 653 00:40:33,033 --> 00:40:35,300 I can't let you open that door, Ida. 654 00:40:40,808 --> 00:40:43,043 You're going to shoot me? 655 00:40:46,046 --> 00:40:47,879 Don't make me choose. 656 00:40:47,881 --> 00:40:50,615 Well, you're going to have to. 657 00:41:18,745 --> 00:41:20,314 I'm sorry, Billy. 658 00:41:21,281 --> 00:41:22,414 Had to be done. 659 00:41:22,416 --> 00:41:24,384 You weren't gonna do it, right? 660 00:41:25,552 --> 00:41:26,386 No. 661 00:41:27,254 --> 00:41:29,623 I tried, but, I couldn't. 662 00:41:31,225 --> 00:41:33,026 There wasn't a choice, right? 663 00:41:34,194 --> 00:41:35,496 That's what I had to do. 664 00:41:37,331 --> 00:41:38,897 There wasn't a choice. 665 00:41:42,903 --> 00:41:46,037 Holy, oh, fuck. 666 00:41:46,039 --> 00:41:47,072 Why did you kill her? 667 00:41:47,074 --> 00:41:48,442 She was a kid! 668 00:41:50,644 --> 00:41:51,910 If she opened that door, we'd all die 669 00:41:51,912 --> 00:41:53,778 of radiation poisoning. 670 00:41:53,780 --> 00:41:55,415 But did you have to kill her? 671 00:41:57,184 --> 00:41:59,520 I shot her, not Billy. 672 00:42:02,456 --> 00:42:03,955 Why didn't you shoot her in the leg 673 00:42:03,957 --> 00:42:07,726 or hold her or pick her up or anything else? 674 00:42:07,728 --> 00:42:08,996 There wasn't time! 675 00:42:10,197 --> 00:42:11,732 I just pulled the trigger. 676 00:42:15,369 --> 00:42:18,537 Been a long time since I've killed someone. 677 00:42:30,317 --> 00:42:32,886 What are you doing there, Billy? 678 00:42:41,662 --> 00:42:43,228 Billy? 679 00:42:43,230 --> 00:42:44,064 Billy! 680 00:42:51,371 --> 00:42:53,240 Had to make sure we're okay. 681 00:42:55,509 --> 00:42:56,841 We're okay. 682 00:42:56,843 --> 00:42:57,911 You're fine. 683 00:42:59,346 --> 00:43:00,745 Had to make sure that the bullet didn't go through 684 00:43:00,747 --> 00:43:03,682 the door and that radiation wasn't coming in. 685 00:43:04,918 --> 00:43:07,055 You've got Ida's brains on your hand. 686 00:43:08,155 --> 00:43:09,456 Door stopped the bullet. 687 00:43:12,026 --> 00:43:13,860 That's really fuckin' gross. 688 00:43:15,829 --> 00:43:18,032 This is really far from okay. 689 00:43:19,466 --> 00:43:20,867 I just killed Ida. 690 00:43:27,307 --> 00:43:28,141 You had to. 691 00:43:30,143 --> 00:43:33,012 I coulda shot her in the leg, like you said. 692 00:43:33,014 --> 00:43:36,615 Well, there wasn't enough time 693 00:43:36,617 --> 00:43:38,216 and 694 00:43:38,218 --> 00:43:40,218 you saved us, Gordon. 695 00:43:40,220 --> 00:43:41,022 That's right. 696 00:43:42,189 --> 00:43:43,457 You saved us, Gordo. 697 00:43:48,428 --> 00:43:49,262 Oh, man. 698 00:43:55,335 --> 00:43:56,935 Did I... 699 00:43:56,937 --> 00:43:57,871 Just... 700 00:44:01,475 --> 00:44:02,442 Hey, uh... 701 00:44:08,082 --> 00:44:09,314 Ugh! 702 00:44:09,316 --> 00:44:11,351 You just had Ida's brains on your face. 703 00:44:19,893 --> 00:44:20,694 I guess 704 00:44:21,762 --> 00:44:23,463 it's just the three of us, now. 705 00:44:25,198 --> 00:44:26,500 Humanity's only hope. 706 00:44:32,073 --> 00:44:35,607 Well, if that's the case, I think that 707 00:44:35,609 --> 00:44:37,711 humanity dies with us, because, 708 00:44:39,013 --> 00:44:42,580 I don't have any intention of re-populating 709 00:44:42,582 --> 00:44:45,752 the earth with either one of you. 710 00:44:52,926 --> 00:44:54,828 So, what do we do with her? 711 00:44:56,396 --> 00:44:57,862 Can we leave her somewhere? 712 00:44:57,864 --> 00:44:59,931 Bury her in the house? 713 00:44:59,933 --> 00:45:01,800 No, she'll decompose, 714 00:45:01,802 --> 00:45:03,668 stink up the place. 715 00:45:03,670 --> 00:45:06,440 Bring disease and bugs, rats or viruses survived. 716 00:45:07,708 --> 00:45:11,276 What about the cemetery or the sand pit 717 00:45:11,278 --> 00:45:13,478 on the forest trail? 718 00:45:13,480 --> 00:45:16,017 That's outside, out there. 719 00:45:17,185 --> 00:45:19,486 I just killed Ida so she wouldn't go out there. 720 00:45:20,754 --> 00:45:22,854 We'll have to wait a few days, 721 00:45:22,856 --> 00:45:24,192 for the dust to settle. 722 00:45:25,625 --> 00:45:28,929 Then I can suit up, check radiation and Co2 levels 723 00:45:30,797 --> 00:45:33,300 and bury both of 'em, Wendi too. 724 00:45:34,601 --> 00:45:36,068 What if it's longer? 725 00:45:36,070 --> 00:45:38,839 What are we supposed to do with the body in the meantime? 726 00:45:39,740 --> 00:45:41,773 We have garbage bags. 727 00:45:41,775 --> 00:45:42,609 We wrap her up. 728 00:45:44,344 --> 00:45:46,813 I don't think she'll fit in garbage bag. 729 00:45:49,516 --> 00:45:50,784 So, are you saying, 730 00:45:52,452 --> 00:45:53,752 we'd have to... 731 00:45:53,754 --> 00:45:56,521 Yeah, we'd have to. 732 00:45:56,523 --> 00:46:01,493 We just killed Ida and now you're saying 733 00:46:01,495 --> 00:46:05,430 we need to chop up her body and put it in garbage bags? 734 00:46:05,432 --> 00:46:09,300 Did the end of the world just turn us into serial killers? 735 00:46:09,302 --> 00:46:12,270 I can't easily carry two bodies into the forest. 736 00:46:12,272 --> 00:46:15,675 There has got to be a better way. 737 00:46:17,577 --> 00:46:19,310 We need to get this mess cleaned up, 738 00:46:19,312 --> 00:46:20,311 get rid of the body. 739 00:46:20,313 --> 00:46:21,780 Do you have a better idea? 740 00:46:21,782 --> 00:46:23,882 I thought your family was prepared for everything? 741 00:46:23,884 --> 00:46:26,317 What's the plan for a dead body? 742 00:46:26,319 --> 00:46:27,387 Never had one. 743 00:46:28,688 --> 00:46:30,789 The idea was to stay alive. 744 00:46:36,897 --> 00:46:37,731 Fine. 745 00:46:39,267 --> 00:46:42,435 I will get paper towels and plastic bags, 746 00:46:43,904 --> 00:46:47,674 but I will not chop Ida up. 747 00:46:48,742 --> 00:46:50,777 I know, I'll do that. 748 00:46:56,516 --> 00:46:58,917 Bring a lot of paper towels! 749 00:47:27,714 --> 00:47:29,081 I brought these. 750 00:47:29,083 --> 00:47:32,184 I don't know what you'll be needing them for. 751 00:47:33,254 --> 00:47:34,754 I won't be needing anything. 752 00:47:36,756 --> 00:47:38,656 I thought of something else. 753 00:47:38,658 --> 00:47:40,694 Oh really, what's that? 754 00:47:42,896 --> 00:47:44,296 I have a wheel-barrel. 755 00:47:44,298 --> 00:47:46,466 It's just outside this door, actually. 756 00:47:50,737 --> 00:47:51,872 Huh, that... 757 00:47:53,740 --> 00:47:55,042 That's a much better idea. 758 00:47:58,179 --> 00:47:59,546 Kind of obvious. 759 00:48:01,015 --> 00:48:02,716 I wasn't thinking straight. 760 00:48:04,684 --> 00:48:05,585 None of us were. 761 00:48:08,521 --> 00:48:10,358 And this is only just starting. 762 00:48:11,524 --> 00:48:13,393 We're gonna have to keep each other sane. 763 00:48:14,262 --> 00:48:17,495 We are in a haunted shithouse. 764 00:48:17,497 --> 00:48:19,999 I guess sanity's never been a high priority 765 00:48:20,001 --> 00:48:21,135 around this place. 766 00:48:22,736 --> 00:48:24,638 Kinda why I've always loved it here. 767 00:48:26,907 --> 00:48:28,573 Me, too. 768 00:48:28,575 --> 00:48:30,875 Hey, Billy. 769 00:48:30,877 --> 00:48:32,443 Yeah, Cassie? 770 00:48:32,445 --> 00:48:34,146 Gordon said it had been a long time 771 00:48:34,148 --> 00:48:36,547 since he killed anyone. 772 00:48:36,549 --> 00:48:38,985 Do you have any idea what he meant by that? 773 00:48:40,654 --> 00:48:42,087 Good old Gordo. 774 00:48:42,089 --> 00:48:44,323 He was a tank gunner in Iraq. 775 00:48:44,325 --> 00:48:45,892 Mowed down a lot of people. 776 00:48:46,760 --> 00:48:47,861 Messed with his mind. 777 00:48:49,363 --> 00:48:51,263 I guess he couldn't handle all the killing, 778 00:48:51,265 --> 00:48:52,997 got an early discharge. 779 00:48:52,999 --> 00:48:56,701 Lost himself for a while, ended up here. 780 00:49:30,704 --> 00:49:33,372 I don't know what the air is like out there, 781 00:49:33,374 --> 00:49:36,708 but as long as we have sunshine and rain, 782 00:49:36,710 --> 00:49:38,079 we can survive a long time. 783 00:49:39,479 --> 00:49:41,713 You sure about this? 784 00:49:41,715 --> 00:49:42,549 It's time. 785 00:49:43,950 --> 00:49:46,584 There may be radiation but the dust has settled, 786 00:49:46,586 --> 00:49:47,854 so fallout won't blow in. 787 00:49:50,724 --> 00:49:51,725 We're past that now. 788 00:49:52,892 --> 00:49:54,159 Explain it to me again. 789 00:49:54,161 --> 00:49:56,028 How do we keep the air safe in here? 790 00:49:56,030 --> 00:49:58,464 That room is built to be an airlock. 791 00:49:58,466 --> 00:50:01,333 The door got knocked down a couple years ago. 792 00:50:01,335 --> 00:50:03,469 So what do we do, then? 793 00:50:03,471 --> 00:50:05,903 Cover it with the emergency blankets, 794 00:50:05,905 --> 00:50:07,241 tape up the seams. 795 00:50:08,175 --> 00:50:09,210 Should do the trick. 796 00:50:11,045 --> 00:50:12,346 But what about you? 797 00:50:14,281 --> 00:50:17,251 When I get back, I'll wash down the suit, 798 00:50:19,387 --> 00:50:21,053 check my levels, 799 00:50:21,055 --> 00:50:22,756 when I'm clear, I'll come back in. 800 00:50:25,692 --> 00:50:28,127 And if you get exposed to radiation, 801 00:50:28,129 --> 00:50:30,795 are we just supposed to let you die? 802 00:50:30,797 --> 00:50:33,831 Radiation poisoning doesn't work that way. 803 00:50:33,833 --> 00:50:38,037 Co2 will kill ya quicker, but if I do, we have potassium 804 00:50:38,039 --> 00:50:40,872 iodine, helps to counteract radiation poisoning. 805 00:51:07,801 --> 00:51:09,001 All done. 806 00:51:09,003 --> 00:51:11,170 Seams are nice and covered? 807 00:51:11,172 --> 00:51:12,306 Sealed and tight. 808 00:51:13,340 --> 00:51:14,939 We're good in here. 809 00:51:14,941 --> 00:51:16,574 Now, get your ass out there and get back 810 00:51:16,576 --> 00:51:18,243 as fast as you can. 811 00:51:18,245 --> 00:51:19,610 Yes, ma'am. 812 00:52:08,761 --> 00:52:11,098 How's it looking? 813 00:52:11,998 --> 00:52:14,435 As good as it can, I guess. 814 00:52:15,603 --> 00:52:17,505 He's wheeling Ida out into the forest now. 815 00:52:21,308 --> 00:52:22,276 You see anything? 816 00:52:23,210 --> 00:52:24,411 You mean other people? 817 00:52:25,579 --> 00:52:30,017 A person, a bird, a bug, shit, anything. 818 00:52:31,085 --> 00:52:31,918 No. 819 00:52:33,154 --> 00:52:34,021 It's quiet. 820 00:52:35,556 --> 00:52:36,490 Just some wind. 821 00:52:41,861 --> 00:52:42,896 He's gone now. 822 00:52:43,897 --> 00:52:44,731 Outta sight. 823 00:52:48,035 --> 00:52:50,070 What did he say about the air toxidity? 824 00:52:51,238 --> 00:52:53,205 You mean toxicity? 825 00:52:53,207 --> 00:52:54,008 Yes, I do. 826 00:52:55,708 --> 00:52:58,646 There's enough Co2 out there to kill you within the hour. 827 00:53:02,082 --> 00:53:03,981 What happened to you, Gordon? 828 00:53:03,983 --> 00:53:05,250 Oh, wait. 829 00:53:05,252 --> 00:53:06,485 You know what? 830 00:53:06,487 --> 00:53:09,054 No, I shouldn't, it's none of my business. 831 00:53:09,056 --> 00:53:11,023 No, no, it's okay. 832 00:53:11,025 --> 00:53:14,295 No, but I'm prying and I just, I shouldn't. 833 00:53:15,229 --> 00:53:16,428 Fine. 834 00:53:20,034 --> 00:53:21,135 It was my rock bottom. 835 00:53:23,003 --> 00:53:24,071 I was an addict. 836 00:53:25,105 --> 00:53:25,939 Meth. 837 00:53:27,575 --> 00:53:28,708 And heroin. 838 00:53:32,446 --> 00:53:34,048 Stole from everybody I knew. 839 00:53:35,748 --> 00:53:36,684 Wrecked a car. 840 00:53:39,420 --> 00:53:41,988 I didn't kill anyone, but I hurt a lady pretty bad. 841 00:53:45,125 --> 00:53:46,791 I was going to jail for six months 842 00:53:46,793 --> 00:53:48,028 and I couldn't get clean. 843 00:53:50,664 --> 00:53:54,899 So I locked myself in the garage, started the car. 844 00:53:59,373 --> 00:54:00,174 Oh, man. 845 00:54:03,344 --> 00:54:04,942 But someone obviously saved you. 846 00:54:04,944 --> 00:54:06,078 I mean, you're here. 847 00:54:06,080 --> 00:54:06,913 Dumb luck. 848 00:54:08,148 --> 00:54:09,516 Car ran out of gas. 849 00:54:11,619 --> 00:54:13,587 There was nobody left to save me. 850 00:54:15,022 --> 00:54:16,590 Even after I got out of county, 851 00:54:18,325 --> 00:54:20,060 everyone had disassociated with me. 852 00:54:22,296 --> 00:54:24,698 My parents had stopped taking my calls long ago. 853 00:54:26,433 --> 00:54:27,368 And my sister, 854 00:54:28,801 --> 00:54:31,038 she made it clear I was to stay away. 855 00:54:33,507 --> 00:54:34,308 I was lost. 856 00:54:35,942 --> 00:54:38,078 I got a job working here six years ago. 857 00:54:39,546 --> 00:54:41,781 And the people in this place 858 00:54:43,250 --> 00:54:45,852 have been my family ever since. 859 00:54:47,288 --> 00:54:51,292 Billy invited me here to the end of the world, to help me. 860 00:54:53,193 --> 00:54:54,161 My parents, 861 00:54:57,564 --> 00:54:59,400 they didn't even call to say goodbye. 862 00:55:02,636 --> 00:55:03,704 This is my family. 863 00:55:09,176 --> 00:55:10,678 It's a good family. 864 00:55:12,246 --> 00:55:13,414 It has been. 865 00:55:18,885 --> 00:55:20,820 What about radiology? 866 00:55:23,657 --> 00:55:25,324 You mean radiation? 867 00:55:25,326 --> 00:55:27,225 Yes, I do. 868 00:55:27,227 --> 00:55:28,727 You would be bleeding out of your ass 869 00:55:28,729 --> 00:55:31,496 in ten minutes and dead within the hour out there. 870 00:55:31,498 --> 00:55:32,297 Really? 871 00:55:32,299 --> 00:55:33,231 Yeah, really. 872 00:55:33,233 --> 00:55:35,033 Mmm, that's not good, is it? 873 00:55:35,035 --> 00:55:37,137 No, it's pretty terrible. 874 00:55:38,539 --> 00:55:41,573 You would bleed, shit and piss a horrible death. 875 00:55:41,575 --> 00:55:43,475 Let's not do that. 876 00:57:48,502 --> 00:57:49,434 Hey there. 877 00:57:49,436 --> 00:57:50,669 This is Billy in the shithouse. 878 00:57:50,671 --> 00:57:52,037 All clear now. 879 00:57:58,978 --> 00:58:00,679 How did everything go? 880 00:58:00,681 --> 00:58:02,080 As well as it could. 881 00:58:02,082 --> 00:58:03,083 I'm tired, though. 882 00:58:05,252 --> 00:58:07,285 Any radiation exposure? 883 00:58:07,287 --> 00:58:08,222 I don't think so. 884 00:58:09,656 --> 00:58:12,090 But if my hair starts falling out, we'll know otherwise. 885 00:58:12,092 --> 00:58:14,326 How do we know if I got exposure? 886 00:58:14,328 --> 00:58:15,262 Die, I guess. 887 00:58:16,663 --> 00:58:19,297 Maybe you should take some of these iodine tablets 888 00:58:19,299 --> 00:58:21,733 just to be safe. 889 00:58:21,735 --> 00:58:23,602 I thought about that, but, 890 00:58:23,604 --> 00:58:26,104 I'd rather save those when we need them. 891 00:58:26,106 --> 00:58:28,840 The radiation is so high, I'd be dyin' right now 892 00:58:28,842 --> 00:58:29,977 if I was exposed. 893 00:58:32,012 --> 00:58:32,846 I'm fine. 894 00:58:34,882 --> 00:58:35,682 Really. 895 00:58:40,554 --> 00:58:41,555 Let's make dinner. 896 00:58:42,723 --> 00:58:44,890 We're gonna be safe here. 897 00:58:44,892 --> 00:58:45,726 We're good. 898 01:01:29,090 --> 01:01:30,557 The air is clean. 899 01:01:32,259 --> 01:01:33,161 It's fresh. 900 01:02:23,443 --> 01:02:25,010 Well. 901 01:02:25,012 --> 01:02:26,080 The power's still on. 902 01:02:28,849 --> 01:02:30,151 It's been seven months. 903 01:02:32,053 --> 01:02:34,220 Why is this place still operational? 904 01:02:34,222 --> 01:02:36,521 It's a giant bomb shelter, man. 905 01:02:38,425 --> 01:02:40,194 It's built to last two years. 906 01:02:41,394 --> 01:02:42,462 Self-sustaining. 907 01:02:44,297 --> 01:02:45,764 Why did you leave, then? 908 01:02:45,766 --> 01:02:46,933 Everyone was scared. 909 01:02:48,102 --> 01:02:50,236 The meteor was supposed to destroy everything. 910 01:02:50,238 --> 01:02:52,470 Scorched earth, man. 911 01:02:52,472 --> 01:02:55,408 Besides, we all wanted to be with our families. 912 01:02:58,112 --> 01:03:00,345 What about the prisoners? 913 01:03:00,347 --> 01:03:02,983 We locked the doors and we left. 914 01:03:06,154 --> 01:03:09,754 You left all the prisoners here to die? 915 01:03:09,756 --> 01:03:11,556 Just the high risk ones. 916 01:03:11,558 --> 01:03:12,392 Oh. 917 01:03:13,326 --> 01:03:14,262 The worst ones? 918 01:03:15,462 --> 01:03:16,296 I guess. 919 01:03:18,799 --> 01:03:20,199 Are they dead? 920 01:03:20,201 --> 01:03:21,466 They have to be. 921 01:03:21,468 --> 01:03:24,270 Wasn't more than two weeks worth of food. 922 01:03:24,272 --> 01:03:26,306 So, what do you think? 923 01:03:27,307 --> 01:03:28,640 Was I right? 924 01:03:28,642 --> 01:03:29,609 I don't know. 925 01:03:31,411 --> 01:03:32,577 Maybe. 926 01:03:36,483 --> 01:03:38,716 I guess this place is better than the hospital. 927 01:03:38,718 --> 01:03:40,021 Yeah, clean air, man. 928 01:03:41,421 --> 01:03:43,090 I haven't seen any bodies yet. 929 01:03:44,691 --> 01:03:47,259 They're down in the holding cells. 930 01:03:47,261 --> 01:03:48,296 Let's go take a look. 931 01:04:20,161 --> 01:04:21,860 We're gonna have to clean up all these bodies 932 01:04:21,862 --> 01:04:23,097 before we can live here. 933 01:04:24,531 --> 01:04:25,498 Yeah. 934 01:04:26,700 --> 01:04:28,267 I guess we can cart 'em down to the yard 935 01:04:28,269 --> 01:04:29,536 a few at a time, 936 01:04:30,470 --> 01:04:31,371 and burn 'em. 937 01:04:33,573 --> 01:04:36,610 I am so tired of burning bodies. 938 01:04:38,279 --> 01:04:40,879 Me, too, but it's a hell of a lot better 939 01:04:40,881 --> 01:04:41,715 than burying 'em. 940 01:04:43,251 --> 01:04:45,450 Yeah, I suppose you're right. 941 01:04:54,628 --> 01:04:57,198 Looks like things got bloody. 942 01:04:59,200 --> 01:05:00,332 Maybe they escaped. 943 01:05:00,334 --> 01:05:01,701 Nah, that's not possible. 944 01:05:02,802 --> 01:05:04,604 Look, a guard could have let 'em go. 945 01:05:07,375 --> 01:05:10,309 I suppose so, but nah. 946 01:05:10,311 --> 01:05:11,910 Let's keep looking. 947 01:05:18,451 --> 01:05:20,019 What's this? 948 01:05:20,021 --> 01:05:21,222 Solitary confinement. 949 01:05:22,656 --> 01:05:24,858 Looks like they've been dragging the dead in here. 950 01:05:25,926 --> 01:05:27,128 That's not a bad idea. 951 01:05:28,428 --> 01:05:29,761 Keepin' the bodies from rottin' 952 01:05:29,763 --> 01:05:32,031 and stinkin' the place up. 953 01:06:08,768 --> 01:06:10,438 Human bodies don't decompose this way. 954 01:06:11,372 --> 01:06:14,808 Oh, they've been all cut up. 955 01:06:16,377 --> 01:06:18,509 Dave, we have a problem here, man. 956 01:06:18,511 --> 01:06:21,746 This blood, it's not dry. 957 01:06:21,748 --> 01:06:23,082 It's fresh! 958 01:06:24,318 --> 01:06:26,784 Well, look at what we got here. 959 01:06:26,786 --> 01:06:28,189 Oh, shit. 960 01:06:31,491 --> 01:06:33,227 That's right, Mr. Jailer. 961 01:06:34,462 --> 01:06:35,695 It's good to see you. 962 01:06:38,399 --> 01:06:39,599 We gave you a chance. 963 01:06:40,500 --> 01:06:41,901 You gave us hell. 964 01:06:42,936 --> 01:06:43,770 Who is this? 965 01:06:45,239 --> 01:06:46,472 The worst of the worst, 966 01:06:46,474 --> 01:06:48,140 that's who we are. 967 01:06:49,676 --> 01:06:51,909 Stay put, Mr. Jailer man, 968 01:06:51,911 --> 01:06:54,679 right there on your hands and knees. 969 01:06:54,681 --> 01:06:56,581 Hey, we're, 970 01:06:56,583 --> 01:06:58,516 we're not here to hurt anybody, okay? 971 01:06:58,518 --> 01:07:01,020 We're just lookin' around. 972 01:07:01,022 --> 01:07:03,155 Lookin' for the dead, right? 973 01:07:03,157 --> 01:07:06,291 Well, we ain't dead, not yet. 974 01:07:06,293 --> 01:07:08,559 Y'all stayin' at the hospital? 975 01:07:08,561 --> 01:07:10,561 That's what they been talkin' about. 976 01:07:10,563 --> 01:07:12,233 Oxygen tanks and food. 977 01:07:13,401 --> 01:07:15,236 How many folks you got there at the hospital? 978 01:07:16,203 --> 01:07:17,871 35, 40. 979 01:07:19,373 --> 01:07:20,938 What is your name? 980 01:07:22,109 --> 01:07:23,442 Raymond. 981 01:07:23,444 --> 01:07:25,144 Well, Ruh Ray. 982 01:07:25,146 --> 01:07:27,181 I don't believe Mr. Prison man here. 983 01:07:28,015 --> 01:07:30,015 Kill him dead, boys. 984 01:07:32,119 --> 01:07:34,086 How do you like that,? 985 01:07:34,088 --> 01:07:36,221 Huh, how do you like that? 986 01:07:52,239 --> 01:07:54,006 How many's really in the hospital? 987 01:07:54,008 --> 01:07:55,706 12. 988 01:07:55,708 --> 01:07:57,509 Weapons? 989 01:07:57,511 --> 01:07:58,745 Just a few guns. 990 01:07:59,679 --> 01:08:00,611 Now, see? 991 01:08:00,613 --> 01:08:02,081 That was easy, wasn't it? 992 01:08:02,083 --> 01:08:03,182 I like you Ruh Ray. 993 01:08:03,184 --> 01:08:04,582 I'm gonna let you live. 994 01:08:04,584 --> 01:08:06,085 Thank you. 995 01:08:06,087 --> 01:08:06,918 Git. 996 01:08:06,920 --> 01:08:07,852 Get on in there. 997 01:08:07,854 --> 01:08:09,121 I don't wanna go in there. 998 01:08:09,123 --> 01:08:10,988 It's not exactly a choice, Ruh Ray. 999 01:08:10,990 --> 01:08:12,892 You go in there, or you die out here. 1000 01:08:16,763 --> 01:08:18,596 You'll be all right in there for a while. 1001 01:08:18,598 --> 01:08:19,931 There's plenty of water. 1002 01:08:19,933 --> 01:08:21,533 And plenty to eat. 1003 01:08:21,535 --> 01:08:22,900 You'll be fine, Ruh Ray. 1004 01:08:22,902 --> 01:08:23,903 Yum yum! 1005 01:08:25,005 --> 01:08:26,073 Let's get the others. 1006 01:08:27,274 --> 01:08:28,840 Freedom, boys. 1007 01:09:18,526 --> 01:09:19,790 Asshole! 1008 01:09:19,792 --> 01:09:21,759 Christ, you scared the shit outta me! 1009 01:09:21,761 --> 01:09:23,562 Oh, I scared you. 1010 01:09:23,564 --> 01:09:27,065 You're the one sulking around like a deranged clown. 1011 01:09:27,067 --> 01:09:29,334 Gotta pass the time somehow. 1012 01:09:29,336 --> 01:09:31,537 How bored are we today, Gordon? 1013 01:09:35,109 --> 01:09:36,674 You seen Billy? 1014 01:09:36,676 --> 01:09:39,280 He was listening on the radio last time I saw him. 1015 01:09:41,348 --> 01:09:42,847 Thanks. 1016 01:09:42,849 --> 01:09:44,385 I'm going to the boiler room. 1017 01:09:46,220 --> 01:09:47,054 Why? 1018 01:09:48,589 --> 01:09:50,122 Why not? 1019 01:10:00,167 --> 01:10:03,003 So, what's the report for today? 1020 01:10:04,438 --> 01:10:06,140 Nothing new from our government. 1021 01:10:07,308 --> 01:10:08,741 Same message we've had since June. 1022 01:10:09,709 --> 01:10:11,677 This is Justice Outlaw. 1023 01:10:11,679 --> 01:10:13,380 Calling out to the Haunted Forest. 1024 01:10:15,616 --> 01:10:17,683 Anyone home, over? 1025 01:10:17,685 --> 01:10:18,617 Howdy there, Outlaw. 1026 01:10:18,619 --> 01:10:19,618 Hey, let's talk in private. 1027 01:10:19,620 --> 01:10:21,719 Go to that secondary channel. 1028 01:10:21,721 --> 01:10:23,055 Copy that. 1029 01:10:30,897 --> 01:10:33,234 Raiders and scavengers just passed us by. 1030 01:10:34,934 --> 01:10:36,934 And I think they're headin' towards you. 1031 01:10:36,936 --> 01:10:38,270 That's too bad. 1032 01:10:38,272 --> 01:10:40,205 We're not all that well hidden. 1033 01:10:40,207 --> 01:10:41,573 Tell me what I need to know. 1034 01:10:41,575 --> 01:10:43,008 Two different groups. 1035 01:10:43,010 --> 01:10:45,010 They're geared up, armed and dangerous. 1036 01:10:45,012 --> 01:10:47,479 ETA could be any time. 1037 01:10:47,481 --> 01:10:49,248 Thanks for the heads up. 1038 01:10:49,250 --> 01:10:50,549 You know what? 1039 01:10:50,551 --> 01:10:53,452 I could suit up and be over there in an hour. 1040 01:10:53,454 --> 01:10:54,419 Steer clear. 1041 01:10:54,421 --> 01:10:55,487 Watch over those kids of yours. 1042 01:10:55,489 --> 01:10:56,988 We'll be fine. 1043 01:10:56,990 --> 01:10:59,957 I'll keep this channel open if you need a hand, okay? 1044 01:10:59,959 --> 01:11:01,159 Over. 1045 01:11:01,161 --> 01:11:02,196 Copy that, over and out. 1046 01:11:04,331 --> 01:11:06,131 What do we do? 1047 01:11:06,133 --> 01:11:09,334 I'll suit up, head out and cut them off. 1048 01:11:09,336 --> 01:11:11,570 That could be dangerous. 1049 01:11:11,572 --> 01:11:15,207 Why don't we just wait for them to come in here 1050 01:11:15,209 --> 01:11:16,475 and then we'll just, like, 1051 01:11:16,477 --> 01:11:18,210 scare the fuckin' shit out of them? 1052 01:11:18,212 --> 01:11:20,045 That might not be a bad idea. 1053 01:11:20,047 --> 01:11:21,248 Get Gordo down here. 1054 01:11:22,316 --> 01:11:23,150 Okay. 1055 01:11:27,288 --> 01:11:28,754 I'll go out the shithouse exit, 1056 01:11:28,756 --> 01:11:30,921 try to get them into the forest. 1057 01:11:30,923 --> 01:11:32,457 And what's Plan B? 1058 01:11:32,459 --> 01:11:34,326 What if it looks like they're comin' in? 1059 01:11:34,328 --> 01:11:35,661 Then let 'em in. 1060 01:11:35,663 --> 01:11:36,929 Unlock the main door. 1061 01:11:38,098 --> 01:11:39,765 No need having some asshole break it down 1062 01:11:39,767 --> 01:11:41,168 if they're coming in anyway. 1063 01:11:42,969 --> 01:11:44,703 That is not a good plan, Billy. 1064 01:11:44,705 --> 01:11:46,204 No, not at all. 1065 01:11:46,206 --> 01:11:47,172 That's not the plan. 1066 01:11:47,174 --> 01:11:48,740 Just like you said, Cassie. 1067 01:11:48,742 --> 01:11:51,376 We'll scare the shit out of them. 1068 01:11:51,378 --> 01:11:53,478 That shouldn't be a problem. 1069 01:11:53,480 --> 01:11:55,280 Are we supposed to kill anyone? 1070 01:11:55,282 --> 01:11:56,981 I don't know. 1071 01:11:56,983 --> 01:11:58,450 If they're just scavengers lookin' to loot, 1072 01:11:58,452 --> 01:12:01,119 then we just guide them through the haunt. 1073 01:12:01,121 --> 01:12:02,987 If they're not scavengers? 1074 01:12:02,989 --> 01:12:05,457 Then they're probably lookin' to take what's ours. 1075 01:12:05,459 --> 01:12:06,692 This is our home. 1076 01:12:06,694 --> 01:12:08,060 We defend it. 1077 01:12:08,062 --> 01:12:09,795 You two comfortable with that? 1078 01:12:12,599 --> 01:12:14,568 I guess I'm dressed for the occasion. 1079 01:12:15,502 --> 01:12:17,569 That you are, bud. 1080 01:12:25,579 --> 01:12:27,179 Door's open. 1081 01:12:27,181 --> 01:12:29,648 If I can't lead 'em away, I'll lead 'em in. 1082 01:15:01,134 --> 01:15:04,035 Hey, survivor, we're friends. 1083 01:15:04,037 --> 01:15:04,872 Let's talk. 1084 01:15:05,939 --> 01:15:08,473 Keep walking, then, friend. 1085 01:15:08,475 --> 01:15:11,209 We're looking for food and a place to rest. 1086 01:15:11,211 --> 01:15:12,579 Maybe refresh our tanks. 1087 01:15:15,549 --> 01:15:16,884 Those boys look sick. 1088 01:15:17,885 --> 01:15:19,050 They've been exposed. 1089 01:15:19,052 --> 01:15:20,685 We're friends. 1090 01:15:20,687 --> 01:15:22,187 Ain't you a friend? 1091 01:15:22,189 --> 01:15:23,822 You need to start walking. 1092 01:15:23,824 --> 01:15:25,590 We just wanna talk. 1093 01:15:25,592 --> 01:15:27,259 I know this place. 1094 01:15:27,261 --> 01:15:30,529 I been listening to your radio chitter chatter. 1095 01:15:30,531 --> 01:15:33,431 Do you have any food? 1096 01:15:33,433 --> 01:15:34,799 We'd be appreciative. 1097 01:15:37,471 --> 01:15:40,438 Clean water, place to sleep. 1098 01:15:40,440 --> 01:15:42,776 We're friends, we can help one another. 1099 01:15:43,977 --> 01:15:45,477 You keep tellin' me we're friends, 1100 01:15:45,479 --> 01:15:48,079 but I don't know anything about you. 1101 01:15:48,081 --> 01:15:51,285 Of course, ask anything, mister... 1102 01:15:52,419 --> 01:15:54,686 You got a name, Mr. Chitter Chatter? 1103 01:15:54,688 --> 01:15:55,856 That works for now. 1104 01:15:57,090 --> 01:15:58,823 How'd you know to come to this place? 1105 01:15:58,825 --> 01:16:00,125 All that radio talk. 1106 01:16:00,127 --> 01:16:01,393 All those survivors. 1107 01:16:01,395 --> 01:16:03,297 Talkin', talk, talk, talkin'. 1108 01:16:04,698 --> 01:16:07,966 The Outlaw, talkin' away with you, Mr. Chitter Chatter. 1109 01:16:07,968 --> 01:16:10,604 Mind tossin' your gun on the ground while we talk? 1110 01:16:12,306 --> 01:16:13,171 See? 1111 01:16:13,173 --> 01:16:15,473 Nobody's hurtin' anyone. 1112 01:16:15,475 --> 01:16:16,741 Where you headed to? 1113 01:16:16,743 --> 01:16:18,145 Somewhere that'll have us. 1114 01:16:19,047 --> 01:16:20,278 Maybe here? 1115 01:16:20,280 --> 01:16:21,448 There is no here. 1116 01:16:22,482 --> 01:16:23,483 You need to move on. 1117 01:16:24,451 --> 01:16:26,219 We need rest. 1118 01:16:27,154 --> 01:16:28,322 We need water. 1119 01:16:29,489 --> 01:16:31,823 We were lookin' for the other radio man, 1120 01:16:31,825 --> 01:16:33,025 but he wouldn't let us in, neither. 1121 01:16:33,027 --> 01:16:34,528 That's because they're sick. 1122 01:16:35,729 --> 01:16:37,629 Mr. Chitter Chatter, these two'll be gone 1123 01:16:37,631 --> 01:16:38,863 in the next couple of days, 1124 01:16:38,865 --> 01:16:42,734 but I need a place to live, place to stay. 1125 01:16:42,736 --> 01:16:44,302 I can help you. 1126 01:16:44,304 --> 01:16:45,136 You a scavenger? 1127 01:16:45,138 --> 01:16:46,373 Of course. 1128 01:16:47,507 --> 01:16:50,909 Nobody'll let ya in, how else do you survive? 1129 01:16:50,911 --> 01:16:52,811 Where'd you guys really come from? 1130 01:16:52,813 --> 01:16:54,646 Prison, we came from the prison. 1131 01:16:54,648 --> 01:16:56,114 You're prisoners? 1132 01:16:56,116 --> 01:16:56,948 Criminals. 1133 01:16:56,950 --> 01:16:58,917 Just survivors, now. 1134 01:16:58,919 --> 01:17:00,986 Like you, chitter chatter. 1135 01:17:00,988 --> 01:17:03,688 How'd you survive the blast, the fallout? 1136 01:17:03,690 --> 01:17:04,889 There. 1137 01:17:04,891 --> 01:17:06,591 Prison had a shelter, too. 1138 01:17:06,593 --> 01:17:08,462 Fallout shelter, all ready to go. 1139 01:17:09,663 --> 01:17:12,564 Guards put a bunch of us in there and they left, 1140 01:17:12,566 --> 01:17:13,400 locked us in. 1141 01:17:14,635 --> 01:17:17,402 Said it was our best chance to stay alive. 1142 01:17:18,672 --> 01:17:20,205 It was. 1143 01:17:20,207 --> 01:17:22,976 For a while, we survived. 1144 01:17:25,245 --> 01:17:27,013 What did you do? 1145 01:17:27,015 --> 01:17:29,115 We did what we had to do. 1146 01:17:29,117 --> 01:17:29,983 We decided to, 1147 01:17:31,518 --> 01:17:33,685 well, you know. 1148 01:17:33,687 --> 01:17:34,953 Cannibalism. 1149 01:17:34,955 --> 01:17:36,988 There was no other choice. 1150 01:17:36,990 --> 01:17:38,223 There's always a choice. 1151 01:17:38,225 --> 01:17:40,460 That's what we thought at first, too. 1152 01:17:41,795 --> 01:17:45,699 But when you're hungry, starvin', tryin' to stay alive, 1153 01:17:47,300 --> 01:17:49,401 you'll eat just about anything to survive. 1154 01:17:49,403 --> 01:17:50,237 What happened? 1155 01:17:51,405 --> 01:17:53,538 First one was killed in his sleep, 1156 01:17:53,540 --> 01:17:57,611 ripped apart and eaten raw by a rabid group of killers. 1157 01:17:58,845 --> 01:18:01,013 Then nobody wanted to sleep. 1158 01:18:01,015 --> 01:18:03,181 We all just wanted to eat. 1159 01:18:03,183 --> 01:18:05,950 Everybody started killin' everybody. 1160 01:18:05,952 --> 01:18:09,055 After a day or so, there was only a few of us left. 1161 01:18:09,057 --> 01:18:09,856 What'd you do? 1162 01:18:11,692 --> 01:18:14,459 We started eatin', that's what we did. 1163 01:18:14,461 --> 01:18:15,794 Filled our freezers, too. 1164 01:18:15,796 --> 01:18:17,798 That meat kept us alive. 1165 01:18:19,199 --> 01:18:23,937 Then a week ago, scavengers unlocked the place, let us out. 1166 01:18:25,372 --> 01:18:27,739 I'm thinkin' we shoulda stayed. 1167 01:18:27,741 --> 01:18:30,575 Clean water and plenty to eat. 1168 01:18:30,577 --> 01:18:32,277 That why you came here? 1169 01:18:32,279 --> 01:18:33,845 No, 'course not. 1170 01:18:33,847 --> 01:18:36,184 I mean, we are lookin' for food, not you. 1171 01:18:37,584 --> 01:18:39,986 I mean, not if you have food. 1172 01:18:41,055 --> 01:18:41,888 You do, don't ya? 1173 01:18:43,024 --> 01:18:45,124 I think it's time you moved on. 1174 01:18:45,126 --> 01:18:47,026 Just take us in, Mr. Chitter Chatter. 1175 01:18:47,028 --> 01:18:48,695 You won't even know we're there. 1176 01:18:50,564 --> 01:18:52,430 I'm not gonna be able to do that. 1177 01:18:52,432 --> 01:18:54,202 Three of us, one of you. 1178 01:18:55,502 --> 01:18:57,337 Whoo, take him, wow. 1179 01:19:10,951 --> 01:19:12,484 Plan B, Plan B. 1180 01:20:25,492 --> 01:20:26,791 Any eyes on him? 1181 01:20:26,793 --> 01:20:28,459 Came through this way. 1182 01:20:29,729 --> 01:20:31,030 Over that way. 1183 01:20:31,032 --> 01:20:33,032 There's only three here, I think. 1184 01:20:33,034 --> 01:20:35,201 take this place. 1185 01:24:15,423 --> 01:24:16,321 There's six inside. 1186 01:24:16,323 --> 01:24:17,722 They're bad news. 1187 01:24:17,724 --> 01:24:18,890 Don't let 'em leave. 1188 01:24:18,892 --> 01:24:20,159 Copy that, boss. 1189 01:24:20,161 --> 01:24:22,760 Takin' care of business. 1190 01:24:22,762 --> 01:24:24,363 It's dyin' time. 1191 01:24:24,365 --> 01:24:26,198 You two ready for a little music? 1192 01:24:27,034 --> 01:24:27,865 Make it loud. 1193 01:24:27,867 --> 01:24:28,800 As loud as you can. 1194 01:24:28,802 --> 01:24:29,636 Pump it. 1195 01:24:32,139 --> 01:24:34,906 How 'bout some music, bitches. 1196 01:26:21,415 --> 01:26:23,081 Look for a light. 1197 01:26:23,083 --> 01:26:24,316 What? 1198 01:26:24,318 --> 01:26:27,052 Turn these off and find a light. 1199 01:26:27,054 --> 01:26:28,686 - I - can't see a thing. 1200 01:26:28,688 --> 01:26:29,521 Keep going. 1201 01:26:29,523 --> 01:26:31,123 Shoot anything. 1202 01:26:31,125 --> 01:26:32,823 This place is worse than prison. 1203 01:26:32,825 --> 01:26:35,093 Shit, this place is worse than hell. 1204 01:27:41,462 --> 01:27:44,730 All right, I don't think I can do this. 1205 01:27:44,732 --> 01:27:47,165 It's easy, just look straight ahead. 1206 01:27:51,538 --> 01:27:52,837 I did it! 1207 01:28:14,461 --> 01:28:15,394 Damn you, keep it together! 1208 01:28:15,396 --> 01:28:16,829 Hold your shit, man! 1209 01:28:26,273 --> 01:28:27,105 What are you doing? 1210 01:28:27,107 --> 01:28:28,740 Put this back on. 1211 01:28:28,742 --> 01:28:32,244 No, no, no, it's safe here. 1212 01:28:32,246 --> 01:28:33,380 We can breathe the air. 1213 01:28:36,083 --> 01:28:37,351 Mr. Chitter Chatter. 1214 01:28:40,487 --> 01:28:41,888 I like this place. 1215 01:28:42,889 --> 01:28:45,090 Come on, let's go. 1216 01:29:42,216 --> 01:29:43,117 Oh, shit! 1217 01:29:49,390 --> 01:29:50,222 Shit! 1218 01:33:56,870 --> 01:33:58,470 Welcome, gentlemen. 1219 01:33:58,472 --> 01:34:00,972 Today is October 1st and we are officially 1220 01:34:00,974 --> 01:34:01,808 open for business. 1221 01:34:03,677 --> 01:34:07,178 Oh, I like this place, Mr. Chitter Chatter. 1222 01:34:07,180 --> 01:34:08,047 I want to stay here. 1223 01:34:08,049 --> 01:34:09,881 Why can't we be friends? 1224 01:34:09,883 --> 01:34:12,617 This is as friendly as it gets. 1225 01:34:12,619 --> 01:34:13,487 So, what now? 1226 01:34:14,888 --> 01:34:16,888 You watchin' us? 1227 01:34:16,890 --> 01:34:18,859 Look up, in the rafters. 1228 01:34:22,229 --> 01:34:24,629 Oh, you're a smart one. 1229 01:34:24,631 --> 01:34:25,997 So, what now? 1230 01:34:25,999 --> 01:34:27,534 So, you gonna kill us both? 1231 01:34:28,735 --> 01:34:30,335 I'll tell you what. 1232 01:34:30,337 --> 01:34:32,038 One of you can live. 1233 01:34:32,040 --> 01:34:34,006 Walk right out of here. 1234 01:34:34,008 --> 01:34:35,373 Talk, talk, talk. 1235 01:34:35,375 --> 01:34:36,307 Who's it gonna be? 1236 01:34:36,309 --> 01:34:37,676 Which one's gonna walk out? 1237 01:34:37,678 --> 01:34:39,546 That's up to you to decide. 1238 01:34:47,821 --> 01:34:48,922 Somethin' like that? 1239 01:34:50,857 --> 01:34:52,124 Thank you. 1240 01:34:52,126 --> 01:34:53,927 Now throw your gun into the darkness. 1241 01:34:57,464 --> 01:34:59,631 There you go, now what? 1242 01:34:59,633 --> 01:35:01,866 Now, you run. 1243 01:35:01,868 --> 01:35:02,701 Run? 1244 01:35:02,703 --> 01:35:03,902 Run where? 1245 01:35:03,904 --> 01:35:04,836 I don't know where the hell I am. 1246 01:35:04,838 --> 01:35:05,904 Doesn't matter. 1247 01:35:05,906 --> 01:35:07,405 I'd fly. 1248 01:35:46,613 --> 01:35:47,714 Okay, okay. 1249 01:35:49,249 --> 01:35:50,248 You got me. 1250 01:35:50,250 --> 01:35:51,085 Here I am. 1251 01:35:52,252 --> 01:35:53,253 Where to go. 1252 01:35:56,289 --> 01:35:57,125 Just... 1253 01:35:58,025 --> 01:36:00,025 I don't wanna die in here. 1254 01:36:10,570 --> 01:36:13,207 I guess you guys were ready for armageddon. 1255 01:36:17,410 --> 01:36:19,013 You were already livin' in hell. 1256 01:36:22,783 --> 01:36:23,750 This music. 1257 01:36:25,285 --> 01:36:26,751 Just kill me now. 1258 01:37:38,326 --> 01:37:40,061 Haunted Forest, you copy? 1259 01:37:42,529 --> 01:37:43,728 Copy, Outlaw. 1260 01:37:43,730 --> 01:37:44,764 We're still here. 1261 01:37:45,932 --> 01:37:48,133 Did those raiders end up comin' to you? 1262 01:37:48,135 --> 01:37:49,402 Yeah, they did. 1263 01:37:51,571 --> 01:37:53,272 How'd things shake out? 1264 01:37:53,274 --> 01:37:55,176 Hard, real hard. 1265 01:37:56,177 --> 01:37:57,408 And your crew? 1266 01:37:57,410 --> 01:37:58,710 Everybody healthy? 1267 01:37:58,712 --> 01:38:00,179 We're fine. 1268 01:38:00,181 --> 01:38:02,214 Can't say the same for those scavengers, though. 1269 01:38:02,216 --> 01:38:03,383 I figured as much. 1270 01:38:04,885 --> 01:38:05,919 You know what, buddy? 1271 01:38:07,154 --> 01:38:10,322 This is the other side of armageddon. 1272 01:38:10,324 --> 01:38:12,626 Copy that, over and out. 1273 01:38:24,771 --> 01:38:27,607 That's what we had to do, right, Billy? 1274 01:38:29,343 --> 01:38:30,378 Absolutely. 1275 01:38:31,279 --> 01:38:32,710 We had to do it. 1276 01:38:32,712 --> 01:38:34,181 We had to kill them. 1277 01:38:35,116 --> 01:38:39,051 Those men came here to kill us, 1278 01:38:39,053 --> 01:38:40,388 to take what's ours. 1279 01:38:41,655 --> 01:38:43,655 We can't let that happen. 1280 01:38:43,657 --> 01:38:46,193 Not now, not ever. 1281 01:38:52,166 --> 01:38:53,767 Thank you for this, Billy. 1282 01:38:57,305 --> 01:38:58,471 I love you guys. 1283 01:39:00,473 --> 01:39:01,275 We're a family. 1284 01:39:04,511 --> 01:39:05,478 And this, 1285 01:39:08,115 --> 01:39:09,116 is our home. 1286 01:39:21,164 --> 01:39:26,164 Subtitles Downloaded From www.DownloadSubtitles.net 88068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.