Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
The Curious.
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,600
They say
he collects strange tales,
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,680
and if you ever
hear his whistle,
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
you know something
creepy is about to unfold.
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,200
No one knows where he's from
6
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
or where he's going to,
7
00:00:31,280 --> 00:00:34,160
but, somehow, he senses
when a tale is about to happen.
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
He's drawn to them.
9
00:00:40,080 --> 00:00:41,560
Have you ever wondered
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,240
what might be going
on behind closed doors?
11
00:00:45,600 --> 00:00:47,120
A door only
just across the street
12
00:00:47,160 --> 00:00:49,200
might have behind it
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,280
that you wouldn't
get within a mile of.
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,760
Don't tell me
you're still on that level.
15
00:01:11,800 --> 00:01:15,080
And loving it.
16
00:01:15,120 --> 00:01:16,080
You know what you need to do?
17
00:01:16,120 --> 00:01:17,400
Yeah, win.
18
00:01:17,440 --> 00:01:20,360
Zip it, Stu-pidio.
19
00:01:20,400 --> 00:01:21,856
You should use the
cheat code that I gave you.
20
00:01:21,880 --> 00:01:23,840
And you should zip it.
21
00:01:25,280 --> 00:01:27,720
You'll go straight
to the coin fountain.
22
00:01:27,760 --> 00:01:29,800
You won't need to
fight the bank robbers.
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,080
Yeah, well.
24
00:01:31,120 --> 00:01:32,136
We're not all cheaters like you,
25
00:01:32,160 --> 00:01:33,200
little brother.
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,840
Hey!
27
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
I'm offended you would
even suggest such a thing.
28
00:01:38,120 --> 00:01:39,920
Anyway, it's not cheating.
29
00:01:39,960 --> 00:01:43,120
It's winning without the pain.
30
00:01:43,160 --> 00:01:44,960
If I don't practice
on the bank robbers,
31
00:01:45,000 --> 00:01:47,440
I won't have the
skills for the coin fountain.
32
00:01:49,840 --> 00:01:52,640
You can't cheat your
way out of everything.
33
00:01:52,680 --> 00:01:53,640
What are you doing?
34
00:01:53,680 --> 00:01:55,680
Showtime.
35
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Mum!
36
00:02:07,920 --> 00:02:10,200
Oh, Stu, you look awful.
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,800
Yeah, you do look awful,
38
00:02:12,840 --> 00:02:15,840
and so sudden.
39
00:02:15,880 --> 00:02:17,160
I can make it.
40
00:02:17,200 --> 00:02:18,160
I know I can.
41
00:02:18,200 --> 00:02:19,680
No, don't be silly.
42
00:02:19,720 --> 00:02:22,680
I'll work from home.
43
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
What's that doing up here?
44
00:02:28,720 --> 00:02:29,920
That's mine.
45
00:02:29,960 --> 00:02:32,080
It adds shine to your hair.
46
00:02:32,120 --> 00:02:33,080
They say.
47
00:02:33,120 --> 00:02:34,440
Really?
48
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Apparently.
49
00:02:37,640 --> 00:02:39,520
You just rest up.
50
00:02:45,080 --> 00:02:46,560
You owe me big time, Stu-pidio.
51
00:02:46,600 --> 00:02:48,360
I'll tell you
what, I do owe you.
52
00:03:01,800 --> 00:03:04,880
Cat killer strikes again.
53
00:03:32,360 --> 00:03:36,000
1,2,3,4.
54
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
Yes!
55
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
Jackpot.
56
00:05:10,560 --> 00:05:13,040
It's confusing him!
57
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
No, no!
58
00:05:37,920 --> 00:05:40,560
How many cats
does this woman have?
59
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
Weird.
60
00:05:56,360 --> 00:05:57,640
What are you doing over there?
61
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
I don't want to get behind,
62
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
so I thought I'd
catch up on some schoolwork.
63
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
Oh, that can wait, silly.
64
00:06:04,160 --> 00:06:06,440
Now, I was saving
this for your birthday.
65
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
But I thought you
could do some cheering up.
66
00:06:09,280 --> 00:06:11,840
It's
a two-headed trick coin.
67
00:06:11,880 --> 00:06:14,240
You know, heads always wins?
68
00:06:14,280 --> 00:06:15,760
Stu!
69
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
It's great.
70
00:06:16,840 --> 00:06:17,920
Thanks, Mum.
71
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
Whoa, false wall.
72
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
How's she so strong?
73
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
She's a freak.
74
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
What is she doing?
75
00:07:17,440 --> 00:07:19,160
Stu?
76
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
Mum, something
majorly weird is going on.
77
00:07:21,320 --> 00:07:22,800
What are you doing in my room?
78
00:07:22,840 --> 00:07:24,536
Mrs. McMurtle was
carrying crates of cat food
79
00:07:24,560 --> 00:07:25,840
bigger than her!
80
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
And she was
pouring it into a cauldron
81
00:07:27,520 --> 00:07:28,480
in a hidden
space in the garage...
82
00:07:28,520 --> 00:07:30,040
Well, you're all hot.
83
00:07:30,080 --> 00:07:31,616
Just look, there's
a false wall in the garage.
84
00:07:31,640 --> 00:07:32,600
Oh, my days.
85
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
What?
86
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
What?!
87
00:07:34,720 --> 00:07:36,160
This fever's
worse than I thought.
88
00:07:36,200 --> 00:07:37,160
Now you're hallucinating.
89
00:07:37,200 --> 00:07:38,160
C'mon.
90
00:07:38,200 --> 00:07:39,160
Bed...
91
00:07:39,200 --> 00:07:40,160
But the wall!
92
00:07:40,200 --> 00:07:43,080
Bed!
93
00:08:27,120 --> 00:08:29,600
Ugh!
94
00:08:33,400 --> 00:08:35,680
What is she doing?
95
00:08:35,720 --> 00:08:38,120
Grim.
96
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
Oh, great.
97
00:09:34,400 --> 00:09:37,040
"Steals your body."
98
00:09:45,840 --> 00:09:47,320
What happened to sleeping?
99
00:09:47,360 --> 00:09:48,320
Mum, she's a monster!
100
00:09:48,360 --> 00:09:49,320
Who?
101
00:09:49,360 --> 00:09:50,800
Mrs. McMurtle, look!
102
00:09:50,840 --> 00:09:52,640
I just saw her turn into that.
103
00:09:52,680 --> 00:09:54,640
Stu, stop this.
104
00:09:54,680 --> 00:09:55,880
You're not well.
105
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Look for yourself!
106
00:09:57,400 --> 00:09:59,320
She's bathing
in melted cat food.
107
00:09:59,360 --> 00:10:01,360
This is the little
old lady across the street
108
00:10:01,400 --> 00:10:02,480
we're talking about?
109
00:10:02,520 --> 00:10:03,640
She's also one of them.
110
00:10:03,680 --> 00:10:04,640
I saw her change.
111
00:10:04,680 --> 00:10:05,640
A Koekoeken.
112
00:10:05,680 --> 00:10:07,040
Enough.
113
00:10:07,080 --> 00:10:09,840
If you're well enough
to be making up stories,
114
00:10:09,880 --> 00:10:11,280
you're well
enough to go to school.
115
00:10:11,320 --> 00:10:13,080
Wait!
116
00:10:13,120 --> 00:10:16,400
If she's not a monster, then
maybe she's losing her marbles.
117
00:10:16,440 --> 00:10:19,000
Why else would someone do that?
118
00:10:19,040 --> 00:10:21,960
Well, maybe you didn't
see what you think you saw.
119
00:10:22,000 --> 00:10:22,960
What if I did?
120
00:10:23,000 --> 00:10:25,080
And she needs help?
121
00:10:25,120 --> 00:10:26,320
We should call the police.
122
00:10:26,360 --> 00:10:28,480
They can go
over and check it out.
123
00:10:28,520 --> 00:10:30,440
She could be in danger.
124
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
I'm not calling
the police over this.
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,296
I'll go over and
check out the garage.
126
00:10:34,320 --> 00:10:35,280
What?
127
00:10:35,320 --> 00:10:36,280
No!
128
00:10:36,320 --> 00:10:37,600
Mum, you can't!
129
00:10:37,640 --> 00:10:39,600
Don't worry, I'm
not gonna embarrass you.
130
00:10:39,640 --> 00:10:40,896
I won't tell her
you were spying on her
131
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
when you should've been in bed.
132
00:10:42,480 --> 00:10:44,336
I'll just pretend I'm
there to borrow her lawnmower.
133
00:10:44,360 --> 00:10:45,800
Mum, please.
134
00:10:45,840 --> 00:10:47,760
I don't want you
going over there alone.
135
00:10:47,800 --> 00:10:50,240
I think I can
handle a little old lady.
136
00:11:02,800 --> 00:11:04,920
Don't answer, don't answer.
137
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
Oh, no.
138
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Mum, keep focused!
139
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Man!
140
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
Be careful, Mum!
141
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
Don't answer the phone!
142
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Hello?
143
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
She'll be back soon!
144
00:12:05,280 --> 00:12:07,960
The wall, Mum, the false wall.
145
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
Keep looking.
I know it's there.
146
00:12:16,600 --> 00:12:17,560
Yes!
147
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
I knew it.
148
00:12:21,600 --> 00:12:22,920
What?
149
00:12:22,960 --> 00:12:24,080
No!
150
00:12:24,120 --> 00:12:27,120
The bath, she's hidden it.
151
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
Turn around, Mum!
Turn around!
152
00:12:34,680 --> 00:12:35,640
Mum, behind you.
153
00:12:35,680 --> 00:12:37,680
She's coming!
154
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
No!
155
00:12:48,840 --> 00:12:50,840
Kidding me.
156
00:12:55,320 --> 00:12:57,800
Look what "the
monster" sent over for you!
157
00:12:57,840 --> 00:12:59,880
She's perfectly
sane, by the way.
158
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
Unlike some people.
159
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
That gardening stuff,
160
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
it... it must have been
a false wall or something.
161
00:13:05,640 --> 00:13:08,360
She must've moved the bath.
162
00:13:08,400 --> 00:13:09,960
We're not talking
about this anymore.
163
00:13:10,000 --> 00:13:11,960
You are going
straight back to bed
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,496
while I take care of
something at the office.
165
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
Since when?
166
00:13:14,880 --> 00:13:17,320
I got a call while
I was at Mrs McMurtle's.
167
00:13:17,360 --> 00:13:19,640
Don't worry.
I've arranged a babysitter.
168
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
Thanks for the idea, by the way.
169
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
No more monsters!
170
00:13:30,920 --> 00:13:32,080
Babysitter?
171
00:13:34,000 --> 00:13:37,560
Oh, no.
172
00:13:57,080 --> 00:13:58,400
Hello, Duck.
173
00:13:58,440 --> 00:14:01,720
Aren't you
going to invite me in?
174
00:14:01,760 --> 00:14:04,760
So, your mum
tells me you're ill?
175
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
What is it Duck, poorly head?
176
00:14:08,920 --> 00:14:11,520
You need vinegar
and brown paper.
177
00:14:13,720 --> 00:14:16,800
Jack fell down
and broke his crown.
178
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Care for a mint, Duck?
179
00:14:33,040 --> 00:14:34,720
Oh.
180
00:14:34,760 --> 00:14:36,840
Your loss is my gain.
181
00:14:36,880 --> 00:14:39,840
This old lady routine
might work on my mum,
182
00:14:39,880 --> 00:14:41,280
but you don't fool me.
183
00:14:41,320 --> 00:14:42,880
Routine?
184
00:14:42,920 --> 00:14:44,600
I saw you in the garage.
185
00:14:44,640 --> 00:14:46,880
I know you did, Duck.
186
00:14:46,920 --> 00:14:49,360
I made sure of it.
187
00:14:49,400 --> 00:14:52,040
I got your
attention with the delivery.
188
00:14:52,080 --> 00:14:56,320
And I allowed you to
see my show of strength
189
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
on the driveway.
190
00:14:58,480 --> 00:15:01,800
And then, the garage.
191
00:15:04,160 --> 00:15:07,520
You needed to see
everything you saw today.
192
00:15:07,560 --> 00:15:10,960
I wanted your mum to come over.
193
00:15:11,000 --> 00:15:13,480
It only took
one fake phone call...
194
00:15:14,520 --> 00:15:17,080
..to get her out of the house.
195
00:15:17,120 --> 00:15:18,680
Why?
196
00:15:18,720 --> 00:15:20,400
So I could end up here.
197
00:15:20,440 --> 00:15:23,720
With you.
198
00:15:23,760 --> 00:15:26,160
Alone.
199
00:15:29,320 --> 00:15:32,040
Do you think you're the only one
200
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
that spies on
your neighbours, Duck?
201
00:15:38,800 --> 00:15:40,160
I've seen you,
202
00:15:40,200 --> 00:15:41,480
at the end of every term,
203
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
break into your
poor father's study
204
00:15:43,760 --> 00:15:47,160
and copy his exam questions.
205
00:15:47,200 --> 00:15:50,920
I suppose you sell
them on to fellow cheats,
206
00:15:50,960 --> 00:15:53,440
with a price?
207
00:15:53,480 --> 00:15:55,080
Bingo.
208
00:15:55,120 --> 00:15:57,400
Why would you do all of this?
209
00:15:57,440 --> 00:16:00,880
What would you do, Duck,
if at the end of your life,
210
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
you could start all over
211
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
by taking a fresh new body?
212
00:16:11,440 --> 00:16:15,560
I've taken many
forms over the years.
213
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
When I acquired this body,
214
00:16:28,640 --> 00:16:31,160
it wasn't much younger than you.
215
00:16:31,200 --> 00:16:32,480
Acquired?
216
00:16:32,520 --> 00:16:34,560
You mean stole!
217
00:16:34,600 --> 00:16:38,040
Oh, no, Duck, I didn't steal it.
218
00:16:39,240 --> 00:16:41,760
It was given to me.
219
00:16:43,240 --> 00:16:47,440
Just like you are
going to give me yours.
220
00:16:49,480 --> 00:16:52,440
I'm looking forward
to being a boy again.
221
00:17:00,160 --> 00:17:02,560
You lookin' for this?
222
00:17:04,320 --> 00:17:07,120
I expect you're
wondering about the cat food.
223
00:17:07,160 --> 00:17:09,840
It's the taurine inside.
224
00:17:09,880 --> 00:17:13,760
We need it for nourishment.
225
00:17:13,800 --> 00:17:15,560
Of course,
five hundred years ago,
226
00:17:15,600 --> 00:17:19,000
there was no cat food.
227
00:17:19,040 --> 00:17:20,720
We had to boil up
228
00:17:20,760 --> 00:17:23,360
cow's urine to sustain us.
229
00:17:24,480 --> 00:17:26,480
Can you imagine?
230
00:17:37,480 --> 00:17:39,200
I've written a letter, Duck.
231
00:17:39,240 --> 00:17:42,760
All I have to do is post it.
232
00:17:42,800 --> 00:17:43,760
What letter?
233
00:17:43,800 --> 00:17:45,520
To your school.
234
00:17:45,560 --> 00:17:48,120
Imagine what they'd say
235
00:17:48,160 --> 00:17:52,360
when they find out that you've
been selling exam questions.
236
00:17:52,400 --> 00:17:55,760
You'd be expelled, instantly.
237
00:17:55,800 --> 00:17:58,880
People would know
that you're a cheat.
238
00:17:58,920 --> 00:18:02,480
Your father's
the vice principal.
239
00:18:02,520 --> 00:18:03,680
He'd be fired.
240
00:18:03,720 --> 00:18:07,280
And your loving sister, Kelly?
241
00:18:07,320 --> 00:18:10,560
She works so
hard for her grades.
242
00:18:10,600 --> 00:18:14,920
Imagine if people
thought she were involved, too.
243
00:18:14,960 --> 00:18:17,520
I don't want to do that.
244
00:18:17,560 --> 00:18:21,160
I just want you
to play the game.
245
00:18:21,200 --> 00:18:22,640
What game?
246
00:18:22,680 --> 00:18:26,040
The Koekoeken are not
without their morals, Duck.
247
00:18:26,080 --> 00:18:29,280
I can't just take your body.
248
00:18:29,320 --> 00:18:31,920
First, I have to win it.
249
00:18:31,960 --> 00:18:34,200
How?
250
00:18:34,240 --> 00:18:36,440
Best of three games of chance,
251
00:18:36,480 --> 00:18:39,120
of the host's choosing.
252
00:18:39,160 --> 00:18:41,240
And if you lose?
253
00:18:41,280 --> 00:18:44,600
Then I stay in this body.
254
00:18:44,640 --> 00:18:47,720
Sometimes the Koekoeken
don't live forever.
255
00:18:47,760 --> 00:18:52,560
It all depends on how
well you play the game.
256
00:18:59,680 --> 00:19:01,880
This game,
257
00:19:01,920 --> 00:19:03,240
it can be anything I choose?
258
00:19:03,280 --> 00:19:05,680
Mm-hmm.
259
00:19:08,320 --> 00:19:11,440
Okay, the game
is heads or tails.
260
00:19:11,480 --> 00:19:13,520
I call heads.
261
00:19:17,120 --> 00:19:19,440
Oh, now, Stu.
262
00:19:19,480 --> 00:19:21,800
You know I see everything.
263
00:19:21,840 --> 00:19:25,120
Including
Mummy's little presents.
264
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
Choose another game.
265
00:19:32,000 --> 00:19:33,960
I know.
266
00:19:34,000 --> 00:19:36,880
Why don't we...
267
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
Play cards?
268
00:19:42,760 --> 00:19:44,320
We both choose a card,
269
00:19:44,360 --> 00:19:47,920
and the highest card wins.
270
00:19:47,960 --> 00:19:52,080
So, all you have to do is
to pick a card higher than me.
271
00:19:52,120 --> 00:19:54,440
Easy.
272
00:20:05,440 --> 00:20:06,720
Oh, my dear Duck.
273
00:20:06,760 --> 00:20:09,040
What are the chances?
274
00:20:09,080 --> 00:20:10,280
That's one nil to me.
275
00:20:10,320 --> 00:20:11,800
Lose again
276
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
and you lose your body.
277
00:20:31,840 --> 00:20:33,760
It's all down to the final game.
278
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Winner takes all.
279
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
My turn to pick.
280
00:20:46,800 --> 00:20:48,480
Oh, my.
281
00:20:48,520 --> 00:20:50,640
You do know that the only thing
282
00:20:50,680 --> 00:20:53,640
that beats a king, is an ace?
283
00:20:53,680 --> 00:20:55,440
I don't want to play anymore.
284
00:20:55,480 --> 00:20:58,080
If you don't play, you forfeit.
285
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
I win by default.
286
00:21:24,920 --> 00:21:26,600
Boom!
287
00:21:26,640 --> 00:21:28,360
No.
288
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
No!
289
00:21:41,400 --> 00:21:42,920
You cheated!
290
00:21:42,960 --> 00:21:45,640
It's not cheating;.
291
00:21:45,680 --> 00:21:47,840
It's winning without the pain.
292
00:21:50,200 --> 00:21:52,600
You...
293
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
Stu, breakfast is ready!
294
00:22:10,040 --> 00:22:12,040
Finish up now!
I can't be late this morning!
295
00:22:16,680 --> 00:22:19,880
I'd show you a
cool trick with those,
296
00:22:19,920 --> 00:22:23,640
but I know you
don't like cheating.
297
00:22:23,680 --> 00:22:26,000
Oh, I don't know.
298
00:22:26,040 --> 00:22:29,000
People can change, can't they?
299
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Duck?
300
00:22:33,360 --> 00:22:35,040
Turns out,
301
00:22:35,080 --> 00:22:37,520
Kelly would do anything to
protect you from being expelled.
302
00:22:37,560 --> 00:22:41,080
Including playing
a harmless little card game.
303
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
What have you done?
304
00:22:51,800 --> 00:22:54,320
Thank you for teaching
me that camera trick, Stu.
305
00:22:54,360 --> 00:22:57,920
Otherwise, I might
never have beaten Kelly.
306
00:22:57,960 --> 00:23:00,000
But it isn't cheating,
307
00:23:00,040 --> 00:23:02,160
right, Duck?
308
00:23:02,200 --> 00:23:03,160
It's simply
309
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
winning without the pain.
310
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
A quick cheat,
311
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
a lifetime to regret.
312
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
So, next time you feel like
313
00:23:21,400 --> 00:23:24,280
taking that shortcut to
victory,
314
00:23:24,320 --> 00:23:26,120
think twice.
315
00:23:26,160 --> 00:23:28,160
You never know
who might be watching.
20309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.