All language subtitles for Birth Of Beauty EP 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Birth of a Beauty Episode 20 2 00:00:21,490 --> 00:00:22,400 Ahjumma! 3 00:01:02,000 --> 00:01:03,170 I'm glad I found you. 4 00:01:04,040 --> 00:01:06,340 You were looking for me all this time? 5 00:01:07,430 --> 00:01:08,440 Where were you? 6 00:01:08,640 --> 00:01:11,300 I went to the restaurant. 7 00:01:11,300 --> 00:01:12,640 It was closed. 8 00:01:12,950 --> 00:01:14,380 You had nowhere to go, right? 9 00:01:16,010 --> 00:01:17,140 I was going to... 10 00:01:17,140 --> 00:01:18,420 ...start looking. 11 00:01:21,670 --> 00:01:23,090 I knew it. 12 00:01:25,140 --> 00:01:25,920 Follow me. 13 00:01:35,250 --> 00:01:36,670 What are you doing? Follow me. 14 00:01:52,720 --> 00:01:54,300 Check places Sara might go. 15 00:02:02,890 --> 00:02:04,440 I checked most places. 16 00:02:05,960 --> 00:02:06,590 Come in. 17 00:02:11,840 --> 00:02:13,640 I sent employees to Sara's house. 18 00:02:13,640 --> 00:02:15,070 But Sara wasn't there... 19 00:02:15,070 --> 00:02:16,210 ...only reporters are. 20 00:02:19,770 --> 00:02:22,850 The focal directors are requesting an interview with you. 21 00:02:23,030 --> 00:02:25,110 They want an explanation for the scandal. 22 00:02:25,440 --> 00:02:27,380 Tell them we're handling Sara's scandal. 23 00:02:27,820 --> 00:02:28,420 Yes, sir. 24 00:02:36,000 --> 00:02:37,410 The shareholder meeting is next week. 25 00:02:38,420 --> 00:02:40,190 Nothing more can happen. 26 00:02:42,090 --> 00:02:44,090 I'll figure out a plausible story for Sara. 27 00:02:45,220 --> 00:02:46,600 Make sure it's not magnified. 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,410 Alright. 29 00:03:07,170 --> 00:03:08,860 Everything's the same. 30 00:03:09,420 --> 00:03:11,840 Except that you're not here... 31 00:03:11,840 --> 00:03:12,760 Everything's the same. 32 00:03:14,970 --> 00:03:16,690 Your room is the same, too. 33 00:03:17,940 --> 00:03:19,820 Stay comfortably until this is resolved. 34 00:03:23,310 --> 00:03:25,710 I won't bother or disturb you. 35 00:03:35,760 --> 00:03:36,520 Yes, Mother. 36 00:03:37,550 --> 00:03:39,410 I brought Sara to my house. 37 00:03:40,870 --> 00:03:42,490 I'll discuss the future with her. 38 00:03:44,650 --> 00:03:45,130 Yes. 39 00:03:45,970 --> 00:03:47,090 I'll call again. 40 00:04:46,170 --> 00:04:47,390 Is something wrong? 41 00:04:49,540 --> 00:04:51,110 No, it's nothing. 42 00:04:53,900 --> 00:04:55,590 I thought you might have left. 43 00:04:58,500 --> 00:05:00,170 I just wanted to check. 44 00:05:04,510 --> 00:05:06,430 Come down slowly. I'll prepare food. 45 00:05:19,920 --> 00:05:22,530 That Sara is unbelievable. 46 00:05:22,530 --> 00:05:24,230 She had a past like that? 47 00:05:26,020 --> 00:05:27,670 The problem is the shareholder meeting. 48 00:05:28,340 --> 00:05:29,330 This incident... 49 00:05:30,080 --> 00:05:32,620 caused a big negative impact on your image. 50 00:05:33,820 --> 00:05:35,040 Sara... 51 00:05:35,040 --> 00:05:37,970 suspects I'm the one behind Han Tae Hee's assault. 52 00:05:38,320 --> 00:05:39,040 But only... 53 00:05:39,720 --> 00:05:40,830 you and I... 54 00:05:41,510 --> 00:05:43,140 along with Director Kim know. 55 00:05:45,030 --> 00:05:46,290 The press conference... 56 00:05:47,210 --> 00:05:49,140 was in case I would hurt Han Tae Hee. 57 00:05:49,830 --> 00:05:50,760 If Han Tae Hee... 58 00:05:51,150 --> 00:05:53,180 starts to suspect us, it'll get complicated. 59 00:05:54,210 --> 00:05:57,190 If he becomes suspicious of the explosion twenty years ago, 60 00:05:57,190 --> 00:05:58,250 we won't be able to stop it. 61 00:06:02,060 --> 00:06:02,580 Okay. 62 00:06:03,940 --> 00:06:04,730 Here, here. 63 00:06:08,750 --> 00:06:09,340 Here. 64 00:06:10,550 --> 00:06:11,260 Here. 65 00:06:15,380 --> 00:06:16,070 Eat. 66 00:06:17,700 --> 00:06:20,590 I acknowledge you're a good chef. 67 00:06:20,590 --> 00:06:22,540 But mine probably tastes better. 68 00:06:23,290 --> 00:06:24,400 Really? 69 00:06:24,400 --> 00:06:27,370 Since ahjummas cook all the time, 70 00:06:27,370 --> 00:06:29,720 they say other people's cooking always tastes good. 71 00:06:30,190 --> 00:06:33,220 How did you know about how ahjummas feel? 72 00:06:33,220 --> 00:06:35,630 Getting to know the third gender, ahjummas. 73 00:06:35,630 --> 00:06:37,190 Why do ahjummas live? 74 00:06:38,040 --> 00:06:39,830 I read all the books about ahjummas. 75 00:06:41,620 --> 00:06:43,260 I wanted to understand... 76 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 why you broke up with me. 77 00:07:04,720 --> 00:07:05,510 It's Han Min Hyuk. 78 00:07:06,960 --> 00:07:10,020 He must have come because I disappeared after the press conference. 79 00:07:10,020 --> 00:07:10,820 I'll go. 80 00:07:10,820 --> 00:07:12,860 You can't. It may be dangerous. 81 00:07:12,860 --> 00:07:14,430 Wait, I'll go out. 82 00:07:36,000 --> 00:07:37,450 Sara's here with you, right? 83 00:07:37,900 --> 00:07:40,410 Didn't you learn etiquette growing up? 84 00:07:40,410 --> 00:07:42,940 Why do you come over so early in the morning? 85 00:07:44,110 --> 00:07:44,920 She's not here. 86 00:07:45,930 --> 00:07:46,540 Really? 87 00:07:47,440 --> 00:07:49,530 You wouldn't give Sara up so easily. 88 00:07:52,250 --> 00:07:54,800 Sara hurt Winner Group's image badly. 89 00:07:55,300 --> 00:07:56,730 Tell her to hurry back... 90 00:07:56,730 --> 00:07:58,470 and follow orders to take care of it. 91 00:07:59,310 --> 00:08:01,290 It shouldn't have gone this far. 92 00:08:01,570 --> 00:08:03,610 Those words are what... 93 00:08:05,000 --> 00:08:06,630 I want to say to you. 94 00:08:12,370 --> 00:08:13,680 So in your opinion, 95 00:08:14,700 --> 00:08:16,980 Han Min Hyuk gave orders to attack me? 96 00:08:16,980 --> 00:08:18,990 I'm sure though there's no evidence. 97 00:08:18,990 --> 00:08:20,520 Han Min Hyuk didn't deny it either. 98 00:08:20,870 --> 00:08:23,590 The reason you held a press conference... 99 00:08:23,590 --> 00:08:24,930 was because of Han Min Hyuk? 100 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Because he might hurt me? 101 00:08:31,500 --> 00:08:32,600 I'm right, aren't I? 102 00:08:37,010 --> 00:08:37,740 Ahjumma... 103 00:08:38,370 --> 00:08:39,480 ...let's do this. 104 00:08:40,080 --> 00:08:43,480 Let's join forces to round up all those who hurt us. 105 00:08:44,150 --> 00:08:47,320 Go back to the 100% success rate of the genius and ahjumma. 106 00:08:48,050 --> 00:08:50,050 To catch Lee Kang Joon and Han Min Hyuk. 107 00:08:59,430 --> 00:09:00,830 I'll track down the truth. 108 00:09:01,730 --> 00:09:03,830 After identifying who attacked me, 109 00:09:04,430 --> 00:09:07,000 I'll uncover Lee Kang Joon and Han Min Hyuk's crimes. 110 00:09:07,440 --> 00:09:09,740 While you track down the truth, 111 00:09:09,740 --> 00:09:11,170 I'll reveal the truth. 112 00:09:11,910 --> 00:09:14,480 My in-laws, Gyo Chae Yun, Lee Kang Joon... 113 00:09:14,480 --> 00:09:16,140 and everything between us... 114 00:09:16,140 --> 00:09:17,380 I'll reveal it all. 115 00:09:28,360 --> 00:09:29,790 Isn't that Sara? 116 00:09:29,790 --> 00:09:30,890 She wasn't hiding? 117 00:09:31,590 --> 00:09:33,260 She looks like nothing's wrong. 118 00:09:35,930 --> 00:09:37,970 Sara's here? 119 00:09:37,970 --> 00:09:39,000 Yes, earlier... 120 00:09:49,240 --> 00:09:51,780 Sara came? To the station? 121 00:09:51,780 --> 00:09:52,280 Yes. 122 00:10:05,430 --> 00:10:06,290 Hello. 123 00:10:16,070 --> 00:10:19,470 I heard you came by asking me to fulfill the contract. 124 00:10:19,910 --> 00:10:21,970 To hide after doing that... 125 00:10:23,010 --> 00:10:24,610 As you want, 126 00:10:24,610 --> 00:10:26,150 I'll fulfill the contract. 127 00:10:27,080 --> 00:10:27,950 Great. 128 00:10:28,850 --> 00:10:31,670 I created the perfect story for you. 129 00:10:31,670 --> 00:10:32,890 Do another press conference. 130 00:10:34,150 --> 00:10:36,890 The goal is to minimize damage to me. 131 00:10:38,160 --> 00:10:39,360 I'll... 132 00:10:39,360 --> 00:10:41,060 only fulfill my contract. 133 00:10:42,090 --> 00:10:44,400 I won't do anything for your sake. 134 00:10:46,470 --> 00:10:49,700 At the directors meeting, you said I was Winner Group's model 135 00:10:49,700 --> 00:10:51,400 and Winner Food's chef, right? 136 00:10:51,770 --> 00:10:54,510 I'll help Han Tae Hee as a chef. 137 00:10:55,910 --> 00:10:58,280 It's for Winner Group's sake in the end. 138 00:10:59,280 --> 00:11:02,350 I'll do my best for Winner Group's image. 139 00:11:07,090 --> 00:11:08,120 Oh, and... 140 00:11:09,050 --> 00:11:13,490 it'd be best not to send bad men after me or Han Tae Hee. 141 00:11:15,390 --> 00:11:17,960 If one of us gets hurt, 142 00:11:17,960 --> 00:11:20,660 you'll become the suspect. 143 00:11:22,630 --> 00:11:23,530 You'll know... 144 00:11:24,270 --> 00:11:27,100 the reason if you look on the company bulletin board. 145 00:11:37,850 --> 00:11:39,780 How can you come here? 146 00:11:39,780 --> 00:11:40,880 The reporters... 147 00:11:40,880 --> 00:11:42,650 The media is looking for you. 148 00:11:42,650 --> 00:11:44,960 I said I would give a written interview soon. 149 00:11:46,060 --> 00:11:47,490 I earned a few days time. 150 00:11:47,990 --> 00:11:49,530 Written interview? 151 00:11:52,800 --> 00:11:54,060 To say what? 152 00:11:55,060 --> 00:11:58,070 I'll tell a story people are curious about. 153 00:11:58,070 --> 00:11:58,870 Of course... 154 00:11:59,600 --> 00:12:01,370 you'd hate that story. 155 00:12:08,180 --> 00:12:09,610 And I... 156 00:12:09,610 --> 00:12:11,550 went back to Han Tae Hee's house. 157 00:12:12,650 --> 00:12:14,420 Starting now, we're... 158 00:12:14,420 --> 00:12:16,750 going to catch those who tormented us. 159 00:12:29,600 --> 00:12:31,900 [Winner Group Directors Meeting Announcement] 160 00:12:30,100 --> 00:12:31,300 Rice balls of love... 161 00:12:31,900 --> 00:12:34,740 Was Director Han lying about creating them? 162 00:12:34,740 --> 00:12:37,740 Han Tae Hee and Sara made them, but he took credit. 163 00:12:37,740 --> 00:12:40,880 That's why Director Han became a candidate for Winner Group CEO. 164 00:12:55,520 --> 00:12:57,790 Sara, the chef of "Rice balls of love" who got 165 00:12:58,460 --> 00:13:00,590 pre-orders of $1.2 million was not 166 00:13:00,590 --> 00:13:02,200 working on Director Han's orders. 167 00:13:02,930 --> 00:13:05,570 Sara voluntarily created them. 168 00:13:06,510 --> 00:13:07,310 Winner Food... 169 00:13:07,970 --> 00:13:10,700 regretfully informs Director Han who falsely claimed 170 00:13:10,700 --> 00:13:12,740 in the director's meeting that he created 171 00:13:13,910 --> 00:13:15,340 the rice balls that 172 00:13:15,340 --> 00:13:17,740 this situation will be strongly 173 00:13:17,740 --> 00:13:18,550 ...dealt with. 174 00:13:19,210 --> 00:13:20,880 Winner Food CEO... 175 00:13:20,880 --> 00:13:21,550 ...Han Tae Hee. 176 00:13:34,090 --> 00:13:36,630 It's my judgment that revealing the truth is safest. 177 00:13:38,260 --> 00:13:41,030 If something happens to me or Sara, 178 00:13:41,030 --> 00:13:42,870 you'll be the main suspect. 179 00:13:44,840 --> 00:13:45,370 Oh, yeah. 180 00:13:46,010 --> 00:13:47,440 Sara has employees with her. 181 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 I'll protect her myself from now on. 182 00:13:53,380 --> 00:13:55,750 So you'd better stop plotting. 183 00:13:57,450 --> 00:14:00,050 Will the shareholder meeting result change? 184 00:14:01,190 --> 00:14:02,320 Who knows the future? 185 00:14:04,460 --> 00:14:05,960 I'm just doing my best. 186 00:14:33,750 --> 00:14:35,250 What happened, Doctor? 187 00:14:35,650 --> 00:14:36,820 I met Han Min Hyuk... 188 00:14:37,820 --> 00:14:39,660 and I got a good shot in. 189 00:14:42,190 --> 00:14:43,160 What about you? 190 00:14:43,530 --> 00:14:47,000 I made a declaration of war that I would help Winner Food. 191 00:14:51,070 --> 00:14:52,170 This is... 192 00:14:52,170 --> 00:14:54,870 natural seasoning I want Winner Food to release. 193 00:14:56,040 --> 00:14:57,570 And with this seasoning... 194 00:14:59,680 --> 00:15:00,410 I made dumplings. 195 00:15:00,680 --> 00:15:01,910 Taste it. 196 00:15:04,780 --> 00:15:05,880 Let me see. 197 00:15:14,760 --> 00:15:15,960 How does it taste? 198 00:15:18,430 --> 00:15:19,130 It's the best. 199 00:15:20,030 --> 00:15:20,930 Really? 200 00:15:21,830 --> 00:15:23,000 Thank goodness. 201 00:15:27,940 --> 00:15:28,570 This... 202 00:15:29,410 --> 00:15:30,870 is spicy chicken soup. 203 00:15:37,480 --> 00:15:38,910 Taste this, too. 204 00:15:47,120 --> 00:15:48,020 Wow. 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,390 It's the best. 206 00:15:57,230 --> 00:15:59,570 Why are you staring? 207 00:15:59,570 --> 00:16:02,040 I said taste. Not look at my face. 208 00:16:02,640 --> 00:16:05,010 After being discharged from the hospital, 209 00:16:05,010 --> 00:16:07,380 it's been awhile seeing you close up... 210 00:16:07,380 --> 00:16:08,310 ...like this. 211 00:16:09,610 --> 00:16:10,580 The hospital? 212 00:16:11,080 --> 00:16:13,580 You nursed me. 213 00:16:13,580 --> 00:16:14,820 We were together 24/7. 214 00:16:35,470 --> 00:16:36,000 Hospital! 215 00:16:37,500 --> 00:16:39,010 The man who attacked you... 216 00:16:39,010 --> 00:16:40,070 I remember! 217 00:16:41,170 --> 00:16:41,940 Who was it? 218 00:16:41,940 --> 00:16:43,840 When you were in the hospital, 219 00:16:43,840 --> 00:16:45,710 some man came by. 220 00:16:46,380 --> 00:16:49,150 There should be CCTV footage. Check it, Doctor. 221 00:16:53,690 --> 00:16:57,190 There's a resolution to oppose you at the shareholder meeting. 222 00:16:57,760 --> 00:17:00,260 The emails are being spread among the shareholders. 223 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 After Han Tae Hee's announcement of blame, 224 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 [Resolution] 225 00:17:05,800 --> 00:17:07,670 the shareholders are turning against you. 226 00:17:10,270 --> 00:17:12,300 If we don't get involved in time, 227 00:17:12,300 --> 00:17:13,510 it'll get even worse. 228 00:17:16,140 --> 00:17:16,980 I think... 229 00:17:18,210 --> 00:17:20,250 it's time for me to get involved. 230 00:17:21,810 --> 00:17:23,280 If Han Tae Hee disappears, 231 00:17:24,180 --> 00:17:25,550 the shareholders... 232 00:17:25,550 --> 00:17:27,550 can't be forceful anymore. 233 00:17:34,330 --> 00:17:36,290 Hello, PD Kim. 234 00:17:36,290 --> 00:17:37,430 It's Sara. 235 00:17:37,830 --> 00:17:39,600 I want to meet and talk. 236 00:17:39,600 --> 00:17:40,770 I'll go see you. 237 00:18:02,520 --> 00:18:03,350 If you... 238 00:18:06,120 --> 00:18:07,790 help maintain my dignity... 239 00:18:07,790 --> 00:18:09,230 I won't resort to the worst. 240 00:18:10,830 --> 00:18:12,860 Leave Tae Hee and stand by me. 241 00:18:12,860 --> 00:18:14,260 I'll take care of Lee Kang Joon. 242 00:18:18,000 --> 00:18:19,170 It's my final offer. 243 00:18:20,200 --> 00:18:22,310 Think it through and answer me by tomorrow. 244 00:18:25,840 --> 00:18:26,510 No. 245 00:18:27,780 --> 00:18:29,650 No need to wait until tomorrow. 246 00:18:30,580 --> 00:18:31,510 I refuse. 247 00:18:34,280 --> 00:18:36,150 Don't go down the wrong road. 248 00:18:37,150 --> 00:18:39,720 I learned this lesson through Sa Geum Ran's mistake in marriage. 249 00:18:41,420 --> 00:18:42,520 I'll be going. 250 00:18:51,330 --> 00:18:53,240 Is it that hard to help... 251 00:18:54,900 --> 00:18:56,410 maintain my dignity? 252 00:19:01,510 --> 00:19:02,040 Is it? 253 00:19:02,480 --> 00:19:03,610 What are you doing? 254 00:19:11,130 --> 00:19:13,050 How dare you touch her! 255 00:19:13,050 --> 00:19:14,020 Director. 256 00:19:14,020 --> 00:19:15,390 Director. 257 00:19:17,190 --> 00:19:19,130 I told you. 258 00:19:19,130 --> 00:19:20,360 I'll protect Sara now. 259 00:19:21,860 --> 00:19:23,760 If you come near her, 260 00:19:23,760 --> 00:19:24,900 I'll appear. 261 00:19:25,770 --> 00:19:26,670 Got it? 262 00:19:33,710 --> 00:19:34,240 Let go! 263 00:19:44,350 --> 00:19:45,750 Ow, my fist. 264 00:19:45,750 --> 00:19:46,950 Ahjumma, it... 265 00:19:46,950 --> 00:19:47,590 hurts so much. 266 00:19:48,990 --> 00:19:50,690 My fist hurts so much. What do I do? 267 00:19:51,120 --> 00:19:53,590 Hold on. I'll bring the medicine. 268 00:20:01,370 --> 00:20:02,700 Jeez. 269 00:20:21,050 --> 00:20:23,720 What are you doing, ahjumma? I'm in pain. 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,020 Okay, I'm coming. 271 00:20:35,430 --> 00:20:37,270 It looks swollen. 272 00:20:37,970 --> 00:20:38,570 Yeah. 273 00:20:39,370 --> 00:20:42,570 This side hurts, too. Blow on it. Here. 274 00:20:42,570 --> 00:20:44,810 - Here? - Yeah, it hurts here. 275 00:20:50,880 --> 00:20:52,720 - There. Behind that. - Over here? 276 00:21:01,290 --> 00:21:02,760 Now it... 277 00:21:02,760 --> 00:21:03,790 ...feels better. 278 00:21:05,560 --> 00:21:08,470 Does Han Min Hyuk have an iron face? 279 00:21:10,130 --> 00:21:12,000 My fist really hurts. 280 00:21:16,970 --> 00:21:18,680 I saw my... 281 00:21:18,680 --> 00:21:20,240 broken picture. 282 00:21:25,380 --> 00:21:27,020 You had a hard time... 283 00:21:27,750 --> 00:21:29,250 after I left, huh? 284 00:21:30,090 --> 00:21:30,790 And you? 285 00:21:31,960 --> 00:21:33,990 It must have been harder for you. 286 00:21:34,890 --> 00:21:36,790 How did you stay in this house? 287 00:21:36,790 --> 00:21:39,360 We have so many memories here. 288 00:21:39,360 --> 00:21:42,170 But because I stayed... 289 00:21:42,170 --> 00:21:44,230 you have a place to stay. 290 00:21:46,470 --> 00:21:49,710 Just stay here until this gets resolved. 291 00:21:50,640 --> 00:21:52,110 I feel rest assured when you're with me. 292 00:21:56,180 --> 00:21:58,050 If you want to leave after it's over, 293 00:22:01,020 --> 00:22:02,550 I'll respect your decision. 294 00:22:19,830 --> 00:22:20,540 Ahjumma. 295 00:22:21,300 --> 00:22:23,040 It's all in the past. 296 00:22:23,040 --> 00:22:23,910 Don't fret. 297 00:22:29,740 --> 00:22:30,610 Goodnight, ahjumma. 298 00:23:00,910 --> 00:23:01,710 Min Hyuk. 299 00:23:02,780 --> 00:23:03,480 Mother. 300 00:23:05,210 --> 00:23:07,280 You said to get involved at the right time? 301 00:23:10,980 --> 00:23:12,850 I think the time has come. 302 00:23:15,390 --> 00:23:17,090 Han Tae Hee and Sara... 303 00:23:18,460 --> 00:23:20,030 I don't want to see them anymore. 304 00:23:38,740 --> 00:23:42,250 We're having a Birth of a Chef special on our talk show. 305 00:23:42,580 --> 00:23:43,580 It's tomorrow. 306 00:23:43,850 --> 00:23:45,120 By chance, 307 00:23:45,120 --> 00:23:46,490 can I be on it? 308 00:23:46,490 --> 00:23:48,820 You're totally welcome. 309 00:23:48,820 --> 00:23:51,560 If we get an interview with you, it'll be the highlight. 310 00:23:51,790 --> 00:23:52,890 I'd be the one grateful. 311 00:23:53,230 --> 00:23:54,390 But... 312 00:23:54,390 --> 00:23:55,890 I have a condition. 313 00:23:57,860 --> 00:23:59,330 Until the broadcast day, 314 00:23:59,330 --> 00:24:01,000 I don't want Gyo Chae Yun to know. 315 00:24:03,470 --> 00:24:06,500 How can you eat at a time like this? 316 00:24:08,910 --> 00:24:11,480 These are diet supplements. 317 00:24:11,480 --> 00:24:14,650 I have to watch my figure when times are bad. 318 00:24:20,050 --> 00:24:20,720 Mom. 319 00:24:21,520 --> 00:24:22,720 What did Kang Joon say? 320 00:24:23,720 --> 00:24:25,920 Yeah. Okay, I'll prepare. 321 00:24:28,130 --> 00:24:29,490 Mom... 322 00:24:29,490 --> 00:24:31,630 wants us to go meet Geum Ran. 323 00:24:34,230 --> 00:24:35,070 Sara. 324 00:24:37,870 --> 00:24:38,840 Here it is. 325 00:24:39,840 --> 00:24:44,210 The show features two chefs from Birth of a Chef and will talk about their dishes 326 00:24:44,210 --> 00:24:47,180 or their life stories. 327 00:24:47,180 --> 00:24:49,750 If you look the cue sheet, you'll see the flow. 328 00:24:50,280 --> 00:24:52,050 - Thank you. - Sure. See you later. 329 00:24:55,850 --> 00:24:58,890 [Interview Time with Gyo Chae Yun] 330 00:25:11,270 --> 00:25:12,230 Geum Ran? 331 00:25:17,140 --> 00:25:17,870 Well... 332 00:25:18,740 --> 00:25:20,810 We're here, but where should we meet? 333 00:25:24,010 --> 00:25:24,950 Here it is. 334 00:25:24,950 --> 00:25:26,100 Let's go here, unni. 335 00:25:26,100 --> 00:25:27,680 This is closest to the station. 336 00:25:27,680 --> 00:25:28,780 Really? 337 00:25:28,780 --> 00:25:30,950 Then I'll call Geum Ran 338 00:25:30,950 --> 00:25:32,220 that we'll be there. 339 00:25:33,020 --> 00:25:34,090 I'll order then. 340 00:25:35,060 --> 00:25:37,190 Tell Pig Sister-in-law not to eat. 341 00:25:42,360 --> 00:25:43,310 I ordered in advance. 342 00:25:50,500 --> 00:25:51,610 Thank you. 343 00:25:56,080 --> 00:25:56,910 Welcome. 344 00:25:58,550 --> 00:25:59,210 Sit. 345 00:26:10,790 --> 00:26:12,760 You got so pretty, Geum Ran. 346 00:26:14,160 --> 00:26:16,430 You were always pretty as Geum Ran though. 347 00:26:16,430 --> 00:26:18,170 I really thought so. 348 00:26:18,170 --> 00:26:19,100 Of course. 349 00:26:21,600 --> 00:26:22,400 Well... 350 00:26:31,940 --> 00:26:33,610 When you got married, 351 00:26:33,610 --> 00:26:35,820 I didn't give you gifts. 352 00:26:35,820 --> 00:26:36,520 So... 353 00:26:36,720 --> 00:26:38,180 I wanted to make it up. 354 00:26:38,180 --> 00:26:39,120 This is... 355 00:26:39,690 --> 00:26:40,850 our apology. 356 00:26:43,320 --> 00:26:44,660 Sister-in-law... 357 00:26:44,660 --> 00:26:46,130 I'm sorry. 358 00:26:49,530 --> 00:26:51,600 I saw your press conference. 359 00:26:54,470 --> 00:26:55,900 I reflected a lot. 360 00:26:57,770 --> 00:26:59,570 I cried and regretted. 361 00:27:01,470 --> 00:27:02,370 If the fact... 362 00:27:03,610 --> 00:27:05,440 that you were kicked out is revealed... 363 00:27:06,440 --> 00:27:09,110 we won't be able to live in this country. 364 00:27:10,220 --> 00:27:11,650 For old times sake, 365 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 forgive us once, Geum Ran. 366 00:27:16,550 --> 00:27:18,290 What do you want from me? 367 00:27:19,460 --> 00:27:21,290 Don't tell anyone... 368 00:27:22,190 --> 00:27:23,960 what Kang Joon did to you. 369 00:27:26,530 --> 00:27:29,100 I'm not even married yet. 370 00:27:29,100 --> 00:27:31,000 My marriage future will be ruined. 371 00:27:31,870 --> 00:27:34,840 Kang Joon has to make a living in the future. 372 00:27:34,840 --> 00:27:36,170 And... 373 00:27:36,170 --> 00:27:37,510 your father-in-law... 374 00:27:37,510 --> 00:27:39,380 is the head of his charity group. 375 00:27:42,680 --> 00:27:44,150 Geum Ran, I'm sorry. 376 00:27:44,150 --> 00:27:45,620 Please forgive us. 377 00:27:46,680 --> 00:27:49,820 It's my fault for raising my son wrong. 378 00:27:58,160 --> 00:28:00,530 When I weighed more than 200 lbs, 379 00:28:02,370 --> 00:28:05,800 you made fun of me saying I was like Godzilla. 380 00:28:05,800 --> 00:28:07,770 You called me Pig Sister-in-law to my face. 381 00:28:12,140 --> 00:28:14,210 You said I was embarrassing to be seen with 382 00:28:15,010 --> 00:28:16,780 because I was fat and disgraceful. 383 00:28:17,580 --> 00:28:19,440 You wanted an announcer daughter-in-law. 384 00:28:22,590 --> 00:28:23,990 Why ask forgiveness? 385 00:28:24,820 --> 00:28:26,920 Sa Geum Ran is still just... 386 00:28:26,920 --> 00:28:28,690 a fat pig sister-in-law to you. 387 00:28:30,160 --> 00:28:33,030 You're not asking forgiveness because you're sorry. 388 00:28:33,700 --> 00:28:36,100 You're just afraid for your future. 389 00:28:37,600 --> 00:28:39,530 Taking responsibility for your actions is 390 00:28:40,300 --> 00:28:42,370 one of the lessons I learned after becoming Sara. 391 00:28:43,570 --> 00:28:45,540 If everything is revealed, 392 00:28:45,540 --> 00:28:46,740 you just have to 393 00:28:47,680 --> 00:28:50,680 take responsibility for your own part in it. 394 00:28:53,010 --> 00:28:54,380 Good-bye. 395 00:28:54,380 --> 00:28:55,650 Mother and sister-in-laws. 396 00:28:56,230 --> 00:28:56,820 Oh... 397 00:28:57,490 --> 00:28:58,890 I'm sorry, Geum Ran. 398 00:28:58,890 --> 00:29:01,460 I'm sorry. Please forgive us, okay? 399 00:29:01,460 --> 00:29:02,290 Yeah. 400 00:29:02,290 --> 00:29:04,290 Save us, okay? 401 00:29:06,130 --> 00:29:06,960 Geum Ran. 402 00:29:07,960 --> 00:29:09,030 Geum Ran. 403 00:29:09,030 --> 00:29:10,300 - Where are you going? - Geum Ran. 404 00:29:10,300 --> 00:29:11,470 - Geum Ran. - Sister-in-law. 405 00:29:12,800 --> 00:29:14,200 What to do? 406 00:29:20,110 --> 00:29:22,040 Hand over the building? 407 00:29:23,680 --> 00:29:25,180 Give it back to Sa Geum Ran. 408 00:29:25,910 --> 00:29:27,910 There's nothing else to negotiate with. 409 00:29:29,280 --> 00:29:30,080 Why should I? 410 00:29:30,080 --> 00:29:31,380 It wasn't yours anyway. 411 00:29:31,380 --> 00:29:32,090 That... 412 00:29:32,390 --> 00:29:34,650 is my alimony for suffering because of you two. 413 00:29:34,650 --> 00:29:36,990 If Sa Geum Ran reveals the murder, 414 00:29:38,320 --> 00:29:39,730 I'll be arrested. 415 00:29:40,430 --> 00:29:42,330 And your celebrity career is over. 416 00:29:43,130 --> 00:29:45,300 Then get rid of Sa Geum Ran again. 417 00:29:46,000 --> 00:29:46,800 For good. 418 00:29:57,740 --> 00:29:59,650 Sa Geum Ran is one thing. 419 00:30:01,480 --> 00:30:03,480 But if I had to kill someone, 420 00:30:08,350 --> 00:30:10,720 know that you're included in that list. 421 00:30:13,590 --> 00:30:14,130 Got it? 422 00:30:25,140 --> 00:30:26,840 We can arrest Lee Kang Joon? 423 00:30:27,640 --> 00:30:28,670 If he gets caught, 424 00:30:28,810 --> 00:30:30,480 he won't be released like last time. 425 00:30:31,510 --> 00:30:34,580 If you get this man, you can also get Lee Kang Joon and Han Min Hyuk. 426 00:30:36,380 --> 00:30:37,580 Please help. 427 00:31:03,270 --> 00:31:06,080 If you hang your wish and light the tree, 428 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 your wish will come true. 429 00:31:07,840 --> 00:31:09,910 All my wishes will come true like this. 430 00:31:23,890 --> 00:31:25,460 I wish you smile everyday. 431 00:31:44,550 --> 00:31:46,280 I hope you don't have nightmares anymore. 432 00:32:10,240 --> 00:32:11,270 Ahjumma's good health. 433 00:32:25,990 --> 00:32:28,460 I wish we're together next Christmas also. 434 00:32:58,820 --> 00:33:01,650 I hope you find your real dream and realize it, ahjumma. 435 00:33:26,810 --> 00:33:27,580 Ahjumma! 436 00:33:29,650 --> 00:33:30,280 Ahjumma. 437 00:33:36,050 --> 00:33:38,090 Right, it's this feeling. 438 00:33:38,490 --> 00:33:40,190 When I come home from work, 439 00:33:40,190 --> 00:33:42,460 you're waiting for me. 440 00:33:45,800 --> 00:33:47,170 Ahjumma. 441 00:33:47,170 --> 00:33:47,930 I have a gift. 442 00:33:49,370 --> 00:33:50,170 A gift? 443 00:33:52,470 --> 00:33:53,100 Ta-da! 444 00:34:09,220 --> 00:34:10,020 Doctor... 445 00:34:11,520 --> 00:34:14,220 why did you buy kimbop, spicy rice cake and blood sausage? 446 00:34:15,190 --> 00:34:16,830 Because you like it. 447 00:34:17,930 --> 00:34:20,230 Tomorrow's the important talk show, 448 00:34:20,230 --> 00:34:21,670 you should eat what you like. 449 00:34:26,700 --> 00:34:29,140 But why do you like kimbop, spicy rice cake and blood sausage? 450 00:34:29,570 --> 00:34:30,640 My... 451 00:34:30,640 --> 00:34:32,840 most confident time in life was when... 452 00:34:32,840 --> 00:34:34,210 I was in high school. 453 00:34:35,080 --> 00:34:36,710 I was always strong. 454 00:34:36,710 --> 00:34:38,410 I had confidence in judo. 455 00:34:39,550 --> 00:34:42,550 Even though they teased me saying I was King Kong or a pig, 456 00:34:43,020 --> 00:34:44,520 I didn't let it get me down. 457 00:34:44,520 --> 00:34:46,120 Because I did judo. 458 00:34:47,420 --> 00:34:50,460 The food I liked then was kimbop, spicy rice cake and blood sausage. 459 00:34:50,460 --> 00:34:53,560 When I need fighting spirit, I eat them. 460 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 If you need fighting spirit, 461 00:34:57,300 --> 00:34:58,900 you don't need those foods anymore. 462 00:35:00,240 --> 00:35:00,970 Why not? 463 00:35:02,470 --> 00:35:03,740 You're already strong. 464 00:35:05,170 --> 00:35:07,310 The former ahjumma, Sa Geum Ran, 465 00:35:07,310 --> 00:35:09,750 was weak and dependent. 466 00:35:09,750 --> 00:35:11,880 But you're a different person now. 467 00:35:12,550 --> 00:35:13,980 You're independent and proactive. 468 00:35:15,020 --> 00:35:17,690 Your ability to overcome adversity surprised me. 469 00:35:17,690 --> 00:35:19,450 I felt it again at your press conference. 470 00:35:20,720 --> 00:35:22,090 Now you're... 471 00:35:22,090 --> 00:35:22,960 a strong person. 472 00:35:30,800 --> 00:35:31,330 But... 473 00:35:32,130 --> 00:35:33,500 what's the secret 474 00:35:34,170 --> 00:35:35,200 to that strength? 475 00:35:38,870 --> 00:35:39,410 Why? 476 00:35:40,910 --> 00:35:41,840 No secret? 477 00:35:43,440 --> 00:35:45,180 I have a secret. 478 00:35:45,180 --> 00:35:46,480 But I'll tell you later. 479 00:35:48,420 --> 00:35:50,120 For now, 480 00:35:50,120 --> 00:35:54,150 I'll focus on the talk show and this tasty food. 481 00:35:54,150 --> 00:35:56,890 Maybe because you bought it, it tastes delicious. 482 00:35:58,290 --> 00:35:58,790 Really? 483 00:36:03,100 --> 00:36:03,960 Eat blood sausage, too. 484 00:36:07,700 --> 00:36:08,770 Eat the fish cake. 485 00:36:22,850 --> 00:36:24,450 Why is Sara... 486 00:36:24,450 --> 00:36:25,650 on the list of guests? 487 00:36:25,920 --> 00:36:26,790 Isn't it great? 488 00:36:26,790 --> 00:36:29,360 Sara called us first. 489 00:36:29,360 --> 00:36:32,260 Focus your questions on Sara today, okay? 490 00:36:41,330 --> 00:36:42,800 Did you see Sara? 491 00:36:42,800 --> 00:36:43,370 No. 492 00:36:51,240 --> 00:36:52,840 [Sara] 493 00:36:55,010 --> 00:36:57,980 The phone is turned off and you will be connected to the voicemail. 494 00:37:04,250 --> 00:37:05,270 [Lee Kang Joon] 495 00:37:18,400 --> 00:37:18,900 What? 496 00:37:19,300 --> 00:37:20,840 It's big trouble. 497 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 Sara's on the live talk show today. 498 00:37:23,470 --> 00:37:26,010 I told you we had to do something. 499 00:37:27,390 --> 00:37:29,310 The license plate isn't clear. 500 00:37:31,980 --> 00:37:33,080 Get the plate number. 501 00:37:33,980 --> 00:37:35,350 I have to watch over Sara. 502 00:37:35,990 --> 00:37:36,890 Yes, CEO. 503 00:37:47,240 --> 00:37:48,530 [Tae Hee oppa] 504 00:37:52,170 --> 00:37:53,870 Tae Hee oppa, it's me. 505 00:37:53,870 --> 00:37:55,200 Stop Sara. 506 00:37:56,870 --> 00:37:59,080 Sara will tell the truth. 507 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Oppa. 508 00:38:01,810 --> 00:38:02,350 Chae Yun. 509 00:38:03,310 --> 00:38:05,410 Take responsibility if you should. 510 00:38:06,880 --> 00:38:08,620 When everything is in the right place, 511 00:38:09,350 --> 00:38:11,050 I'll help you as your brother. 512 00:38:24,000 --> 00:38:25,830 [Interview Time with Gyo Chae Yun] 513 00:38:45,990 --> 00:38:47,290 Stop this now. 514 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 You wanted me on the talk show. 515 00:38:50,860 --> 00:38:52,190 Do you want the building? 516 00:38:54,500 --> 00:38:55,660 Fine. 517 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 I'll give it back. 518 00:38:57,800 --> 00:38:58,930 No need for that. 519 00:38:59,830 --> 00:39:01,400 I'll get it back on my own. 520 00:39:05,740 --> 00:39:06,910 Hello. 521 00:39:07,170 --> 00:39:08,610 Hello. 522 00:39:08,610 --> 00:39:09,810 Hi, Sara. 523 00:39:09,810 --> 00:39:11,210 Nice to meet you. 524 00:39:27,190 --> 00:39:30,060 This is the live show, Interview Time with Gyo Chae Yun. 525 00:39:30,500 --> 00:39:33,750 On today's show, we have Birth of Chef participants 526 00:39:33,750 --> 00:39:35,770 Sara and Oh Kyung Hee. 527 00:39:35,770 --> 00:39:39,010 We'll talk about life and food with these two guests. 528 00:39:40,570 --> 00:39:41,510 Hello. 529 00:39:42,170 --> 00:39:43,780 Hello, I'm Sara. 530 00:39:45,310 --> 00:39:45,980 Ahjumma. 531 00:39:46,680 --> 00:39:47,250 Be strong. 532 00:39:49,820 --> 00:39:50,620 Yes. 533 00:39:50,620 --> 00:39:52,250 We've talked about 534 00:39:52,250 --> 00:39:55,850 Oh Kyung Hee's dishes for her family. 535 00:39:55,850 --> 00:39:57,890 It's Sara's turn now. 536 00:39:57,890 --> 00:40:00,130 The subject of Sara's dish is... 537 00:40:00,130 --> 00:40:01,660 food for guests. 538 00:40:06,500 --> 00:40:07,770 Shall we... 539 00:40:07,770 --> 00:40:08,870 ...begin? 540 00:40:09,730 --> 00:40:10,800 More than that, 541 00:40:10,800 --> 00:40:14,610 how about satisfying viewer curiosity about Sara? 542 00:40:14,610 --> 00:40:16,770 The unfinished story at the press conference... 543 00:40:16,770 --> 00:40:18,580 Will you tell us more? 544 00:40:22,010 --> 00:40:23,380 First of all, 545 00:40:23,380 --> 00:40:25,920 I want to apologize again. 546 00:40:27,180 --> 00:40:29,420 Forgive me for my... 547 00:40:29,420 --> 00:40:30,420 ...false appearance. 548 00:40:30,720 --> 00:40:33,760 I think it's hard for Sara to talk about... 549 00:40:33,760 --> 00:40:35,430 ...personal matters. 550 00:40:35,430 --> 00:40:37,260 Why not talk about food first? 551 00:40:38,130 --> 00:40:39,030 No. 552 00:40:39,030 --> 00:40:40,760 I'm okay. 553 00:40:40,760 --> 00:40:43,600 I have to talk about it sometime. 554 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 If it's okay, we'll ask some questions. 555 00:40:46,000 --> 00:40:47,970 Sara, what's your real name? 556 00:40:49,270 --> 00:40:50,270 My name is... 557 00:40:51,410 --> 00:40:52,440 ...Sa Geum Ran. 558 00:40:53,740 --> 00:40:54,950 Six months ago, 559 00:40:55,280 --> 00:40:58,850 I was a weight loss participant on a program 560 00:40:58,850 --> 00:41:00,180 ...called Change. 561 00:41:02,490 --> 00:41:05,560 So you always wanted to have plastic surgery? 562 00:41:06,560 --> 00:41:09,090 I think I was mistaken. 563 00:41:09,560 --> 00:41:10,290 I thought... 564 00:41:11,230 --> 00:41:13,950 I had to become beautiful 565 00:41:13,950 --> 00:41:15,360 to receive love. 566 00:41:17,000 --> 00:41:18,670 But in order to receive love, 567 00:41:19,470 --> 00:41:21,000 I didn't need to become beautiful. 568 00:41:21,740 --> 00:41:22,770 I needed... 569 00:41:23,110 --> 00:41:24,910 to love myself first. 570 00:41:25,610 --> 00:41:26,940 I learned that later. 571 00:41:28,280 --> 00:41:31,110 If you all know of another 572 00:41:31,110 --> 00:41:32,780 Sa Geum Ran around you, 573 00:41:33,550 --> 00:41:35,120 please love her. 574 00:41:36,280 --> 00:41:39,020 Because she shouldn't think stupidly like me. 575 00:41:39,890 --> 00:41:40,720 And... 576 00:41:42,120 --> 00:41:43,460 by living stupidly... 577 00:41:44,630 --> 00:41:46,660 shouldn't be murdered like me. 578 00:41:48,060 --> 00:41:49,850 - What is she saying? - Murder? 579 00:41:50,140 --> 00:41:51,680 Murder? 580 00:41:52,030 --> 00:41:54,070 Did you just say "murdered," Sara? 581 00:41:55,270 --> 00:41:56,400 Sara. 582 00:41:56,400 --> 00:41:59,510 Saying something like that suddenly on a live show 583 00:41:59,510 --> 00:42:00,980 makes me feel apprehensive. 584 00:42:03,380 --> 00:42:05,210 Does my story make you uncomfortable... 585 00:42:05,210 --> 00:42:06,210 ...Gyo Chae Yun? 586 00:42:15,760 --> 00:42:17,460 No, why would I? 587 00:42:18,160 --> 00:42:19,260 That's impossible. 588 00:42:22,560 --> 00:42:25,130 But murder? What do you mean? 589 00:42:25,130 --> 00:42:26,900 Who murdered you? 590 00:42:29,370 --> 00:42:30,500 My husband. 591 00:42:36,510 --> 00:42:37,840 My husband... 592 00:42:37,840 --> 00:42:39,080 had a mistress. 593 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 The two had an affair. 594 00:42:47,020 --> 00:42:48,860 My husband stole my property. 595 00:42:49,950 --> 00:42:51,390 [Change of ownership] 596 00:42:51,860 --> 00:42:53,960 I lived with my in-laws for eight years 597 00:42:53,960 --> 00:42:55,800 and supported my husband studying abroad. 598 00:42:56,930 --> 00:42:59,630 What I got in return was divorce. 599 00:43:02,970 --> 00:43:04,570 My husband and his mistress... 600 00:43:05,500 --> 00:43:06,570 ...were vicious. 601 00:43:08,910 --> 00:43:10,210 When I refused divorce, 602 00:43:11,010 --> 00:43:12,410 my husband staged a car accident 603 00:43:12,910 --> 00:43:14,480 and tried to murder me. 604 00:43:21,650 --> 00:43:22,490 Sara. 605 00:43:23,690 --> 00:43:25,920 It's troublesome to make unconfirmed statements. 606 00:43:26,960 --> 00:43:28,860 While I was dying at the accident scene, 607 00:43:28,860 --> 00:43:30,430 the mistress was there, too. 608 00:43:31,560 --> 00:43:32,300 That woman... 609 00:43:33,430 --> 00:43:36,470 witnessed my husband murdering me, but didn't stop it. 610 00:43:37,570 --> 00:43:40,470 She watched as I drowned in the sea. 611 00:43:45,210 --> 00:43:48,310 Who is that woman? 612 00:43:51,520 --> 00:43:52,420 That woman... 613 00:43:56,490 --> 00:43:58,160 is in this studio. 614 00:43:58,160 --> 00:44:00,120 Oh, my goodness! 615 00:44:00,690 --> 00:44:02,260 - Where? - How scary! 616 00:44:02,860 --> 00:44:03,490 It's... 617 00:44:06,060 --> 00:44:07,260 ...Gyo Chae Yun. 618 00:44:27,250 --> 00:44:27,950 Then... 619 00:44:28,780 --> 00:44:30,890 Sa Geum Ran's husband... 620 00:44:30,890 --> 00:44:32,290 is HBS CEO... 621 00:44:32,590 --> 00:44:33,890 Lee Kang Joon? 622 00:44:37,190 --> 00:44:37,730 Yes. 623 00:44:39,330 --> 00:44:42,400 Goodness. How could he kill his wife? 624 00:44:42,400 --> 00:44:44,700 That murderous bastard. 625 00:44:44,700 --> 00:44:46,640 What the heck does he look like? 626 00:44:46,640 --> 00:44:47,470 Goodness. 627 00:44:47,470 --> 00:44:48,770 - Look him up. - Okay. 628 00:44:49,520 --> 00:44:50,510 How could he? 629 00:44:50,510 --> 00:44:52,140 How can this be? 630 00:44:53,510 --> 00:44:54,280 I know. 631 00:44:57,310 --> 00:44:58,880 The world is so scary. 632 00:44:58,880 --> 00:45:00,750 I know what you mean. 633 00:45:17,530 --> 00:45:19,170 Detective Oh, it's Han Tae Hee. 634 00:45:19,900 --> 00:45:21,270 About Lee Kang Joon... 635 00:45:21,270 --> 00:45:23,700 It's being shown on HBS right now. 636 00:45:23,700 --> 00:45:24,570 Check it. 637 00:45:26,310 --> 00:45:27,070 What? 638 00:45:28,210 --> 00:45:29,510 Sara is Geum Ran? 639 00:45:35,150 --> 00:45:36,880 I hear Geum Ran is on TV. 640 00:45:36,880 --> 00:45:37,680 Turn it on. 641 00:45:41,320 --> 00:45:41,920 What? 642 00:45:42,460 --> 00:45:44,090 Geum Ran is on TV? 643 00:45:47,160 --> 00:45:48,930 [HBS Announcer Gyo Chae Yun, murder accomplice?] 644 00:45:49,830 --> 00:45:51,560 Chae Yun is a murder accomplice? 645 00:45:52,530 --> 00:45:54,330 Sara's real name is Sa Geum Ran? 646 00:46:00,570 --> 00:46:01,370 And this woman? 647 00:46:02,110 --> 00:46:05,380 Tae Hee asked me not to leave a record. 648 00:46:05,380 --> 00:46:06,980 I performed liposuction on her. 649 00:46:34,440 --> 00:46:37,240 Announcer Gyo Chae Yun is two-faced. 650 00:46:37,240 --> 00:46:38,710 She was an adulterer? 651 00:46:38,710 --> 00:46:41,280 How dare she play the victim when she broke up a marriage? 652 00:46:41,280 --> 00:46:44,780 I feel really sorry for Sa Geum Ran, right? 653 00:47:00,560 --> 00:47:01,470 Is it all there? 654 00:47:01,700 --> 00:47:03,270 Hello, PD Kim. 655 00:47:03,270 --> 00:47:04,310 Hello. 656 00:47:04,840 --> 00:47:06,770 Where is Sara? She's not answering her phone. 657 00:47:07,300 --> 00:47:08,740 She didn't come to the dressing room. 658 00:47:09,310 --> 00:47:10,640 Is she in the studio? 659 00:47:13,480 --> 00:47:14,010 Okay. 660 00:47:29,930 --> 00:47:31,960 Then break up with my husband. 661 00:47:32,860 --> 00:47:34,330 End it with him. 662 00:47:35,330 --> 00:47:37,630 Do you think you two... 663 00:47:38,670 --> 00:47:40,270 look right together? 664 00:47:47,040 --> 00:47:48,110 Don't you ever look... 665 00:47:49,450 --> 00:47:51,280 ...in the mirror? 666 00:48:57,140 --> 00:48:58,480 It went well. 667 00:49:00,050 --> 00:49:01,080 I saw it all. 668 00:49:02,580 --> 00:49:03,950 I was waiting outside. 669 00:49:04,920 --> 00:49:06,620 You don't have to. 670 00:49:07,290 --> 00:49:08,190 Follow me. 671 00:49:23,200 --> 00:49:25,270 Three days left until the shareholder meeting. 672 00:49:27,410 --> 00:49:28,140 Han Tae Hee... 673 00:49:29,310 --> 00:49:30,380 Eliminate him. 674 00:49:34,050 --> 00:49:35,680 Here's Han Tae Hee's schedule. 675 00:49:37,680 --> 00:49:39,120 Don't make any mistakes. 676 00:49:41,050 --> 00:49:42,890 [CEO Han Tae Hee's weekly schedule] 677 00:49:46,320 --> 00:49:47,990 The situation is different now. 678 00:49:48,960 --> 00:49:50,460 You may be suspected. 679 00:49:51,330 --> 00:49:52,260 How far... 680 00:49:53,830 --> 00:49:55,600 ...will you go? 681 00:50:01,840 --> 00:50:03,370 Until I get Winner Group. 682 00:50:08,280 --> 00:50:09,680 I have someone to take the blame. 683 00:50:10,510 --> 00:50:11,250 Lee Kang Joon. 684 00:50:12,150 --> 00:50:14,690 He has more than enough reason to kill Han Tae Hee. 685 00:50:15,890 --> 00:50:17,190 I'll take care of it. 686 00:50:17,820 --> 00:50:19,420 For now, 687 00:50:19,420 --> 00:50:20,320 you start it. 688 00:50:45,420 --> 00:50:46,320 Joon Chul. 689 00:50:50,520 --> 00:50:52,290 Think of it as helping me. 690 00:50:53,660 --> 00:50:55,320 I beg you, Joon Chul. 691 00:50:56,860 --> 00:50:58,230 You said that back then. 692 00:50:59,330 --> 00:51:00,760 It's always been this way. 693 00:51:07,650 --> 00:51:09,240 Chemical factory accident... 694 00:51:10,910 --> 00:51:13,410 I bloodied my hands for you. 695 00:51:15,280 --> 00:51:17,110 But what did I get? 696 00:51:17,110 --> 00:51:18,850 When Min Hyuk becomes CEO, 697 00:51:19,850 --> 00:51:21,720 he won't ignore you. 698 00:51:23,490 --> 00:51:23,920 I'll... 699 00:51:24,920 --> 00:51:26,590 take responsibility for you. 700 00:51:29,490 --> 00:51:30,990 I beg you, Joon Chul. 701 00:51:49,910 --> 00:51:52,050 It's been so long. 702 00:51:55,050 --> 00:51:56,250 How do you feel seeing the ocean? 703 00:51:58,290 --> 00:52:00,890 I feel like my heart is open wide. 704 00:52:03,360 --> 00:52:05,130 That's why I brought you. 705 00:52:13,730 --> 00:52:14,100 Here. 706 00:52:19,240 --> 00:52:20,070 White roses. 707 00:52:22,910 --> 00:52:24,540 It means respect. 708 00:52:25,710 --> 00:52:26,510 Respect? 709 00:52:28,720 --> 00:52:30,020 Watching you, 710 00:52:31,220 --> 00:52:33,650 I put myself in your shoes a lot. 711 00:52:34,690 --> 00:52:36,360 You always... 712 00:52:36,360 --> 00:52:37,920 exceeded expectations. 713 00:52:42,700 --> 00:52:44,600 I respect you for always rising to... 714 00:52:44,600 --> 00:52:45,160 ...challenges. 715 00:52:50,940 --> 00:52:52,040 You asked me what... 716 00:52:52,740 --> 00:52:55,510 my secret for overcoming adversity was, right? 717 00:52:57,540 --> 00:52:58,980 Are you... 718 00:52:58,980 --> 00:53:00,350 ...still curious? 719 00:53:04,750 --> 00:53:05,620 The secret... 720 00:53:06,550 --> 00:53:08,150 ...is you. 721 00:53:11,720 --> 00:53:14,290 Your compliments and encouragement... 722 00:53:14,290 --> 00:53:15,990 ...changed me. 723 00:53:18,200 --> 00:53:21,470 You always complimented me on little things. 724 00:53:21,470 --> 00:53:24,170 You encouraged me even when I couldn't. 725 00:53:25,640 --> 00:53:27,300 You were surprised... 726 00:53:27,300 --> 00:53:28,970 at obvious things. 727 00:53:33,840 --> 00:53:35,180 Sa Geum Ran... 728 00:53:35,180 --> 00:53:36,810 needed healing. 729 00:53:37,680 --> 00:53:39,380 She had so many wounds. 730 00:53:41,020 --> 00:53:42,490 You healed me... 731 00:53:42,490 --> 00:53:45,360 with your compliments. 732 00:53:47,190 --> 00:53:48,090 I guess... 733 00:53:49,090 --> 00:53:50,660 that's why it wasn't... 734 00:53:50,660 --> 00:53:52,700 weird calling you doctor... 735 00:53:52,700 --> 00:53:54,130 even though you aren't. 736 00:54:39,540 --> 00:54:41,440 I respect you for always rising to... 737 00:54:41,440 --> 00:54:42,040 ...challenges. 738 00:54:47,520 --> 00:54:49,020 Ahjumma! 739 00:54:49,020 --> 00:54:50,690 Come down if you changed. 740 00:54:51,890 --> 00:54:53,420 Okay! 741 00:55:03,700 --> 00:55:04,700 So... 742 00:55:04,700 --> 00:55:07,640 with the plate number of the man who came to the hospital, 743 00:55:07,640 --> 00:55:09,600 you'll get his address and phone number? 744 00:55:10,240 --> 00:55:10,930 Yeah. 745 00:55:15,640 --> 00:55:17,440 You're so cool, Doctor. 746 00:55:22,920 --> 00:55:24,220 It's... 747 00:55:24,220 --> 00:55:25,550 what I do everyday. 748 00:55:27,090 --> 00:55:30,690 This is what I did when I sent out the mass email about Lee Kang Joon. 749 00:55:31,560 --> 00:55:34,660 I didn't see you do it back then. 750 00:55:34,930 --> 00:55:36,560 I looked cooler back then. 751 00:55:37,560 --> 00:55:40,270 I struggled so much because of you. 752 00:55:40,270 --> 00:55:41,900 My face looks bad. 753 00:55:42,570 --> 00:55:43,840 My pores are enlarged. 754 00:55:45,970 --> 00:55:47,520 Let me see. 755 00:55:47,520 --> 00:55:48,940 Whether it's the same or worse? 756 00:55:49,140 --> 00:55:50,810 You know the before and after. 757 00:55:51,480 --> 00:55:52,180 Look. 758 00:55:56,520 --> 00:55:57,680 Doctor... 759 00:55:57,680 --> 00:56:00,020 I think your lashes got longer. 760 00:56:00,020 --> 00:56:01,620 They look dewy. 761 00:56:05,060 --> 00:56:05,760 Then... 762 00:56:06,760 --> 00:56:08,530 I'm more handsome than before? 763 00:56:11,960 --> 00:56:12,460 Then... 764 00:56:13,170 --> 00:56:14,200 let me see you. 765 00:56:16,660 --> 00:56:18,000 Wow... 766 00:56:18,000 --> 00:56:19,970 Your eyes look different. 767 00:56:20,770 --> 00:56:23,110 A person's eyes reflect their struggle. 768 00:56:23,510 --> 00:56:25,940 You can't make that with plastic surgery. 769 00:56:28,250 --> 00:56:29,510 In the end, 770 00:56:29,510 --> 00:56:30,920 you and I... 771 00:56:30,920 --> 00:56:32,680 broke up and met again... 772 00:56:32,680 --> 00:56:35,050 and we got more handsome and beautiful? 773 00:56:35,050 --> 00:56:37,290 After struggling a lot, we became... 774 00:56:37,290 --> 00:56:38,760 handsome and beautiful. 775 00:56:40,460 --> 00:56:42,030 You've really gotten prettier. 776 00:56:42,630 --> 00:56:43,760 You, too. 777 00:56:52,300 --> 00:56:53,170 Here's the address. 778 00:56:54,910 --> 00:56:55,970 City of Seoul... 779 00:56:56,170 --> 00:56:57,640 Gangseogu Hwagokdong... 780 00:56:58,510 --> 00:56:59,540 ...Number 47. 781 00:57:06,280 --> 00:57:08,180 I'm Detective Oh from Seongbuk Police Station. 782 00:57:09,190 --> 00:57:10,190 Where's Lee Kang Joon? 783 00:57:11,420 --> 00:57:13,390 He's not here right now. 784 00:57:13,390 --> 00:57:15,230 He left home long ago, but... 785 00:57:16,060 --> 00:57:17,130 what's this about? 786 00:57:17,730 --> 00:57:19,560 Over Sa Geum Ran's attempted murder. 787 00:57:24,830 --> 00:57:25,570 Lee Kang Joon! 788 00:57:34,810 --> 00:57:36,550 They lost Lee Kang Joon? 789 00:57:36,810 --> 00:57:39,110 He found out the police were after him and ran. 790 00:57:59,370 --> 00:58:00,600 CEO, he's here. 791 00:58:01,270 --> 00:58:02,770 That man went inside his house. 792 00:58:03,500 --> 00:58:04,610 You're coming, too? 793 00:58:05,170 --> 00:58:07,740 This is the real deal. 794 00:58:07,740 --> 00:58:10,210 I'm the only one who knows his face. 795 00:58:10,210 --> 00:58:11,280 I must go. 796 00:58:12,310 --> 00:58:13,750 It'll be dangerous. 797 00:58:13,750 --> 00:58:15,150 What will I use my strength for? 798 00:58:15,150 --> 00:58:16,550 It'll go to waste. 799 00:58:17,280 --> 00:58:18,250 We... 800 00:58:18,250 --> 00:58:19,620 have to go together always. 801 00:58:20,520 --> 00:58:21,960 Always together? 802 00:58:23,160 --> 00:58:23,790 Yes. 803 00:58:24,730 --> 00:58:25,460 Am I wrong? 804 00:58:27,700 --> 00:58:29,400 I welcome it. 805 00:58:30,960 --> 00:58:31,770 Great, ahjumma. 806 00:58:32,670 --> 00:58:33,100 Let's go. 807 00:58:33,870 --> 00:58:34,470 Okay. 808 00:58:40,470 --> 00:58:42,010 That guy is here? 809 00:58:42,270 --> 00:58:44,140 It's been two hours since he entered. 810 00:58:44,140 --> 00:58:44,980 Good work. 811 00:58:44,980 --> 00:58:46,250 Go rest. 812 00:58:46,250 --> 00:58:47,310 We'll watch now. 813 00:58:47,590 --> 00:58:48,580 Okay, CEO. 814 00:59:08,400 --> 00:59:10,540 Are you the owner of car number 6172? 815 00:59:14,670 --> 00:59:17,410 I hit your car accidentally. 816 00:59:17,410 --> 00:59:19,140 What do I do? 817 00:59:19,140 --> 00:59:20,450 Can you come out? 818 00:59:52,440 --> 00:59:53,640 He's the guy. 819 01:00:22,170 --> 01:00:22,840 Han Tae Hee. 820 01:00:23,810 --> 01:00:25,540 I worried you'd pretend not to recognize me. 821 01:00:25,940 --> 01:00:27,810 You said my name thankfully. 822 01:00:29,950 --> 01:00:32,080 No need to ask if you attacked me. 823 01:00:36,350 --> 01:00:37,920 I won't be a victim twice. 824 01:01:01,210 --> 01:01:03,110 Who ordered you to kill me? 825 01:01:03,950 --> 01:01:05,450 Lee Kang Joon or Han Min Hyuk? 826 01:01:51,590 --> 01:01:54,030 Who ordered Han Tae Hee's assault? 827 01:02:03,140 --> 01:02:05,470 No matter how much I search his call records, 828 01:02:05,470 --> 01:02:07,940 I can't find Lee Kang Joon or Han Min Hyuk's names. 829 01:02:10,310 --> 01:02:12,050 Is there a middleman? 830 01:02:19,020 --> 01:02:20,450 Let's dig a trap. 831 01:02:22,490 --> 01:02:25,460 Make the person who ordered the attack call himself. 832 01:02:25,460 --> 01:02:26,360 How? 833 01:02:27,430 --> 01:02:28,090 Let me see. 834 01:02:32,000 --> 01:02:33,070 There is... 835 01:02:33,470 --> 01:02:34,830 someone who... 836 01:02:35,230 --> 01:02:37,340 knows I was... 837 01:02:37,540 --> 01:02:38,400 the one who... 838 01:02:39,240 --> 01:02:39,970 attacked... 839 01:02:41,410 --> 01:02:42,540 ...Han Tae Hee. 840 01:02:44,810 --> 01:02:45,480 If you... 841 01:02:46,140 --> 01:02:47,750 send out a group text... 842 01:02:47,750 --> 01:02:49,280 The real suspect... 843 01:02:50,050 --> 01:02:50,980 will... 844 01:02:50,980 --> 01:02:51,880 ...reply. 845 01:02:55,320 --> 01:02:57,590 Doctor, you're a real genius. 846 01:02:59,460 --> 01:03:01,530 This kind of thing is just a... 847 01:03:01,530 --> 01:03:03,230 light idea I play around with. 848 01:03:16,670 --> 01:03:20,080 I'll eliminate Han Tae Hee the day before the shareholder meeting. 849 01:03:29,390 --> 01:03:31,720 [There is someone who knows I was the one who attacked Han Tae Hee.] 850 01:03:34,490 --> 01:03:35,690 What is it? 851 01:03:36,090 --> 01:03:38,330 Someone knows I ordered... 852 01:03:38,930 --> 01:03:40,000 Han Tae Hee's attack. 853 01:04:06,060 --> 01:04:07,920 [Recording] 854 01:04:06,960 --> 01:04:07,920 What happened? 855 01:04:09,260 --> 01:04:11,590 Who found out I ordered the attack? 856 01:04:14,400 --> 01:04:15,430 Why aren't you answering? 857 01:04:18,100 --> 01:04:20,440 [Director - Please confirm saved recording.] 858 01:04:26,940 --> 01:04:28,340 It's gotten twisted. 859 01:04:35,050 --> 01:04:36,420 What's wrong, Doctor? 860 01:04:39,590 --> 01:04:40,320 I've heard... 861 01:04:42,660 --> 01:04:44,060 that voice before. 862 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 [Lee Kang Joon] 863 01:05:23,400 --> 01:05:25,230 How could I become a fugitive? 864 01:05:26,830 --> 01:05:27,500 Turn yourself in. 865 01:05:31,140 --> 01:05:32,940 Sara's my legal wife. 866 01:05:34,840 --> 01:05:37,340 No matter how much you want her, 867 01:05:37,340 --> 01:05:38,710 you can't get married. 868 01:05:41,250 --> 01:05:43,150 I'll give Sara freedom. 869 01:05:44,120 --> 01:05:45,280 Let's negotiate. 870 01:05:51,090 --> 01:05:52,190 Was it Lee Kang Joon? 871 01:05:55,090 --> 01:05:56,660 This is good, Doctor. 872 01:05:56,660 --> 01:05:59,130 Let's get Lee Kang Joon as well. 873 01:05:59,130 --> 01:06:01,900 It'll be more satisfying to get him myself instead of the police. 874 01:06:03,500 --> 01:06:04,340 Will... 875 01:06:04,340 --> 01:06:05,140 you be okay? 876 01:06:05,340 --> 01:06:06,570 Of course. 877 01:06:07,440 --> 01:06:08,310 I'm... 878 01:06:08,310 --> 01:06:09,940 not alone anymore. 879 01:06:10,780 --> 01:06:13,640 We have nothing to fear on heaven and earth together. 880 01:06:15,780 --> 01:06:17,050 Of course. 881 01:06:17,850 --> 01:06:20,380 As long as we're together, 882 01:06:20,380 --> 01:06:21,590 we have nothing to fear. 883 01:06:31,230 --> 01:06:33,300 We met and changed so much. 884 01:06:34,600 --> 01:06:36,370 Ahjumma became a strong person. 885 01:06:38,140 --> 01:06:39,040 I don't... 886 01:06:39,770 --> 01:06:41,810 fear my past any longer. 887 01:06:44,140 --> 01:06:45,610 We were weak alone. 888 01:06:46,540 --> 01:06:48,480 But we're fearless together. 889 01:06:51,250 --> 01:06:51,950 This is... 890 01:06:53,450 --> 01:06:54,620 ...the power of love. 891 01:07:14,600 --> 01:07:16,170 [Birth of a Beauty] 892 01:07:16,410 --> 01:07:20,310 I'm glad a hundred times over that I'm marrying you. 893 01:07:20,310 --> 01:07:21,510 You want Han Tae Hee? 894 01:07:21,740 --> 01:07:23,580 I'll call him out to a secret location. 895 01:07:23,780 --> 01:07:25,680 But do me a favor. 896 01:07:25,680 --> 01:07:26,750 I plan to smuggle away. 897 01:07:26,750 --> 01:07:29,520 I'm going to ask him to save me. Tae Hee can't refuse me. 898 01:07:29,520 --> 01:07:30,920 By chance, do you recognize this watch? 899 01:07:30,920 --> 01:07:33,490 This watch belongs to Winner Group employees. 900 01:07:33,490 --> 01:07:35,260 Who's the owner of this watch? 901 01:07:35,260 --> 01:07:37,960 There will be an explosion in Winner Food's inventory warehouse. 902 01:07:38,090 --> 01:07:39,190 Han Tae Hee is the target. 903 01:07:39,290 --> 01:07:40,530 I need a forged passport. 904 01:07:40,530 --> 01:07:43,900 Come to Winner Food's inventory warehouse by 11am tomorrow. 58264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.