Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,560 --> 00:03:59,080
-God morgon.
-God morgon.
2
00:04:09,320 --> 00:04:13,200
-Ska du inte äta frukost?
-Nä, jag hinner inte.
3
00:04:13,360 --> 00:04:18,320
-Sätt lite fart om du vill ha skjuts.
-Jag tar bussen.
4
00:04:25,760 --> 00:04:31,760
-Är du nervös?
-Nej. Varför skulle jag vara nervös?
5
00:04:38,680 --> 00:04:43,160
-Vad är det här?
-En stressboll.
6
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
En stressboll...
7
00:04:45,600 --> 00:04:49,440
-Lycka till i dag.
-Ja...
8
00:05:06,600 --> 00:05:09,280
-Du får hålla stängt här.
-Va?
9
00:05:09,440 --> 00:05:12,160
Altandörren.
10
00:05:13,920 --> 00:05:18,440
-Nu går jag, då.
-Okej. Hej då.
11
00:06:04,840 --> 00:06:06,360
Ja, det är Wendel.
12
00:06:06,520 --> 00:06:10,320
Roland Eklund. Du lämnade
meddelande hos min sekreterare.
13
00:06:10,480 --> 00:06:15,480
-Peter Wendel, Stockholmspolisen?
-Ja.
14
00:06:15,640 --> 00:06:18,840
Jag har ditt namn och nummer.
Du har sökt mig.
15
00:06:19,000 --> 00:06:22,520
Det måste vara ett missförstånd.
Jag har inte ringt.
16
00:06:22,680 --> 00:06:27,320
-Okej, fine.
-Jo, men vänta...
17
00:07:16,320 --> 00:07:20,680
Enheten för kalla fall.
Här ska det vara.
18
00:07:20,840 --> 00:07:23,640
Jag tar de där.
19
00:07:23,800 --> 00:07:28,240
Ställ dem i tidsföljd från juli-85
och framåt-
20
00:07:28,400 --> 00:07:34,000
-och hittar du nåt äldre sätt
tillbaka det och hälsa från oss.
21
00:07:40,760 --> 00:07:44,440
Fan, vad du skräms!
Vad gör du där bakom?
22
00:07:44,600 --> 00:07:46,280
-"Oss"?
-Va?
23
00:07:46,440 --> 00:07:51,400
-Du sa "oss", som om du jobbar här.
-Yes.
24
00:07:51,560 --> 00:07:56,840
-Som här i polishuset? Här?
-Precis.
25
00:08:06,040 --> 00:08:07,840
Hon är ju inte ens polis.
26
00:08:08,000 --> 00:08:12,200
Du behöver nån som kan
samla ihop och katalogisera allt.
27
00:08:12,360 --> 00:08:17,040
Jag skulle anställa tre mordutredare.
Jag gav dig en lista med namn.
28
00:08:17,200 --> 00:08:20,880
Ingen av dem vill ju byta tjänst.
29
00:08:23,560 --> 00:08:27,440
Hur är det hemma? Hur mår Vera?
30
00:08:28,760 --> 00:08:30,360
Tonåring...
31
00:08:30,520 --> 00:08:34,960
Jag ser till att du får lite
nya ansökningar på... Pe...
32
00:08:35,120 --> 00:08:37,720
Peter!
33
00:08:52,000 --> 00:08:54,480
Sluta med det där. Hon väntar.
34
00:08:54,640 --> 00:08:59,080
Javisst ska hon leva
Javisst ska hon leva
35
00:08:59,240 --> 00:09:04,680
Javisst ska hon leva uti hundrade år
36
00:09:04,840 --> 00:09:08,520
Ett fyrfaldigt leve för Stella.
Hon leve, hipp, hipp...
37
00:09:08,680 --> 00:09:11,560
Hurra, hurra, hurra, hurra!
38
00:09:12,600 --> 00:09:14,800
Tack.
39
00:09:15,800 --> 00:09:20,080
-Tack, älskling.
-Varsågod.
40
00:09:20,240 --> 00:09:25,520
Nämen,
vad är det här för spännande?
41
00:09:35,840 --> 00:09:41,080
Jag hittade kvittot i Urbans jacka.
Han hade lämnat in den på lagning.
42
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
-Stella...
-Nej, släpp mig!
43
00:09:51,120 --> 00:09:53,560
Stella?
44
00:10:01,320 --> 00:10:06,240
-Lugna ner dig nu. Hörru...
-Nej, lägg av!
45
00:10:09,560 --> 00:10:13,560
Det finns en anledning till
att de inte är i lägenheten!
46
00:10:13,720 --> 00:10:17,000
Varje sak påminner om
att Urban tog livet av sig!
47
00:10:17,160 --> 00:10:19,720
-Du har fel.
-Håll käften, bara!
48
00:10:20,320 --> 00:10:23,960
Jag är så jävla trött
på ditt skitsnack!
49
00:10:24,120 --> 00:10:27,680
-Nu ska han ut härifrån!
-Stella...
50
00:10:27,840 --> 00:10:32,840
Ut härifrån, en gång för alla!
Ta hand om det här! Fan!
51
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
Lugna dig nu.
52
00:10:47,800 --> 00:10:51,080
Du får ta den här i knät. Så...
53
00:11:07,320 --> 00:11:12,560
-Hur mår du egentligen, pappa?
-Vadå? Vad menar du?
54
00:11:12,720 --> 00:11:16,040
Vad jag menar? Det här.
55
00:11:17,320 --> 00:11:21,640
Alla har gått vidare.
Han kommer inte tillbaka.
56
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
-Din bror tog livet av sig.
-Nej!
57
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
-Stanna! Jag sover hos mamma.
-Jag skulle...
58
00:11:29,160 --> 00:11:32,360
-Jag ska skjutsa dig.
-Nej, jag tar bussen.
59
00:12:16,000 --> 00:12:18,640
Hej då.
60
00:12:21,080 --> 00:12:23,240
Hur var middagen?
61
00:12:23,400 --> 00:12:29,240
-Jo, det var trevligt.
-Kul.
62
00:12:30,720 --> 00:12:35,240
-Hur är det med dig, då?
-Det är bra. Jättebra.
63
00:12:35,400 --> 00:12:39,480
Du, jag...
Jag måste fortsätta lite här, så...
64
00:12:39,640 --> 00:12:44,520
-Tack för att du körde hit Vera.
-Tack själv.
65
00:14:55,240 --> 00:14:58,480
-Jag drar nu.
-Okej.
66
00:14:58,640 --> 00:15:02,400
-Hej då.
-Hej då.
67
00:15:22,280 --> 00:15:25,200
Vad är det nu...?
68
00:15:46,760 --> 00:15:49,880
-Hej.
-Hej.
69
00:15:50,040 --> 00:15:54,320
Jag är ledsen för det i går.
Det blev lite fel.
70
00:15:54,480 --> 00:15:57,520
Ja, det var inte helt lyckat.
71
00:15:57,680 --> 00:16:00,360
Jag ska ringa Stella
och be om ursäkt.
72
00:16:00,520 --> 00:16:03,480
Jag tror ni ska ta en liten paus nu.
73
00:16:05,120 --> 00:16:06,800
Vi ses.
74
00:16:06,960 --> 00:16:12,800
-Hur går det med rekryteringen?
-Ja... Så där.
75
00:16:19,680 --> 00:16:22,840
-Du vet att det är hundförbud.
-Är du allergisk?
76
00:16:23,000 --> 00:16:26,560
-Nej.
-Bra.
77
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
Vad är det som låter?
78
00:16:48,640 --> 00:16:53,040
Du måste ju vara singel.
Du kanske kan hjälpa mig.
79
00:16:53,200 --> 00:16:57,080
Jag har provat många dejtingappar.
Jag borde kunna det här.
80
00:16:57,240 --> 00:16:58,960
-Kolla.
-Nej...
81
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
Oj, vilken goding!
82
00:17:01,200 --> 00:17:05,360
Man swipar vänster för tummen
upp och höger för dra åt skogen.
83
00:17:05,520 --> 00:17:08,320
Det här är tummen upp.
Prova swipa vänster.
84
00:17:08,480 --> 00:17:12,080
-Jag ska inte hålla på.
-Nej, men prova.
85
00:17:12,240 --> 00:17:14,560
Prova!
86
00:17:16,840 --> 00:17:20,360
Du ser.
Den sura tonen, hur jag än gör.
87
00:17:20,520 --> 00:17:24,360
-Kan du fatta vad jag gör för fel?
-Hej.
88
00:17:24,520 --> 00:17:28,080
-Bra att ni kommit igång.
-Vi får nog ordning på det.
89
00:17:28,240 --> 00:17:31,320
-Vad säger du?
-Hur gick det med intervjuerna?
90
00:17:31,480 --> 00:17:35,680
-Intervjuer? Vilka intervjuer?
-Det sitter en tjomme där.
91
00:17:35,840 --> 00:17:39,480
Jag glömde att säga det.
92
00:17:44,480 --> 00:17:46,280
God morgon.
93
00:18:11,160 --> 00:18:13,560
-Hej.
-Hej, Markus.
94
00:18:13,720 --> 00:18:17,840
-Varför är mina grejer nedpackade?
-Jeanette gick in i väggen.
95
00:18:18,000 --> 00:18:21,080
Justitieministern vill
att du tar över direkt.
96
00:18:21,240 --> 00:18:24,560
Jag bad vaktmästeriet
packa ihop dina grejer.
97
00:18:24,720 --> 00:18:27,200
Ska jag hoppa in som stabschef?
98
00:18:27,360 --> 00:18:31,440
Du är den enda som Björn vill ha.
Finns ingen annan på listan.
99
00:18:34,240 --> 00:18:37,480
Du börjar i morgon.
Vi kan kolla på ditt kontor.
100
00:18:37,640 --> 00:18:41,120
Ja, okej. Gärna.
101
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
Hej.
102
00:18:46,160 --> 00:18:52,520
Jag ber om ursäkt för...
att du har fått vänta.
103
00:18:53,960 --> 00:18:55,600
Ingen fara alls.
104
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
Virtanen.
105
00:19:02,880 --> 00:19:04,560
Jorma.
106
00:19:04,720 --> 00:19:10,960
Du vill byta från våldet till...
Varför det?
107
00:19:11,120 --> 00:19:15,320
Ja, vad ska jag säga?
Jag är trött på vissa idioter där.
108
00:19:16,520 --> 00:19:21,120
-Ett miljöombyte?
-Ja, precis. Det ska bli skönt.
109
00:19:21,280 --> 00:19:24,640
Hoppas att vi sköter oss bättre här,
då.
110
00:19:24,800 --> 00:19:28,200
Ja... Nu missförstod jag, tror jag.
111
00:19:28,360 --> 00:19:31,240
Jag trodde
att vi pratade om mina studier.
112
00:19:31,400 --> 00:19:36,280
-Jag pluggar till fastighetsmäklare.
-Fastighetsmäklare?
113
00:19:36,440 --> 00:19:40,120
Jag ska ju sluta som polis.
114
00:19:40,280 --> 00:19:44,840
Men varför söker du jobb här
om du ska sluta?
115
00:19:45,000 --> 00:19:50,960
Det är chefen som vill bli av med mig
så att hon kan anställa nån ny.
116
00:19:51,120 --> 00:19:54,560
Jag har ju anmält en kollega
till interna-
117
00:19:54,720 --> 00:19:59,000
-så det är inte
nån toppenstämning där direkt.
118
00:19:59,160 --> 00:20:04,680
Det kan vara skönt att hoppa hit,
de veckor jag har kvar som polis.
119
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
Så... Så är det.
120
00:20:12,640 --> 00:20:18,120
Jaha... Bor du i hus eller villa?
Eller lägenhet?
121
00:20:18,280 --> 00:20:21,040
Nej, radhus.
122
00:20:22,400 --> 00:20:25,040
Spännande.
123
00:20:26,360 --> 00:20:28,520
Tack.
124
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
Du vet att han ska sluta, va?
125
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
Kom in.
126
00:20:53,160 --> 00:20:59,200
Det är inte så att det är dig
som han har anmält till interna?
127
00:20:59,360 --> 00:21:02,880
Jo, men det är inget.
128
00:21:03,040 --> 00:21:05,640
Jorma är knäpp.
129
00:21:05,800 --> 00:21:09,920
Bergholm, Caijsa.
Så du jobbar också på våldet.
130
00:21:10,080 --> 00:21:15,240
-Yes.
-Vad får dig att vilja byta, då?
131
00:21:15,400 --> 00:21:19,480
-Det är väl dags, bara.
-Dags?
132
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
Ja.
133
00:21:21,800 --> 00:21:25,040
Varför skulle du passa
i kalla fall-gruppen?
134
00:21:25,200 --> 00:21:29,520
Jag är bra på att fånga skurkar.
Svart bälte i karate.
135
00:21:29,680 --> 00:21:32,600
-Har du det?
-Nej.
136
00:21:35,400 --> 00:21:39,840
Du har dragit på dig en hel del
anmälningar genom åren.
137
00:21:40,000 --> 00:21:43,120
Du vet hur det är.
138
00:21:43,280 --> 00:21:46,840
Hur har du det med alkoholen?
139
00:21:47,000 --> 00:21:51,760
Jag är ju inte full nu.
Fint. Det är full kontroll.
140
00:21:51,920 --> 00:21:57,360
-Har din chef tvingat dig att söka?
-Nej, nej, nej. Nej.
141
00:22:03,000 --> 00:22:06,960
Ja, men när kan jag börja?
Jag kan börja på studs.
142
00:22:07,120 --> 00:22:09,640
Jaha...
143
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Nämen, okej...
144
00:22:55,880 --> 00:22:59,840
Temo, vad är det som har hänt?
Är det Roland Eklund i bilen?
145
00:23:00,760 --> 00:23:03,600
Kan du bekräfta det?
146
00:23:56,960 --> 00:23:59,680
-Ta på dig jackan.
-Vad är klockan?
147
00:23:59,840 --> 00:24:02,000
Ta på dig jackan, bara.
148
00:24:02,720 --> 00:24:07,800
-Känner du igen honom?
-Ja. Han ringde mig i förrgår.
149
00:24:07,960 --> 00:24:12,280
-Ringde Roland Eklund dig?
-Ja, han ringde fel.
150
00:24:12,440 --> 00:24:16,280
-Elpistol?
-Ja, de tror det.
151
00:24:18,520 --> 00:24:20,480
"Klas Levén ljuger."
152
00:24:20,640 --> 00:24:26,160
-Seriemördaren Klas Levén?
-Eklund försvarade ju honom.
153
00:24:26,680 --> 00:24:30,560
Och det där är mordvapnet.
154
00:24:35,480 --> 00:24:38,120
Vad är det?
155
00:24:43,600 --> 00:24:49,280
Det är Temo Björkman och hans
gäng som arbetar med utredningen.
156
00:24:50,360 --> 00:24:54,120
Så då fattar du kanske
varför du är här.
157
00:24:55,040 --> 00:24:57,840
Temo Björkman
jobbade med Levén-morden-
158
00:24:58,000 --> 00:25:01,160
-och han höll i vartenda förhör.
159
00:25:02,040 --> 00:25:06,000
Men vad är det med dig?
Du verkar ju helt borta.
160
00:25:07,400 --> 00:25:10,040
Nej, jag mår bra.
161
00:25:10,200 --> 00:25:12,960
Det är inte så att jag misstror Temo-
162
00:25:13,120 --> 00:25:18,000
-men det vore skönt om du och din
grupp kollar igenom utredningarna-
163
00:25:18,160 --> 00:25:20,800
-för att se
om ni kan förklara lappen?
164
00:25:20,960 --> 00:25:24,120
-Du menar jag och kontoristen?
-Ja.
165
00:25:24,280 --> 00:25:27,520
-Ni har morgondagen på er.
-Nej, det är omöjligt.
166
00:25:27,680 --> 00:25:32,440
Se till att få det gjort, bara!
Jag vill få igång kalla fall-gruppen.
167
00:25:32,600 --> 00:25:37,600
Det här stannar mellan oss. Säg inte
till Temo att vi jobbar parallellt.
168
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
Pappa...
169
00:26:46,800 --> 00:26:51,120
-Vad gör du?
-Gurkkniven. Har du tagit den?
170
00:26:51,280 --> 00:26:54,280
-Vad pratar du om?
-Nån har ju stulit den!
171
00:26:54,440 --> 00:26:57,680
-Men sluta!
-Altandörren, jag sa ju... Gå upp!
172
00:26:57,840 --> 00:27:01,360
-Men pappa!
-Du får bo hos mamma istället!
173
00:27:11,640 --> 00:27:14,160
Skynda dig!
174
00:27:17,320 --> 00:27:20,680
Vera? Vera!
175
00:27:21,680 --> 00:27:24,520
Är du inte klar än?
176
00:28:08,800 --> 00:28:12,120
Du, vi säger ingenting till mamma
om det här.
177
00:28:12,280 --> 00:28:16,400
Och så låser du ordentligt sen.
Hörs sen. Hej då.
178
00:28:39,040 --> 00:28:41,040
Stig på.
179
00:28:42,680 --> 00:28:45,080
-Välkommen, Ann-Marie.
-Tack.
180
00:28:45,240 --> 00:28:47,400
Slå dig ner.
181
00:28:47,560 --> 00:28:51,840
-Jaha... Bommersvik.
-Ja.
182
00:28:52,000 --> 00:28:56,440
När kan det ha varit? 2000...
183
00:28:56,600 --> 00:28:59,520
-Du var...
-Imponerad.
184
00:28:59,680 --> 00:29:02,880
Nyutexaminerad, tänkte jag säga.
185
00:29:03,040 --> 00:29:06,600
Min D-uppsats tog avstamp
i två av dina resningar.
186
00:29:06,760 --> 00:29:11,720
Just det. Vi diskuterade
etikens roll i juridiken.
187
00:29:11,880 --> 00:29:14,200
Det är också därför du är här.
188
00:29:14,360 --> 00:29:16,800
Jag är inte intresserad av folk-
189
00:29:16,960 --> 00:29:20,000
-som bara vill göra karriär
inom politiken.
190
00:29:20,160 --> 00:29:25,560
Jag vill ha nån som verkligen
förstår varför vi gör det vi gör.
191
00:29:29,600 --> 00:29:32,560
Du får förlåta mig. Jag...
192
00:29:32,720 --> 00:29:38,800
Jag fick precis veta att Roland
Eklund hittades mördad i går.
193
00:29:40,480 --> 00:29:45,760
-Va?
-Ja, det är verkligen omskakande.
194
00:29:45,920 --> 00:29:49,800
Vi var ju nära vänner.
195
00:29:50,760 --> 00:29:54,160
Markus. Ni har ju träffats.
196
00:29:54,320 --> 00:29:57,600
Ni kommer att se mycket av varandra
framöver.
197
00:29:57,760 --> 00:30:01,240
Vi håller på att arbeta
med ett lagförslag-
198
00:30:01,400 --> 00:30:06,200
-som ska förbättra rättssäkerheten
i hela EU.
199
00:30:06,360 --> 00:30:09,120
Du vet ju själv
hur det är på vissa håll.
200
00:30:09,280 --> 00:30:13,160
Indignation och känslor prioriteras-
201
00:30:13,320 --> 00:30:18,040
-framför objektivitet
och teknisk bevisning.
202
00:30:18,200 --> 00:30:21,640
Det är ju
ett väldigt omfattande arbete.
203
00:30:21,800 --> 00:30:26,440
Jag behöver ha dina synpunkter
på det innan vi går vidare.
204
00:30:26,600 --> 00:30:29,520
Ja, jag förstår.
205
00:30:29,680 --> 00:30:34,080
Jag är väldigt glad
att ha dig ombord, Ann-Marie.
206
00:30:34,240 --> 00:30:37,040
Ja... Tack.
207
00:31:06,640 --> 00:31:11,440
-Nej! Nej! Släpp mig!
-Kom här!
208
00:31:11,600 --> 00:31:14,480
Peter, spring! Spring härifrån!
209
00:31:16,880 --> 00:31:21,720
Nej! Släpp mig! Rör mig inte!
210
00:31:53,360 --> 00:31:57,160
-Du måste ju skämta!
-Har du anställt oss båda två?
211
00:32:00,840 --> 00:32:03,240
Hör du vad jag säger?
212
00:32:03,400 --> 00:32:05,520
Peter...
213
00:32:05,680 --> 00:32:09,000
Om jag säger Klas Levén,
vad säger ni då?
214
00:32:09,160 --> 00:32:12,360
-Seriemördare.
-Ja. Och mer?
215
00:32:12,520 --> 00:32:15,680
Bortträngda minnen,
galna polisförhör.
216
00:32:15,840 --> 00:32:17,200
Rättspsyk.
217
00:32:17,360 --> 00:32:21,440
I går hittades Klas Levéns
försvarsadvokat mördad här.
218
00:32:21,600 --> 00:32:25,480
Och på kroppen satt den här.
219
00:32:25,640 --> 00:32:28,160
"Klas Levén ljuger"?
220
00:32:28,320 --> 00:32:31,680
Vi ska ta reda på
om det här stämmer.
221
00:32:41,920 --> 00:32:45,960
Du, jag får ringa tillbaka.
Jag ringer tillbaka.
222
00:33:06,520 --> 00:33:08,240
-Så...
-Vad är det där?
223
00:33:08,400 --> 00:33:11,640
-Kopior på mordutredningarna.
-Vilka utredningar?
224
00:33:11,800 --> 00:33:15,000
De som Levén har erkänt
och sitter dömd för.
225
00:33:15,160 --> 00:33:19,640
Jag har inte tid att...
Det måste vara tusentals sidor.
226
00:33:19,800 --> 00:33:22,520
-Hej.
-Temo?
227
00:33:24,240 --> 00:33:26,640
Jaha... Vad vill du?
228
00:33:26,800 --> 00:33:30,760
Jag skulle bara kolla upp en grej
med dig. Hänger du på?
229
00:33:40,680 --> 00:33:43,600
Jo, advokat Roland Eklund-
230
00:33:43,760 --> 00:33:49,280
-har hittats ihjälhuggen i sin bil.
231
00:33:49,440 --> 00:33:52,800
Jo, jag hörde det.
232
00:33:52,960 --> 00:33:55,680
Så du hörde det?
233
00:33:55,840 --> 00:34:01,760
Han ringde till dig
för två dagar sen. Vad ville han?
234
00:34:01,920 --> 00:34:05,440
Ja... Han ringde fel.
235
00:34:05,600 --> 00:34:09,520
Som om han ringde fel nummer,
eller?
236
00:34:09,680 --> 00:34:12,520
Ja.
237
00:34:12,680 --> 00:34:16,440
Hans sekreterare sa
att du gett ditt namn och nummer-
238
00:34:16,600 --> 00:34:20,520
-och bett honom ringa tillbaka.
239
00:34:20,680 --> 00:34:24,120
Ja... Men alltså, jag...
Jag vet inte.
240
00:34:24,280 --> 00:34:27,440
Jag kan inte förklara det mer
än så här.
241
00:34:27,600 --> 00:34:32,080
Jag tycker bara att det är märkligt,
är det inte?
242
00:34:34,560 --> 00:34:36,680
Jo.
243
00:34:36,840 --> 00:34:40,480
Men jag har inte ringt.
244
00:34:40,640 --> 00:34:43,760
Nej, det var en felringning.
245
00:34:43,920 --> 00:34:47,640
Bra. Då vet jag det.
246
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
Tack ska du ha.
247
00:35:16,760 --> 00:35:21,320
-Ja, hallå?
-Hej. Hur mår du?
248
00:35:21,480 --> 00:35:27,080
-Ja, jo... Jag mår bra.
-Gör du det?
249
00:35:27,240 --> 00:35:32,080
-Jag är på väg hem till dig.
-Jaha... Nämen, det går inte.
250
00:35:32,240 --> 00:35:37,960
-Jag är inte hemma.
-Nähä? Okej...
251
00:35:42,840 --> 00:35:48,680
Var är du nånstans, då?
Jag skulle kunna möta upp dig.
252
00:36:01,240 --> 00:36:05,680
-Vad fan har du gjort?
-Vi har ju haft inbrott.
253
00:36:05,840 --> 00:36:10,200
Jag skulle se om nåt var stulet.
Jag gjorde en inventering.
254
00:36:10,360 --> 00:36:13,240
Du har ju rivit hela köket!
255
00:36:16,920 --> 00:36:21,800
-Tar du din medicin?
-Jag behöver inte ta den.
256
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
Herregud...
257
00:36:24,960 --> 00:36:28,160
Vera sa att du letade efter en kniv.
258
00:36:28,320 --> 00:36:32,160
Jag har bytt lås men det känns
inte bra att Vera bor här-
259
00:36:32,320 --> 00:36:36,040
-så länge jag inte vet
hur de har tagit sig in.
260
00:36:38,440 --> 00:36:41,640
Det är klart
att det kan verka konstigt.
261
00:36:41,800 --> 00:36:47,160
Kniven... Den gamla kniven
som jag har till gurkan...
262
00:36:47,320 --> 00:36:48,800
Ja?
263
00:36:48,960 --> 00:36:52,000
En likadan kniv
har dykt upp i ett mordfall.
264
00:36:52,160 --> 00:36:55,520
Då tänker du att nån brutit sig in
och tagit den?
265
00:36:55,680 --> 00:36:59,520
Hör du ens hur det låter?
266
00:36:59,680 --> 00:37:02,960
Du hittade ju kniven till slut, då...
267
00:37:03,120 --> 00:37:05,080
Ja...
268
00:37:05,240 --> 00:37:09,840
Jag kan förstå att Vera tyckte
att det var lite obehagligt.
269
00:37:13,640 --> 00:37:16,440
Var är hon nu, då?
270
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
Hon ville sova hos Jasmine.
271
00:37:19,120 --> 00:37:24,200
Jag tror att det är bra,
så får hon prata av sig lite.
272
00:37:24,360 --> 00:37:27,320
-Är du hungrig, eller?
-Ja.
273
00:37:29,560 --> 00:37:32,280
-Vin?
-Nej.
274
00:37:35,240 --> 00:37:38,840
Du måste börja ta din medicin igen.
275
00:37:39,840 --> 00:37:44,120
-Har du pratat med Lena förresten?
-Nej, vi hade inbrott här.
276
00:37:44,280 --> 00:37:47,040
Och jag överreagerade lite.
277
00:37:52,320 --> 00:37:55,080
Ja, förlåt...
278
00:38:00,040 --> 00:38:04,800
-Jag fick en ny tjänst i dag.
-Jaha? Vad är det för nåt, då?
279
00:38:04,960 --> 00:38:08,840
Jag jobbar åt Stenius. Nära honom.
280
00:38:09,000 --> 00:38:12,880
Stenius? Du jobbar åt Björn Stenius?
281
00:38:13,040 --> 00:38:17,560
Yes. Björn Stenius, the one and only.
282
00:38:20,080 --> 00:38:23,720
-Jaha, vad roligt.
-Försök inte.
283
00:38:23,880 --> 00:38:28,960
Vad vill du att jag ska säga?
Björn Stenius är en jävla idiot!
284
00:38:29,120 --> 00:38:32,160
Nu känner jag igen dig.
285
00:38:44,560 --> 00:38:47,680
Jag kan ta lite vin i alla fall.
286
00:38:48,920 --> 00:38:51,000
Tack.
287
00:39:59,000 --> 00:40:02,560
Jag flyttade för över ett år sen.
Skaffa nya möbler.
288
00:40:02,720 --> 00:40:07,120
Vera kan inte bo
i ett halvmöblerat hus. Tack.
289
00:40:07,280 --> 00:40:11,480
Du kan inte bara städa här
och låtsas att det aldrig har hänt.
290
00:40:11,640 --> 00:40:14,960
-Vi har ju haft inbrott.
-Du har haft sammanbrott.
291
00:40:15,120 --> 00:40:18,280
Jag mår bra.
Jag har aldrig mått bättre.
292
00:40:18,440 --> 00:40:23,080
Polisen tror att Klas Levén är
oskyldig till de åtta morden.
293
00:40:23,240 --> 00:40:26,880
Det hävdar en anonym källa
som vi fått ta del av.
294
00:40:27,040 --> 00:40:31,320
De åtta morddomarna granskades
av justitieminister Björn Stenius-
295
00:40:31,480 --> 00:40:33,880
-när denne var justitiekansler.
296
00:40:34,040 --> 00:40:39,080
Domarna var resultatet av ett
utmärkt polis- och domstolsarbete.
297
00:40:39,240 --> 00:40:43,440
Men detta ifrågasätter nu kalla
fall-gruppens chef Peter Wendel-
298
00:40:43,600 --> 00:40:46,880
-enligt de uppgifter
vi tagit del av.
299
00:40:47,040 --> 00:40:51,240
Och du mår bra, sa du.
Du har aldrig mått bättre.
300
00:40:51,400 --> 00:40:55,160
Det var för tidigt för dig
att gå tillbaka till jobbet.
301
00:40:55,320 --> 00:40:59,160
-Förstår du min situation!
-Jag har inte sagt nåt!
302
00:40:59,320 --> 00:41:04,240
Ljug inte! Du ska försöka hämnas på
Stenius igen. Du kan inte lura mig.
303
00:41:04,400 --> 00:41:08,440
-Ulla bad mig titta på Levén.
-Ljug inte, sa jag!
304
00:41:08,600 --> 00:41:10,960
Du är galen. Du behöver hjälp.
305
00:41:11,120 --> 00:41:14,400
Jag tänker inte bli en del
i ditt vansinne igen.
306
00:41:14,560 --> 00:41:17,920
-Lyssna på vad jag säger.
-Nu ska du lyssna på mig.
307
00:41:18,080 --> 00:41:19,880
Du lägger ner det här-
308
00:41:20,040 --> 00:41:23,680
-annars berättar jag om dina hotbrev
till Björn.
309
00:41:23,840 --> 00:41:26,320
Dra åt helvete!
310
00:41:28,760 --> 00:41:31,080
Ljög Klas Levén om morden?
311
00:41:31,240 --> 00:41:35,480
Är Klas Levén oskyldig till morden
han är dömd för?
312
00:41:37,120 --> 00:41:39,680
Peter?
313
00:41:39,840 --> 00:41:44,000
På vilket sätt spelade Levén en roll
i mordet på Eklund?
314
00:41:44,160 --> 00:41:48,640
Vet Temo Björkman om att du
rivit upp hans utredningar? Kom igen!
315
00:41:51,840 --> 00:41:54,960
...tror chefen för
polisens kalla fall-grupp-
316
00:41:55,120 --> 00:41:58,240
-att Levén kan vara oskyldig
till de åtta...
317
00:42:25,560 --> 00:42:28,720
Text: Pontus Janhunen
www.sdimedia.com
24731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.