All language subtitles for Angrezi-Medium2020-Hindi-WEB-DL.en_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:02:11,190
PRINCE ROGUE {PRAT3!K}
2
00:02:29,340 --> 00:02:31,050
For some, it's love.
3
00:02:31,170 --> 00:02:33,260
For some, fame.
4
00:02:33,590 --> 00:02:34,800
Hey, Champak!
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,960
What are you doing?
6
00:02:37,960 --> 00:02:41,260
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?
7
00:02:47,050 --> 00:02:49,590
But in my fate was written...
8
00:02:49,670 --> 00:02:51,050
Confusion!
9
00:02:52,970 --> 00:02:55,090
Champak, what will you
become when you grow up?
10
00:02:57,670 --> 00:02:58,760
Inspector?
11
00:03:01,090 --> 00:03:02,210
Bandit?
12
00:03:07,010 --> 00:03:08,050
Lawyer?
13
00:03:08,920 --> 00:03:10,840
I was so confused...
14
00:03:10,920 --> 00:03:16,170
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.
15
00:03:16,960 --> 00:03:21,760
And these rare moments
occurred only thrice in my life...
16
00:03:22,170 --> 00:03:24,420
The first time was when I saw Rashi.
17
00:03:24,760 --> 00:03:26,460
I had no confusion at all.
18
00:03:28,630 --> 00:03:30,380
I want to continue
studying after marriage.
19
00:03:30,460 --> 00:03:33,260
I'll buy you the books you want.
20
00:03:33,800 --> 00:03:36,170
No, I mean a post-graduation degree.
21
00:03:37,010 --> 00:03:38,050
What for?
22
00:03:38,750 --> 00:03:41,050
We have a sweet shop.
23
00:03:41,260 --> 00:03:45,960
You can be the boss there.
24
00:03:51,300 --> 00:03:54,130
The second time was when
I held my daughter in my arms.
25
00:03:54,800 --> 00:03:56,420
I had no confusion at all.
26
00:03:56,590 --> 00:03:58,010
Don't worry...
27
00:03:58,090 --> 00:03:59,840
...It'll be a boy next time.
28
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
I always wanted a daughter.
29
00:04:02,090 --> 00:04:05,670
I only wished for
her to be like Rashi.
30
00:04:07,710 --> 00:04:12,170
But Rashi passed on and
once again I was confused
31
00:04:12,630 --> 00:04:16,970
Whether to be the girl's father,
mother or friend.
32
00:04:17,050 --> 00:04:18,010
What should I be?
33
00:04:18,090 --> 00:04:22,300
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?
34
00:04:23,050 --> 00:04:24,090
Hairband.
35
00:04:24,340 --> 00:04:26,050
That pulls my hair
36
00:04:26,630 --> 00:04:27,710
Then the hairclip?
37
00:04:27,800 --> 00:04:29,340
I don't like clips.
38
00:04:35,130 --> 00:04:39,460
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?
39
00:04:39,590 --> 00:04:41,340
Dreams are of two kinds.
40
00:04:41,420 --> 00:04:45,670
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.
41
00:04:45,760 --> 00:04:47,090
We'll go, we'll go.
42
00:04:47,170 --> 00:04:50,010
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....
43
00:04:50,090 --> 00:04:52,590
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.
44
00:04:52,670 --> 00:04:54,510
It was beyond me.
45
00:04:54,880 --> 00:04:56,260
- Papa?
- Yes darling?
46
00:04:56,590 --> 00:04:59,170
When will we go meet the Queen?
47
00:05:01,050 --> 00:05:02,090
We'll go, we'll go.
48
00:05:04,340 --> 00:05:05,460
- Papa?
- Yeah?
49
00:05:05,590 --> 00:05:07,880
When will we go to Hollywood?
50
00:05:08,300 --> 00:05:09,590
We'll go, we'll go.
51
00:05:10,050 --> 00:05:11,380
But when?
52
00:05:11,630 --> 00:05:13,340
When you grow up. C'mon.
53
00:05:14,050 --> 00:05:15,260
Silence.
54
00:05:16,170 --> 00:05:17,760
C'mon. Let's go.
55
00:05:18,760 --> 00:05:21,670
I didn't think then that
one day she'd grow up.
56
00:05:22,050 --> 00:05:24,510
And her mad obsession
would be the third time
57
00:05:24,630 --> 00:05:26,630
when I would have no confusion...
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,960
What was unimaginable
was the bizarre journey...
59
00:05:30,760 --> 00:05:34,590
...I would have to
undertake to get there.
60
00:05:53,760 --> 00:05:54,380
Hello...
61
00:05:54,460 --> 00:05:55,300
Good morning.
62
00:06:00,340 --> 00:06:03,090
Why don't you open your shop on time?
63
00:06:03,170 --> 00:06:05,260
Why don't you mind your own business?
64
00:06:05,340 --> 00:06:06,380
Hail Lord Ram!
65
00:06:06,460 --> 00:06:08,800
None of you are worth
using the family name.
66
00:06:10,340 --> 00:06:17,010
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?
67
00:06:17,090 --> 00:06:19,590
Yes. Yes. First original Ghasiteram.
68
00:06:19,760 --> 00:06:22,210
What's first original?
69
00:06:22,670 --> 00:06:24,130
This is first original.
70
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
Oh, this shop.
71
00:06:25,590 --> 00:06:27,710
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!
72
00:06:28,300 --> 00:06:30,420
That is a fake one.
73
00:06:30,510 --> 00:06:34,800
This is the original one.
He's lying.
74
00:06:34,880 --> 00:06:36,380
I'm not lying, he is.
75
00:06:36,460 --> 00:06:39,340
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.
76
00:06:39,960 --> 00:06:41,210
- Oh, this
- Come on in.
77
00:06:41,300 --> 00:06:42,960
Hot oil trick!
78
00:06:43,670 --> 00:06:45,340
Hot oil trick!
79
00:06:45,670 --> 00:06:47,300
Hot oil trick!
80
00:06:49,800 --> 00:06:51,670
That's no trick...
81
00:06:51,760 --> 00:06:55,050
I can do it too, let me show you.
This way, please.
82
00:06:59,300 --> 00:07:01,710
- This is the original one.
- No, no.
83
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
You'll come again and again. Try it.
84
00:07:04,010 --> 00:07:10,340
No, not from his hands.
His hands are dirty.
85
00:07:10,710 --> 00:07:15,220
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.
86
00:07:17,010 --> 00:07:18,510
You called my sweets shit?
87
00:07:18,670 --> 00:07:20,300
I said your hands have shit on them
88
00:07:20,380 --> 00:07:22,010
You called my sweets shit!
89
00:07:22,090 --> 00:07:23,970
Now try your trick on him. Go ahead.
90
00:07:24,050 --> 00:07:26,420
- Not like the shit you make.
- Go, get your act together.
91
00:07:26,510 --> 00:07:28,760
These cheap tricks won't help you
92
00:07:28,880 --> 00:07:30,090
Go dip your head in it.
93
00:07:30,920 --> 00:07:31,630
What the...
94
00:07:31,840 --> 00:07:35,210
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?
95
00:07:35,300 --> 00:07:36,920
What's he doing there?
96
00:07:38,420 --> 00:07:39,760
That bloody...
97
00:07:40,920 --> 00:07:42,380
Try it.
98
00:07:49,090 --> 00:07:50,340
What are you upto, Bheluram?
99
00:07:50,420 --> 00:07:52,670
Mind your own business...
100
00:07:52,760 --> 00:07:54,170
You can't even handle a customer.
101
00:07:54,260 --> 00:07:55,210
Atleast I have customers.
102
00:07:55,300 --> 00:07:57,050
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.
103
00:07:57,130 --> 00:07:59,010
I have customers coming
from all over the world.
104
00:08:02,050 --> 00:08:03,670
Why don't you sell me Ghasiteram?
105
00:08:03,760 --> 00:08:05,170
I'll make it an International brand.
106
00:08:05,760 --> 00:08:08,130
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.
107
00:08:08,380 --> 00:08:09,510
Need to shut some down.
108
00:08:09,800 --> 00:08:12,340
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.
109
00:08:12,420 --> 00:08:16,010
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.
110
00:08:16,090 --> 00:08:18,510
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?
111
00:08:21,380 --> 00:08:22,590
You come with me.
112
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
You really think you
can buy the Ghasiteram name?
113
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
Seriously?
114
00:08:29,920 --> 00:08:34,050
Son, however much we
fight within our family,
115
00:08:34,130 --> 00:08:38,300
we will never do
business with Chandiram...
116
00:08:38,380 --> 00:08:39,260
Where are you going?
117
00:08:39,340 --> 00:08:40,380
Where are you running off to?
118
00:08:40,460 --> 00:08:41,090
Huh...
119
00:08:41,460 --> 00:08:44,010
What were you doing at Chandiram's?
120
00:08:44,090 --> 00:08:46,010
He gave me a decent offer.
121
00:08:46,760 --> 00:08:48,010
I'll give you one rap,
122
00:08:48,090 --> 00:08:49,840
and if your father found
out he'd give you another.
123
00:08:49,920 --> 00:08:51,710
You're not the only Ghasiteram.
124
00:08:51,800 --> 00:08:53,010
I'm also one.
125
00:08:53,090 --> 00:08:54,380
He was my great grandfather.
126
00:08:54,460 --> 00:08:55,880
I'll do whatever I want
127
00:08:55,960 --> 00:08:58,010
Wow! You'll do whatever you want?
128
00:08:58,090 --> 00:08:59,800
Aah.. Uncle, it hurts.
129
00:08:59,920 --> 00:09:01,170
Hello grandpa.
130
00:09:02,380 --> 00:09:05,170
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.
131
00:09:05,260 --> 00:09:06,630
- Where are you?
- I'm here.
132
00:09:06,710 --> 00:09:07,920
- Let's go.
- Aah.. Uncle.
133
00:09:08,460 --> 00:09:10,670
Look at this, our family tree.
134
00:09:11,050 --> 00:09:14,050
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.
135
00:09:14,300 --> 00:09:15,130
Do you know why?
136
00:09:15,210 --> 00:09:17,590
He didn't like being photographed?
137
00:09:17,670 --> 00:09:18,880
No, you idiot.
138
00:09:18,960 --> 00:09:19,880
Listen...
139
00:09:20,210 --> 00:09:24,960
Once upon a time in 1920...
140
00:09:25,960 --> 00:09:29,010
A ruthless British officer
got a craving for Indian sweets
141
00:09:29,090 --> 00:09:31,880
in the middle of the night
and wondered where to go.
142
00:09:31,960 --> 00:09:37,090
He landed up at Ghasiteram's
143
00:09:38,210 --> 00:09:41,420
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.
144
00:09:41,510 --> 00:09:42,670
He kicked him out.
145
00:09:43,420 --> 00:09:45,420
And do you know what he said?
146
00:09:45,590 --> 00:09:48,010
- What did he say?
- What?
147
00:09:48,090 --> 00:09:49,590
Oi my foreign brother...
148
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
It's my business to sell sweets...
149
00:09:52,050 --> 00:09:53,590
...but my loyalty to the
country is not for sale.
150
00:09:53,670 --> 00:09:56,130
- Woah! What a line!
- Bravo.
151
00:09:56,380 --> 00:09:58,920
Yeah but his brother
Chandiram was an ass-licker.
152
00:09:59,010 --> 00:10:02,380
He took the British to his shop and
fed them all the sweets they wanted.
153
00:10:02,800 --> 00:10:05,050
That's why there's no
place for him in this house!
154
00:10:05,260 --> 00:10:09,920
And look at you, your great
grandfather would be ashamed of you.
155
00:10:10,010 --> 00:10:11,630
The court date is out,
you're coming right?
156
00:10:11,840 --> 00:10:13,710
Of course, no doubt.
157
00:10:13,800 --> 00:10:14,760
C'mon get going.
158
00:10:38,960 --> 00:10:40,090
Studying?
159
00:10:40,630 --> 00:10:42,090
Is this the wrong house?
160
00:10:42,210 --> 00:10:44,050
Where's my daughter Taru?
161
00:10:44,260 --> 00:10:47,170
Go on, you also make fun of me.
162
00:10:47,760 --> 00:10:50,670
Who else made fun of my daughter?
163
00:10:52,420 --> 00:10:54,090
The Principal.
164
00:10:55,340 --> 00:10:57,840
Don't talk about that witch.
165
00:10:57,960 --> 00:10:59,210
Never gives a single day off...
166
00:10:59,300 --> 00:11:01,710
We could never go for
any of the family weddings
167
00:11:01,920 --> 00:11:03,630
And now she won't let me go to the UK.
168
00:11:03,840 --> 00:11:05,090
UK? Uttarakhand?
169
00:11:05,840 --> 00:11:09,050
Not Uttarakhand Papa,
the United Kingdom, England.
170
00:11:09,670 --> 00:11:12,670
Our school has a tie
up with Truford University.
171
00:11:13,050 --> 00:11:17,090
The top 3 rankers will
get a placement there.
172
00:11:17,420 --> 00:11:20,960
I went to the Principal
asking for details...
173
00:11:21,380 --> 00:11:23,260
...and she told me
not to stress about it,...
174
00:11:23,340 --> 00:11:25,760
...only if 30 kids don't want to go,
you might get a chance.
175
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
Okay.
176
00:11:31,670 --> 00:11:34,130
Tell me the part where
she made fun of you.
177
00:11:40,090 --> 00:11:42,670
She wasn't making fun of you Taru.
That is the truth.
178
00:11:42,760 --> 00:11:44,590
You've never got above 50 percent.
179
00:11:44,670 --> 00:11:46,630
Do you know how much you've got to
score to get a top rank?
180
00:11:46,710 --> 00:11:47,920
Ninety.
181
00:11:48,210 --> 00:11:50,380
It's not a parliamentary election. You
can't steal extra ministers from...
182
00:11:50,590 --> 00:11:51,840
...another party if
you don't win by majority.
183
00:11:51,960 --> 00:11:53,920
You have to earn it all by yourself.
184
00:11:54,130 --> 00:11:55,380
Let it go, forget about it!
185
00:11:58,710 --> 00:11:59,590
Listen.
186
00:12:00,670 --> 00:12:01,710
Listen to me.
187
00:12:02,090 --> 00:12:04,710
There's a sale on at the night market.
188
00:12:05,090 --> 00:12:06,710
Let's go shopping.
189
00:12:07,300 --> 00:12:08,970
Papa, I'm talking to
you about something important.
190
00:12:09,050 --> 00:12:10,210
Why are you changing the topic?
191
00:12:10,300 --> 00:12:12,050
Because this topic needs changing.
192
00:12:12,710 --> 00:12:15,130
Papa, I've decided.
I am going to London.
193
00:12:20,090 --> 00:12:22,380
Why don't you go to Jaipur if you
just want to get out of here?
194
00:12:22,460 --> 00:12:23,840
Your aunt has a house there.
195
00:12:23,960 --> 00:12:25,170
I could also come and stay with you.
196
00:12:25,420 --> 00:12:27,380
Papa, why do I have to stay with you?
197
00:12:27,460 --> 00:12:30,210
I've grown up.
Give me a little freedom atleast.
198
00:12:33,960 --> 00:12:36,760
It took India 200 years
to get freedom from the British.
199
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
You can wait till you turn 18 atleast.
200
00:12:39,630 --> 00:12:42,090
And what's so great about London?
The British came running here.
201
00:12:42,420 --> 00:12:43,970
We had to kick them out.
202
00:12:44,050 --> 00:12:45,840
They have quality of life, Papa.
203
00:12:46,090 --> 00:12:47,340
We have that here.
204
00:12:47,630 --> 00:12:49,630
Every morning the
milkman delivers milk.
205
00:12:49,710 --> 00:12:52,050
Someone clears up our trash.
The maid does the dishes.
206
00:12:52,260 --> 00:12:53,420
What more quality do you want?
207
00:12:53,590 --> 00:12:57,380
That is called
exploitation of the poor.
208
00:12:57,460 --> 00:12:58,130
What?
209
00:12:58,210 --> 00:13:00,170
Quality of life is different,
this is exploitation.
210
00:13:00,260 --> 00:13:02,010
You're confusing me.
211
00:13:02,090 --> 00:13:04,960
- Let's just drop it.
- Don't confuse me.
212
00:13:05,050 --> 00:13:07,010
- I am not confusing you.
- Don't confuse me.
213
00:13:07,090 --> 00:13:09,010
Okay, okay. We'll go, we'll go.
214
00:13:09,090 --> 00:13:10,800
You've only been saying, "We'll go,
we'll go"!
215
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
Now when I'm getting a chance,
let me go.
216
00:13:21,300 --> 00:13:23,130
Will you be able to live without me?
217
00:13:26,010 --> 00:13:30,670
Now you're blackmailing me emotionally,
don't digress and promise me.
218
00:13:30,760 --> 00:13:33,920
You can't score 90
percent without cheating.
219
00:13:34,010 --> 00:13:36,710
If you're so sure
of it then promise me.
220
00:13:37,340 --> 00:13:38,130
I...
221
00:13:39,050 --> 00:13:40,590
I'll work hard, papa.
222
00:13:43,210 --> 00:13:46,130
I swear on mum.
223
00:13:46,840 --> 00:13:50,050
If I work hard and get it,
will you let me go then?
224
00:13:50,130 --> 00:13:52,460
Okay. If you manage to earn it,
I will drop you to London myself.
225
00:13:52,710 --> 00:13:56,710
Really? Promise me.
226
00:13:57,050 --> 00:13:59,670
Promise. Alright?
227
00:14:02,340 --> 00:14:05,210
Okay, now go get your marks.
I'm hungry.
228
00:14:05,300 --> 00:14:06,210
Go now.
229
00:14:08,170 --> 00:14:11,130
Miss, lay the table.
230
00:14:12,590 --> 00:14:15,760
I will have one passion
fruit mojito with crushed ice.
231
00:14:15,840 --> 00:14:17,630
Ma'am, it has rum mixed in it.
232
00:14:18,050 --> 00:14:18,840
I know.
233
00:14:18,960 --> 00:14:19,800
Sorry.
234
00:14:21,050 --> 00:14:22,840
- Enjoy your meal ma'am.
- Thank you.
235
00:14:25,340 --> 00:14:26,460
What happened to you, Taru?
236
00:14:26,630 --> 00:14:28,260
When did you start drinking?
237
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
Habit...I'm cultivating the habit.
238
00:14:32,050 --> 00:14:33,170
Habit.
239
00:14:37,050 --> 00:14:40,050
It's not funny. You just
have to develop a taste for it.
240
00:14:40,380 --> 00:14:44,800
When my friends in London
offer me vodka shots...
241
00:14:44,880 --> 00:14:46,420
India's reputation will be at stake.
242
00:14:47,010 --> 00:14:48,970
Wow! You're the only true patriot.
243
00:14:49,050 --> 00:14:50,510
India's proud of you, Taru.
244
00:14:50,760 --> 00:14:51,670
Cheers
245
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
Cheers!
246
00:15:14,670 --> 00:15:16,670
Where were you?
I've been trying your number.
247
00:15:17,340 --> 00:15:20,420
I was at Maya's house, studying.
248
00:15:23,050 --> 00:15:24,590
Where are your books?
249
00:15:26,050 --> 00:15:27,340
I don't see any books.
250
00:15:35,760 --> 00:15:37,300
Why are you up so late?
251
00:15:39,420 --> 00:15:40,590
Late?
252
00:15:42,050 --> 00:15:42,970
Its only 9.
253
00:15:43,050 --> 00:15:45,050
- Have you been drinking?
- What?
254
00:15:45,130 --> 00:15:46,710
I can tell from your eyes.
255
00:15:46,800 --> 00:15:48,710
Let's not go there.
256
00:15:48,800 --> 00:15:51,970
Your mother used to tell me,
my eyes are intoxicating.
257
00:15:52,050 --> 00:15:54,210
You're missing mum. That means
you've definitely been drinking.
258
00:15:54,340 --> 00:15:57,090
- That's not good.
- No. I have fixed days for that.
259
00:15:57,170 --> 00:15:59,800
Thursday, Friday and bank holidays.
That's it.
260
00:16:03,760 --> 00:16:04,960
You don't believe me?
261
00:16:05,050 --> 00:16:06,090
Check my breath.
262
00:16:12,170 --> 00:16:14,090
Where is the smell
of alcohol coming from?
263
00:16:14,170 --> 00:16:15,880
I drank 3 days ago.
264
00:16:18,920 --> 00:16:20,130
Are you saying, I've been drinking?
265
00:16:20,210 --> 00:16:21,760
No. I didn't say that.
266
00:16:21,840 --> 00:16:23,300
Since you can smell it,
somebody has been drinking...
267
00:16:23,380 --> 00:16:24,460
...which means you have been drinking.
268
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
Prove me wrong.
269
00:16:25,710 --> 00:16:28,800
Walk in a straight
line with your eyes shut.
270
00:16:28,880 --> 00:16:30,170
You're one hell of a taskmaster!
271
00:16:30,510 --> 00:16:31,970
Even the cops don't make you do that.
272
00:16:32,050 --> 00:16:33,460
Walk in a straight line, papa...
273
00:16:33,590 --> 00:16:34,340
Walk with...
274
00:16:34,420 --> 00:16:35,340
...with my eyes shut...
275
00:16:35,420 --> 00:16:36,960
- a straight line, right now.
- I've closed my eyes.
276
00:16:37,050 --> 00:16:38,210
Which way?
277
00:16:38,340 --> 00:16:40,300
Not this way, go that way.
278
00:16:41,050 --> 00:16:41,960
C'mon.
279
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
There you go, eyes closed.
280
00:16:43,130 --> 00:16:45,090
Here, I am walking straight.
281
00:16:46,130 --> 00:16:48,050
There you go. Happy?
282
00:16:48,170 --> 00:16:49,050
Okay.
283
00:16:50,340 --> 00:16:52,920
Here, I can even walk backwards.
284
00:16:54,840 --> 00:16:56,050
Shall I turn around?
285
00:16:56,840 --> 00:16:58,420
Good boy, Papa.
286
00:16:58,800 --> 00:17:00,960
Now go to your room and sleep.
287
00:17:01,090 --> 00:17:03,970
I'm supposed to say that, silly girl.
I'm your father.
288
00:17:04,050 --> 00:17:05,050
Okay. Goodnight.
289
00:17:07,010 --> 00:17:08,840
Okay, very goodnight!
290
00:17:16,460 --> 00:17:19,050
- Let's go, let's go.
- Hurry up. Come on.
291
00:17:19,130 --> 00:17:20,710
That fool's also coming along.
292
00:17:20,800 --> 00:17:21,420
Come on.
293
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
Come on, let's go.
294
00:17:22,880 --> 00:17:24,670
Oi Champak!
295
00:17:26,050 --> 00:17:27,840
Champak, first please
let's sort out my payment...
296
00:17:27,920 --> 00:17:29,210
...otherwise my bus is not moving.
297
00:17:29,800 --> 00:17:32,630
Hey. Talk with respect, first.
298
00:17:32,920 --> 00:17:33,630
Get out of the way!
299
00:17:33,710 --> 00:17:35,590
-Hello. Hello.
-We give you so much business.
300
00:17:35,670 --> 00:17:36,840
That is the problem.
301
00:17:36,920 --> 00:17:39,170
You give me business
but you never pay for it.
302
00:17:40,050 --> 00:17:40,880
What?
303
00:17:42,090 --> 00:17:43,010
Really?
304
00:17:45,050 --> 00:17:45,960
Listen up, all.
305
00:17:46,050 --> 00:17:48,800
Whoever hasn't cleared Gajju's bills,
his old ones,
306
00:17:48,880 --> 00:17:51,630
his future ones, for this bus,
please pay him all his dues.
307
00:17:51,710 --> 00:17:52,880
- Are you happy now?
- Yeah.
308
00:17:52,960 --> 00:17:53,460
Shall we?
309
00:17:53,630 --> 00:17:55,920
- Will you clear my dues for sure?
- Will you let us leave for now?
310
00:17:56,010 --> 00:17:56,840
Driver, take them.
311
00:18:07,670 --> 00:18:09,010
How are your studies going?
312
00:18:09,090 --> 00:18:11,090
Superb! Studies are going superbly.
You don't worry.
313
00:18:11,170 --> 00:18:13,050
- They're going well, uncle.
- They're going well, right?
314
00:18:13,210 --> 00:18:15,170
She started studying
only two days ago.
315
00:18:17,260 --> 00:18:18,710
Ignore him.
316
00:18:20,170 --> 00:18:22,010
If you need any help, let me know.
317
00:18:22,090 --> 00:18:22,970
Don't worry.
318
00:18:23,050 --> 00:18:26,460
As much as I hate your father,
I will always love you.
319
00:18:30,590 --> 00:18:32,880
Today, I'll make sure you retire.
320
00:18:32,960 --> 00:18:35,460
Your Ghasiteram sweet
shop is going to be shut down.
321
00:18:36,460 --> 00:18:39,340
You see that. He's provoking me.
322
00:18:39,510 --> 00:18:43,630
- Ignore him.
- What? What are you talking about?
323
00:18:54,880 --> 00:18:57,760
All rise!
The Honourable Judge is arriving.
324
00:18:59,210 --> 00:19:02,960
Case number 432/1, 336/1.
325
00:19:03,050 --> 00:19:08,010
Champak Bansal from Udaipur versus
Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal-
326
00:19:08,090 --> 00:19:10,300
Hold on.
327
00:19:10,960 --> 00:19:12,630
This endless list of names has
been taking up all the time so far.
328
00:19:12,710 --> 00:19:14,050
Let's move on with the proceedings.
329
00:19:14,630 --> 00:19:15,340
Yes...
330
00:19:16,380 --> 00:19:18,590
Sir, people from all over
Rajasthan have come here today.
331
00:19:18,670 --> 00:19:19,970
There's one from
almost every district.
332
00:19:20,050 --> 00:19:23,050
You can refer to this family
tree to avoid any confusion.
333
00:19:25,760 --> 00:19:27,590
Out of court settle-
334
00:19:30,760 --> 00:19:34,880
Settle down you guys
and let the case begin.
335
00:19:34,960 --> 00:19:37,800
Stop this chatter.
You are in a courtroom.
336
00:19:37,920 --> 00:19:42,340
You also settle down and stop being
a nuisance, the judge is waiting.
337
00:19:43,170 --> 00:19:46,000
Last time I had recommended
an out of court settlement.
338
00:19:46,460 --> 00:19:47,880
Did you all manage
to meet and sort it out?
339
00:19:47,960 --> 00:19:49,970
Your honor, if I may... Let me speak.
340
00:19:50,050 --> 00:19:51,840
Your honor,
I'll tell you what happened.
341
00:19:51,920 --> 00:19:56,010
You asked us to have a
meeting so we decided to meet.
342
00:19:56,130 --> 00:19:57,210
Everyone came.
343
00:19:57,460 --> 00:20:01,510
Now he said, I should get
the booze and he'll get the snacks.
344
00:20:02,210 --> 00:20:05,590
Do you know, what he got as snacks?
345
00:20:07,800 --> 00:20:09,340
Am I here to discuss snacks?
346
00:20:09,460 --> 00:20:12,050
My lord, my lord,
let's talk about the booze first.
347
00:20:12,380 --> 00:20:14,970
It was Lagnesh's
turn to get the booze.
348
00:20:15,050 --> 00:20:16,460
- My turn?
- Yes, you.
349
00:20:16,590 --> 00:20:18,510
Do you know what he did?
350
00:20:18,670 --> 00:20:20,920
He got country liquor
in a bottle of Scotch.
351
00:20:21,010 --> 00:20:23,260
He's talking about the snacks bro.
352
00:20:23,340 --> 00:20:25,970
Country liquor causes so much acidity...
353
00:20:26,050 --> 00:20:27,960
...I couldn't drink for three days.
354
00:20:28,050 --> 00:20:29,970
We are not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
355
00:20:30,050 --> 00:20:31,460
I'm still getting an acid reflux.
356
00:20:31,590 --> 00:20:33,260
If it wasn't for the snacks
357
00:20:33,340 --> 00:20:34,590
we could've settled the matter.
358
00:20:34,710 --> 00:20:39,050
- Order, order
- Tell him what you got as snacks.
359
00:20:39,130 --> 00:20:39,880
I brought...
360
00:20:39,960 --> 00:20:40,920
What did I bring?
361
00:20:41,010 --> 00:20:43,840
It was by mistake.
I got fish eggs, accidentally.
362
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
Really? You got fish eggs?
363
00:20:46,010 --> 00:20:48,170
That day you told us they were sweets.
364
00:20:48,460 --> 00:20:51,510
I didn't intend to...
- Order! Order.
365
00:20:52,300 --> 00:20:53,460
We're not discussing the snacks.
366
00:20:53,590 --> 00:20:55,960
- He brought booze, and I...
- It's not about the booze...
367
00:20:56,050 --> 00:20:57,510
- It was his turn
- Order!
368
00:20:58,090 --> 00:21:01,090
- You're such a...
- Order, order
369
00:21:01,340 --> 00:21:03,050
Maintain the decorum of the court.
370
00:21:05,260 --> 00:21:06,460
Do you wish to say anything?
371
00:21:07,210 --> 00:21:09,800
Sir, I've been drinking
country liquor since my childhood.
372
00:21:09,880 --> 00:21:12,010
It never caused me acidity.
373
00:21:12,630 --> 00:21:14,800
We're not talking about the booze.
We're talking about the snacks.
374
00:21:14,880 --> 00:21:16,010
Suits you but doesn't suit us.
375
00:21:16,090 --> 00:21:17,210
That's impossible.
376
00:21:17,380 --> 00:21:19,300
Shut up! Shut up!
377
00:21:20,510 --> 00:21:22,050
The judgement has been made.
378
00:21:22,710 --> 00:21:24,050
I'm announcing the verdict.
379
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Going by Late Mr. Ghasiteram's will,
380
00:21:31,090 --> 00:21:33,090
which he couldn't sign
before breathing his last,
381
00:21:33,880 --> 00:21:39,340
the court grants Gopi Bansal,
son of Shyamlal Bansal
382
00:21:39,710 --> 00:21:43,960
and his family the exclusive
rights to the family name.
383
00:21:44,090 --> 00:21:47,380
If the name is used for a commercial
purpose by any other party,
384
00:21:47,510 --> 00:21:51,510
it will be deemed illegal and
considered a punishable offence by law.
385
00:21:53,710 --> 00:21:57,050
How can a will without
a signature be valid?
386
00:21:57,510 --> 00:21:59,260
This is Gopi's conspiracy.
387
00:21:59,340 --> 00:22:01,460
Gopi is innocent. Stop blaming him.
388
00:22:01,590 --> 00:22:03,460
This verdict isn't fair.
389
00:22:03,880 --> 00:22:05,670
We'll appeal to the higher court.
390
00:22:06,050 --> 00:22:09,840
Shut your trap.
391
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
The judge is a fraud.
392
00:22:12,050 --> 00:22:15,050
The judge is corrupt.
393
00:22:28,270 --> 00:22:38,590
"Love's become a trade."
394
00:22:39,130 --> 00:22:45,210
"Only money can buy you love."
395
00:22:48,380 --> 00:22:50,050
Atleast, return the
bail money I paid for you.
396
00:22:51,090 --> 00:22:52,880
You're like family, Gajju.
397
00:22:53,300 --> 00:22:55,090
It's all yours after we're gone.
398
00:22:56,010 --> 00:22:58,010
Except for the name, Ghasiteram.
399
00:22:58,710 --> 00:23:02,510
I've already lost a pair of slippers,
otherwise I'd whack you with another one.
400
00:23:02,670 --> 00:23:04,050
No, Champak.
401
00:23:04,170 --> 00:23:05,340
You know the rule.
402
00:23:05,460 --> 00:23:07,710
No fighting when we're drinking.
We're all buddies here.
403
00:23:07,800 --> 00:23:11,010
I feel so disappointed in myself.
404
00:23:11,090 --> 00:23:14,800
I'd stooped so low
for the sake of this name.
405
00:23:16,050 --> 00:23:17,300
I got Gopi's shop raided.
406
00:23:18,510 --> 00:23:19,590
You did that?
407
00:23:19,710 --> 00:23:20,710
Yes, I did.
408
00:23:22,590 --> 00:23:23,920
You want to hit me?
409
00:23:25,510 --> 00:23:26,460
Hit me.
410
00:23:30,340 --> 00:23:36,590
Champak, you have no
idea of things I've done.
411
00:23:37,130 --> 00:23:39,210
You too? What exactly do you mean?
412
00:23:39,510 --> 00:23:40,300
What? Who?
413
00:23:40,380 --> 00:23:41,880
I don't know. What did you do?
414
00:23:42,090 --> 00:23:43,260
Who did what?
415
00:23:43,710 --> 00:23:45,880
I bribed the municipality.
416
00:23:46,960 --> 00:23:50,670
I made them dig the entire
path around your shop.
417
00:23:51,050 --> 00:23:54,210
Not a single customer could
get to his shop for 3 days.
418
00:23:54,300 --> 00:23:57,380
How could you stoop so low?
419
00:23:58,090 --> 00:23:59,970
He's your cousin. Man, that's nasty.
420
00:24:00,050 --> 00:24:01,670
Hey. He's my brother.
421
00:24:01,760 --> 00:24:03,970
Champak! Champak...
422
00:24:04,050 --> 00:24:05,590
Champak...
423
00:24:05,670 --> 00:24:07,920
It's okay. It's alright.
424
00:24:08,050 --> 00:24:09,300
Sit down. Sit!
425
00:24:09,920 --> 00:24:11,050
He's my brother.
426
00:24:11,340 --> 00:24:12,760
He can do whatever he wishes to.
427
00:24:12,960 --> 00:24:15,130
Champak, did you hear what he said?
428
00:24:16,460 --> 00:24:18,090
You're my brother.
429
00:24:19,050 --> 00:24:20,920
You can do whatever you want.
430
00:24:21,010 --> 00:24:25,840
You're my brother and you're
a far better man than me.
431
00:24:26,840 --> 00:24:35,010
He whisked the catering deal for
Chauhan's wedding from under my nose.
432
00:24:36,510 --> 00:24:38,840
That is my expertise bro,
433
00:24:40,800 --> 00:24:43,260
but the sweets I made
for the wedding got stolen.
434
00:24:45,050 --> 00:24:46,090
All of it.
435
00:24:46,300 --> 00:24:47,460
I stole them.
436
00:24:47,590 --> 00:24:48,340
What?
437
00:24:49,010 --> 00:24:50,380
I swear, I stole them.
438
00:24:50,510 --> 00:24:51,970
- Nah.
- I swear.
439
00:24:52,050 --> 00:24:55,510
Are you serious?
Gopi got quite a thrashing for that.
440
00:24:55,800 --> 00:24:57,510
They beat him up for two long hours...
441
00:24:59,050 --> 00:25:01,300
And the two of you
stood there watching?
442
00:25:01,710 --> 00:25:03,050
Why didn't you come save me?
443
00:25:03,130 --> 00:25:06,960
I had to sell
the sweets I stole from you.
444
00:25:08,010 --> 00:25:09,760
Right. Makes sense.
445
00:25:10,300 --> 00:25:13,260
It's a neck-to-neck competition.
446
00:25:14,090 --> 00:25:16,050
That's nothing.
447
00:25:16,590 --> 00:25:21,760
You can't imagine the extent to which
I've gone even in your wildest dreams.
448
00:25:22,260 --> 00:25:23,130
Is it? What did you do?
449
00:25:23,210 --> 00:25:24,800
I bribed the judge.
450
00:25:25,590 --> 00:25:28,130
I got him a Rolex
worth 900,000 rupees.
451
00:25:28,590 --> 00:25:29,970
- What? Really?
- You gotta be kidding.
452
00:25:30,050 --> 00:25:32,460
- I'm not kidding. It's true.
- That can't be.
453
00:25:32,920 --> 00:25:35,010
Yes. Hang on. Look at this.
454
00:25:35,090 --> 00:25:36,210
Show it to me.
455
00:25:36,300 --> 00:25:38,460
Rolex for nine hundred
thousand rupees.
456
00:25:45,090 --> 00:25:47,960
Forgive me, Champak.
You're my brother.
457
00:25:48,130 --> 00:25:50,090
I'll never do such a thing again.
458
00:25:51,590 --> 00:25:53,380
You're the only true Ghasiteram.
459
00:25:53,510 --> 00:25:54,800
- No, you are.
- No, you are.
460
00:25:54,880 --> 00:25:56,050
- No, you are.
- No, you are.
461
00:25:57,590 --> 00:25:59,170
I am giving you the permission.
462
00:25:59,880 --> 00:26:04,090
Do not remove the Ghasiteram
board from your shop.
463
00:26:04,460 --> 00:26:07,380
Remove it! Remove the board!
464
00:26:08,090 --> 00:26:11,050
All boards should've been taken
down by 9am, as per the court order.
465
00:26:11,260 --> 00:26:12,300
It's 5 past 9.
466
00:26:13,050 --> 00:26:14,050
Take it down.
467
00:26:16,920 --> 00:26:18,880
Can't you see, it is being taken down.
468
00:26:19,050 --> 00:26:20,210
It's 5 minutes past 9.
469
00:26:21,510 --> 00:26:22,590
Every other board must go.
470
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
You're right.
471
00:26:27,130 --> 00:26:30,010
Grab it and yank it off.
472
00:26:31,050 --> 00:26:32,050
Useless!
473
00:26:35,510 --> 00:26:36,380
Take it down.
474
00:26:48,940 --> 00:26:51,360
So shall we start tomorrow?
475
00:26:52,900 --> 00:26:53,690
Huh?
476
00:26:54,030 --> 00:26:56,610
Exam prep!
I have to rank in top 3.
477
00:26:57,360 --> 00:26:58,690
I don't get it.
478
00:26:58,780 --> 00:26:59,900
You're helping me, right?
479
00:26:59,980 --> 00:27:03,650
I have to be among top 3 students
to get to Truford University.
480
00:27:04,480 --> 00:27:06,610
Don't you pay attention in class?
481
00:27:08,900 --> 00:27:12,230
I'll pick you up from
the coaching class tomorrow.
482
00:27:12,320 --> 00:27:13,900
We'll go to my place and get started.
483
00:27:13,980 --> 00:27:15,570
And when will I study?
484
00:27:15,650 --> 00:27:17,610
You've been a topper.
Why do you need to study?
485
00:27:17,690 --> 00:27:19,730
You're helping me study, right?
486
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
No.
487
00:27:21,480 --> 00:27:23,940
Look Anmol, I've taken
up a challenge and I must win it.
488
00:27:24,030 --> 00:27:25,900
I'll pick you up after
the coaching class tomorrow.
489
00:27:25,980 --> 00:27:26,780
Please bring these books along.
490
00:27:26,860 --> 00:27:28,570
- Thank you.
- But...
491
00:27:38,570 --> 00:27:39,320
Hello
492
00:27:40,480 --> 00:27:44,070
"I will fly across the clouds."
493
00:27:44,730 --> 00:27:48,570
"And I will sing to my own tune."
494
00:27:49,440 --> 00:27:52,780
"All my crazy, crazy dreams."
495
00:27:53,650 --> 00:27:57,230
"I make into my one desire."
496
00:27:58,400 --> 00:28:02,030
"I know I don't belong here."
497
00:28:02,110 --> 00:28:05,690
"I need to make my own life."
498
00:28:05,940 --> 00:28:09,570
"I've got one life."
499
00:28:11,400 --> 00:28:14,110
"with hundreds of dreams."
500
00:28:14,230 --> 00:28:18,070
You'll have to learn
these two diagrams.
501
00:28:32,440 --> 00:28:33,610
Papa!
502
00:28:33,690 --> 00:28:36,400
"So many obstacles in my path"
503
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
"And so many battles to fight."
504
00:28:38,400 --> 00:28:40,690
"But my heart beats with hope."
505
00:28:40,780 --> 00:28:42,400
"Ain't that right?"
506
00:28:42,940 --> 00:28:45,070
"Life is a bit hard."
507
00:28:45,230 --> 00:28:46,980
"Who knows what the
future holds for me."
508
00:28:47,070 --> 00:28:49,320
"But I'm no less than a star."
509
00:28:49,400 --> 00:28:51,110
"Ain't that right?"
510
00:28:51,480 --> 00:28:55,280
"I know I don't belong here."
511
00:28:55,360 --> 00:28:58,940
"I need to make my own life."
512
00:29:07,860 --> 00:29:10,730
"One Life."
513
00:29:10,860 --> 00:29:13,530
"Hundreds of dreams"
514
00:29:13,610 --> 00:29:16,730
"I shall make them all come true."
515
00:29:16,860 --> 00:29:19,570
"I got one life"
516
00:29:19,650 --> 00:29:21,780
"And hundreds of dreams"
517
00:29:21,900 --> 00:29:26,030
"And each and every
one will come true"
518
00:29:26,110 --> 00:29:30,980
"I shall make them all come true"
519
00:29:38,320 --> 00:29:39,570
Is this a new one?
520
00:29:41,280 --> 00:29:43,190
You might be the first ever father...
521
00:29:43,280 --> 00:29:45,110
...who is bothered by
his daughter studying so hard?
522
00:29:45,320 --> 00:29:47,730
Why would I be bothered
by her studying?
523
00:29:47,940 --> 00:29:50,070
You're not getting it Gajju.
524
00:29:50,360 --> 00:29:51,980
Why don't you use a bit of your brain?
525
00:29:53,030 --> 00:29:56,940
Taru wants to go
to London at any cost.
526
00:29:57,360 --> 00:30:00,820
It's only London. Not Mars.
527
00:30:03,110 --> 00:30:04,030
London.
528
00:30:05,530 --> 00:30:07,360
You're confusing me now.
529
00:30:08,110 --> 00:30:09,940
You've been confused since birth.
530
00:30:10,650 --> 00:30:14,780
Look, if she gets the marks,
I'll have to send her away.
531
00:30:16,110 --> 00:30:17,440
I can't let that happen...
532
00:30:18,940 --> 00:30:21,280
...but after studying so hard,
if she doesn't...
533
00:30:22,820 --> 00:30:24,400
...she'll be heartbroken.
534
00:30:25,230 --> 00:30:26,780
That'll be the end of her dream.
535
00:30:28,690 --> 00:30:29,610
Gajju.
536
00:30:30,860 --> 00:30:32,820
What kind of a guy are you?
537
00:30:33,650 --> 00:30:35,690
You are confusing me too.
538
00:30:37,440 --> 00:30:38,730
Think Gajju, think.
539
00:30:40,780 --> 00:30:42,440
Please think.
540
00:30:42,650 --> 00:30:44,360
I am thinking.
541
00:30:52,480 --> 00:30:53,280
Here.
542
00:30:53,780 --> 00:30:54,610
What's this?
543
00:30:54,860 --> 00:30:56,820
Your examination paper.
544
00:30:57,440 --> 00:30:58,400
You've been working so hard.
545
00:30:58,480 --> 00:31:00,030
You can't trust the teachers
to give you the marks you deserve.
546
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
Take the question
paper and get full marks.
547
00:31:02,650 --> 00:31:04,980
How did you get the question paper?
548
00:31:05,320 --> 00:31:06,360
That's not important.
549
00:31:08,570 --> 00:31:09,860
You've been studying so sincerely.
550
00:31:10,030 --> 00:31:10,980
Take it.
551
00:31:17,650 --> 00:31:18,900
Look at it and get the marks.
552
00:31:19,070 --> 00:31:22,280
No, papa. I've sworn on mum.
553
00:31:22,940 --> 00:31:25,110
I'll go to London only
if I earn it honestly.
554
00:31:25,570 --> 00:31:26,900
Otherwise I won't.
555
00:31:28,860 --> 00:31:29,900
Take a look
556
00:31:30,280 --> 00:31:31,070
No, papa.
557
00:31:31,230 --> 00:31:32,980
Give it a glance.
There's no harm in it.
558
00:31:33,650 --> 00:31:35,650
No, papa. Let it be.
559
00:31:37,530 --> 00:31:38,650
I won't tell anyone.
560
00:31:38,730 --> 00:31:39,650
No, papa.
561
00:31:41,860 --> 00:31:42,690
Alright then.
562
00:32:08,440 --> 00:32:11,150
"So many obstacles in your path."
563
00:32:11,230 --> 00:32:13,110
"And so many battles to fight."
564
00:32:13,190 --> 00:32:15,400
"But your heart beats with hope."
565
00:32:15,480 --> 00:32:17,690
"Ain't that right?"
566
00:32:17,770 --> 00:32:19,860
"Your life is a bit hard."
567
00:32:19,940 --> 00:32:21,860
"Who knows what the
future holds for you."
568
00:32:21,940 --> 00:32:24,280
"But you're no less than a star."
569
00:32:24,360 --> 00:32:26,150
"Ain't that right?"
570
00:32:26,230 --> 00:32:30,070
"I know I don't belong here."
571
00:32:30,150 --> 00:32:33,820
"I need to make my own life."
572
00:32:33,900 --> 00:32:36,820
"One Life."
573
00:32:36,900 --> 00:32:39,530
"Hundreds of dreams"
574
00:32:39,610 --> 00:32:42,940
"I shall make them all come true."
575
00:32:43,030 --> 00:32:45,570
"I got one life."
576
00:32:45,650 --> 00:32:48,070
"And hundreds of dreams."
577
00:32:48,150 --> 00:32:52,400
"I shall make them all come true."
578
00:32:52,480 --> 00:32:57,730
"Yes, I'll make them all come true."
579
00:33:18,610 --> 00:33:21,030
- Taru scored 85 percent.
- Congratulations, brother.
580
00:33:21,320 --> 00:33:23,860
85! She got 85.
581
00:33:25,110 --> 00:33:27,400
Taru got 85 percent.
582
00:33:27,480 --> 00:33:28,650
That's a miracle!
583
00:33:29,900 --> 00:33:33,730
You did it. 85 percent!
584
00:33:35,070 --> 00:33:38,940
Nobody in the entire Ghasiteram
family ever scored that high.
585
00:33:39,440 --> 00:33:40,780
And nobody ever will.
586
00:33:41,190 --> 00:33:42,650
Why are you looking sad?
587
00:33:45,650 --> 00:33:46,730
I came 4th.
588
00:33:46,900 --> 00:33:48,690
You scored 85 percent.
589
00:33:49,980 --> 00:33:51,690
I lost the challenge, papa.
590
00:33:54,980 --> 00:33:56,440
It's your principal ma'am.
591
00:33:56,940 --> 00:33:58,400
Principal.
592
00:34:02,900 --> 00:34:03,690
Hello?
593
00:34:03,860 --> 00:34:05,570
Mr. Champak, congratulations!
594
00:34:05,650 --> 00:34:08,690
Please give Tarika the good
news that she is going to London.
595
00:34:09,070 --> 00:34:11,230
- London?
- No, but madam...
596
00:34:11,320 --> 00:34:12,820
Mr. Bansal, try and understand,
597
00:34:12,900 --> 00:34:15,940
Anmol Shekhawat who
ranked 1st isn't going.
598
00:34:16,030 --> 00:34:16,860
Why ma'am?
599
00:34:16,940 --> 00:34:19,780
Oh, Tarika... Congratulations!
600
00:34:19,940 --> 00:34:22,730
Anmol always wanted
to go to IIT, right?
601
00:34:23,030 --> 00:34:26,400
Yes, sorry. Thank you, ma'am!
602
00:34:26,820 --> 00:34:30,690
Am I going for sure, ma'am?
603
00:34:30,780 --> 00:34:32,530
Yes, definitely.
604
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
And Mr. Champak...
605
00:34:33,980 --> 00:34:34,690
Yes?
606
00:34:34,820 --> 00:34:38,860
You have to come for the annual day
and give a speech as well.
607
00:34:39,070 --> 00:34:44,690
Are you pulling my leg...
Hello?
608
00:34:45,320 --> 00:34:46,690
She hung up.
609
00:34:47,780 --> 00:34:50,400
Papa... I'm going to London?
610
00:34:55,650 --> 00:34:58,110
We'll have to go shop...
611
00:34:58,650 --> 00:35:01,730
- I am going to London.
- My child...
612
00:35:03,030 --> 00:35:04,440
You're going to London.
613
00:35:08,940 --> 00:35:10,900
My daughter's going to London!
614
00:35:10,980 --> 00:35:12,110
You're looking handsome.
615
00:35:12,230 --> 00:35:13,610
Yeah, right.
616
00:35:13,690 --> 00:35:14,900
Perfect!
617
00:35:14,980 --> 00:35:16,360
I know that.
618
00:35:17,230 --> 00:35:18,480
- Dear principal madam...
- Hi Tarika.
619
00:35:18,570 --> 00:35:21,730
- Hi uncle.
- You...come here.
620
00:35:25,480 --> 00:35:28,440
Above all...and honourable...
621
00:35:28,530 --> 00:35:30,070
Mr. Bansal!
622
00:35:31,690 --> 00:35:33,780
Come on, quick. Hurry up!
623
00:35:51,690 --> 00:35:52,690
Give that to me.
624
00:35:59,570 --> 00:36:00,360
Is that...
625
00:36:00,440 --> 00:36:02,690
Papa, let's go.
626
00:36:02,780 --> 00:36:06,230
Go on. I'll join you in a bit.
Go ahead.
627
00:36:06,320 --> 00:36:08,400
I'll join you in a bit. Go ahead.
628
00:36:09,440 --> 00:36:10,980
Come soon.
629
00:36:12,440 --> 00:36:13,860
Hey Gajju.
630
00:36:14,650 --> 00:36:20,070
The other night when you,
me and Gopi were drinking...
631
00:36:20,530 --> 00:36:23,690
Remember what we were talking about.
632
00:36:29,110 --> 00:36:30,610
Dear students,
633
00:36:33,650 --> 00:36:37,650
there's nothing more precious
than the seeds of honesty...
634
00:36:38,070 --> 00:36:45,280
...and ethics sown by this esteemed
institute of knowledge, 'Vidya Sadan'.
635
00:36:45,690 --> 00:36:47,900
Could you move your leg a bit?
636
00:36:50,030 --> 00:36:51,940
Bathroom...
637
00:36:53,230 --> 00:36:55,030
Move your legs, please...
638
00:36:56,940 --> 00:36:58,440
One moment please.
639
00:37:00,400 --> 00:37:04,530
This is the very school
where honesty and hard work...
640
00:37:04,650 --> 00:37:09,110
...became the fundamental
values of my life.
641
00:37:16,480 --> 00:37:21,650
I'd just like to say that regardless
of what you become in life,
642
00:37:22,440 --> 00:37:24,860
the most valuable thing
to treasure is honesty.
643
00:37:34,650 --> 00:37:36,650
Papa, clap.
644
00:37:37,860 --> 00:37:38,940
Thank you.
645
00:37:47,610 --> 00:37:51,570
Now it's time to
felicitate our 3 students...
646
00:37:51,650 --> 00:37:53,690
...who have got the
opportunity of admission...
647
00:37:53,820 --> 00:37:56,650
...in the esteemed Truford
University in London.
648
00:37:56,980 --> 00:37:59,860
We shall begin with Tarika Bansal...
649
00:38:02,650 --> 00:38:08,650
...and I would request her
father Mr. Bansal to say a few words.
650
00:38:23,650 --> 00:38:25,070
You may take your seat.
651
00:38:25,650 --> 00:38:27,860
Take one. Take one of ours.
652
00:38:28,070 --> 00:38:29,480
Okay. Okay.
653
00:38:29,650 --> 00:38:32,280
Mr. Champak, your speech?
654
00:38:32,480 --> 00:38:33,610
No, no.
655
00:38:33,690 --> 00:38:36,400
No, no, everyone's waiting for it,
you'll have to say something.
656
00:38:36,480 --> 00:38:37,980
The stage is all yours.
657
00:38:38,650 --> 00:38:39,650
You go.
658
00:38:48,610 --> 00:38:49,690
- Congratulations.
- Thank you.
659
00:38:49,820 --> 00:38:57,650
Good morning dear principal madam,
dear students, dear...dear...on top of...
660
00:39:02,480 --> 00:39:06,940
Above all most honorable
and honest Judge Chheda.
661
00:39:12,650 --> 00:39:14,360
Inside I'm very...
662
00:39:16,480 --> 00:39:20,070
I'm very emotional
and outside I'm very happy
663
00:39:20,650 --> 00:39:22,690
for my daughter Taru.
664
00:39:29,980 --> 00:39:30,860
I...
665
00:39:31,820 --> 00:39:32,650
Yeah?
666
00:39:33,980 --> 00:39:35,980
The box of sweets has
to be delivered at the office.
667
00:39:37,650 --> 00:39:38,900
Yes, I'll be there!
668
00:39:44,860 --> 00:39:46,610
That's all the English I know.
669
00:39:52,230 --> 00:39:53,320
One moment, madam.
670
00:39:54,610 --> 00:39:56,650
One moment.
671
00:39:58,650 --> 00:40:01,030
The honourable Judge
spoke about honesty.
672
00:40:01,730 --> 00:40:04,650
I'd like to add something to that.
673
00:40:05,030 --> 00:40:06,940
There are three kinds
of people in this world.
674
00:40:07,360 --> 00:40:10,730
Those who always score
90 to 100 percent marks,
675
00:40:10,860 --> 00:40:12,940
and God only knows how.
676
00:40:13,320 --> 00:40:16,650
There are some who push
their limits from 55 to 85 percent
677
00:40:16,860 --> 00:40:19,480
with hard work and honesty,
678
00:40:20,110 --> 00:40:22,530
like my daughter, Taru.
679
00:40:25,070 --> 00:40:30,900
And the rest who make
it to the top through cheating,
680
00:40:31,730 --> 00:40:34,480
like our Honorable Judge Chheda!
681
00:40:37,940 --> 00:40:44,570
And if I say that I've
never seen anyone so corrupt,
682
00:40:44,650 --> 00:40:45,980
it wouldn't be an exaggeration.
683
00:40:46,070 --> 00:40:49,650
His Rolex watch is proof of this.
684
00:40:50,320 --> 00:40:53,610
I know this because my
own cousin gave him the watch...
685
00:40:53,690 --> 00:40:56,360
...to get the court's
ruling in his favor.
686
00:40:56,440 --> 00:40:59,280
And my cousin doesn't
lie when he's drunk.
687
00:40:59,360 --> 00:41:00,570
That's the truth.
688
00:41:01,320 --> 00:41:03,230
Look at this. I have proof.
689
00:41:10,650 --> 00:41:12,570
You tell me.
How does a district judge afford a
690
00:41:12,650 --> 00:41:14,440
car like BMW
unless he takes bribes?
691
00:41:14,530 --> 00:41:15,690
Papa.
692
00:41:16,320 --> 00:41:17,570
Papa!
693
00:41:17,650 --> 00:41:18,570
What?
694
00:41:18,650 --> 00:41:20,900
Judge Chheda is the
Principal's husband.
695
00:41:21,190 --> 00:41:22,480
What? No.
696
00:41:34,320 --> 00:41:35,650
We have Mr. Gopi with us.
697
00:41:35,730 --> 00:41:38,650
Could you shed some
light on this matter?
698
00:41:38,730 --> 00:41:40,320
The honorable judge is
an honest man.
699
00:41:40,400 --> 00:41:40,730
Yes.
700
00:41:40,980 --> 00:41:43,070
This video that's gone viral is fake.
701
00:41:43,230 --> 00:41:48,440
That's not me in the video.
It's my lookalike who's been drugged.
702
00:41:48,650 --> 00:41:50,280
He is talking nonsense.
703
00:41:50,650 --> 00:41:53,280
Justice has prevailed and
these rich folk can't accept it.
704
00:41:53,610 --> 00:41:56,980
I don't have the money to get a shave,
let alone afford a Rolex.
705
00:41:57,070 --> 00:42:00,030
The allegations against
Justice Chheda are grim.
706
00:42:00,320 --> 00:42:05,070
Storming out of the school function
alone proves that...
707
00:42:18,940 --> 00:42:21,650
You did this on purpose, didn't you?
708
00:42:23,530 --> 00:42:26,570
Why would I, Taru?
709
00:42:47,650 --> 00:42:49,690
Ninety-One... Ninety-One...
710
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
Excuse me?
711
00:43:07,690 --> 00:43:08,860
What is it?
712
00:43:09,650 --> 00:43:13,440
I just wanted to have
a word with you, madam.
713
00:43:13,730 --> 00:43:15,730
How dare you come here?
714
00:43:19,400 --> 00:43:24,070
Madam, please come down or if you
grant me the permission, I'll come in.
715
00:43:24,570 --> 00:43:26,480
Why do you need to come in?
716
00:43:27,360 --> 00:43:30,280
You like putting on a show.
What are you ashamed of?
717
00:43:31,980 --> 00:43:33,230
Go ahead.
718
00:43:35,360 --> 00:43:36,530
Speak from there.
719
00:43:39,690 --> 00:43:41,650
I made a mistake.
720
00:43:42,440 --> 00:43:44,650
If I had known that the
Honorable Judge is your husband,
721
00:43:44,730 --> 00:43:47,610
I would not have dreamed
of doing such a thing.
722
00:43:48,570 --> 00:43:51,400
Teachers are godlike.
You know that better than anyone.
723
00:43:52,400 --> 00:43:54,440
And even God forgives our sins.
724
00:43:54,650 --> 00:43:56,650
I beg you to forgive me.
725
00:43:57,530 --> 00:43:59,650
I'm no God. You can leave.
726
00:43:59,940 --> 00:44:03,980
No please, I'll do anything.
727
00:44:06,650 --> 00:44:08,650
Shame me publicly, if you like.
728
00:44:10,530 --> 00:44:14,980
But please don't punish
my daughter, please.
729
00:44:15,070 --> 00:44:17,030
Stop this circus and get lost!
730
00:44:17,650 --> 00:44:21,570
I beg of you madam,
please let my daughter go to London.
731
00:44:21,650 --> 00:44:23,900
She's worked very hard for this.
732
00:44:23,980 --> 00:44:25,650
If she loses this opportunity...
733
00:44:26,570 --> 00:44:28,980
...I'll never be
able to forgive myself.
734
00:44:29,650 --> 00:44:34,070
You want me to handover
Tarika's approval letter, right?
735
00:44:34,190 --> 00:44:35,400
Yes. Yes.
736
00:44:36,980 --> 00:44:37,820
Fine.
737
00:44:49,530 --> 00:44:50,610
Here.
738
00:45:26,820 --> 00:45:28,940
What you've done is not right, madam.
739
00:45:31,610 --> 00:45:33,650
You've said your part.
740
00:45:34,320 --> 00:45:35,650
Now hear me out.
741
00:45:37,070 --> 00:45:39,570
The truth is that your husband
was corrupt, is corrupt...
742
00:45:39,650 --> 00:45:41,110
...and will always remain corrupt.
743
00:45:42,650 --> 00:45:48,110
As for my daughter, she will
go to Truford University anyhow.
744
00:45:49,650 --> 00:45:52,480
Or I am not worthy
of the Ghasiteram name.
745
00:45:53,070 --> 00:45:54,650
Mark my words!
746
00:46:05,110 --> 00:46:10,570
Taru, Open the door.
don't do this.
747
00:46:10,650 --> 00:46:12,030
Go away, papa.
748
00:46:12,730 --> 00:46:14,320
Please open the door.
749
00:46:14,650 --> 00:46:16,280
Please go. I'm coming.
750
00:46:17,480 --> 00:46:20,570
Come on, open the door.
751
00:46:21,650 --> 00:46:26,860
You never really wanted me to go, see
the world, make something of myself.
752
00:46:29,650 --> 00:46:32,320
You'll marry me off in a year or two.
753
00:46:38,190 --> 00:46:40,030
I had almost made it, papa.
754
00:46:43,190 --> 00:46:46,610
I thought you understood me...
my dreams.
755
00:46:53,570 --> 00:46:56,860
Had mum been alive, she would have.
756
00:46:57,030 --> 00:46:58,650
Tarika, don't say that.
757
00:47:01,440 --> 00:47:02,860
Please don't say that.
758
00:47:03,650 --> 00:47:06,650
Don't ever say that.
759
00:47:19,820 --> 00:47:23,650
I've made this mistake once
with your mother.
760
00:47:27,900 --> 00:47:29,690
She was very smart.
761
00:47:32,610 --> 00:47:34,650
She won gold medals in academics.
762
00:47:38,030 --> 00:47:41,940
Her father married
her off to an illiterate like me.
763
00:47:44,360 --> 00:47:46,900
She must have felt
suffocated in this house.
764
00:47:47,940 --> 00:47:51,820
I crushed all her dreams, unknowingly.
765
00:47:54,280 --> 00:48:00,110
When you kill a person's dream,
he has no purpose to live.
766
00:48:00,570 --> 00:48:03,440
- That's why at a young age, she probably...
- No, Papa.
767
00:48:04,650 --> 00:48:05,690
Don't.
768
00:48:08,980 --> 00:48:11,230
My child, you are my dream.
769
00:48:11,980 --> 00:48:13,440
Just wait and watch.
770
00:48:16,030 --> 00:48:19,280
I've ruined one life already.
I won't let it happen again.
771
00:48:20,650 --> 00:48:23,110
Wipe your tears and get ready.
772
00:48:24,360 --> 00:48:27,440
I've challenged your principal.
773
00:48:28,570 --> 00:48:32,820
You have to make your father proud.
774
00:48:36,070 --> 00:48:38,070
Don't... my nose is running.
775
00:48:40,190 --> 00:48:41,570
Come here.
776
00:48:42,900 --> 00:48:45,360
You're my brave soldier.
777
00:48:47,690 --> 00:48:48,650
Right.
778
00:48:56,680 --> 00:48:58,390
If you're finding it
difficult to read, shall I?
779
00:48:58,480 --> 00:49:01,020
I know a bit of English.
A-1... Service.
780
00:49:01,930 --> 00:49:03,270
Why'd you eat up the middle word?
781
00:49:03,680 --> 00:49:06,430
So that you can be of some use,
Miss English Medium.
782
00:49:06,810 --> 00:49:09,230
That's a lot of pens for
someone who can't read!
783
00:49:10,060 --> 00:49:13,850
Is it looking over the top?
784
00:49:13,930 --> 00:49:14,930
Let's go.
785
00:49:15,230 --> 00:49:16,310
One second.
786
00:49:16,980 --> 00:49:17,770
This one.
787
00:49:19,140 --> 00:49:22,350
Your S.A.T.
and I.E.L.T.S. scores are pretty good.
788
00:49:23,810 --> 00:49:24,600
Thank you, ma'am.
789
00:49:25,270 --> 00:49:27,890
You can apply for the
foreign students' category.
790
00:49:28,520 --> 00:49:30,310
Can I?
791
00:49:32,830 --> 00:49:33,980
See.
792
00:49:34,930 --> 00:49:35,930
Are you single?
793
00:49:36,020 --> 00:49:36,930
Beg your pardon?
794
00:49:37,390 --> 00:49:38,680
I mean, are you a single parent?
795
00:49:40,310 --> 00:49:43,100
Single, double,
yeah, I guess I'm everything.
796
00:49:44,810 --> 00:49:47,180
Must be lonely?
I mean, it must be difficult for you.
797
00:49:51,430 --> 00:49:54,980
Tarika, can I please speak
to your father for a moment?
798
00:49:55,390 --> 00:49:56,060
It's okay ma'am.
799
00:49:56,140 --> 00:49:58,520
- I'll understand, and I can explain...
- Thank you. Thank you.
800
00:49:59,730 --> 00:50:01,520
I can understand some English.
Stop worrying.
801
00:50:01,600 --> 00:50:03,060
Pay attention...
802
00:50:03,140 --> 00:50:03,480
Please...
803
00:50:03,560 --> 00:50:04,140
Go, go...
804
00:50:04,220 --> 00:50:04,730
Outside.
805
00:50:05,180 --> 00:50:05,890
Yes ma'am.
806
00:50:07,350 --> 00:50:11,520
Mr. Champak, do you have any idea
about the fees for studying in London?
807
00:50:13,060 --> 00:50:16,770
Don't worry about that.
I'll even sell my blood if I have to.
808
00:50:16,850 --> 00:50:18,770
Wow....wow.
809
00:50:19,180 --> 00:50:21,890
But the cost of blood is
only rupees 200 per bottle...
810
00:50:23,310 --> 00:50:25,600
...and the tuition
fees at the college,
811
00:50:25,850 --> 00:50:28,350
along with hostel charges,
medical insurance...
812
00:50:28,600 --> 00:50:32,180
...food, transport,
all together is a bit expensive.
813
00:50:32,640 --> 00:50:33,930
How much?
814
00:50:35,930 --> 00:50:39,180
Considering the college you want
and including the cost of living...
815
00:50:39,560 --> 00:50:42,060
...there for 3 years would approximately
come up to ten million rupees.
816
00:50:42,520 --> 00:50:43,520
Ten million?
817
00:50:43,600 --> 00:50:44,640
Ten million.
818
00:50:45,350 --> 00:50:46,390
Ten million?
819
00:50:46,480 --> 00:50:48,100
Ten million. Yes.
820
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Think about it...
821
00:51:00,680 --> 00:51:01,770
You'll manage?
822
00:51:01,850 --> 00:51:03,980
I've got some land I can sell.
823
00:51:04,600 --> 00:51:08,100
Don't worry about it, just do it!
824
00:51:08,350 --> 00:51:09,230
Just do it?
825
00:51:09,560 --> 00:51:10,310
Wow.
826
00:51:19,980 --> 00:51:20,680
Papa!
827
00:51:20,810 --> 00:51:21,520
Yes?
828
00:51:22,020 --> 00:51:22,600
Papa!
829
00:51:22,680 --> 00:51:23,520
Yes?
830
00:51:23,770 --> 00:51:25,930
The Truford University email has come.
831
00:51:26,850 --> 00:51:27,560
Papa...
832
00:51:27,640 --> 00:51:30,180
Hang on. Don't open it yet.
I'm coming there.
833
00:51:31,100 --> 00:51:33,230
Show me. That's great.
834
00:51:33,350 --> 00:51:36,180
Wait, don't open it yet.
Okay, now.
835
00:51:36,260 --> 00:51:36,930
Wait. Wait. Where shall I?
836
00:51:37,020 --> 00:51:39,600
- Hurry up.
- It won't break here, wait.
837
00:51:42,390 --> 00:51:43,480
Open it.
838
00:51:44,600 --> 00:51:45,930
Oh wait, it didn't break.
839
00:51:46,020 --> 00:51:46,980
No need.
840
00:51:47,670 --> 00:51:48,350
What?
841
00:51:51,560 --> 00:51:53,100
Sorry, papa.
842
00:51:57,480 --> 00:51:59,350
My child...
843
00:52:03,180 --> 00:52:04,810
All of the twelve seats...
844
00:52:08,730 --> 00:52:10,390
...have gone to Chinese students.
845
00:52:11,390 --> 00:52:12,640
Don't worry...
846
00:52:14,310 --> 00:52:17,100
The Chinese have been trying to
steal our right since the time of Nehru.
847
00:52:17,180 --> 00:52:17,890
Yeah.
848
00:52:17,980 --> 00:52:18,520
Right.
849
00:52:18,600 --> 00:52:19,640
Nehru?
850
00:52:19,850 --> 00:52:23,430
Apart from the Indian herbs,
everything these days is 'Made in China'.
851
00:52:23,640 --> 00:52:24,350
Exactly.
852
00:52:24,600 --> 00:52:25,180
That's how it is.
853
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
There are other
universities in London.
854
00:52:30,140 --> 00:52:31,890
Do you have to go
to this particular one?
855
00:52:33,560 --> 00:52:35,020
It's a matter of pride.
856
00:52:35,180 --> 00:52:37,310
I've given my word.
857
00:52:38,560 --> 00:52:39,640
There must be another way?
858
00:52:40,520 --> 00:52:43,150
No way. The foreign
students' quota is full.
859
00:52:43,230 --> 00:52:44,480
Isn't there any other
quota we can apply in?
860
00:52:44,560 --> 00:52:48,390
There are seats available
but that is specifically...
861
00:52:48,480 --> 00:52:51,850
...for citizens of the United Kingdom,
British citizens.
862
00:52:52,100 --> 00:52:54,640
And you know how stringent
immigration laws have become?
863
00:52:54,810 --> 00:52:58,480
Hold on. I'm confused.
What are we supposed to do?
864
00:52:58,980 --> 00:53:00,150
What...
865
00:53:00,230 --> 00:53:03,310
With the chaos surrounding Brexit,
866
00:53:03,520 --> 00:53:05,980
even tourist visas are
difficult to come by these days.
867
00:53:06,310 --> 00:53:08,100
How on Earth will you
manage to get a Citizenship?
868
00:53:08,350 --> 00:53:13,390
I haven't visited my brother
who lives in London for 2 years.
869
00:53:13,850 --> 00:53:17,310
If I can't get a tourist visa, how
will you manage to get a citizenship?
870
00:53:17,560 --> 00:53:18,680
Right?
871
00:53:18,850 --> 00:53:28,890
"O forgotten memories,
don't haunt me..."
872
00:53:32,680 --> 00:53:34,020
Say something.
873
00:53:36,310 --> 00:53:40,640
The only dream my daughter had since
she was a kid has been crushed by me.
874
00:53:41,180 --> 00:53:43,680
Gajju, she's a piece of my heart.
875
00:53:44,060 --> 00:53:46,180
At least you have
someone to care about.
876
00:53:46,350 --> 00:53:49,180
My wife left me right
after our wedding night.
877
00:53:49,520 --> 00:53:51,390
At least your wife is alive!
878
00:53:51,770 --> 00:53:54,680
I didn't give my wife
a chance to live.
879
00:53:55,140 --> 00:53:58,180
My gambling addiction
has ruined my life.
880
00:53:58,480 --> 00:54:00,560
I lost the family name.
881
00:54:00,640 --> 00:54:03,390
I'm not able to send
my daughter to London.
882
00:54:03,480 --> 00:54:05,810
My life is nothing
but a big fat failure.
883
00:54:05,980 --> 00:54:07,680
It's not that bad, Champak.
884
00:54:08,180 --> 00:54:10,140
I have a sexually transmitted disease!
885
00:54:11,560 --> 00:54:12,180
What?
886
00:54:14,020 --> 00:54:15,060
STD!
887
00:54:20,770 --> 00:54:22,230
What's going on?
888
00:54:22,930 --> 00:54:25,680
Just to win the competition,
you'll make up any crap?
889
00:54:26,310 --> 00:54:29,520
Why don't you just say that you're
dead and this is your ghost talking!
890
00:54:29,600 --> 00:54:32,890
- Okay. I'm sorry.
- What a bastard!
891
00:54:32,980 --> 00:54:35,930
- This is the limit!
- Champak's got bigger problems.
892
00:54:36,930 --> 00:54:38,680
I'm sorry. I lost.
893
00:54:40,430 --> 00:54:44,020
People think I'm no good.
894
00:54:44,180 --> 00:54:47,350
They tell me, "You thought you could
take your daughter to London to study?
895
00:54:47,430 --> 00:54:48,640
Who do you think you are?
896
00:54:49,060 --> 00:54:50,140
You're a nobody."
897
00:54:50,220 --> 00:54:51,560
Who says so?
898
00:54:52,480 --> 00:54:54,020
Tell me who?
899
00:54:55,230 --> 00:54:59,640
If that loser,
Bablu can go to London, why can't you?
900
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
Who's Bablu?
901
00:55:01,980 --> 00:55:03,180
He's in London?
902
00:55:03,520 --> 00:55:08,520
Bablu, our Bradman, Don Bradman...
903
00:55:08,600 --> 00:55:10,060
He played cricket that well?
904
00:55:10,230 --> 00:55:13,060
No. The bat and the
ball belonged to him.
905
00:55:13,140 --> 00:55:14,560
If he got out,
he would take them and go.
906
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
That's how he had a high run rate.
907
00:55:16,680 --> 00:55:18,980
He's on our school's chat group.
908
00:55:19,060 --> 00:55:21,480
He posts some porn once in a while.
909
00:55:21,560 --> 00:55:23,480
The stuff you forward to me?
910
00:55:23,560 --> 00:55:26,390
Yeah... He could help us.
911
00:55:26,680 --> 00:55:29,980
- Here, talk to him.
- Here.
912
00:55:30,060 --> 00:55:31,560
Talk to him.
913
00:55:36,060 --> 00:55:37,350
Oi Bablu!
914
00:55:38,100 --> 00:55:40,980
It's me, Champak Ghasiteram.
915
00:55:41,060 --> 00:55:42,640
Champak... careful.
916
00:55:44,680 --> 00:55:46,100
Talk...
917
00:55:46,180 --> 00:55:48,180
Speak to him.
918
00:55:48,560 --> 00:55:49,680
Hey.
919
00:55:51,890 --> 00:55:54,890
Bablu, this is Chunnu from Udaipur.
920
00:55:54,980 --> 00:55:56,100
Remember me?
921
00:55:56,180 --> 00:55:59,230
I had rubbed cow dung
on your face when we were kids.
922
00:56:01,180 --> 00:56:02,850
Hello? He hung up.
923
00:56:04,310 --> 00:56:06,810
Is that how you introduce yourself?
'Rubbed cow dung on your face?'
924
00:56:07,140 --> 00:56:08,560
Obviously he'd hang up.
925
00:56:08,640 --> 00:56:09,680
What did I say?
926
00:56:09,770 --> 00:56:10,640
Try again.
927
00:56:10,770 --> 00:56:12,020
What, cowdung?
928
00:56:12,810 --> 00:56:13,640
Phone.
929
00:56:15,180 --> 00:56:16,180
Call him again.
930
00:56:16,430 --> 00:56:17,180
You talk to him.
931
00:56:17,260 --> 00:56:20,640
Hey! Yo yo Bablu!
932
00:56:25,350 --> 00:56:26,770
Bablu?
933
00:56:27,520 --> 00:56:29,600
It's me, Champak Ghasiteram.
934
00:56:29,680 --> 00:56:31,150
That was Gopi, that bastard...
935
00:56:31,230 --> 00:56:34,480
on the phone earlier.
I needed a small favour.
936
00:56:34,560 --> 00:56:37,640
Do you know anyone at
any university in London?
937
00:56:37,730 --> 00:56:39,930
My daughter needs
to get enrolled there.
938
00:56:41,520 --> 00:56:45,180
You're like a brother to
me so I thought if you could...?
939
00:56:46,000 --> 00:56:48,480
What? You want to
come here and discuss it?
940
00:56:49,850 --> 00:56:51,730
He's saying he'll
come here and discuss it.
941
00:56:51,810 --> 00:56:53,930
- Call him over then, go on.
- Come over.
942
00:56:54,020 --> 00:56:56,100
Come over? See you then.
943
00:56:57,020 --> 00:56:58,140
Business class?
944
00:56:59,180 --> 00:57:01,680
Business class? Yeah, so?
945
00:57:01,980 --> 00:57:03,600
Your whole family business class.
946
00:57:03,930 --> 00:57:07,100
Yeah, yeah, call him.
947
00:57:08,430 --> 00:57:10,270
- Business class?
- Call him.
948
00:57:10,350 --> 00:57:12,770
Come, come.
949
00:57:15,180 --> 00:57:16,980
He said it'll be done.
950
00:57:17,140 --> 00:57:18,560
- He said it'll be done.
- Done?
951
00:57:18,890 --> 00:57:20,100
I told you.
952
00:57:20,180 --> 00:57:22,560
Champak, London is done?
953
00:57:22,980 --> 00:57:24,520
Buddy...
954
00:57:26,230 --> 00:57:27,850
Congratulations, Champak.
955
00:57:27,930 --> 00:57:29,060
It's done!
956
00:57:29,430 --> 00:57:31,060
It'll get done!
957
00:57:31,140 --> 00:57:32,230
Champak?
958
00:57:32,930 --> 00:57:35,230
Will you be able to
manage without me?
959
00:57:36,980 --> 00:57:38,180
Will you come along?
960
00:57:38,810 --> 00:57:40,980
Well, if you insist I will.
961
00:57:41,060 --> 00:57:44,180
My daughter's getting
admission in London university!
962
00:57:44,770 --> 00:57:45,930
This one..
963
00:57:47,690 --> 00:57:50,100
Okay. Weather's hot outside.
964
00:57:53,100 --> 00:57:54,430
You're looking smart.
965
00:57:54,680 --> 00:57:55,270
Just for you.
966
00:57:55,350 --> 00:57:56,230
Champak?
967
00:57:56,430 --> 00:57:57,730
- Gajju.
- Oh, sorry.
968
00:57:57,810 --> 00:57:58,890
- Bablu?
- Yeah, yeah.
969
00:57:58,980 --> 00:58:00,180
Start the music!
970
00:58:02,930 --> 00:58:05,350
Stop the music!
971
00:58:05,560 --> 00:58:06,520
I'm Champak.
972
00:58:06,600 --> 00:58:08,640
Oh! You've grown tall, mate!
973
00:58:08,850 --> 00:58:11,640
That's my wife, mate. My daughter...
974
00:58:12,520 --> 00:58:13,100
Namaste!
975
00:58:13,180 --> 00:58:15,020
London Bridge is falling down.
976
00:58:15,100 --> 00:58:16,930
Listen carefully.
977
00:58:17,310 --> 00:58:18,640
Give it your all.
978
00:58:19,060 --> 00:58:21,480
Cover the entire field.
Don't spare any corner.
979
00:58:21,850 --> 00:58:25,600
Play as if this is the
last match of your life.
980
00:58:25,930 --> 00:58:29,890
Whatever may happen,
Bablu cannot be bowled out!
981
00:58:30,180 --> 00:58:31,390
Do you copy?
982
00:58:32,140 --> 00:58:33,520
God bless us!
983
00:58:35,390 --> 00:58:36,680
To your places.
984
00:58:38,060 --> 00:58:39,140
Come on.
985
00:58:39,680 --> 00:58:41,180
Bloody hot, eh?
986
00:58:51,180 --> 00:58:53,810
Out!!
987
00:58:53,890 --> 00:58:55,600
Shut up! Shut up!
988
00:58:55,680 --> 00:58:58,600
Gajju, you should tell
him when it's a trial ball.
989
00:58:59,020 --> 00:59:01,600
Trial ball... it's a trial ball.
990
00:59:01,680 --> 00:59:04,180
- What do you think you're doing?
- Clean bowled him on the first ball Gopi!
991
00:59:04,310 --> 00:59:05,640
Is that how you bowl?
992
00:59:06,180 --> 00:59:09,180
You're not the cricketer, Murlidharan.
993
00:59:09,310 --> 00:59:11,560
I'll cut the number of
wickets from your bus fee.
994
00:59:11,640 --> 00:59:13,480
Go easy on him.
995
00:59:13,560 --> 00:59:16,180
I'm not used to a spin.
996
00:59:16,560 --> 00:59:18,560
In London the ball tends to swing.
997
00:59:18,890 --> 00:59:20,140
- Is it?
- Yeah.
998
00:59:23,770 --> 00:59:25,680
- That's a four!
- Clap, clap for papa.
999
00:59:25,770 --> 00:59:26,980
Come on. Come on.
1000
00:59:27,060 --> 00:59:30,180
You sure, you can get it done?
1001
00:59:31,560 --> 00:59:36,180
Look Champak, you only have
to invest 100 thousand pounds,
1002
00:59:36,390 --> 00:59:38,180
generate employment for 10 people...
1003
00:59:38,390 --> 00:59:40,140
... and they'll give
you citizenship anyway.
1004
00:59:41,520 --> 00:59:43,520
Come over and we could
do business together.
1005
00:59:43,730 --> 00:59:44,180
Okay.
1006
00:59:44,310 --> 00:59:46,980
Invest half your money now
and the rest later.
1007
00:59:47,930 --> 00:59:52,020
And, my fee will be 5% of the total.
1008
00:59:52,100 --> 00:59:52,560
Fees?
1009
00:59:52,640 --> 00:59:55,020
These guys never pay fees to anyone...
1010
00:59:58,600 --> 01:00:00,180
I'll be leaving then.
1011
01:00:01,310 --> 01:00:02,640
What are you talking about?
1012
01:00:02,770 --> 01:00:05,150
Wait, you're not even out yet.
1013
01:00:05,230 --> 01:00:07,770
You really think these
guys can get me out?
1014
01:00:07,850 --> 01:00:08,980
At least finish the game.
1015
01:00:09,430 --> 01:00:12,810
Champak bro, times have changed now.
1016
01:00:13,230 --> 01:00:18,100
I've shown you all some great
innings...100, 200, 300 runs.
1017
01:00:18,180 --> 01:00:20,680
- Did I ever ask for any fee then?
- No, never.
1018
01:00:20,770 --> 01:00:21,350
Never.
1019
01:00:21,430 --> 01:00:24,180
- C'mon, put it back.
- Things have changed now.
1020
01:00:25,230 --> 01:00:28,180
I can't offer you my services
unless you pay me for it.
1021
01:00:31,680 --> 01:00:34,230
Okay then, take a commission.
1022
01:00:34,480 --> 01:00:36,060
Why 5, take 6 percent.
1023
01:00:36,350 --> 01:00:38,060
I mean it.
1024
01:00:38,600 --> 01:00:41,480
Very good! Let's play on then.
1025
01:00:41,560 --> 01:00:43,140
Set it up again.
1026
01:00:43,390 --> 01:00:44,730
No problem then.
1027
01:00:44,810 --> 01:00:47,180
Gopi and you could
travel on business visas
1028
01:00:47,480 --> 01:00:50,100
and Tarika could get a tourist visa.
1029
01:00:50,180 --> 01:00:54,890
In no more than 2 months, you'll
become an Englishman just like me.
1030
01:00:55,810 --> 01:00:58,230
We don't want to be Englishmen,
we just want admission.
1031
01:00:58,350 --> 01:01:03,470
One more thing, you guys don't
have any cases filed against you, right?
1032
01:01:04,140 --> 01:01:05,140
Case?
1033
01:01:05,640 --> 01:01:08,850
I mean court case...litigation.
1034
01:01:15,930 --> 01:01:18,060
Case...
1035
01:01:22,680 --> 01:01:23,770
Listen carefully.
1036
01:01:24,100 --> 01:01:25,430
This is an affidavit.
1037
01:01:25,850 --> 01:01:28,140
You all have to sign it.
1038
01:01:28,480 --> 01:01:33,890
It says, we are dropping all
the cases filed against each other.
1039
01:01:34,730 --> 01:01:39,850
I give my permission to every one of you
in Rajasthan to use the Ghasiteram name.
1040
01:01:40,140 --> 01:01:41,230
Really?
1041
01:01:42,060 --> 01:01:45,310
But I haven't given my permission
to let Tarika study abroad yet.
1042
01:01:45,390 --> 01:01:47,770
Oh god, Grandpa...
1043
01:01:47,850 --> 01:01:48,980
Papa...
1044
01:01:49,060 --> 01:01:52,890
- Hold on, sit down...
- Papa, no...
1045
01:01:52,980 --> 01:01:55,600
We don't need your permission.
1046
01:01:56,140 --> 01:01:58,150
We've wasted all
our life behind a veil...
1047
01:01:58,230 --> 01:02:00,180
...But you cannot stop her.
1048
01:02:00,310 --> 01:02:01,810
She will go see the world.
1049
01:02:04,180 --> 01:02:05,180
Heard that?
1050
01:02:06,390 --> 01:02:07,480
Everyone got it?
1051
01:02:07,810 --> 01:02:09,890
No more discussion on this now.
1052
01:02:21,730 --> 01:02:23,520
All hail Ghasiteram!
1053
01:02:33,230 --> 01:02:36,060
Could you please place your
thumb and four fingers on the scanner?
1054
01:02:37,270 --> 01:02:39,390
Look, we have to put our thumb there.
1055
01:02:39,480 --> 01:02:41,230
Thank you very much,
and just look into the camera please.
1056
01:02:44,850 --> 01:02:46,150
There you are, thank you very much.
1057
01:02:46,230 --> 01:02:47,390
- Thank you.
- You're welcome.
1058
01:02:48,350 --> 01:02:49,230
Let's go.
1059
01:02:49,640 --> 01:02:50,600
- Go ahead.
- No, you go first.
1060
01:02:50,680 --> 01:02:52,060
It's your turn.
1061
01:02:52,140 --> 01:02:53,560
You go.
1062
01:02:54,230 --> 01:02:55,180
My brother.
1063
01:02:56,430 --> 01:02:57,680
Passport please.
1064
01:02:57,850 --> 01:02:58,770
Thank you.
1065
01:02:59,480 --> 01:03:01,180
Can I have your thumb print please?
1066
01:03:01,770 --> 01:03:02,640
Thank you.
1067
01:03:04,430 --> 01:03:06,230
Could you just look
into the camera please?
1068
01:03:06,850 --> 01:03:07,850
Thanks.
1069
01:03:09,180 --> 01:03:10,890
How long will you be
staying in England sir?
1070
01:03:10,980 --> 01:03:11,850
What?
1071
01:03:12,060 --> 01:03:14,390
How long will you
be staying in England?
1072
01:03:14,770 --> 01:03:16,520
Long... Very long.
1073
01:03:19,230 --> 01:03:21,020
What's the purpose of your visit sir?
1074
01:03:21,730 --> 01:03:24,180
- Business...business, both of us.
- Sir please, step behind the line.
1075
01:03:24,310 --> 01:03:26,770
- His English is bad...
- Behind the line sir!
1076
01:03:27,140 --> 01:03:28,430
My big brother...
1077
01:03:29,480 --> 01:03:30,770
Thank you very much.
1078
01:03:31,520 --> 01:03:33,640
- Champak, your turn.
- Next!
1079
01:03:42,770 --> 01:03:44,430
What's that dog doing?
1080
01:03:44,520 --> 01:03:46,640
Hey, control your dog, brother.
1081
01:03:47,430 --> 01:03:48,390
Sir, are these your bags?
1082
01:03:48,480 --> 01:03:49,520
Sir, are these your bags?
1083
01:03:49,600 --> 01:03:50,560
Is this your dog?
1084
01:03:51,180 --> 01:03:54,350
Sir, sir, you cannot leave
your bags unattended here.
1085
01:03:54,430 --> 01:03:55,980
Get the dog off our bags.
1086
01:03:56,060 --> 01:03:58,230
There're food items in there.
The dog might pee over it.
1087
01:03:58,350 --> 01:04:00,900
Listen to me sir, are these
your bags is what I'm asking you.
1088
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
There's pickle in a glass jar.
If it breaks...
1089
01:04:02,640 --> 01:04:03,520
What? What do you mean?
1090
01:04:03,600 --> 01:04:06,350
A glass jar with pickle
inside...might burst!
1091
01:04:06,430 --> 01:04:09,930
Woah...Woah!
Sir, calm down, calm down.
1092
01:04:10,020 --> 01:04:12,850
I'd like you both to come with me.
1093
01:04:12,930 --> 01:04:14,810
- My daughter.
- Sir, now!
1094
01:04:14,890 --> 01:04:15,930
Let her come, and we'll go together.
1095
01:04:16,020 --> 01:04:18,180
You need to come with me sir.
With me, now.
1096
01:04:25,930 --> 01:04:27,140
Papa?
1097
01:04:31,230 --> 01:04:32,680
Uncle Gopi?
1098
01:04:40,140 --> 01:04:41,310
Now where were we?
1099
01:04:41,520 --> 01:04:46,020
We do big business with Bablu.
1100
01:04:46,990 --> 01:04:48,100
Baba-who?
1101
01:04:48,180 --> 01:04:49,100
Bablu...
1102
01:04:49,230 --> 01:04:51,100
Bablu...
1103
01:04:51,230 --> 01:04:52,810
Bablu...
1104
01:04:55,140 --> 01:04:56,930
And what kind of business is he in?
1105
01:04:57,180 --> 01:04:59,310
What did he tell us? He had mentioned
something about his business.
1106
01:04:59,560 --> 01:05:01,430
Medicine.
1107
01:05:01,640 --> 01:05:03,350
What do you call that in English?
1108
01:05:04,350 --> 01:05:06,100
- Ayurveda?
- In English?
1109
01:05:06,180 --> 01:05:07,480
He won't get it.
1110
01:05:07,680 --> 01:05:08,850
Wait a minute.
1111
01:05:09,140 --> 01:05:09,890
What is medicine called in English?
1112
01:05:09,980 --> 01:05:10,980
Stop, stop!
1113
01:05:15,310 --> 01:05:16,390
Drugs!
1114
01:05:19,390 --> 01:05:20,100
Drugs?
1115
01:05:20,180 --> 01:05:21,180
God promise!
1116
01:05:23,480 --> 01:05:25,980
His name is Balashankar Tripathi.
1117
01:05:26,180 --> 01:05:28,640
He's a big name in the business.
1118
01:05:28,890 --> 01:05:31,180
We came here to become partners.
1119
01:05:32,480 --> 01:05:33,390
Yeah.
1120
01:05:34,890 --> 01:05:38,390
He's our childhood friend.
1121
01:05:42,310 --> 01:05:43,230
Guv?
1122
01:05:43,850 --> 01:05:45,680
You got to see this.
1123
01:05:50,230 --> 01:05:51,480
Gentlemen.
1124
01:05:52,060 --> 01:05:52,770
All okay?
1125
01:05:53,050 --> 01:05:56,350
By your own admission,
your friend's a drug dealer,
1126
01:05:56,850 --> 01:05:57,850
and you're working with him.
1127
01:05:57,930 --> 01:05:59,480
- Is that right?
- Yes.
1128
01:06:01,980 --> 01:06:04,850
Sir, drugs are very important.
1129
01:06:05,850 --> 01:06:08,230
All people should get drugs.
1130
01:06:09,020 --> 01:06:11,980
We'll help Bablu to get big drugs.
1131
01:06:12,140 --> 01:06:13,180
What's there to it?
1132
01:06:14,060 --> 01:06:15,850
It'll give jobs to your people.
1133
01:06:15,930 --> 01:06:17,100
We become big.
1134
01:06:17,180 --> 01:06:18,640
Bablu becomes big.
1135
01:06:18,980 --> 01:06:21,350
All families...rich, poor, all...
1136
01:06:21,430 --> 01:06:23,180
We're going to search your bags.
1137
01:06:24,350 --> 01:06:25,770
Oh man!
1138
01:06:26,810 --> 01:06:28,640
Let him search. Let him.
1139
01:06:28,770 --> 01:06:31,390
Careful, the pickle bottle will break.
1140
01:06:33,180 --> 01:06:35,520
Don't touch it! Don't touch it!
1141
01:06:35,600 --> 01:06:37,980
- Sir please calm down.
- You don't need to pull out a gun.
1142
01:06:38,060 --> 01:06:39,890
We're not some terrorists.
1143
01:06:39,980 --> 01:06:41,100
This is not ketchup.
1144
01:06:41,180 --> 01:06:42,150
This is pickle.
1145
01:06:42,230 --> 01:06:44,020
We're not strapped with a bomb!
1146
01:06:44,770 --> 01:06:46,150
Hands where I can see them!
1147
01:06:46,230 --> 01:06:47,680
That's it.
1148
01:06:47,810 --> 01:06:48,520
Sit down.
1149
01:06:48,600 --> 01:06:50,350
This is not America! Put
this gun down. We've been so polite.
1150
01:06:54,470 --> 01:06:57,810
Gopi, they say, never finger the police.
1151
01:06:57,890 --> 01:07:01,770
I never thought that the
police would finger us so badly.
1152
01:07:02,640 --> 01:07:04,180
Neither did I....Aah!
1153
01:07:05,980 --> 01:07:08,310
You are allowed one phone call each,
1154
01:07:08,480 --> 01:07:10,810
then you're going back
to India on the first out.
1155
01:07:10,890 --> 01:07:13,890
- My daughter is outside
- No, stop.
1156
01:07:13,980 --> 01:07:16,020
Don't mention her name.
1157
01:07:16,100 --> 01:07:18,230
These guys here are all crazy. Imagine
if the same thing happens to her.
1158
01:07:18,560 --> 01:07:20,890
One phone call each.
1159
01:07:21,350 --> 01:07:23,980
Make a call to Bablu.
1160
01:07:31,680 --> 01:07:32,770
Hello.
1161
01:07:32,850 --> 01:07:35,640
Bablu! We've got stuck here.
1162
01:07:35,730 --> 01:07:36,770
Looks like we're in some kind of mess.
1163
01:07:36,850 --> 01:07:38,810
Listen to me!
Taru is at the airport.
1164
01:07:38,890 --> 01:07:40,140
Please take care of her.
1165
01:07:40,520 --> 01:07:43,810
Stop talking and listen to me.
1166
01:07:44,390 --> 01:07:45,430
What's he saying?
1167
01:07:46,310 --> 01:07:47,770
Are you out of your mind?
1168
01:07:50,020 --> 01:07:51,480
He just kept blabbering.
1169
01:07:51,560 --> 01:07:52,680
He's just not listening.
1170
01:07:53,060 --> 01:07:54,020
He didn't hear you?
1171
01:07:54,100 --> 01:07:54,560
What did he say?
1172
01:07:55,230 --> 01:07:56,180
He said done but...
1173
01:07:56,310 --> 01:07:58,180
- He said done, right?
- Yeah, he did.
1174
01:08:00,230 --> 01:08:01,680
Do you want to make a call?
1175
01:08:04,850 --> 01:08:06,230
Gajju!
1176
01:08:06,980 --> 01:08:08,640
You're going to be deported,
1177
01:08:08,810 --> 01:08:11,180
and your passports will
be blacklisted forever.
1178
01:08:11,270 --> 01:08:14,180
You cannot set foot
in the United Kingdom, ever!
1179
01:08:14,390 --> 01:08:15,930
Do you get that?
1180
01:08:22,200 --> 01:08:24,460
This number is not in service.
1181
01:08:56,560 --> 01:08:58,640
Tarika, how are you?
1182
01:08:58,850 --> 01:09:00,560
Your father had called.
1183
01:09:00,640 --> 01:09:02,640
He was missing some crucial documents,
1184
01:09:02,730 --> 01:09:05,480
so he's on his way back to India.
1185
01:09:05,810 --> 01:09:09,730
India? But I'm here...
1186
01:09:10,350 --> 01:09:12,520
Wait there.
Bablu will come pick you up.
1187
01:09:12,600 --> 01:09:16,810
Bablu uncle isn't answering
his phone and I don't have any money.
1188
01:09:16,890 --> 01:09:18,270
Oh God!
1189
01:09:18,520 --> 01:09:20,600
He's not answering my
phone either but don't worry.
1190
01:09:20,770 --> 01:09:22,180
Don't lose heart.
1191
01:09:23,520 --> 01:09:24,810
Champak told me to...
1192
01:09:24,890 --> 01:09:27,390
...deposit money in your HSBC account.
You can go to any branch.
1193
01:09:27,480 --> 01:09:31,600
Book a good hotel room
with an attached toilet and bath.
1194
01:09:31,680 --> 01:09:34,350
And don't worry at all.
1195
01:09:34,560 --> 01:09:35,600
Yes, uncle.
1196
01:09:36,890 --> 01:09:41,350
So what if those people
speak in English, we are no less.
1197
01:09:43,600 --> 01:09:44,640
Yes uncle.
1198
01:10:17,270 --> 01:10:18,560
- Hello.
- Hey, its Advait.
1199
01:10:18,640 --> 01:10:20,480
I got your message on the University page.
1200
01:10:20,560 --> 01:10:22,600
- Is this Tarika.
- Yes, I am Tarika.
1201
01:10:36,020 --> 01:10:37,520
You. Get in the car.
1202
01:10:37,600 --> 01:10:38,640
Who are you?
1203
01:10:38,730 --> 01:10:40,730
- Give me your bag. C'mon.
- Leave my bag.
1204
01:10:40,810 --> 01:10:41,850
Leave my bag.
1205
01:10:41,930 --> 01:10:43,520
Get in the car.
1206
01:10:43,600 --> 01:10:45,060
Jesus, Tarika!
1207
01:10:45,390 --> 01:10:46,520
Damn...
1208
01:10:46,890 --> 01:10:48,600
It's just me, Advait.
1209
01:10:49,310 --> 01:10:50,390
You called me.
1210
01:10:51,310 --> 01:10:52,560
Gone mad?
1211
01:10:55,350 --> 01:10:56,180
Damn it!
1212
01:11:02,480 --> 01:11:03,600
I'm sorry
1213
01:11:04,180 --> 01:11:05,600
I'm sorry
1214
01:11:06,770 --> 01:11:08,730
Um...its...
1215
01:11:09,140 --> 01:11:10,350
I am fine.
1216
01:11:10,930 --> 01:11:12,270
I'm sorry
1217
01:11:20,390 --> 01:11:21,430
I'm sorry
1218
01:11:21,600 --> 01:11:24,020
We thought we'd break
the ice with a prank.
1219
01:11:24,480 --> 01:11:26,560
Guess, it went wrong.
1220
01:11:26,640 --> 01:11:28,730
Also, I love Chinese.
1221
01:11:30,270 --> 01:11:31,520
He's Korean.
1222
01:11:56,810 --> 01:11:58,180
Where's the party at?
1223
01:12:01,020 --> 01:12:03,480
- So I'm just going to leave your stuff here.
- Addy.
1224
01:12:04,600 --> 01:12:05,890
Get out of here!
1225
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
Yes.
1226
01:12:31,020 --> 01:12:33,270
Yes, come now. Everyone's here.
1227
01:12:33,600 --> 01:12:34,600
Yeah.
1228
01:12:57,930 --> 01:12:59,230
Hungry?
1229
01:12:59,560 --> 01:13:00,680
I'm non-veg.
1230
01:13:00,770 --> 01:13:03,020
Okay. It's vegan.
1231
01:13:05,480 --> 01:13:06,600
I love that.
1232
01:13:07,180 --> 01:13:08,060
Okay.
1233
01:13:45,600 --> 01:13:47,810
Leave them in the sink,
the maid will do them in the morning.
1234
01:13:55,890 --> 01:13:59,180
Madam, there's no maid here,
we do the dishes ourselves.
1235
01:14:00,310 --> 01:14:01,390
Sorry.
1236
01:14:06,180 --> 01:14:07,600
Here you go.
1237
01:14:10,020 --> 01:14:11,480
You'll be fine, yeah?
1238
01:14:11,560 --> 01:14:12,270
Yes.
1239
01:14:12,810 --> 01:14:14,390
- Sleep well.
- Thank you.
1240
01:14:15,060 --> 01:14:16,600
- Goodnight.
- Night-night.
1241
01:14:18,270 --> 01:14:20,850
This number is not in service.
1242
01:14:25,850 --> 01:14:27,390
Hello, Uncle Gajju?
1243
01:14:27,480 --> 01:14:29,310
I can't reach anyone's phone.
1244
01:14:29,680 --> 01:14:33,640
Tell Papa, I tried Uncle
Bablu's phone but he didn't answer.
1245
01:14:34,310 --> 01:14:36,310
I'm staying in a Student house.
1246
01:14:36,520 --> 01:14:39,640
There's a boy named
Advait who brought me here.
1247
01:14:40,230 --> 01:14:41,350
He lives here as well.
1248
01:14:41,430 --> 01:14:44,020
There are other girls as well,
all foreigners.
1249
01:14:53,060 --> 01:14:55,810
Gajju. I have to get
to London at any cost...
1250
01:14:55,890 --> 01:14:58,350
- Yes. Yes.
- My daughter's stuck there!
1251
01:14:58,430 --> 01:15:01,270
Yes, Champak, calm down.
I've thought of something.
1252
01:15:01,350 --> 01:15:02,230
What?
1253
01:15:02,310 --> 01:15:03,640
I'm going to send
you two back to London.
1254
01:15:03,730 --> 01:15:06,350
Take this. Take it.
Flight tickets for this evening!
1255
01:15:06,430 --> 01:15:09,230
- This evening?
- You're the best. You're the best.
1256
01:15:09,810 --> 01:15:10,850
Wow!
1257
01:15:11,390 --> 01:15:12,600
Wait, what's this?
1258
01:15:13,770 --> 01:15:16,350
It's a ticket to Dubai?
1259
01:15:16,430 --> 01:15:18,730
What do you expect after you've
shut the doors to London forever?
1260
01:15:18,810 --> 01:15:21,600
But why would we go to Dubai
when my daughter's in London?
1261
01:15:21,680 --> 01:15:23,930
My cousin Tony is in Dubai.
1262
01:15:24,310 --> 01:15:26,480
After being blacklisted only
one man can get you back.
1263
01:15:26,560 --> 01:15:27,600
And that's Tony.
1264
01:15:27,680 --> 01:15:29,480
Only he can find a way.
1265
01:15:29,730 --> 01:15:33,350
But please clear his payment right away.
1266
01:15:33,430 --> 01:15:36,060
You're the best...a true friend.
1267
01:15:36,430 --> 01:15:38,680
That's fine,
but Tony is not your friend.
1268
01:15:39,230 --> 01:15:40,310
Don't keep his dues pending!
1269
01:15:40,600 --> 01:15:42,520
If you would speak to
Tom from admissions...
1270
01:15:42,600 --> 01:15:43,890
...he will sort it out for you.
1271
01:15:47,730 --> 01:15:48,770
It's not bad, is it?
1272
01:15:56,600 --> 01:15:57,640
Here you go.
1273
01:15:59,390 --> 01:16:01,060
Also, got this for you.
1274
01:16:02,560 --> 01:16:04,770
Wow... Thank you.
1275
01:16:04,850 --> 01:16:06,270
You're very welcome.
1276
01:16:09,020 --> 01:16:12,520
Once papa's business is
set up and we get a citizenship...
1277
01:16:12,600 --> 01:16:14,270
You'll be sorted then.
1278
01:16:15,850 --> 01:16:17,310
Hungry?
1279
01:16:19,310 --> 01:16:21,310
- Hi D'.
- Hi.
1280
01:16:24,520 --> 01:16:26,060
Your dad is on TV again.
1281
01:16:31,350 --> 01:16:33,180
Your dad's a politician?
1282
01:16:34,640 --> 01:16:35,520
Come.
1283
01:16:35,600 --> 01:16:37,430
Why don't you live with him?
1284
01:16:37,600 --> 01:16:39,560
My dad is a politician, not me.
1285
01:16:39,640 --> 01:16:41,430
I can't afford that lifestyle.
1286
01:16:42,060 --> 01:16:43,680
Do you guys not get along?
1287
01:16:43,770 --> 01:16:45,680
No. We're like buddies...
1288
01:16:46,060 --> 01:16:49,640
...but it's not like in India.
It doesn't matter who your father is.
1289
01:16:50,180 --> 01:16:51,600
Once you're 18, you're on your own.
1290
01:16:51,770 --> 01:16:53,430
You make your own life.
1291
01:16:53,520 --> 01:16:55,060
Nobody's going to
do your life for you.
1292
01:16:55,480 --> 01:16:56,930
Listen, why don't you take a seat.
1293
01:16:57,310 --> 01:16:58,600
And I'll just be back, yeah.
1294
01:16:58,770 --> 01:16:59,600
Two minutes.
1295
01:17:05,810 --> 01:17:07,060
What will you have?
1296
01:17:09,390 --> 01:17:10,060
What?
1297
01:17:10,560 --> 01:17:11,560
Part-time job.
1298
01:17:11,680 --> 01:17:13,310
I have to pay my college fee, right?
1299
01:17:14,390 --> 01:17:16,270
Even that your father doesn't pay for?
1300
01:17:16,600 --> 01:17:17,600
Depends.
1301
01:17:18,350 --> 01:17:19,930
My father probably would...
1302
01:17:20,600 --> 01:17:22,680
...but why would I be a burden?
1303
01:17:23,560 --> 01:17:24,390
Wow.
1304
01:17:25,430 --> 01:17:27,430
I've never thought of it that way.
1305
01:17:27,850 --> 01:17:29,180
What can I get you?
1306
01:17:33,600 --> 01:17:34,730
A job?
1307
01:17:35,640 --> 01:17:36,810
And a room...
1308
01:17:37,390 --> 01:17:38,600
...on rent please.
1309
01:17:41,430 --> 01:17:42,770
Good choice.
1310
01:17:50,180 --> 01:17:53,600
You'll have to suck up to her, and maybe
you'll get both the job and the room.
1311
01:17:54,810 --> 01:17:56,560
Mrs. Kohli can be a bit difficult.
1312
01:17:58,770 --> 01:18:01,020
Actually, a bit too difficult.
1313
01:18:08,430 --> 01:18:11,180
Alright Mrs. Kohli? What's up?
1314
01:18:12,270 --> 01:18:16,350
Arthritis, blood pressure, gout,
back pain and I'm a tad depressed today.
1315
01:18:16,850 --> 01:18:18,060
What about you?
1316
01:18:23,640 --> 01:18:26,560
Ma'am, you two look so good together.
1317
01:18:26,640 --> 01:18:28,180
So nice.
1318
01:18:30,230 --> 01:18:31,520
He's dead.
1319
01:18:35,810 --> 01:18:37,520
Gajju told us...
1320
01:18:37,600 --> 01:18:41,180
if there's anyone who can get
us out of this mess, it's you Tony sir.
1321
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
Yes.
1322
01:18:48,270 --> 01:18:49,390
Look there.
1323
01:18:49,770 --> 01:18:52,600
If it's not messy, it's not for me.
1324
01:18:53,430 --> 01:18:55,270
So what if you got blacklisted?
1325
01:18:55,850 --> 01:18:57,640
I'll get you guys back there.
1326
01:18:57,730 --> 01:18:59,520
How?
1327
01:18:59,810 --> 01:19:03,180
Nigerian, Japanese...
1328
01:19:14,600 --> 01:19:17,600
This one will suit you better.
1329
01:19:19,600 --> 01:19:24,480
Here are 2 Pakistani
passports with UK visas.
1330
01:19:24,560 --> 01:19:27,060
We just need to switch
the photographs.
1331
01:19:27,270 --> 01:19:28,890
Pakistani?
1332
01:19:29,600 --> 01:19:33,600
No, we're Ghasiterams,
how can we be Pakistani?
1333
01:19:34,600 --> 01:19:35,930
Please give us some other option.
1334
01:19:43,600 --> 01:19:44,350
Water?
1335
01:19:44,430 --> 01:19:45,480
No, thanks.
1336
01:19:45,640 --> 01:19:47,600
- We've had some.
- Some tea?
1337
01:19:47,680 --> 01:19:48,640
Tea will be nice.
1338
01:19:49,930 --> 01:19:52,060
Water, water...
1339
01:20:06,230 --> 01:20:07,560
Sorry buddy.
1340
01:20:08,890 --> 01:20:11,350
Isn't there another way?
1341
01:20:11,430 --> 01:20:13,390
The chances of being
shot here are too high.
1342
01:20:13,730 --> 01:20:15,680
That happens sometimes.
1343
01:20:16,600 --> 01:20:17,810
You're in a vessel.
1344
01:20:17,890 --> 01:20:18,890
A vessel?
1345
01:20:19,020 --> 01:20:20,730
A boat. Boat!
1346
01:20:21,810 --> 01:20:24,890
You're on a boat.
The coast-guard is also on a boat.
1347
01:20:25,350 --> 01:20:28,600
Your boat will rock.
Their boat will also rock...
1348
01:20:28,930 --> 01:20:31,770
so the chances of getting
shot are very slim.
1349
01:20:33,600 --> 01:20:35,640
Dude, even I have studied math.
1350
01:20:37,770 --> 01:20:40,600
If their boat will rock,
and our boat will also rock...
1351
01:20:41,600 --> 01:20:43,480
Their motion will
cancel out our motion.
1352
01:20:43,600 --> 01:20:44,480
What?
1353
01:20:45,180 --> 01:20:46,480
The motion will get
cancelled out.
1354
01:20:46,560 --> 01:20:48,600
We'll get shot
right between the eyes!
1355
01:20:49,230 --> 01:20:52,680
Oh! Tony sir, this is not
a video game where one has 3 lives.
1356
01:20:52,770 --> 01:20:54,730
Please value the one we have.
1357
01:20:55,600 --> 01:20:57,270
Any other option?
1358
01:21:02,060 --> 01:21:02,980
Air!
1359
01:21:03,390 --> 01:21:05,310
Air?
1360
01:21:06,310 --> 01:21:09,520
Gopi.. It's too cold..
I can't breath..
1361
01:21:09,600 --> 01:21:10,600
Do something.
1362
01:21:18,600 --> 01:21:19,680
No...
1363
01:21:20,600 --> 01:21:24,770
Any chance we could
try an option via land?
1364
01:21:26,930 --> 01:21:32,180
We're from Rajasthan.
We have the stamina of a camel.
1365
01:21:32,680 --> 01:21:34,680
We can cross vast deserts with ease.
1366
01:21:38,890 --> 01:21:40,930
Did they only teach
you math in school?
1367
01:21:41,270 --> 01:21:42,810
Not geography?
1368
01:21:43,640 --> 01:21:49,930
England is an island,
surrounded by water.
1369
01:21:50,230 --> 01:21:53,520
I can swim across this with Champak
on my back in one stroke.
1370
01:21:53,600 --> 01:21:54,890
Idiot!
1371
01:21:56,640 --> 01:21:58,480
This is the English channel,
1372
01:21:58,640 --> 01:22:01,640
not a TV channel.
You can't cross it in one stroke.
1373
01:22:01,730 --> 01:22:04,270
Okay no problem,
show us another way.
1374
01:22:04,430 --> 01:22:06,680
Yes, give us an
option.
1375
01:22:08,060 --> 01:22:09,060
Something better.
1376
01:22:12,270 --> 01:22:15,730
Gentlemen,
this is not a shopping site,
1377
01:22:16,600 --> 01:22:19,890
where you can keep
swiping for options.
1378
01:22:20,390 --> 01:22:21,270
I gave you 3 options,
1379
01:22:21,350 --> 01:22:23,310
explained two of them and the
third one is to take those passports.
1380
01:22:23,730 --> 01:22:26,180
If you want another option,
come back after 6 months.
1381
01:22:26,270 --> 01:22:29,180
- Now get lost.
- No, we have to go now.
1382
01:22:29,270 --> 01:22:30,930
We don't have that long.
1383
01:22:40,230 --> 01:22:41,430
Take it.
1384
01:22:42,640 --> 01:22:44,930
No problem. Pick it up.
1385
01:22:49,060 --> 01:22:51,430
Remember your names
1386
01:22:52,350 --> 01:22:53,850
Abdul Razzaq
1387
01:22:55,270 --> 01:22:56,600
and Saqlain Mushtaq.
1388
01:22:58,600 --> 01:23:01,270
I knew the Pakistani
cricket team is in a bad shape...
1389
01:23:01,600 --> 01:23:03,390
...but I didn't expect it to be that bad.
1390
01:23:03,480 --> 01:23:06,350
No, those are not the
cricketers' passports.
1391
01:23:06,600 --> 01:23:08,520
Only the names are the same.
1392
01:23:08,600 --> 01:23:10,230
The people aren't.
1393
01:23:10,770 --> 01:23:12,770
Yeah, they look different.
1394
01:23:12,850 --> 01:23:14,680
How will we pull off being Pakistani?
1395
01:23:14,770 --> 01:23:16,600
It's no trouble at all.
1396
01:23:17,020 --> 01:23:19,060
Just remember.
1397
01:23:19,640 --> 01:23:23,230
If anyone asks you,
all you have to say is, Inshallah...
1398
01:23:23,310 --> 01:23:24,600
Inshallah...
1399
01:23:24,770 --> 01:23:27,180
- Boys played well!
- Boys played well!
1400
01:23:29,890 --> 01:23:31,270
No laughter.
1401
01:23:32,230 --> 01:23:33,270
Inshallah...
1402
01:23:33,770 --> 01:23:34,810
Inshallah
1403
01:23:34,890 --> 01:23:36,350
Boys played well!
1404
01:23:36,430 --> 01:23:37,520
Inshallah boys played well!
1405
01:23:37,600 --> 01:23:40,180
Yes. Happy journey, happy journey.
1406
01:23:40,430 --> 01:23:41,810
Get well soon!
1407
01:23:52,350 --> 01:23:53,060
Hello.
1408
01:23:53,430 --> 01:23:57,480
Tony sir, we're at the immigration,
what should we do now?
1409
01:23:57,730 --> 01:24:01,270
Go to counter number
6 and nowhere else.
1410
01:24:01,350 --> 01:24:03,600
My man is expecting you.
1411
01:24:03,810 --> 01:24:04,770
Okay.
1412
01:24:04,850 --> 01:24:06,480
And listen...
1413
01:24:08,390 --> 01:24:13,560
The passport only has your photos,
not your biometrics.
1414
01:24:13,640 --> 01:24:14,730
What does that mean?
1415
01:24:15,060 --> 01:24:16,890
If you get caught,
1416
01:24:17,270 --> 01:24:21,480
chop off your fingers
but don't give your fingerprints.
1417
01:24:21,600 --> 01:24:23,350
What are you getting us into?
1418
01:24:23,560 --> 01:24:25,520
Why should we chop off our fingers?
1419
01:24:26,270 --> 01:24:27,730
How will we make
sweets without fingers?
1420
01:24:28,060 --> 01:24:28,810
Idiot.
1421
01:24:28,890 --> 01:24:32,600
There's a lot more you won't
be able to do without your fingers.
1422
01:24:32,730 --> 01:24:34,140
Hang up now, you idiot!
1423
01:24:35,770 --> 01:24:38,680
The younger one is a big idiot.
1424
01:24:38,890 --> 01:24:39,930
Hello?
1425
01:24:40,560 --> 01:24:41,600
He hung up?
1426
01:24:42,310 --> 01:24:43,730
Why should we chop off our fingers?
1427
01:24:43,810 --> 01:24:45,390
Number 4 please.
1428
01:24:45,890 --> 01:24:47,680
Sir, please, number 4.
1429
01:24:49,430 --> 01:24:50,310
Number 4.
1430
01:24:50,390 --> 01:24:51,520
You okay?
1431
01:24:52,600 --> 01:24:54,390
Number 4 please.
1432
01:24:55,430 --> 01:24:56,890
I'm not feeling well...
1433
01:24:59,680 --> 01:25:00,770
Number 6 please.
1434
01:25:00,850 --> 01:25:03,520
Sister, let me go... I'm unwell.
1435
01:25:25,060 --> 01:25:26,850
Hey, that was easy!
1436
01:25:27,310 --> 01:25:30,310
No more Hindi.
We should speak in Urdu now.
1437
01:25:30,390 --> 01:25:32,020
In every breath we should spew Urdu.
1438
01:25:32,180 --> 01:25:33,020
How?
1439
01:25:33,180 --> 01:25:35,600
Marhabha! (Marvellous)
1440
01:25:35,680 --> 01:25:37,180
Marhabha!
1441
01:25:44,600 --> 01:25:45,770
Where have you got me?
1442
01:25:45,850 --> 01:25:49,060
You got us here.
How will we get a taxi on a rooftop?
1443
01:25:49,430 --> 01:25:51,810
- There are cabs but...
- Tell me what you're hiding Jason?
1444
01:25:52,230 --> 01:25:53,730
Stay out of my business, bitch.
1445
01:25:53,810 --> 01:25:55,600
How can you do this?
1446
01:25:56,560 --> 01:25:59,810
Is he crazy?
How dare he hit a woman?
1447
01:25:59,890 --> 01:26:02,100
- Don't interfere in their matter.
- Wait here.
1448
01:26:02,180 --> 01:26:03,680
- Where are you going?
- Wait here.
1449
01:26:04,600 --> 01:26:05,640
- Champak!
- Hey you...
1450
01:26:06,060 --> 01:26:07,640
Don't try to be a hero.
1451
01:26:07,730 --> 01:26:09,600
Hey! How dare you hit a woman?
1452
01:26:18,480 --> 01:26:19,930
Now, I get it. Champak!
1453
01:26:20,020 --> 01:26:21,520
They're being filmed
by hidden cameras!
1454
01:26:21,600 --> 01:26:24,560
- What's going...?
- Madam, no kissing, hidden cameras!
1455
01:26:24,640 --> 01:26:26,180
You're a cop?
1456
01:26:26,680 --> 01:26:28,230
Yes, I'm a freakin' cop!
1457
01:26:28,640 --> 01:26:30,680
And don't you ever touch a girl again.
1458
01:26:31,140 --> 01:26:32,430
- Naina!
- Asshole
1459
01:26:32,520 --> 01:26:34,390
You couldn't stop those buffoons?
What were you guys doing?
1460
01:26:34,480 --> 01:26:35,850
I told you,
we don't have anything on him.
1461
01:26:35,930 --> 01:26:38,520
Naina, Naina leave him!
1462
01:26:41,180 --> 01:26:42,270
Three months.
1463
01:26:43,310 --> 01:26:44,890
I was undercover for 3 months.
1464
01:26:45,600 --> 01:26:49,180
Thanks to your heroism,
the whole operation is busted.
1465
01:26:56,310 --> 01:26:57,520
What are your names?
1466
01:27:01,890 --> 01:27:03,140
Saqlain Mushtaq.
1467
01:27:07,600 --> 01:27:09,140
I'm also an all rounder..
1468
01:27:10,060 --> 01:27:11,810
the one Jadeja had thrashed.
1469
01:27:12,430 --> 01:27:14,390
Take a guess. C'mon!
1470
01:27:14,480 --> 01:27:15,600
Jacques Kalis?
1471
01:27:16,680 --> 01:27:17,730
Carl Hooper?
1472
01:27:18,560 --> 01:27:19,430
Glen McGrath?
1473
01:27:19,520 --> 01:27:22,770
How is Glen McGrath an all-rounder?
The one from our motherland...
1474
01:27:25,140 --> 01:27:26,520
Abdul Razzaq?
1475
01:27:26,930 --> 01:27:28,520
That's right!
1476
01:27:28,600 --> 01:27:30,270
Jadeja beat him badly.
1477
01:27:30,350 --> 01:27:34,060
You can't leave till
we verify your background.
1478
01:27:34,810 --> 01:27:36,640
On what grounds?
1479
01:27:37,560 --> 01:27:40,060
Is it because of the way we look?
1480
01:27:41,390 --> 01:27:43,480
No... Please...
1481
01:27:43,560 --> 01:27:46,060
How do you think we got here?
1482
01:27:46,180 --> 01:27:49,350
That we came here, got
blacklisted, then went to Dubai,
1483
01:27:49,430 --> 01:27:52,770
got fake passports with our
photos and came back here?
1484
01:27:52,850 --> 01:27:56,560
No, you idiot,
she's not saying that... you are!
1485
01:27:56,770 --> 01:27:58,480
Ma'am, we're very decent people.
1486
01:27:58,560 --> 01:28:00,890
What happened to your hands?
1487
01:28:03,020 --> 01:28:06,520
Arthritis!
This cold weather makes it worse.
1488
01:28:06,600 --> 01:28:08,270
Naina, the Superintendent
is on the line.
1489
01:28:08,350 --> 01:28:09,310
It doesn't look good.
1490
01:28:09,810 --> 01:28:11,310
When did this happen?
1491
01:28:12,600 --> 01:28:13,560
Keep talking to me.
1492
01:28:13,640 --> 01:28:14,600
Take their details and let them go.
1493
01:28:14,680 --> 01:28:16,350
- Why didn't you tell me?
- Yes sir.
1494
01:28:16,600 --> 01:28:17,730
Since when...?
1495
01:28:17,810 --> 01:28:19,520
- I'm sorry.
- Tony...fingerprints.
1496
01:28:20,390 --> 01:28:22,020
Why are you making these sounds?
1497
01:28:22,140 --> 01:28:23,390
I'm practicing Urdu.
1498
01:28:24,140 --> 01:28:25,810
Don't start in Urdu here.
1499
01:28:26,180 --> 01:28:29,560
I'm getting really confused,
when to speak Urdu and when not to.
1500
01:28:39,930 --> 01:28:41,270
How are you sweetheart?
1501
01:28:41,600 --> 01:28:43,430
Now that you're here I'm fine.
1502
01:28:44,810 --> 01:28:45,730
Careful.
1503
01:28:57,230 --> 01:28:59,060
Why are you both looking different?
1504
01:28:59,430 --> 01:29:00,140
Are we?
1505
01:29:01,060 --> 01:29:01,850
- What?
- Why?
1506
01:29:02,850 --> 01:29:03,600
No we aren't.
1507
01:29:03,890 --> 01:29:06,180
Ah, yes... we removed our earrings.
1508
01:29:06,600 --> 01:29:10,060
An astrologer told us to remove all
our accessories to improve our luck.
1509
01:29:10,230 --> 01:29:11,520
Ohh...
1510
01:29:11,600 --> 01:29:14,270
Come, let me show you the house.
1511
01:29:15,930 --> 01:29:18,140
Papa, did you get in
touch with Uncle Bablu?
1512
01:29:18,600 --> 01:29:21,390
Bablu? Oh, his number had changed.
1513
01:29:21,520 --> 01:29:23,230
But we got in touch
and it's all sorted now.
1514
01:29:23,310 --> 01:29:25,560
We had such a tough
time finding his new number.
1515
01:29:27,560 --> 01:29:28,600
Here you go.
1516
01:29:30,850 --> 01:29:33,520
Champak! Look, a swimming pool!
1517
01:29:33,600 --> 01:29:37,520
Wow! You have a swimming
pool inside the house!
1518
01:29:39,270 --> 01:29:40,430
Where do you sleep?
1519
01:29:40,640 --> 01:29:41,890
In the room there...
1520
01:29:42,230 --> 01:29:43,600
Come, I'll show you.
1521
01:29:44,890 --> 01:29:46,230
Lovely place.
1522
01:29:46,600 --> 01:29:48,230
Let's see her room first.
1523
01:29:48,310 --> 01:29:49,810
Then we'll see ours.
1524
01:29:50,850 --> 01:29:53,140
There's a fireplace too? That's nice.
1525
01:29:55,480 --> 01:29:56,600
And look at this.
1526
01:29:57,140 --> 01:29:59,140
How soft this bed is!
1527
01:30:00,060 --> 01:30:01,850
Where should we put our luggage?
1528
01:30:02,140 --> 01:30:03,140
You can't stay here.
1529
01:30:03,230 --> 01:30:05,520
This is a student house,
you won't be allowed here.
1530
01:30:05,600 --> 01:30:07,230
Wait a second.
1531
01:30:07,770 --> 01:30:09,640
You can check with
our landlady, Mrs. Kohli.
1532
01:30:09,890 --> 01:30:10,980
She has rooms in her outhouse.
1533
01:30:11,060 --> 01:30:13,560
There was one vacant room.
You can shift in there.
1534
01:30:14,140 --> 01:30:15,890
Okay, so let's all move in there?
1535
01:30:16,640 --> 01:30:19,060
No papa, you go there. I'm fine here.
1536
01:30:19,350 --> 01:30:23,270
Ohh, you want to be cool huh?
1537
01:30:23,350 --> 01:30:24,560
Oh, please.
1538
01:30:25,060 --> 01:30:26,930
Go quickly and book the
room before it's given away.
1539
01:30:27,060 --> 01:30:29,270
- How can I...
- Only you can do it!
1540
01:30:29,350 --> 01:30:31,770
- How will I find Mrs. Kohli?
- She stays close by.
1541
01:30:31,850 --> 01:30:34,520
- Go get it done.
- Why do I always do the dirty work?
1542
01:30:34,600 --> 01:30:36,640
Take a left after you
step out of the house.
1543
01:30:36,890 --> 01:30:38,350
Hmmm...
1544
01:30:39,770 --> 01:30:41,560
I don't need to look cool. I am cool.
1545
01:30:46,380 --> 01:30:47,300
Hello?
1546
01:30:47,550 --> 01:30:48,550
Come in.
1547
01:31:05,080 --> 01:31:06,040
Yes?
1548
01:31:07,080 --> 01:31:07,660
No!
1549
01:31:07,870 --> 01:31:08,660
What?
1550
01:31:11,040 --> 01:31:12,580
Who's this girl?
1551
01:31:12,990 --> 01:31:14,370
Is she a tenant?
1552
01:31:14,830 --> 01:31:17,660
Who puts up photos
of their tenants?
1553
01:31:19,080 --> 01:31:19,660
Then?
1554
01:31:19,830 --> 01:31:21,040
That's my daughter.
1555
01:31:23,660 --> 01:31:26,620
Hello....Hello? Hello?
1556
01:31:26,910 --> 01:31:29,490
Why are you shouting, I'm coming.
1557
01:31:29,580 --> 01:31:30,540
Who?
1558
01:31:35,120 --> 01:31:38,580
I can see the steam
but it's not hot.
1559
01:31:38,660 --> 01:31:39,660
It is hot, papa.
1560
01:31:39,740 --> 01:31:41,660
Did you add ginger?
1561
01:31:41,740 --> 01:31:43,870
Champak, we can't stay here.
1562
01:31:43,950 --> 01:31:45,580
Why? It's such a nice house.
1563
01:31:45,660 --> 01:31:48,620
Not at all. Nothing is
right according to Feng-shui.
1564
01:31:48,700 --> 01:31:51,200
Since when do you
believe in Feng-shui?
1565
01:31:51,290 --> 01:31:52,580
Don't be so orthodox.
1566
01:31:52,660 --> 01:31:55,490
We're in London, be modern.
1567
01:31:56,950 --> 01:31:57,580
Look, a bird!
1568
01:31:57,660 --> 01:31:58,290
Where?
1569
01:31:58,370 --> 01:31:59,950
Come here.
1570
01:32:01,990 --> 01:32:06,450
The lady cop who wasn't letting
us go is Mrs. Kohli's daughter.
1571
01:32:06,620 --> 01:32:08,580
And this is her house!
1572
01:32:21,740 --> 01:32:22,830
What happened, Papa?
1573
01:32:24,040 --> 01:32:26,580
The vibe
of this house is not right.
1574
01:32:26,660 --> 01:32:27,700
But you just said...
1575
01:32:27,790 --> 01:32:31,990
These concepts were made
for our own good.
1576
01:32:32,290 --> 01:32:35,540
The bed in the room is so soft,
it can damage your back.
1577
01:32:35,620 --> 01:32:37,740
And there's a swimming
pool right in front of the house.
1578
01:32:38,200 --> 01:32:40,450
This place is not safe.
1579
01:32:40,540 --> 01:32:42,580
We better go. Go pack your things.
1580
01:32:42,660 --> 01:32:44,990
I can't just leave.
I've paid the rent.
1581
01:32:45,200 --> 01:32:46,660
Forget about the rent.
1582
01:32:46,910 --> 01:32:48,660
Don't worry about that.
It's my money after all.
1583
01:32:48,740 --> 01:32:52,990
No papa, it's my money.
I took up a part time job.
1584
01:32:53,700 --> 01:32:55,490
What did you say?
1585
01:32:55,790 --> 01:32:57,990
- What?
- Job?
1586
01:32:58,200 --> 01:32:58,870
A part time job.
1587
01:32:58,950 --> 01:32:59,870
Job?
1588
01:33:00,450 --> 01:33:01,580
You are working?
1589
01:33:01,660 --> 01:33:02,620
I thought you wanted to study here?
1590
01:33:02,700 --> 01:33:04,620
Papa, my admission will be in Fall.
1591
01:33:04,700 --> 01:33:06,660
Till then I'll pick
up my own expenses,
1592
01:33:07,200 --> 01:33:10,410
And I'll also repay you
my college fees as and when I can.
1593
01:33:10,870 --> 01:33:11,660
What...
1594
01:33:11,740 --> 01:33:15,040
What did you say?
You will return me my money?
1595
01:33:17,040 --> 01:33:20,080
You should be happy.
I'm being responsible.
1596
01:33:22,120 --> 01:33:24,740
Are you? Or are you
calling us irresponsible?
1597
01:33:24,830 --> 01:33:26,290
I can't really figure.
1598
01:33:27,450 --> 01:33:29,580
Now is not the time to argue.
Go and pack your bags.
1599
01:33:29,660 --> 01:33:33,910
- Papa, I can't go.
- Haven't I made myself clear enough?
1600
01:33:33,990 --> 01:33:36,580
- Please speak softly, papa.
- Calm down, Champak.
1601
01:33:36,660 --> 01:33:37,660
Whoa, what's going on? You alright?
1602
01:33:37,740 --> 01:33:38,870
- Yeah, I'm fine.
- Sure, you're alright?
1603
01:33:38,950 --> 01:33:39,620
Yeah.
1604
01:33:42,950 --> 01:33:43,790
Does she also have a job?
1605
01:33:43,870 --> 01:33:46,620
Let's go inside... Please let's go.
1606
01:33:47,410 --> 01:33:49,540
Papa, what's the problem
with me staying here?
1607
01:33:49,620 --> 01:33:52,660
I have a problem and I don't
need to explain everything to you.
1608
01:33:52,740 --> 01:33:53,870
Please speak softly.
1609
01:33:53,950 --> 01:33:55,950
You're not old enough to live like this.
1610
01:33:56,240 --> 01:33:58,620
Get into college first. Then we'll
find you a decent flat-mate...
1611
01:33:58,700 --> 01:34:00,790
...from a good family.
1612
01:34:00,870 --> 01:34:02,490
It's a roommate, papa, not a husband.
1613
01:34:02,580 --> 01:34:03,910
It's not like I'm getting married.
1614
01:34:03,990 --> 01:34:05,950
Don't teach your father.
1615
01:34:06,240 --> 01:34:07,450
I've seen more of the world than you.
1616
01:34:07,540 --> 01:34:08,950
No, you haven't, but I want to...
1617
01:34:09,490 --> 01:34:14,410
I don't want to be like a
frog who's whole world is a well.
1618
01:34:15,660 --> 01:34:16,660
What did you say?
1619
01:34:20,740 --> 01:34:24,410
You mean we're like frogs in a well?
1620
01:34:29,660 --> 01:34:31,700
Papa, whether you
are in Udaipur or London,
1621
01:34:31,790 --> 01:34:33,580
your view of the world is the same.
1622
01:34:34,490 --> 01:34:37,290
This time I won't
sacrifice my freedom.
1623
01:34:37,660 --> 01:34:41,910
I'm living here on my own terms,
you can't tell me what to do.
1624
01:34:52,080 --> 01:34:53,660
Is this how you speak
with your father?
1625
01:34:55,490 --> 01:34:58,490
Just because you're in London,
you've forgotten all your manners?
1626
01:34:58,790 --> 01:35:00,410
He's your father!
1627
01:35:00,950 --> 01:35:02,870
Even today,
he's the one folding your clothes,
1628
01:35:03,620 --> 01:35:05,580
making tea for you,
fixing your punctured bicycle.
1629
01:35:05,660 --> 01:35:08,540
I've never asked him to.
He does these things on his own.
1630
01:35:08,620 --> 01:35:10,740
And didn't I manage
when he wasn't around?
1631
01:35:11,200 --> 01:35:14,540
I found this house
and a job for myself.
1632
01:35:14,790 --> 01:35:17,700
He left me stranded at the airport.
He didn't even call!
1633
01:35:17,790 --> 01:35:19,660
Do you even know what we've been through.
1634
01:35:19,740 --> 01:35:21,410
Shut up!
1635
01:35:23,410 --> 01:35:24,660
Now you listen to me.
1636
01:35:24,830 --> 01:35:26,580
You want your freedom, right?
1637
01:35:26,660 --> 01:35:29,660
It doesn't come for free.
You have to pay a price for it.
1638
01:35:30,580 --> 01:35:34,660
If you want to stay here,
you can't call me papa anymore.
1639
01:35:37,330 --> 01:35:40,410
I'm nobody to you and you're
nobody to me. That's it.
1640
01:35:40,490 --> 01:35:43,490
- You're overreacting, Champak.
- Let her do what she wants.
1641
01:35:43,580 --> 01:35:46,080
Once she gets in the college,
we'll go back.
1642
01:35:46,950 --> 01:35:48,490
Let her stay here.
1643
01:35:49,660 --> 01:35:51,700
I don't understand...
1644
01:35:58,660 --> 01:35:59,660
Champak.
1645
01:36:02,450 --> 01:36:03,490
Hey.
1646
01:36:06,120 --> 01:36:10,330
What's happened to you? Huh?
1647
01:36:10,540 --> 01:36:12,950
Aren't you stretching this too far?
1648
01:36:13,040 --> 01:36:15,410
Don't you get it?
1649
01:36:16,240 --> 01:36:18,580
I'm completely confused, Gopi.
1650
01:36:20,410 --> 01:36:23,950
What if the policewoman
finds out that Taru's my daughter?
1651
01:36:24,200 --> 01:36:26,040
We'll deal with
whatever comes our way...
1652
01:36:26,290 --> 01:36:28,700
...but what about Taru?
How will she deal with it?
1653
01:36:29,370 --> 01:36:30,910
It's not even her fault.
1654
01:36:31,450 --> 01:36:32,910
She's always wanted only one thing,
1655
01:36:32,990 --> 01:36:35,580
"Papa, when will we go abroad,
when will we go abroad?".
1656
01:36:35,660 --> 01:36:37,660
And now that she's here,
imagine if she gets blacklisted.
1657
01:36:37,830 --> 01:36:39,290
What do I do, Gopi?
1658
01:36:45,700 --> 01:36:46,910
Poor thing, she's upset
1659
01:36:46,990 --> 01:36:48,950
- What?
- She's hurt, poor thing.
1660
01:36:53,660 --> 01:36:54,450
What do I do?
1661
01:36:57,790 --> 01:36:58,660
Nevermind. Let's go.
1662
01:36:59,740 --> 01:37:00,660
Sorry.
1663
01:37:11,660 --> 01:37:12,700
This is for one week.
1664
01:37:20,290 --> 01:37:21,410
Come on, let's go.
1665
01:37:21,490 --> 01:37:22,540
Everyone...let's do a shot.
1666
01:37:22,620 --> 01:37:23,910
One shot everyone, c'mon!
1667
01:37:23,990 --> 01:37:25,490
Tarika?
1668
01:37:39,410 --> 01:37:43,200
Not supposed to speak Urdu,
we can barely speak English,
1669
01:37:43,580 --> 01:37:47,040
no one speaks Hindi,
your daughter isn't listening,
1670
01:37:47,290 --> 01:37:51,660
Bablu is missing,
the policewoman is after us....
1671
01:37:52,540 --> 01:37:54,330
Welcome to London!
1672
01:38:12,160 --> 01:38:13,870
This is locked and sealed.
1673
01:38:15,200 --> 01:38:17,580
The moron's phone
and house are both shut.
1674
01:38:19,450 --> 01:38:20,580
Should we go to the police station?
1675
01:38:20,660 --> 01:38:20,870
Yes.
1676
01:38:20,950 --> 01:38:22,620
To file a missing person's report.
1677
01:38:22,700 --> 01:38:25,330
Are you out of your mind?
We're here on fake passports.
1678
01:38:25,410 --> 01:38:26,990
How can we go to a police station?
1679
01:38:27,870 --> 01:38:29,540
Oh, yes.
1680
01:38:29,910 --> 01:38:32,370
We can't even go
near a police station.
1681
01:38:41,990 --> 01:38:44,040
Hello. Good morning.
1682
01:38:47,540 --> 01:38:48,660
Not this way.
1683
01:38:48,870 --> 01:38:50,580
- Just follow me.
- I'm nervous.
1684
01:38:50,660 --> 01:38:52,450
Look, a Sardarji!
1685
01:38:53,160 --> 01:38:55,660
- Sardarji, Indian Sardarji!
- Hello
1686
01:38:57,040 --> 01:38:58,700
- Sardarji...
- He'll hear us when he comes out.
1687
01:38:58,790 --> 01:38:59,870
Can I help you lads?
1688
01:39:02,490 --> 01:39:05,290
It's Marhaba!
1689
01:39:05,370 --> 01:39:07,910
I mean Mohtarma...
1690
01:39:08,660 --> 01:39:10,910
- Inshallah! Boys played well.
- Inshallah! Mashallah!
1691
01:39:10,990 --> 01:39:13,080
- Praise the Lord.
- I love the Lord.
1692
01:39:13,290 --> 01:39:14,620
- Hello
- Hello
1693
01:39:15,370 --> 01:39:16,490
What's your friend's name?
1694
01:39:16,830 --> 01:39:20,290
Full name is Balashankar Tripathi.
1695
01:39:20,740 --> 01:39:22,290
Bablu bro.
1696
01:39:22,990 --> 01:39:25,290
He's a Hindu but has a great heart.
1697
01:39:25,370 --> 01:39:26,370
Yes, that's true.
1698
01:39:31,700 --> 01:39:32,910
How do you know him?
1699
01:39:32,990 --> 01:39:34,120
He's our friend.
1700
01:39:34,200 --> 01:39:36,580
We played together as kids.
1701
01:39:38,290 --> 01:39:39,740
Don't mention that.
1702
01:39:40,700 --> 01:39:42,740
You say you all are decent people...
1703
01:39:43,410 --> 01:39:46,370
...but your friend, "Bablu bro"
1704
01:39:47,700 --> 01:39:48,740
...is in jail.
1705
01:39:52,910 --> 01:39:54,950
Oh god!
1706
01:39:59,450 --> 01:40:01,580
Couldn't we get him out on bail?
1707
01:40:01,660 --> 01:40:02,450
Sure.
1708
01:40:02,740 --> 01:40:04,700
3000 pounds in bond security.
1709
01:40:05,290 --> 01:40:07,160
Ask your lawyer to
come and get it done.
1710
01:40:25,330 --> 01:40:26,200
Where are you running of to?
1711
01:40:26,290 --> 01:40:29,330
- Gopi, mate!
- Champak, here he is.
1712
01:40:29,410 --> 01:40:30,620
Welcome to London mate!
1713
01:40:30,700 --> 01:40:33,160
- Where's our money?
- What are you doing mate?
1714
01:40:33,290 --> 01:40:35,330
I have the money. It's at home. Relax!
1715
01:40:35,410 --> 01:40:37,040
- Let's go home then!
- Relax!
1716
01:40:49,790 --> 01:40:50,660
Move it.
1717
01:40:50,740 --> 01:40:53,740
Bablu, buddy,
just give our money back.
1718
01:40:54,330 --> 01:40:56,660
Just get my money back...
1719
01:40:56,790 --> 01:40:57,740
Where is it?
1720
01:40:57,830 --> 01:41:00,040
Stop acting dumb!
1721
01:41:00,120 --> 01:41:02,330
Give my brother's money back!
Go, get it!
1722
01:41:03,040 --> 01:41:05,080
You can beat me as
much as you want
1723
01:41:05,870 --> 01:41:09,660
But I don't have the money.
1724
01:41:11,580 --> 01:41:14,660
Forget money, I have nothing.
1725
01:41:18,290 --> 01:41:21,700
My wife runs the house
doing a part-time job.
1726
01:41:23,330 --> 01:41:24,620
We're in a bad shape.
1727
01:41:24,700 --> 01:41:25,620
Your wife!
1728
01:41:25,700 --> 01:41:26,450
Oh!
1729
01:41:26,660 --> 01:41:27,490
Hi...
1730
01:41:28,790 --> 01:41:30,200
Hello!
1731
01:41:30,330 --> 01:41:31,620
Hello.
1732
01:41:31,700 --> 01:41:34,200
Bablu got emotional seeing us.
1733
01:41:34,660 --> 01:41:35,870
Please, come in.
1734
01:41:37,660 --> 01:41:38,790
It's Champak.
1735
01:41:40,660 --> 01:41:43,660
I owed money to a local
gang and had no way out,
1736
01:41:44,870 --> 01:41:46,450
They would've killed me.
1737
01:41:48,410 --> 01:41:49,700
That's when I got your call...
1738
01:41:50,620 --> 01:41:52,040
...and you invited me to India.
1739
01:41:53,910 --> 01:41:56,950
I gave away all your
money and saved my life.
1740
01:42:00,740 --> 01:42:05,660
I didn't have any money left,
not even for my bail.
1741
01:42:07,990 --> 01:42:10,870
If this is the life you were living,
why didn't you return to India?
1742
01:42:14,330 --> 01:42:15,580
Champak...
1743
01:42:16,120 --> 01:42:18,740
...you can't even imagine
the humiliation if I go back.
1744
01:42:20,200 --> 01:42:22,910
I will be stamped as a failure.
1745
01:42:25,660 --> 01:42:27,870
It's not easy to go back.
1746
01:42:30,740 --> 01:42:34,700
Bablu, take this money.
1747
01:42:38,370 --> 01:42:42,330
No, not again...
1748
01:42:55,660 --> 01:42:56,660
Champak...
1749
01:42:57,200 --> 01:42:59,660
So this travel agent Soni...
1750
01:42:59,910 --> 01:43:00,620
He...
1751
01:43:00,700 --> 01:43:01,950
Not Soni, Tony.
1752
01:43:02,040 --> 01:43:03,330
Whatever...
1753
01:43:03,660 --> 01:43:04,740
He told you...
1754
01:43:05,160 --> 01:43:07,450
...to come here on Pakistani passports...
1755
01:43:07,540 --> 01:43:09,910
...convert your religion,
1756
01:43:10,620 --> 01:43:11,790
change your name,
1757
01:43:12,040 --> 01:43:14,830
and then adopt your daughter,
1758
01:43:15,330 --> 01:43:19,200
spend 100,000 pounds
to get citizenship.
1759
01:43:19,330 --> 01:43:22,040
And then get her enrolled
in the college?
1760
01:43:22,120 --> 01:43:22,740
That's what he's saying.
1761
01:43:22,830 --> 01:43:24,290
He fooled you, this Sony.
1762
01:43:24,660 --> 01:43:25,950
Not Sony, it's Tony.
1763
01:43:26,040 --> 01:43:27,870
Whatever his name is, he's fooled you.
1764
01:43:28,620 --> 01:43:29,580
How are you so sure?
1765
01:43:29,660 --> 01:43:31,990
I know because even I fooled you.
1766
01:43:34,370 --> 01:43:36,660
I mean, that was then, not anymore.
1767
01:43:36,990 --> 01:43:39,620
What will I tell Taru's
mother after I die and go up there?
1768
01:43:39,700 --> 01:43:41,830
How will I face her?
How do I get Taru into this college?
1769
01:43:42,490 --> 01:43:44,990
Champak bro,
that's my responsibility now.
1770
01:43:45,620 --> 01:43:47,290
Give me 10 days and
I'll sort something out.
1771
01:44:04,830 --> 01:44:05,580
What is it?
1772
01:44:05,660 --> 01:44:08,660
Spying on someone is a crime.
1773
01:44:09,120 --> 01:44:10,660
It's called invasion of privacy.
1774
01:44:11,580 --> 01:44:13,990
I'm looking around at London.
If you happen to be in London,
1775
01:44:14,080 --> 01:44:15,700
what can I do?
1776
01:44:15,790 --> 01:44:19,330
Fine...Keep looking!
1777
01:44:28,740 --> 01:44:36,160
"Never thought you would
ever make me cry"
1778
01:44:36,790 --> 01:44:43,790
"Never thought my most precious
thing would grow apart from me"
1779
01:44:43,870 --> 01:44:51,330
"I know I'm away but
I haven't left you"
1780
01:44:51,910 --> 01:44:58,700
"Yes, I am helpless
but I'm not that bad."
1781
01:44:59,200 --> 01:45:00,290
Mr. Champak?
1782
01:45:02,120 --> 01:45:03,870
Please don't litter the streets.
1783
01:45:03,950 --> 01:45:05,870
We keep them clean here in London.
1784
01:45:11,040 --> 01:45:11,490
Let's go.
1785
01:45:11,580 --> 01:45:14,870
Look what she called me.
"Mr. Champak!"
1786
01:45:14,950 --> 01:45:16,160
Did she say "Oi Champak"?
1787
01:45:16,290 --> 01:45:19,120
No, "Mr. Champak".
1788
01:45:19,290 --> 01:45:21,160
Mr. means she's addressing
you with respect.
1789
01:45:21,660 --> 01:45:23,330
We use it while filling forms.
1790
01:45:23,410 --> 01:45:25,290
Mr. Champak.
1791
01:45:25,490 --> 01:45:29,410
"No, you'd never get it"
1792
01:45:29,490 --> 01:45:33,330
"You will never really understand me."
1793
01:45:33,410 --> 01:45:37,160
"No, you'd never get it"
1794
01:45:37,240 --> 01:45:41,240
"You will never really understand me."
1795
01:45:41,330 --> 01:45:45,540
"No, you'd never get it"
1796
01:45:45,620 --> 01:45:49,490
"You will never really understand me."
1797
01:46:54,870 --> 01:46:56,910
"Whatever I do..."
1798
01:46:56,990 --> 01:47:02,620
"...is never good enough for you."
1799
01:47:02,700 --> 01:47:06,870
"Am I asking for too much?"
1800
01:47:06,950 --> 01:47:09,910
"You are all I have"
1801
01:47:09,990 --> 01:47:16,990
"It's only you for whom
I left everything behind"
1802
01:47:17,910 --> 01:47:25,410
"At least turn towards me.
Take a few steps my way."
1803
01:47:29,450 --> 01:47:33,450
"No, you'd never get it"
1804
01:47:33,540 --> 01:47:37,450
"You will never really understand me."
1805
01:47:37,540 --> 01:47:41,410
"No, you'd never get it"
1806
01:47:41,490 --> 01:47:45,790
"You will never really understand me."
1807
01:48:15,740 --> 01:48:17,580
If the mother and
daughter don't get along,
1808
01:48:17,660 --> 01:48:20,620
why is there such a big
photo of them in her house?
1809
01:48:20,700 --> 01:48:22,660
What exactly is your problem?
1810
01:48:23,200 --> 01:48:25,660
Is it the photo or is it the size
of the photo?
1811
01:48:25,870 --> 01:48:29,450
She said she doesn't get along with her
daughter. That's the end of the story!
1812
01:48:29,660 --> 01:48:31,700
- Something doesn't seem right.
- Everything's all right
1813
01:48:31,790 --> 01:48:35,580
"No, you'd never get it"
1814
01:48:35,660 --> 01:48:39,660
"You will never really understand me."
1815
01:48:41,660 --> 01:48:43,410
- Champak bro.
- What is it?
1816
01:48:43,490 --> 01:48:45,200
There's one more chance
for Taru's admission!
1817
01:48:45,330 --> 01:48:47,580
- Really? How?
- A Fundraiser.
1818
01:48:47,660 --> 01:48:49,620
Fundraiser? What's that?
1819
01:48:49,990 --> 01:48:54,910
The university invites rich
people to give big donations.
1820
01:48:54,990 --> 01:48:57,540
The one who donates the
biggest amount gets a seat.
1821
01:48:57,620 --> 01:48:59,410
I'm figuring how to get the invitation.
1822
01:48:59,490 --> 01:49:03,370
"No, you'd never get it"
1823
01:49:03,450 --> 01:49:07,200
"You will never really understand me."
1824
01:49:46,620 --> 01:49:47,660
Excellent.
1825
01:49:47,870 --> 01:49:49,790
My husband had a great stock.
1826
01:49:49,870 --> 01:49:50,660
Really?
1827
01:49:51,040 --> 01:49:54,450
He didn't drink much but when he did,
he drank the best.
1828
01:49:54,540 --> 01:49:55,580
It's the other way around for us.
1829
01:49:55,660 --> 01:49:57,700
Whether it's the best or not,
we always drink a lot.
1830
01:50:01,410 --> 01:50:02,700
With my hands...
1831
01:50:03,990 --> 01:50:06,540
I'll get it. You won't get up, I know.
1832
01:50:07,870 --> 01:50:09,540
Please come in.
1833
01:50:10,200 --> 01:50:11,790
Saqlain.
1834
01:50:14,790 --> 01:50:18,040
- Please sit.
- Welcome
1835
01:50:18,950 --> 01:50:20,700
You've met before, Saqlain?
1836
01:50:20,990 --> 01:50:22,620
Yes, unfortunately.
1837
01:50:27,790 --> 01:50:29,580
Can we talk in private, mom?
1838
01:50:29,870 --> 01:50:31,660
Naina, please don't start now.
1839
01:50:32,410 --> 01:50:33,910
You're embarrassing my friends.
1840
01:50:34,200 --> 01:50:35,830
Do you even know these people...
1841
01:50:36,700 --> 01:50:38,540
...and the kind of people
they're friends with?
1842
01:50:38,740 --> 01:50:40,660
I am not answerable to you.
1843
01:50:41,700 --> 01:50:42,700
Abdul!
1844
01:50:42,950 --> 01:50:45,040
Like you have all
the freedom in your life,
1845
01:50:45,540 --> 01:50:48,370
I too can bloody
well do whatever I want.
1846
01:50:48,990 --> 01:50:52,740
If they've committed a crime,
arrest them.
1847
01:50:54,830 --> 01:50:59,910
If not, then tell
me what you're here for?
1848
01:51:02,540 --> 01:51:04,620
Tomorrow's your birthday, and I'm busy
1849
01:51:05,660 --> 01:51:07,660
so I thought I'd wish you today.
1850
01:51:08,490 --> 01:51:09,830
Oh I'm deeply obliged!
1851
01:51:11,490 --> 01:51:15,200
Now that you're here,
get yourself a drink or go.
1852
01:51:16,700 --> 01:51:18,870
You're making my
friends uncomfortable.
1853
01:51:22,290 --> 01:51:24,950
Are these guys more
important to you than me?
1854
01:51:26,410 --> 01:51:28,700
Am I important to you?
1855
01:51:30,660 --> 01:51:32,160
That's why I'm here mom!
1856
01:51:33,660 --> 01:51:34,990
On your own time, right?
1857
01:51:36,200 --> 01:51:37,870
It's always been about you.
1858
01:51:39,660 --> 01:51:44,700
Why a day before,
you could've wished me a month ago,
1859
01:51:45,330 --> 01:51:46,660
what difference would it make?
1860
01:51:47,450 --> 01:51:48,790
You know what?
1861
01:51:51,290 --> 01:51:54,910
Keep it or trash it.
Do what you want.
1862
01:51:58,540 --> 01:51:59,790
Happy birthday mom!
1863
01:52:12,660 --> 01:52:14,490
You have to light a candle,
1864
01:52:14,580 --> 01:52:19,040
clap your hands and you know
the happy birthday song, right?
1865
01:52:19,410 --> 01:52:22,160
Of course.
It's just one line.
1866
01:52:22,290 --> 01:52:24,740
"Happy-birthday-to-you"
1867
01:52:26,290 --> 01:52:28,330
She had a bit too much last night.
1868
01:52:28,620 --> 01:52:30,660
She's too good.
1869
01:52:31,700 --> 01:52:34,580
I would've never imagined
meeting someone like her in London.
1870
01:52:39,200 --> 01:52:40,160
Hey!
1871
01:52:40,950 --> 01:52:42,740
She's lying on the floor.
1872
01:52:43,330 --> 01:52:44,580
- Look! She's on the floor.
- Where?
1873
01:52:44,660 --> 01:52:45,160
There.
1874
01:52:48,990 --> 01:52:50,410
Mrs. Kohli!
1875
01:52:53,540 --> 01:52:54,910
- There's no other way in.
- Call someone!
1876
01:52:55,580 --> 01:52:56,910
Open the door!
1877
01:52:56,990 --> 01:52:59,450
- Madam Kohli!
- Break it open.
1878
01:52:59,540 --> 01:53:00,580
How?
1879
01:53:00,660 --> 01:53:01,910
Kick it.
1880
01:53:02,290 --> 01:53:04,950
Are you shooing away a dog?
Break it down, kick it hard!
1881
01:53:05,410 --> 01:53:07,370
Not like that. Harder!
1882
01:53:07,450 --> 01:53:09,740
- Let me take a run up.
- Wait.
1883
01:53:09,950 --> 01:53:10,990
Okay, go!
1884
01:53:22,330 --> 01:53:23,290
Mrs. Kohli?
1885
01:53:23,370 --> 01:53:25,620
- Is she breathing?
- Kohli madam?
1886
01:53:29,790 --> 01:53:32,490
They're so going to jail for this.
1887
01:53:39,370 --> 01:53:41,490
Stop, Stop!
1888
01:53:43,040 --> 01:53:45,740
Stop! Stop! Stop!
1889
01:53:46,290 --> 01:53:47,330
Woman die...
1890
01:53:47,410 --> 01:53:49,790
Please! I don't want to die...
1891
01:53:50,910 --> 01:53:52,450
...take the car!
1892
01:53:56,950 --> 01:54:00,700
We have sight of the described vehicle
heading north towards Paddington, over.
1893
01:54:00,790 --> 01:54:03,370
Received. Maintain pursuit, over.
1894
01:54:09,990 --> 01:54:12,410
You're arrested for breaking
in and entering private premises.
1895
01:54:12,490 --> 01:54:13,410
Where's your partner?
1896
01:54:13,490 --> 01:54:15,540
Forget my partner!
Go check on your mum.
1897
01:54:15,620 --> 01:54:16,990
She was lying unconscious.
1898
01:54:17,290 --> 01:54:18,990
We brought her to the hospital.
1899
01:54:22,740 --> 01:54:24,950
Naina, her BP had dropped severely.
1900
01:54:25,490 --> 01:54:27,660
How long had she been unconscious for?
1901
01:54:28,950 --> 01:54:30,040
I...
1902
01:54:31,490 --> 01:54:32,830
I'm not really sure.
1903
01:54:41,660 --> 01:54:44,330
But thankfully,
you brought her just in time.
1904
01:55:10,080 --> 01:55:10,990
I'm sorry.
1905
01:55:16,660 --> 01:55:21,330
When your mom wakes up,
you should say sorry to her.
1906
01:55:24,580 --> 01:55:27,620
The nurse was saying she's
had a heart attack before.
1907
01:55:29,490 --> 01:55:32,040
And you let her live alone?
1908
01:55:35,660 --> 01:55:37,910
I've been on my own since I was 18.
1909
01:55:42,040 --> 01:55:43,790
I didn't want to be a burden on her.
1910
01:55:50,040 --> 01:55:54,330
Independence at 18 is fine...
1911
01:55:54,700 --> 01:55:57,200
...but come back when
your parents need you.
1912
01:55:58,160 --> 01:56:01,370
What sort of a deal is this where
you use your parents till you're 18
1913
01:56:01,700 --> 01:56:05,660
and then you go away
in the name of freedom.
1914
01:56:14,990 --> 01:56:18,200
The only expectation parents
have is that their kids are...
1915
01:56:18,330 --> 01:56:22,200
...around to hold their
hand when they need them.
1916
01:56:24,410 --> 01:56:27,370
Give it a thought and you'll realize...
1917
01:56:27,950 --> 01:56:29,450
...how much she needs you.
1918
01:56:31,080 --> 01:56:32,490
Let's go.
1919
01:56:42,040 --> 01:56:44,410
You still doubt us, don't you?
1920
01:56:50,160 --> 01:56:51,740
Well, you're right to do so.
1921
01:56:52,700 --> 01:56:54,540
But we aren't bad people.
1922
01:56:54,870 --> 01:56:59,290
We're in a difficult situation,
we're not here to stay.
1923
01:57:00,660 --> 01:57:02,790
I've come to leave that little hand...
1924
01:57:02,870 --> 01:57:04,660
...I held and taught to walk.
1925
01:57:15,740 --> 01:57:19,870
Happy Birthday to you.
1926
01:57:19,950 --> 01:57:23,790
From old friends and new.
1927
01:57:23,990 --> 01:57:27,370
From old friends and new.
1928
01:57:27,450 --> 01:57:28,490
May good luck go...
1929
01:57:28,580 --> 01:57:30,330
You said the song had only one line.
1930
01:57:30,410 --> 01:57:32,120
They're making up their own lines.
1931
01:57:32,330 --> 01:57:34,830
- Thank you so much, darling.
- Great, see you tomorrow
1932
01:57:38,200 --> 01:57:41,490
Excuse me, could you check for Mr.
C. Lal on the list?
1933
01:57:41,580 --> 01:57:42,580
C. Lal.
1934
01:57:42,660 --> 01:57:43,580
Yes.
1935
01:57:44,290 --> 01:57:45,910
You might find him somewhere here...
1936
01:57:45,990 --> 01:57:47,950
Oh I'm sorry, so sorry.
1937
01:57:52,370 --> 01:57:53,450
Where did he go?
1938
01:57:57,550 --> 01:58:00,710
And let him do the talking in English.
1939
01:58:05,380 --> 01:58:06,800
Do we look okay?
1940
01:58:07,710 --> 01:58:08,920
You look like a gold mine.
1941
01:58:09,010 --> 01:58:10,170
And me?
1942
01:58:11,010 --> 01:58:13,170
You look like a beggar outside the
mine.
1943
01:58:13,260 --> 01:58:14,550
Rubbish!
1944
01:58:15,460 --> 01:58:17,090
What do you know what
a rich man looks like?
1945
01:58:17,210 --> 01:58:18,920
You're at Truford University,
1946
01:58:19,010 --> 01:58:21,420
England's most renowned university.
Please behave sophisticatedly.
1947
01:58:21,510 --> 01:58:23,510
You're looking fantastic, trust me.
1948
01:58:23,590 --> 01:58:24,920
C'mon, lets go.
1949
01:58:27,210 --> 01:58:29,340
And now for the final
auction of the day,
1950
01:58:29,420 --> 01:58:33,260
the proceeds for which will go towards the
restoration of the Austen Library Block.
1951
01:58:33,670 --> 01:58:36,460
- This one's ours. This is the one.
- This one.
1952
01:58:36,550 --> 01:58:38,340
Yeah...
1953
01:58:38,670 --> 01:58:41,590
The starting bid is 90,000 pounds.
1954
01:58:41,670 --> 01:58:43,920
Oh, how very keen sir, thank you.
1955
01:58:44,010 --> 01:58:45,960
90,000 pounds from the gentleman
in the glamourous jacket.
1956
01:58:46,050 --> 01:58:48,920
Champak bro,
90,000 pounds means 9 million rupees
1957
01:58:49,010 --> 01:58:50,710
Please think twice
before lifting the paddle.
1958
01:58:50,800 --> 01:58:54,760
120,000 from the beautiful
lady in the leopard print.
1959
01:58:54,840 --> 01:58:58,420
Are we back in the
room with a 180? 180,000!
1960
01:58:58,510 --> 01:58:59,300
Thank you so much.
1961
01:58:59,380 --> 01:59:02,590
200,000 pounds! Thank you.
That's wonderfully generous...
1962
01:59:02,670 --> 01:59:06,010
What are you doing! 200,000
pounds means 20 million rupees!
1963
01:59:06,380 --> 01:59:07,510
How is it 20 million rupees!
1964
01:59:07,590 --> 01:59:09,510
I had said I'd do everything
but I'm not robbing a bank.
1965
01:59:09,590 --> 01:59:11,510
- What exchange rate did you check?
- I thought it's 200,000 rupees.
1966
01:59:11,590 --> 01:59:14,880
100 rupees per pound!
How much is that?
1967
01:59:15,170 --> 01:59:16,460
Champak, forget about it.
Let it go.
1968
01:59:16,550 --> 01:59:19,760
No, Bablu. Now that we're here,
we're not leaving empty handed.
1969
01:59:20,010 --> 01:59:25,670
Champak bro, don't lift the paddle
now or we'll get screwed.
1970
01:59:25,760 --> 01:59:28,670
- Let me figure something else out.
- You take.
1971
01:59:28,760 --> 01:59:29,840
Going once...
1972
01:59:30,090 --> 01:59:31,550
Going twice..
1973
01:59:33,380 --> 01:59:34,760
- 260,000
- Let it go.
1974
01:59:34,920 --> 01:59:36,920
Forget we're here.
1975
01:59:38,630 --> 01:59:41,800
300,000 pounds!
1976
01:59:42,460 --> 01:59:45,920
Going once, going twice...
1977
01:59:46,130 --> 01:59:46,630
Gone!
1978
01:59:46,710 --> 01:59:50,840
A round of applause for
the gentleman in the gold jacket.
1979
01:59:59,880 --> 02:00:04,050
Congratulations sir, and thank you
so much for your extreme generosity.
1980
02:00:04,210 --> 02:00:04,760
What?
1981
02:00:05,550 --> 02:00:08,090
You have a week to transfer
the relevant funds.
1982
02:00:08,210 --> 02:00:10,380
Until then please enjoy yourself.
1983
02:00:11,340 --> 02:00:12,340
Thank you.
1984
02:00:14,420 --> 02:00:16,510
What did he say?
1985
02:00:17,550 --> 02:00:18,670
Is he cancelling it?
1986
02:00:19,800 --> 02:00:22,670
He said we'll have to
give the money in a week's time
1987
02:00:23,170 --> 02:00:25,800
or else they'll give the seat away.
1988
02:00:27,630 --> 02:00:28,880
So we have to get the money!
1989
02:00:28,960 --> 02:00:30,670
From where will we get it?
1990
02:00:34,050 --> 02:00:37,630
Lucky number seven! Lucky number...
1991
02:00:38,590 --> 02:00:40,090
33, black
1992
02:00:43,550 --> 02:00:46,090
I can't believe it.
How could my lucky number betray me!
1993
02:00:46,210 --> 02:00:48,210
Just hold on.
One moment. Listen to me.
1994
02:00:48,300 --> 02:00:51,380
I'm getting a tip off.
Pakistan is going to lose.
1995
02:00:51,590 --> 02:00:52,010
Is it fixed?
1996
02:00:52,090 --> 02:00:53,920
Yeah. So shall we
put our money on India?
1997
02:00:54,010 --> 02:00:55,090
Yes, go ahead.
1998
02:00:55,210 --> 02:00:57,050
Mate, you put everything on India.
1999
02:00:58,050 --> 02:01:00,420
Pakistan! Pakistan!
2000
02:01:00,880 --> 02:01:04,340
The more expensive the car,
the more money we can ask for.
2001
02:01:04,550 --> 02:01:06,130
I'll come in front of a big car.
2002
02:01:06,210 --> 02:01:08,920
You negotiate accordingly.
I'll go now.
2003
02:01:09,010 --> 02:01:10,420
Where are you going?
2004
02:01:10,960 --> 02:01:13,840
If you get hit by a car,
how will we negotiate in English?
2005
02:01:13,920 --> 02:01:16,510
It's not just about English.
2006
02:01:16,590 --> 02:01:19,090
To claim for insurance the person
has to be a resident of England.
2007
02:01:19,210 --> 02:01:21,340
So are we not human?
2008
02:01:21,670 --> 02:01:23,380
He's my brother, I will go.
2009
02:01:24,010 --> 02:01:25,420
Champak is more than a brother to me!
2010
02:01:25,510 --> 02:01:27,300
- Champak!
- Champak bro!
2011
02:01:27,590 --> 02:01:31,260
Let go off me! Leave me.
2012
02:01:31,340 --> 02:01:33,010
Are you crazy? What were you thinking?
2013
02:01:33,090 --> 02:01:34,300
Let me go.
2014
02:01:34,460 --> 02:01:36,420
The cars are going at such a speed.
What if something were to happen to you!
2015
02:01:36,510 --> 02:01:38,630
Why were you going on your own?
2016
02:01:38,710 --> 02:01:40,010
Whatever we do, we'll do together.
2017
02:01:40,090 --> 02:01:41,050
I need the money.
2018
02:01:41,170 --> 02:01:42,590
Why should you
put your lives at risk?
2019
02:01:42,670 --> 02:01:43,880
What for?
2020
02:02:16,010 --> 02:02:20,010
I'll tell Taru tomorrow that
I couldn't get her admission done.
2021
02:02:20,590 --> 02:02:22,760
That's it. Let's go back.
2022
02:02:56,300 --> 02:02:58,670
Go back to sleep.
2023
02:02:59,960 --> 02:03:01,010
Champak
2024
02:03:02,300 --> 02:03:04,300
I thought a lot about it last night.
2025
02:03:06,010 --> 02:03:08,050
You, me and Gajju,
2026
02:03:09,960 --> 02:03:14,420
we've spent the best
time of our lives together.
2027
02:03:17,840 --> 02:03:22,380
You're not my own brother
but you're more than that.
2028
02:03:22,550 --> 02:03:25,170
Have you been drinking
early in the morning?
2029
02:03:27,670 --> 02:03:28,630
I'm not drunk.
2030
02:03:28,880 --> 02:03:30,590
I'm saying this from
the bottom of my heart.
2031
02:03:35,260 --> 02:03:40,010
We can't afford 30 million rupees
2032
02:03:43,050 --> 02:03:46,670
but our late great-grandfather
Ghasiteram could've.
2033
02:03:48,420 --> 02:03:50,010
Yes, so?
2034
02:03:50,420 --> 02:03:52,800
I was thinking,
2035
02:03:53,800 --> 02:03:58,260
if we sell Bheluram the
rights to the Ghasiteram name,
2036
02:03:59,170 --> 02:04:02,670
he would easily give
us 30 million rupees.
2037
02:04:03,010 --> 02:04:07,760
I knew you'd sell our family name,
you bastard!
2038
02:04:07,840 --> 02:04:11,380
- What? What's this?
- Hang on... Hang on...
2039
02:04:11,460 --> 02:04:13,590
- I've tied you up.
- Why have you tied me? Untie me!
2040
02:04:13,670 --> 02:04:15,340
- You'll beat me up.
- Gopi, untie me!
2041
02:04:15,420 --> 02:04:17,840
- I know you'll thrash me.
- I won't just thrash you.
2042
02:04:17,920 --> 02:04:19,800
I'll bury you alive.
2043
02:04:20,960 --> 02:04:22,550
- Listen to me.
- Untie me first.
2044
02:04:22,630 --> 02:04:24,670
You're forgetting one thing.
I have won the case.
2045
02:04:24,800 --> 02:04:25,920
I own the family title.
2046
02:04:26,010 --> 02:04:28,420
I can sell it to whoever I want.
2047
02:04:28,840 --> 02:04:31,420
You have no right over it.
Oi! Champak!
2048
02:04:32,170 --> 02:04:34,380
Listen to me carefully.
2049
02:04:34,670 --> 02:04:37,130
Our great-grandfather Ghasiteram must
be watching from above and weeping.
2050
02:04:37,460 --> 02:04:39,170
You can't educate your daughter...
2051
02:04:39,260 --> 02:04:41,380
You don't deserve to
call yourself a Ghasiteram.
2052
02:04:41,840 --> 02:04:45,670
If anyone in this world can beat you,
it has to be a Ghasiteram.
2053
02:04:46,010 --> 02:04:49,010
And no one else.
2054
02:04:49,840 --> 02:04:50,960
Do you understand that?
2055
02:04:52,050 --> 02:04:53,170
You're my brother.
2056
02:04:53,260 --> 02:04:54,670
I won't let you lose.
2057
02:04:56,630 --> 02:04:59,710
What's in a name?
We'll earn it again.
2058
02:05:02,550 --> 02:05:04,510
We have to get Taru the admission.
2059
02:05:09,760 --> 02:05:11,010
Shall I untie you now?
2060
02:05:12,880 --> 02:05:14,510
You are my brother.
2061
02:05:15,090 --> 02:05:16,460
Untie me, you idiot.
2062
02:05:18,210 --> 02:05:19,260
You're sure about it?
2063
02:05:20,460 --> 02:05:22,340
Grandpa is about
to put his thumb print.
2064
02:05:33,090 --> 02:05:34,380
Go ahead. Do it.
2065
02:05:36,880 --> 02:05:37,960
Do it.
2066
02:05:50,670 --> 02:05:53,010
Bheluram will wire the money.
2067
02:05:53,510 --> 02:05:56,210
From that can
I take what you owe me-
2068
02:05:59,090 --> 02:06:00,010
Brother...
2069
02:06:05,050 --> 02:06:06,050
Why didn't you...
2070
02:06:12,340 --> 02:06:13,590
It's gone now.
2071
02:06:15,380 --> 02:06:16,920
Idiot, this was your idea.
2072
02:06:24,760 --> 02:06:26,010
Hi Troy!
2073
02:06:26,550 --> 02:06:27,960
Where are we partying?
2074
02:06:28,670 --> 02:06:29,710
Partying!
2075
02:06:31,010 --> 02:06:32,210
Partying?
2076
02:06:33,130 --> 02:06:34,300
Taru. Come on.
2077
02:06:34,590 --> 02:06:35,510
Coming.
2078
02:06:40,420 --> 02:06:41,380
Whoa.
2079
02:06:44,630 --> 02:06:46,010
You look...
2080
02:06:47,050 --> 02:06:47,880
...hot!
2081
02:07:03,550 --> 02:07:04,260
Hey mate.
2082
02:07:05,670 --> 02:07:07,510
You should knock
before you enter!
2083
02:07:17,710 --> 02:07:20,340
Your admission was done so
I brought sweets to celebrate...
2084
02:07:22,920 --> 02:07:27,210
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
2085
02:07:30,420 --> 02:07:31,420
What a weirdo.
2086
02:07:37,050 --> 02:07:40,460
Papa, can I talk
with you for a moment?
2087
02:07:40,710 --> 02:07:43,260
You were going out somewhere.
You'll get late.
2088
02:07:43,340 --> 02:07:44,170
No, papa.
2089
02:07:44,630 --> 02:07:46,340
I'm sorry. You can come anytime.
2090
02:07:46,420 --> 02:07:47,840
I didn't mean that.
2091
02:07:47,920 --> 02:07:49,840
I don't mean to
interfere in your life.
2092
02:07:49,920 --> 02:07:52,710
It was important so
I thought I'd come and tell you.
2093
02:07:53,210 --> 02:07:56,260
You don't worry about me.
Your friends are waiting for you.
2094
02:07:57,010 --> 02:07:59,710
It doesn't matter, papa.
I want to talk with you.
2095
02:08:00,550 --> 02:08:03,630
It's such a big occasion.
Let's celebrate together.
2096
02:08:03,710 --> 02:08:06,260
Please wait,
let's have the sweets together.
2097
02:08:07,090 --> 02:08:10,010
That's not necessary.
I haven't really done anything great.
2098
02:08:10,340 --> 02:08:12,090
It's just a college admission.
2099
02:08:13,460 --> 02:08:14,380
And listen.
2100
02:08:14,880 --> 02:08:20,010
I don't have a problem who you hang
out or go out with.
2101
02:08:21,010 --> 02:08:22,380
It's your life.
2102
02:08:23,460 --> 02:08:25,010
Live the way you want.
2103
02:08:27,710 --> 02:08:33,010
You're smarter
than I thought, Taru.
2104
02:08:36,340 --> 02:08:40,630
Tomorrow your admission will
be finalized and then you'll be free,
2105
02:08:40,710 --> 02:08:44,260
I'll be free,
we'll all be free, right?
2106
02:08:47,840 --> 02:08:51,920
Whenever you feel like coming home,
just barge in.
2107
02:08:52,670 --> 02:08:54,550
You don't need to knock.
2108
02:08:55,340 --> 02:08:57,380
The door will always be open for you.
2109
02:09:14,800 --> 02:09:19,090
"Hey little bird."
2110
02:09:19,170 --> 02:09:23,880
"Fly away tomorrow"
2111
02:09:32,300 --> 02:09:36,630
"Hey little bird."
2112
02:09:36,710 --> 02:09:40,960
"Fly away tomorrow"
2113
02:09:41,050 --> 02:09:47,670
"But stay with me tonight."
2114
02:09:49,960 --> 02:09:51,510
Gopi...
2115
02:09:54,170 --> 02:09:56,300
...my little girl has grown up.
2116
02:10:03,380 --> 02:10:04,670
Fathers eventually understand.
2117
02:10:07,380 --> 02:10:11,550
"The path to your home."
2118
02:10:11,630 --> 02:10:15,590
"Awaits your return"
2119
02:10:15,670 --> 02:10:17,550
"We shall miss you."
2120
02:10:17,920 --> 02:10:21,340
"Don't make us wait too long..."
2121
02:10:24,170 --> 02:10:28,460
"My dearest one
You are always welcome"
2122
02:10:28,550 --> 02:10:33,090
"My darling daughter
You are always welcome."
2123
02:10:33,170 --> 02:10:41,960
"My dearest, oh my sweet, lil' girl"
"I'll never leave your hand."
2124
02:10:46,460 --> 02:10:48,170
Do these foreigners
also launder money?
2125
02:10:48,260 --> 02:10:50,510
Keep your mouth shut.
Let me do the talking.
2126
02:11:16,420 --> 02:11:18,590
Naina, you maybe
right about those guys.
2127
02:11:18,670 --> 02:11:22,010
We've just got a tip that they have
picked up 300 thousand pounds, cash.
2128
02:11:38,010 --> 02:11:40,550
Let's go.
We have to go to your college.
2129
02:11:44,300 --> 02:11:47,170
What?
Forget about it. Come, let's go.
2130
02:11:55,340 --> 02:11:56,670
We're tailing the suspect vehicle.
2131
02:11:56,760 --> 02:11:58,760
It seems to be heading
South of Brenton, over.
2132
02:12:03,170 --> 02:12:03,920
Hello?
2133
02:12:04,010 --> 02:12:06,090
This is Officer Naina Kohli.
2134
02:12:07,300 --> 02:12:11,760
You've reached the voicemail of Babs,
brother love Babs.
2135
02:12:11,840 --> 02:12:14,420
Leave a message after
the beep. Beep...
2136
02:12:14,510 --> 02:12:16,880
Stop this nonsense!
Give the phone to Abdul Razzaq.
2137
02:12:16,960 --> 02:12:20,510
Ma'am, there's no Abdul Razzaq here.
This is a wrong number.
2138
02:12:20,590 --> 02:12:22,170
This is the right number madam.
2139
02:12:22,260 --> 02:12:23,710
It's Abdul Razzaq speaking.
Good afternoon.
2140
02:12:23,800 --> 02:12:25,300
Who is this girl in the car?
2141
02:12:25,460 --> 02:12:29,130
Nobody. Yes, somebody.
This my daughter, Tarika.
2142
02:12:29,210 --> 02:12:30,090
Tarika?
2143
02:12:30,920 --> 02:12:32,630
How can your daughter be a Hindu?
2144
02:12:32,710 --> 02:12:34,380
No, she can't but she is.
What can I do?
2145
02:12:34,460 --> 02:12:35,920
Papa, when did you become a Muslim?
2146
02:12:36,010 --> 02:12:36,670
No, no...
2147
02:12:36,760 --> 02:12:38,460
Why didn't you tell me
you have a daughter?
2148
02:12:38,550 --> 02:12:39,630
Who is she?
2149
02:12:40,090 --> 02:12:42,050
Are you having
an affair with her?
2150
02:12:42,380 --> 02:12:43,710
Are you two getting married?
2151
02:12:43,800 --> 02:12:46,260
Don't stop the car or you'll not only
lose 300,000 pounds but also...
2152
02:12:46,340 --> 02:12:47,920
...get deported to Pakistan.
2153
02:12:48,010 --> 02:12:50,300
Pakistan? 300 thousand pounds?
2154
02:12:50,380 --> 02:12:52,260
What's going on?
2155
02:12:52,340 --> 02:12:54,260
There's no weed in the car, right?
2156
02:12:54,340 --> 02:12:55,420
Weed?
2157
02:12:55,880 --> 02:12:58,550
Papa, I'm going to faint.
2158
02:12:58,630 --> 02:13:01,380
I should be the one fainting.
Keep quiet for a bit.
2159
02:13:01,460 --> 02:13:03,340
Bablu, head to Brenton scrapyard.
2160
02:13:03,420 --> 02:13:05,590
- That would be a detour.
- Just do what I'm saying!
2161
02:13:05,670 --> 02:13:09,010
If you get caught you won't get deported,
you'll be put in jail for life!
2162
02:13:10,210 --> 02:13:12,590
Take the inner circuit.
I think we're onto something big here.
2163
02:13:12,670 --> 02:13:14,460
Get me backup at Brenton scrapyard.
2164
02:13:22,960 --> 02:13:24,210
Mom, are you at the store?
2165
02:13:24,300 --> 02:13:26,010
Will someone tell me what's going on?
2166
02:13:26,090 --> 02:13:28,380
I don't know.
Only Champak can tell.
2167
02:13:28,460 --> 02:13:29,760
Where do I start?
2168
02:13:31,010 --> 02:13:33,800
Papa, when will we go?
2169
02:13:33,880 --> 02:13:35,460
We'll go, we'll go...
2170
02:13:35,550 --> 02:13:37,800
I have to show my face
to Taru's mother after I die.
2171
02:13:37,880 --> 02:13:39,840
What will I tell her?
I have to get her into the college.
2172
02:13:39,920 --> 02:13:41,550
My daughter is stuck there.
2173
02:13:41,880 --> 02:13:44,670
Don't worry. I can even
sell my blood to get the money.
2174
02:13:45,380 --> 02:13:47,550
You are my dream, my dear.
2175
02:13:51,010 --> 02:13:52,340
I need the money.
2176
02:13:52,420 --> 02:13:53,920
Where will we get the money from?
2177
02:13:54,010 --> 02:13:56,760
It's just a name.
We'll earn it again.
2178
02:13:59,710 --> 02:14:01,170
Papa, no...
2179
02:14:02,050 --> 02:14:04,010
Papa, Ghasiteram!
2180
02:14:06,010 --> 02:14:07,300
It's gone now.
2181
02:14:12,510 --> 02:14:15,340
What would I do if something
were to happen to you?
2182
02:14:20,760 --> 02:14:24,260
And you did all of this for me?
2183
02:14:26,050 --> 02:14:29,630
Do you know, I was ashamed
to introduce you to my friends?
2184
02:14:39,420 --> 02:14:40,510
Sorry papa.
2185
02:14:44,920 --> 02:14:46,010
It's alright.
2186
02:14:46,710 --> 02:14:47,840
Forget about it.
2187
02:14:48,300 --> 02:14:49,550
It's not alright!
2188
02:14:50,260 --> 02:14:53,380
You should be scolding me!
2189
02:14:54,380 --> 02:14:57,010
That never did anyone any good.
2190
02:14:59,710 --> 02:15:03,340
And what good have I done without it?
2191
02:15:05,090 --> 02:15:08,210
There are many colleges
in India where I can study.
2192
02:15:08,300 --> 02:15:12,050
If I want to study outside, I can move
to aunt's house in Jaipur.
2193
02:15:12,170 --> 02:15:13,260
It's already sold.
2194
02:15:13,760 --> 02:15:16,760
We might have to sell ours as well
to repay the debt.
2195
02:15:17,460 --> 02:15:19,090
Papa, don't worry about the money.
2196
02:15:19,210 --> 02:15:21,880
I'm with you.
We'll figure something out.
2197
02:15:22,340 --> 02:15:25,840
I'll help you.
I just don't want to study here.
2198
02:15:26,300 --> 02:15:27,510
London is alright.
2199
02:15:27,590 --> 02:15:31,510
London is good in its own way
but it's not for us.
2200
02:15:31,920 --> 02:15:34,460
You don't have to come to London
to be cool.
2201
02:15:34,550 --> 02:15:38,300
That's not how it is.
You have to be cool from within.
2202
02:15:40,670 --> 02:15:42,590
Papa, you are cool.
2203
02:15:44,010 --> 02:15:46,920
But what about your freedom?
2204
02:15:47,010 --> 02:15:50,630
What do I do with this freedom if
we aren't together to fight over it?
2205
02:15:51,460 --> 02:15:55,170
It's pointless coming home late if you
aren't there waiting at the door...
2206
02:15:55,630 --> 02:15:57,340
...to shout at me.
2207
02:16:00,670 --> 02:16:06,300
Papa, my life is all about you
and me together.
2208
02:16:09,670 --> 02:16:14,460
We're so close that
it gets irritating at times.
2209
02:16:14,550 --> 02:16:16,010
Yes, it does.
2210
02:16:16,590 --> 02:16:17,760
It does.
2211
02:16:20,010 --> 02:16:21,840
But that is our strength.
2212
02:16:24,760 --> 02:16:28,670
I have made my mind.
We are going back. That's it.
2213
02:16:29,380 --> 02:16:33,340
I'm sorry that you had to
go through so much because of me.
2214
02:16:33,670 --> 02:16:36,090
Please papa,
let's go back. I'm done here.
2215
02:16:36,210 --> 02:16:38,300
Tarika's absolutely right!
2216
02:16:39,340 --> 02:16:42,090
Even I'm leaving everything
and going back to India!
2217
02:16:42,920 --> 02:16:48,010
I won't live a dog's life here anymore.
I'll go there and do whatever I have to.
2218
02:17:09,630 --> 02:17:12,960
Something's not right,
let's get out of here.
2219
02:17:13,050 --> 02:17:16,010
- Something is definitely wrong.
- Is the cop car coming after us?
2220
02:17:18,420 --> 02:17:21,050
- Bablu, what have you done now?
- I've done nothing, shut up!
2221
02:17:23,010 --> 02:17:25,090
We have a twin intercept approaching
from the north side, over.
2222
02:17:25,210 --> 02:17:26,880
- Copy, over.
- Oi what's in front of us?!
2223
02:17:27,710 --> 02:17:28,710
No...
2224
02:17:35,420 --> 02:17:36,840
We're safe, we're safe.
2225
02:17:37,260 --> 02:17:38,300
What have you done?
2226
02:17:38,380 --> 02:17:41,260
- The Police is after us.
- I can see that. Shut up.
2227
02:17:41,880 --> 02:17:43,590
That policewoman is back!
2228
02:17:43,670 --> 02:17:45,340
Cut them off from the north side.
2229
02:17:51,590 --> 02:17:53,510
- Armed police!
- Get out of the car!
2230
02:17:53,590 --> 02:17:57,010
Get out of the car! Now!
2231
02:17:57,340 --> 02:17:59,090
Get out of the car!
2232
02:18:00,460 --> 02:18:01,300
Put your hands on the roof.
2233
02:18:01,380 --> 02:18:03,760
Where is the money?
Where the hell is the money?
2234
02:18:03,840 --> 02:18:05,090
We gave it...
2235
02:18:05,550 --> 02:18:08,340
- We gave it to your mom
- Sorry Bablu...
2236
02:18:09,420 --> 02:18:14,050
I'll have to hit you so that they
don't suspect that I'm on your side.
2237
02:18:14,170 --> 02:18:16,010
Give him 2 more slaps then.
2238
02:18:16,550 --> 02:18:17,960
Slap him hard.
2239
02:18:20,210 --> 02:18:22,670
Naina, there's nothing here.
They're clean.
2240
02:18:22,760 --> 02:18:24,420
What do you mean
there's nothing here?
2241
02:18:24,510 --> 02:18:26,670
Calm down.
Okay? It was the informant, I'm sorry.
2242
02:18:27,050 --> 02:18:28,630
Okay gentlemen,
everybody needs to move back.
2243
02:18:28,710 --> 02:18:31,590
She can't touch me like this mate, this is
police brutality, 'Geneva Convention'.
2244
02:18:31,670 --> 02:18:33,050
Okay. There's been some
kind of misunderstanding.
2245
02:18:33,170 --> 02:18:35,210
- Can we all just forget this ever happened?
- I want compensation, man!
2246
02:18:35,300 --> 02:18:36,510
Yeah well,
we can deal with that at the station.
2247
02:18:36,590 --> 02:18:39,380
Listen, shut up and Whatsapp
him the rest.
2248
02:18:39,460 --> 02:18:40,300
Okay mate.
2249
02:18:58,800 --> 02:19:01,800
Think about it Taru,
this is your last chance.
2250
02:19:02,880 --> 02:19:05,260
We're Ghasiterams, uncle Bablu.
2251
02:19:05,840 --> 02:19:07,510
Our great-grandfather used to say,
2252
02:19:07,590 --> 02:19:08,760
"It's my business to sell sweets...
2253
02:19:08,840 --> 02:19:10,800
but my loyalty to
the country is not for sale."
2254
02:19:11,260 --> 02:19:13,300
Now's the time to show our loyalty.
2255
02:19:17,800 --> 02:19:20,920
I will study there and make Ghasiteram
an international brand one day.
2256
02:19:22,920 --> 02:19:27,550
Champak, today our great-grandfather
would've been very proud.
2257
02:19:28,380 --> 02:19:32,460
Taru proved to be the real
Ghasiteram - first original!
2258
02:19:40,010 --> 02:19:44,260
So this was the third time when
I had no confusion.
2259
02:19:48,630 --> 02:19:52,710
I came here to educate my daughter
but I'm the one leaving with a lesson.
2260
02:19:56,340 --> 02:19:59,260
When children are young,
we hold their hand
2261
02:19:59,420 --> 02:20:02,090
so that they don't
get lost in a crowd,
2262
02:20:03,510 --> 02:20:06,010
and when they grow
up and leave our hand,
2263
02:20:06,840 --> 02:20:09,710
we end up feeling completely lost...
2264
02:20:11,420 --> 02:20:13,170
But the truth, my friends, is...
2265
02:20:14,010 --> 02:20:17,170
if you don't let
go of your child's hand,
2266
02:20:18,260 --> 02:20:20,960
how will they return to embrace you.
2267
02:20:38,510 --> 02:20:40,340
Hot oil trick!
2268
02:20:40,800 --> 02:20:42,460
Hot oil trick!
2269
02:20:49,010 --> 02:20:52,300
Try, try... Don't feel shy.
2270
02:20:53,300 --> 02:20:55,420
As sweet as you. Eat.
2271
02:20:57,010 --> 02:20:59,420
Oh, Bablu!
2272
02:21:00,460 --> 02:21:01,550
Don't take that.
2273
02:21:01,630 --> 02:21:03,460
Your tummy will go for a toss.
2274
02:21:03,630 --> 02:21:04,510
No thanks.
2275
02:21:04,670 --> 02:21:05,670
"No thanks."
2276
02:21:07,300 --> 02:21:08,380
What's up Tarika?
2277
02:21:08,460 --> 02:21:10,840
Hello uncle Bablu!
How are you doing?
2278
02:21:11,300 --> 02:21:13,460
That's the song. Check it out!
2279
02:21:15,800 --> 02:21:20,630
What? No,
you should come to Udaipur once.
2280
02:21:20,710 --> 02:21:23,050
We'll treat you to
some real Indian sweets.
2281
02:21:23,420 --> 02:21:25,510
There's a lot to see here.
2282
02:21:26,630 --> 02:21:28,340
Bring Mrs. Kohli along.
2283
02:21:28,420 --> 02:21:29,960
It'll be a good change for her.
2284
02:21:30,630 --> 02:21:32,670
Okay. Bye.
2285
02:21:46,420 --> 02:21:49,380
How dare you guys put up the
Ghasiteram board?
2286
02:21:49,710 --> 02:21:51,090
I'm going to sue you.
2287
02:21:51,800 --> 02:21:53,210
You'll sue us?
2288
02:21:54,380 --> 02:21:55,840
You'll sue us?
2289
02:21:55,920 --> 02:21:57,760
We'll hammer you with 127 cases!
2290
02:21:57,840 --> 02:22:00,300
We hold the Guinness Book
of World Records at suing, you fool.
2291
02:22:01,300 --> 02:22:03,670
You are a fool, I have
the signed documents.
2292
02:22:03,760 --> 02:22:05,090
I've paid the money for it.
2293
02:22:05,210 --> 02:22:08,760
So take it back, with interest.
2294
02:22:08,840 --> 02:22:10,550
I'm Ghasiteram now.
2295
02:22:10,630 --> 02:22:12,510
I won't let go of the title.
2296
02:22:12,590 --> 02:22:13,960
What did you call yourself?
2297
02:22:14,050 --> 02:22:16,840
Or else my name isn't Chandiram.
2298
02:22:17,960 --> 02:22:21,340
Gajju, get your luxury
bus service this time.
2299
02:22:21,420 --> 02:22:22,590
This case will go on for long.
2300
02:22:22,670 --> 02:22:24,090
And who'll pay my fees this time?
2301
02:22:24,210 --> 02:22:24,920
Shut up!
2302
02:22:26,010 --> 02:22:30,090
Nobody will take the Ghasiteram
boards off from their shops.
2303
02:22:30,210 --> 02:22:32,170
- So say...No, you say it.
- No, you say it.
2304
02:22:32,300 --> 02:22:34,960
- No, no, you say it.
- No, no, you.
2305
02:22:35,380 --> 02:22:38,380
Okay... so all hail
Ghasiteram Todarmal Bansal!
2306
02:22:38,460 --> 02:22:39,210
All hail!
2307
02:22:39,300 --> 02:22:41,420
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2308
02:22:41,510 --> 02:22:43,420
- All hail Ghasiteram!
- All hail!
2309
02:23:16,800 --> 02:23:19,340
"Why does the beautiful girl..."
2310
02:23:19,420 --> 02:23:24,380
"...keep her face veiled?
Tell me why? Oh, tell me why"
2311
02:23:24,920 --> 02:23:30,340
"The girl is full of brilliance
if only the world let her be."
2312
02:23:30,880 --> 02:23:32,630
"So let her be...just let her be"
2313
02:23:33,380 --> 02:23:37,210
"She is so amazing,
she can do wonders..."
2314
02:23:37,300 --> 02:23:40,550
"Let her dance to her own beat."
2315
02:23:40,630 --> 02:23:42,670
"Let the girl dance..."
2316
02:23:43,050 --> 02:23:44,550
"Just let her dance..."
2317
02:23:44,630 --> 02:23:46,590
"Let her be free"
2318
02:23:47,380 --> 02:23:48,590
"Let her fly"
2319
02:23:48,670 --> 02:23:52,670
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2320
02:23:52,760 --> 02:23:55,300
"Leaving all her troubles behind."
2321
02:23:55,550 --> 02:23:56,710
"Let the girl shine."
2322
02:23:56,800 --> 02:24:00,800
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2323
02:24:00,880 --> 02:24:03,550
"Let her be free"
2324
02:24:03,630 --> 02:24:04,920
"Let her fly"
2325
02:24:05,010 --> 02:24:08,920
"Let the girl dance...
Just let her dance..."
2326
02:24:09,010 --> 02:24:11,630
"Leaving all her troubles behind."
2327
02:24:11,710 --> 02:24:16,210
"Let the girl shine."
"Let the girl dance..."
2328
02:24:32,070 --> 02:24:34,550
"All your big talk..."
2329
02:24:34,630 --> 02:24:40,170
"...don't judge her
with your small mind."
2330
02:24:40,260 --> 02:24:42,590
"Why do you frown upon the girl?"
2331
02:24:42,670 --> 02:24:45,960
"Smile and the world
will smile with you."
2332
02:24:46,050 --> 02:24:48,050
"That's right..."
2333
02:24:48,170 --> 02:24:52,840
"Let the girl get on the floor
and dance to her own beat."
2334
02:24:52,920 --> 02:24:56,050
"Let the world dance to her beat."
2335
02:24:57,800 --> 02:25:00,050
"Let the girl dance..."
2336
02:25:00,130 --> 02:25:01,800
" Just let her dance..."
2337
02:25:01,880 --> 02:25:04,090
"Let her be free"
2338
02:25:04,630 --> 02:25:05,880
"Let her fly"
2339
02:25:05,960 --> 02:25:08,090
"Let the girl dance..."
2340
02:25:08,170 --> 02:25:09,920
" Just let her dance..."
2341
02:25:10,010 --> 02:25:12,590
"Leaving all her troubles behind."
2342
02:25:12,670 --> 02:25:14,090
"Let the girl shine"
2343
02:25:14,170 --> 02:25:16,590
"Let her dance"
2344
02:25:20,130 --> 02:25:22,050
"Let the girl dance..."
167743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.