All language subtitles for 201 - The Long Legs of the Law

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,470 --> 00:00:53,588 - Have you seen my teeth? - Have you tried yer mouth? 2 00:00:56,051 --> 00:01:00,806 Now don't get sarky, Rodney. I had 'em lat night, I meant to put them in soak. 3 00:01:01,484 --> 00:01:07,368 I might have left 'em in the kitchen. D'you want any breakfast, Rodney? 4 00:01:08,001 --> 00:01:11,467 No I don't! My belly' going up and down like Tower Bridge. 5 00:01:12,630 --> 00:01:15,049 I'll see if we've got anything out here for you. 6 00:01:16,837 --> 00:01:20,389 Right. Ah! There you are Rodney. Morning. Great night last night weren't it, eh? 7 00:01:21,834 --> 00:01:25,135 Hey Grandad, I found your teeth, they were outside by the rubbish chute. 8 00:01:26,414 --> 00:01:27,796 What were they doing out there? 9 00:01:28,032 --> 00:01:30,688 Well, I don't know, do I? Did you lend 'em to anyone? 10 00:01:31,445 --> 00:01:32,577 Course I didn't. 11 00:01:33,850 --> 00:01:39,535 Are you sure? Here put a couple of rashers of streaky in that pan for me will you, Grandad. 12 00:01:40,470 --> 00:01:44,220 That's what you need, Rodney, after a night on the old drink, a nice drop of the old bacon fat, 13 00:01:44,552 --> 00:01:49,596 slides down the little red lane like a pint of Duchhams on a warm morning. 14 00:01:51,507 --> 00:01:53,124 'Ere what's a matter with you, you're not still sulking are you? 15 00:01:53,807 --> 00:01:54,496 No! 16 00:01:55,314 --> 00:02:00,170 Oh no - no. Come on, grow up Rodney, grow up will you. 17 00:02:00,345 --> 00:02:01,762 What's up with him now? 18 00:02:02,246 --> 00:02:07,108 I'll tell you what's the matter with him, shall I, Grandad. The other day I met a couple of birds, 19 00:02:08,508 --> 00:02:13,137 a mother and her daughter. Now I've known them for a long time, they're two very charming people. 20 00:02:13,302 --> 00:02:18,476 Anyway, I suggested that we made up a foursome, right. So last night we went out for a drink. 21 00:02:18,649 --> 00:02:22,798 We took them out and gave them a nice drink. Had a lovely meal and then, him over there, 22 00:02:22,964 --> 00:02:24,372 he goes and gets the sulks don't he. 23 00:02:24,528 --> 00:02:27,695 What's the matter with you, Rodney? It sounds like a nice evening. 24 00:02:28,025 --> 00:02:33,495 Grandad - when he said we was going out with a mother and her daughter I assumed that I'd be with the daughter. 25 00:02:35,738 --> 00:02:41,906 Instead of that, he drags me round every pub in the Old Kent Road holding hands with some old sort with a cough. 26 00:02:43,610 --> 00:02:45,466 I thought it was a very romantic evening, Rodney. 27 00:02:46,805 --> 00:02:51,331 Well it might have been for you Del. For me the night air was filled with all the sensuous promise 28 00:02:51,537 --> 00:02:53,915 of a tour round the Sanatogen works! 29 00:02:54,659 --> 00:02:55,710 'Ere, how's that bacon? 30 00:02:55,889 --> 00:03:01,455 Alright. You didn't get in till four o' clock. What d'you do, go back to their place? 31 00:03:01,976 --> 00:03:08,087 No, don't get excited, we went on to this little spick drinking club I know, over New Cross. 32 00:03:08,373 --> 00:03:13,869 'Ere you know who was there, Grandad. Tommy Razzle. Do you remember Tommy, used to live in Cathles House. 33 00:03:14,117 --> 00:03:16,609 Oh young Razzle - used to have that dog? 34 00:03:17,133 --> 00:03:19,879 Yeah, that's right - well he's married 'er now! 35 00:03:22,004 --> 00:03:23,862 He still on the Underground? 36 00:03:24,105 --> 00:03:28,899 No, no, no, him and er - him and Monkey Harris they've teamed up together, they put in false ceilings or something. 37 00:03:29,150 --> 00:03:34,228 They've just come back from Saudi Arabia, they was putting in a false ceiling in a - in a dental clinic or something. 38 00:03:34,448 --> 00:03:38,307 Anyway, they had a big row, didn't they, Rodney, last night. You should have seen it - you see Tommy, 39 00:03:38,526 --> 00:03:44,333 he reckoned that he'd seen a salt beef bar in Jeddah and Monkey Harris said no way. 40 00:03:44,543 --> 00:03:49,240 Anyway, before we knew where we were they was off, weren't they. Tables flying, bottles, glasses... 41 00:03:50,268 --> 00:03:52,460 Almost had to call for the manager at one point, didn't I? 42 00:03:52,680 --> 00:03:58,192 Yeah, that's right. It was as bad as that. Anyway somebody phoned the law right and who'd they send, 43 00:03:58,348 --> 00:04:02,956 but a young policewoman! Well, course, that was it weren't it. Should have seen him over there. 44 00:04:03,333 --> 00:04:07,715 What! His eyes went all goggle like that and then he was sniffing round her. 45 00:04:08,451 --> 00:04:12,866 I was not sniffing round her! I merely asked her if she needed any assistance. 46 00:04:13,040 --> 00:04:19,342 Oh leave it out! There was Monkey Harris draped over a keep left sign, there was Tommy with the handcuffs on, 47 00:04:19,537 --> 00:04:24,902 their two wives were fighting like a couple of strays and this plonker here is trying to date the arresting officer. 48 00:04:26,524 --> 00:04:31,714 You should have seen it, it was pathetic. He was going, 'Well, you know, um, well I'm thinking of going 49 00:04:31,884 --> 00:04:39,786 to the pictures tomorrow, d'you - d'you want to come?' The only date that you would have got with her 50 00:04:40,017 --> 00:04:44,824 was ten o' clock Monday morning at Horseferry Road Magistrates! How's that bacon? 51 00:04:44,971 --> 00:04:49,800 Oh, I'll have a look at it. Oh, Trigger called round last night. 52 00:04:50,172 --> 00:04:51,837 - Yeah. What he want? - With these watches. 53 00:04:52,173 --> 00:04:53,964 Ah? Watches? 54 00:04:54,361 --> 00:04:55,176 Watches, look. 55 00:04:56,144 --> 00:04:57,467 Knocked off are they? 56 00:04:58,916 --> 00:05:07,285 No, they're not knocked off. Knocked off - he's a comedian isn't he - knocked off. Hey, these are not bad. 57 00:05:08,827 --> 00:05:14,580 Look at that Rodney - look at that. What do you think of that, eh? Repondez s'il vous plait, ain't it - that one. 58 00:05:15,165 --> 00:05:16,786 Yeah, they're not bad as it happens! 59 00:05:16,998 --> 00:05:20,285 No, I reckon that's a Longines or a Cartier. 60 00:05:20,508 --> 00:05:27,145 - Trigger said they're four quid each. - Four quid each, oh well. 61 00:05:27,760 --> 00:05:31,383 Del Boy, I've burnt yer bacon. 62 00:05:32,252 --> 00:05:37,542 Oh, you stupid old git. I told you to look after it, didn�t I? Never mind, you can have it. 63 00:05:38,408 --> 00:05:43,231 Come on then Rodney, let's go and see if we can flog some of these watches. We'll stop off at Sid's place on the way, alright? 64 00:05:43,855 --> 00:05:47,377 Yeah, right. Actually, I could do with something to eat now, I feel a bit better after that. 65 00:05:47,846 --> 00:05:50,058 What have you done with my Sterodent? 66 00:06:03,834 --> 00:06:05,334 ICI have dropped a point. 67 00:06:10,589 --> 00:06:12,919 Chelsea dropped three on Saturday. 68 00:06:14,157 --> 00:06:17,052 They should never have sold Greavesy should they? Come on then, you fit? 69 00:06:17,441 --> 00:06:18,492 Yeah, right. 70 00:06:19,547 --> 00:06:22,260 Right, what did you have Del Boy? 71 00:06:22,445 --> 00:06:24,295 Er, just a packet of biscuits and a cup of tea Sid. 72 00:06:25,529 --> 00:06:27,033 What did you really have? 73 00:06:28,167 --> 00:06:39,752 Sausage, bacon, double egg, beans and tomatoes, mushrooms, black pudding and chips, 74 00:06:43,518 --> 00:06:45,324 three teas, two bread. 75 00:06:49,089 --> 00:06:50,885 Bread was toasted. 76 00:06:52,460 --> 00:06:53,855 No fried slice? 77 00:06:54,098 --> 00:06:55,879 No, not this morning Sid, belly's a bit dicky. 78 00:06:57,290 --> 00:07:01,421 - What did you have, Rodney? - Just me usual bacteria on toast, you know. 79 00:07:03,271 --> 00:07:05,196 One day I'll smack him in the mouth. 80 00:07:05,462 --> 00:07:06,746 Yeah, if you can find it. 81 00:07:07,381 --> 00:07:11,265 'Ere, coming down the Nag's Head tonight, they've got a couple of strippers on. 82 00:07:12,611 --> 00:07:14,213 No, I'm going out tonight. 83 00:07:15,560 --> 00:07:18,119 Oh - here take that back, I want one of them down there. One of them biscuits, alright? 84 00:07:18,882 --> 00:07:19,843 Oh yeah, where you going? 85 00:07:20,032 --> 00:07:23,676 I didn't tell you did I? I've got a bird - Sandra. 86 00:07:24,339 --> 00:07:26,768 Sandra? Where d'you meet her then? 87 00:07:27,010 --> 00:07:28,381 She was down the club last night. 88 00:07:28,559 --> 00:07:32,079 I didn't see you talking to anyone lat night, not even the bird that you were supposed to be with. 89 00:07:32,650 --> 00:07:34,894 Who was Sandra then - that part-time barmaid, was she? 90 00:07:35,115 --> 00:07:37,393 No. She's not a part-time wallah. She's got a career. 91 00:07:37,604 --> 00:07:40,020 Oh career. What is she - a lollypop woman? 92 00:07:41,242 --> 00:07:42,983 No! Policewoman! 93 00:07:59,750 --> 00:08:09,794 I mean, Rodney going out with a policewoman! What are the neighbours gonna say? Why's he doing it to us Del Boy? 94 00:08:10,371 --> 00:08:19,109 'Cos he's kinky, ain't he. He's got what leading psychiatrists call a - a 'thing' about policewomen's uniforms! 95 00:08:19,916 --> 00:08:23,863 Well if that's all he wants can't we club together and buy him one. 96 00:08:26,181 --> 00:08:34,183 He don't want to wear it, he wants the policewoman to wear it. Gordon Bennett, he may be perverted but he ain't dangerous! 97 00:08:46,091 --> 00:08:48,030 Could I please have the keys to the van Del? 98 00:08:58,788 --> 00:09:04,640 Oi, have you stopped to consider how your actions are going to affect our business? 99 00:09:05,496 --> 00:09:09,828 Don't you realise that them streets out there are our boardroom, our factory floor, 100 00:09:10,438 --> 00:09:14,266 and the people that live in 'em are our customers, our business acquaintances. 101 00:09:14,907 --> 00:09:18,846 How d'you think they're gonna feel about doing business with - with a grass? 102 00:09:19,939 --> 00:09:23,898 Bloody 'ell Del, I'm just taking a bird to the pictures and suddenly I'm Bertie Smalls. 103 00:09:25,229 --> 00:09:29,301 You're not taking a bird, you're taking a policewoman! 104 00:09:30,520 --> 00:09:33,146 But under the uniform she's just the same as any other girl. 105 00:09:33,806 --> 00:09:38,563 Our kind and their kind don't mix Rodney. We're like cats and dogs. 106 00:09:38,936 --> 00:09:45,591 I mean you'll have to watch every word in case you say something incriminting. Them people's never off duty. 107 00:09:45,990 --> 00:09:50,061 Oh don't talk rubbish Grandad. She's hardly gonna nick the bloke who's taking her out, is she? 108 00:09:50,438 --> 00:09:57,725 What do you know about it you wally-brain? Don't you know that police officers have to take a vow that, if necessary, 109 00:09:57,921 --> 00:10:02,941 they will nick their own mum and dad - she's hardly gonna think twice about a rag-bag like you is she? 110 00:10:04,434 --> 00:10:08,925 Now you're trying to run my life again ain't you Del? Well, if I let you get away with it this time 111 00:10:09,106 --> 00:10:12,508 I won't be able to go for a Nelson Riddle without you giving me a blueprint. 112 00:10:13,275 --> 00:10:18,742 Leave it out. Hear that? All I've done for him. Here you are, Grandad. 113 00:10:19,566 --> 00:10:21,140 What have you ever done for me? 114 00:10:21,998 --> 00:10:27,887 What have I done for you? I brought you up, I fed you, I clothed you, I picked you up when you fell down, 115 00:10:28,512 --> 00:10:39,063 I wiped your tears away, but most important of all Rodney, I've always been there. I have always been there. 116 00:10:40,955 --> 00:10:42,352 Besides that. 117 00:10:44,162 --> 00:10:45,888 Always used to take you away on holidays. 118 00:10:46,113 --> 00:10:53,093 Oh yeah, the Costa Del Kent! That's right, yeah. You used to create therapeutic little adventure games, didn't you, 119 00:10:53,451 --> 00:10:56,031 like 'Let's see who can pick up the most hops today, Rodney'. 120 00:10:57,628 --> 00:10:59,580 Hopping was all we could afford weren't it Grandad? 121 00:11:00,125 --> 00:11:03,552 You've either got a short memory Rodney, or you're just ungrateful. 122 00:11:04,260 --> 00:11:10,195 Don't you remember the time when your little mate Roy Taylor got a set of Jacko roller skates for his birthday? 123 00:11:10,672 --> 00:11:18,409 You came in crying 'cos you didn't have none. The next day Del Boy brought you in a pair exactly the same as Roy Taylor's. 124 00:11:19,599 --> 00:11:23,465 What d'you mean exactly the same as Roy Taylor's? They were Roy Taylor's! 125 00:11:24,258 --> 00:11:26,871 His big brother give me a right hiding when he caught me on 'em! 126 00:11:28,194 --> 00:11:29,869 Yeah, I got him back for you though, didn't I? 127 00:11:30,083 --> 00:11:34,259 Yeah fine consolation that was weren't it. I'm sat in me bed with a split-lip and an 'eadache! 128 00:11:34,994 --> 00:11:38,467 Alright, alright then, who paid your fine when you got caught or smoking pot? 129 00:11:39,409 --> 00:11:41,105 Yeah...well, I could have handled that myself. 130 00:11:41,335 --> 00:11:46,122 What, 300 quid? Do me a favour, Rodders. I remember when you got nicked for riding your motor scooter 131 00:11:46,305 --> 00:11:50,424 without a crash hat. You only got fined five quid and you asked for time to pay! 132 00:11:52,024 --> 00:11:54,296 You've always been a bad 'un Rodney. 133 00:11:54,596 --> 00:11:56,211 What 'cos I didn't wear a crash helmet? 134 00:11:56,622 --> 00:12:02,818 I mean smoking mari-jew-arna! You brought a slur upon the family name. 135 00:12:03,450 --> 00:12:08,063 Oh leave of Grandad. I'd have to get done for chicken molesting to bring a slur on this family's name! 136 00:12:08,780 --> 00:12:10,485 Oi, oi, that's enough of that! 137 00:12:12,544 --> 00:12:16,930 It's a good thing your Mum died when she did 'cos that would have killed her! 138 00:12:23,503 --> 00:12:25,705 Why don't you shut up you soppy old goat. 139 00:12:26,979 --> 00:12:33,609 Look, I don't care what either of you say. I'm going out, right. I mean you're always on about how you brought me up, 140 00:12:33,839 --> 00:12:37,180 how you kept me, the one thing you've never told me is why? 141 00:12:39,652 --> 00:12:41,589 Well - tell you the truth... 142 00:12:42,466 --> 00:12:44,842 ...the council wouldn't let me keep a dog in the flat! 143 00:12:46,755 --> 00:12:50,362 Well, I think it's because you wanted to see me develop into a mature adult 144 00:12:50,973 --> 00:12:56,780 someone who could stand on his own two feet - independent. And one of the little clauses in my independence, 145 00:12:57,002 --> 00:13:00,886 Del, is that I decide where I go, what I do and with whom! 146 00:13:01,542 --> 00:13:06,899 Alright Rodney, alright, why don't you do that small thing. You decide where you go, what you do and with whom you do it, 147 00:13:07,105 --> 00:13:15,103 because I'm finished with you - I've washed me hands of you - as far as I'm concerned you don't exist, right? 148 00:13:21,190 --> 00:13:22,662 - And Rodney? - What? 149 00:13:23,182 --> 00:13:26,259 Been raining, them roads'll be treacherous. Drive carefully. 150 00:13:29,677 --> 00:13:33,200 - Yeah I will...Cheers, Del. - What for? 151 00:13:34,879 --> 00:13:39,867 Nothing. Well I shouldn't be too late, Sandra's got to be up early, she's on riot patrol. 152 00:13:56,029 --> 00:14:01,235 The world's a strange place to live in innit? Innit Grandad, eh? One minute you're walking along quite nicely, 153 00:14:01,419 --> 00:14:08,164 and the next minute, whack, life jumps out and gives you sobering thoughts. 154 00:14:09,004 --> 00:14:15,661 Oh I've had a lot of sobering thoughts in my time Del Boy. It was them that started me drinking. 155 00:14:21,350 --> 00:14:23,118 Yeah, I can understand that. 156 00:14:26,053 --> 00:14:33,044 The boy's grown into a man. I don't, I don't feel as needed as I used to be. 157 00:14:35,371 --> 00:14:43,014 Soon he'll, he'll fly the nest! But you know what the most sobering thought of the lot is? 158 00:14:45,528 --> 00:14:49,526 One wrong word from that plonker Rodney and I could end up doing five years! 159 00:15:07,275 --> 00:15:11,474 'Ere I was watching that! Rodney home? 160 00:15:12,235 --> 00:15:16,320 No not yet. He's most probably drove her home. 161 00:15:16,619 --> 00:15:18,586 Yeah, more than likely. 162 00:15:21,883 --> 00:15:29,711 Oh he's late though, ain't he. 'Ere I hope she hasn't asked to see his MOT. 163 00:15:32,812 --> 00:15:33,983 Here he is now. 164 00:15:35,693 --> 00:15:42,127 Oi, hello. Z Victor one. How d'you get on? Hope you didn't leave any finger-prints over the suspect. 165 00:15:44,201 --> 00:15:46,475 Ssssh Del, he's brought her home with him! 166 00:15:46,870 --> 00:15:52,099 He's done what? What's he trying to do to me? Quick Grandad, hide things! 167 00:15:52,313 --> 00:15:53,121 What things? 168 00:15:53,343 --> 00:15:57,249 Well everything innit? That's bent for a start. Quick get rid of it. 169 00:15:57,432 --> 00:15:58,862 The booze Grandad, the booze! 170 00:16:05,504 --> 00:16:08,001 Hello. Yeah, we were just talking about you weren't we Grandad? 171 00:16:08,264 --> 00:16:11,699 We just said, yeah, we'll give Rodney another month and then we'll phone the police. 172 00:16:13,640 --> 00:16:15,507 I've just brought Sandra back for a nightcap. 173 00:16:15,852 --> 00:16:19,376 - Oh good. - Hello...again! 174 00:16:19,834 --> 00:16:26,282 Yeah hello, again. Well did you - did you enjoy the film? 175 00:16:26,859 --> 00:16:28,039 Yes it was very good. 176 00:16:28,438 --> 00:16:29,911 Take you to see something romantic, did he? 177 00:16:30,212 --> 00:16:31,524 No - The Exterminator! 178 00:16:31,974 --> 00:16:36,315 Oh The Exterminator. Well, of course, to Rodney that - that is romantic. 179 00:16:36,498 --> 00:16:39,432 I mean he cried his little eyes out over The Texas Chainsaw Massacre. 180 00:16:40,689 --> 00:16:42,747 Leave it out, Del. D'you want to sit down, Sandra? 181 00:16:51,566 --> 00:16:52,530 And what have you been doing? 182 00:16:52,770 --> 00:16:57,965 Nothing! No, no, nothing. No, we've been in all evening haven't we Grandad, eh? 183 00:16:58,453 --> 00:17:01,266 Yeah, and we've got witnesses to prove it! 184 00:17:03,035 --> 00:17:07,973 I wasn't asking you to provide an alibi, I was just enquiring out of politeness! 185 00:17:08,266 --> 00:17:14,913 Oh yeah, of course you was Sandra. Sorry. It's just that you know us being such a law-abiding family we're, 186 00:17:15,672 --> 00:17:18,104 we don't really know how to converse with er, the Old Bill! 187 00:17:19,557 --> 00:17:21,227 He's got a police record. 188 00:17:21,980 --> 00:17:32,831 Yes, er Walking on the Moon. You know you've heard that one, ain't you? I'll play it for you later on if you like, 189 00:17:33,116 --> 00:17:34,297 you know, if you haven't heard it. 190 00:17:34,523 --> 00:17:39,086 D'you like Police LPs Sandra? I've got their latest one. It ain't even been released yet has it Del? 191 00:17:43,810 --> 00:17:45,923 If it hasn't been released how d'you come by it? 192 00:17:46,142 --> 00:17:49,086 No - no, what he means is, no, it hasn't been released in Britain yet. 193 00:17:49,308 --> 00:17:52,243 You see we got it when we was abroad on holiday, didn't we? 194 00:17:53,768 --> 00:17:55,043 We - we got it on holiday. 195 00:17:55,487 --> 00:17:56,228 Where did you go? 196 00:17:56,426 --> 00:17:57,875 - Italy. - Spain. 197 00:17:59,129 --> 00:18:01,690 - We toured. - Yeah we toured. 198 00:18:13,692 --> 00:18:16,004 Well this, this is pleasant innit? 199 00:18:21,468 --> 00:18:27,219 You know, er, Rodney, you know he tried to join the police force once, 200 00:18:28,335 --> 00:18:31,714 it was after he failed the intelligence test to become a Unigate milkman. 201 00:18:33,491 --> 00:18:34,436 He's joking. 202 00:18:34,651 --> 00:18:39,370 No, no, I'm not. That's a very nice looking watch you've got there, Sandra. 203 00:18:39,665 --> 00:18:42,086 Yes lovely, isn't it. Rodney gave it to me! 204 00:18:45,426 --> 00:18:48,837 Oh, did he? Oh, of course he's a very generous lad, our Rodney, you know. 205 00:18:49,037 --> 00:18:54,788 Sometimes I think he's too generous for his own good. Come on. Er, Rodney hall you and me get Sandra a drink, eh? 206 00:18:55,211 --> 00:18:57,367 You and me. And me and you. You know, together. You and me. 207 00:18:57,708 --> 00:19:00,215 Yeah alright. What will you have Sandra? 208 00:19:00,557 --> 00:19:02,492 - Gin and tonic please. - G and T. 209 00:19:06,671 --> 00:19:07,753 Cheers. 210 00:19:08,124 --> 00:19:11,332 - What d'you give her that watch for? - Don't worry, I'll give you the money for it! 211 00:19:12,135 --> 00:19:14,351 I don't worry about that. I'm not worried about the money am I? 212 00:19:14,691 --> 00:19:17,728 Don't you realise those watches are a very sought after property. 213 00:19:17,983 --> 00:19:22,006 They are especially sought after by the River Police and the Flying Squad. 214 00:19:26,571 --> 00:19:27,632 You mean they're hot? 215 00:19:27,871 --> 00:19:32,425 Hot? They're so hot it is advisable to wear oven gloves when winding them up. 216 00:19:33,613 --> 00:19:34,915 But you told me they were straight! 217 00:19:35,106 --> 00:19:38,539 Yeah well I lied, I lied, didn't I? Appellation Bordeux controlee! 218 00:19:39,664 --> 00:19:40,714 What? 219 00:19:41,364 --> 00:19:43,458 We've got to think of a way to get that watch back off 'er! 220 00:19:44,272 --> 00:19:48,137 Yeah, yeah, I'll just say 'Sandra can I have the watch back, because I only lent it to you'! 221 00:19:49,437 --> 00:19:54,433 No we can't do that. She might get suspicious mightn't she. I'll have to think of something subtle. 222 00:19:54,811 --> 00:19:57,039 Yeah, that's what I like about you Del, you'll try anything once! 223 00:19:57,397 --> 00:20:01,080 Oi, oi, oi! Just er - no I've got an idea. Here. Just watch me. 224 00:20:02,483 --> 00:20:10,315 Here we are Sandra - a nice gin and tonic for you. Please allow me to put it on the arm of the chaise-longue for you. 225 00:20:11,718 --> 00:20:14,761 Oh dear, oh dear, butterfingers. I'm ever so sorry. 226 00:20:15,602 --> 00:20:16,971 Oh no, no, it's alright. Don't worry. 227 00:20:17,261 --> 00:20:22,824 No, I do worry, I do. I mean I feel partly responsible. Yes. Oh look you're all wet. 228 00:20:22,994 --> 00:20:26,685 Grandad, could you bring a cloth. Look at that all over your nice new watch. 229 00:20:27,417 --> 00:20:28,808 Give it - give it to me, I'll get it repaired for you. 230 00:20:28,991 --> 00:20:31,108 Oh no, no honestly. It doesn't matter. It's water-proof. 231 00:20:31,372 --> 00:20:35,745 Ah? Well, yeah, I know it's water-proof, but is it gin- proof? You see gin - gin's a very funny thing, 232 00:20:35,925 --> 00:20:37,718 you don't quite know where you stand with it, see. 233 00:20:42,938 --> 00:20:45,142 Sorry, sorry about that he's a bit eccentric, you know. 234 00:20:46,301 --> 00:20:49,316 Um, no if you, if you, if you give me that watch I'll get it repaired for you, alright. 235 00:20:49,682 --> 00:20:53,904 Yeah, yeah, he's right, Sandra. 'Cos it's probably out of guarantee now it's been soaked in gin, you know. 236 00:20:54,254 --> 00:20:55,331 Well are you sure you don't mind? 237 00:20:55,608 --> 00:20:59,387 Mind? La plume de ma tante. It will be a pleasure. 238 00:21:00,071 --> 00:21:03,559 There you are. That's right. There, look I'll let you have this back in what - you know, in a couple of months 239 00:21:03,748 --> 00:21:08,068 it will be as good as new! Well come on then Rodney - you know - get Sandra another drink. 240 00:21:11,838 --> 00:21:13,272 That got you out of schtuck didn't it, eh? 241 00:21:13,540 --> 00:21:15,868 What d'you mean, got me out of schtuck? You put me in it in the first place. 242 00:21:16,167 --> 00:21:22,594 Oh that's alright - go on, pass the buck. Alright? Yeah. No listen, no more cock-ups. 243 00:21:23,295 --> 00:21:26,140 Just, you know, you think before you act, alright? 244 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 Alright! 245 00:21:28,184 --> 00:21:31,221 Oh blooming 'eck. I'm sorry Sandra, we seem to be right out of gin.. 246 00:21:32,195 --> 00:21:35,127 Ah no we're not, no I've got another three cases of it down here! 247 00:21:37,855 --> 00:21:43,164 Unbelievable. I don't believe it. What a plonker! What a plonker! 248 00:21:53,718 --> 00:21:57,277 - Oh well, here we are! - Yes, here we are! 249 00:22:00,448 --> 00:22:02,591 Do they let you bring your uniform home Sandra? 250 00:22:04,143 --> 00:22:06,432 Yeah, it's hanging in my wardrobe. Why? 251 00:22:06,937 --> 00:22:07,880 Nothing. 252 00:22:16,585 --> 00:22:18,795 - Rodney. - Yes, Sandra? 253 00:22:20,154 --> 00:22:24,545 - Can I ask you something? - Yeah...Anything! 254 00:22:26,295 --> 00:22:29,326 - You know your flat? - Yeah. 255 00:22:32,166 --> 00:22:35,144 Is there anything in it that's legally yours? 256 00:22:38,584 --> 00:22:42,258 I recognized a lot of the stuff from Scotland Yard photos and Police Five! 257 00:22:44,326 --> 00:22:51,585 Yeah, er, well I mean you know. You're not interested in the little things that fall off the backs of lorries are you! 258 00:22:52,534 --> 00:22:59,636 No! But I am interested in who pushed them and who picked them up. I mean you had three cases of export gin. 259 00:22:59,935 --> 00:23:01,333 You can't buy that in Britain! 260 00:23:02,470 --> 00:23:07,561 - No, no, we got it on holiday. - Oh, you smuggle as well? 261 00:23:10,686 --> 00:23:13,262 Ah, come on Sandra. I bought you a doner kebab tonight. 262 00:23:15,139 --> 00:23:17,171 And you gave me a stolen watch! 263 00:23:17,828 --> 00:23:19,120 Now I didn't know that was nicked! 264 00:23:19,537 --> 00:23:27,129 Well, tell that to the beak Rodney! You don't seem to realise I'm trying to build a career in the police force. 265 00:23:28,409 --> 00:23:32,383 Now, what do you think my commanding officer would do if he found me in possession of stolen property? 266 00:23:33,253 --> 00:23:35,473 Put you in charge of the Christmas Club more like. 267 00:23:36,944 --> 00:23:43,376 This is not funny Rodney, I could end up with the sack. Which of you two's the culprit, you or your brother? 268 00:23:44,458 --> 00:23:52,677 No it's...yeah it's me. Del, Del don't know anything about it - he's a bit of a wally you see. 269 00:23:55,828 --> 00:23:58,638 Well I'll come quietly, miss - it's a fair cop. 270 00:24:05,125 --> 00:24:09,009 If I was to carry out my duty to the full I'd take you right down the station now... 271 00:24:10,466 --> 00:24:15,211 But you did take me to the pictures. And you bought me a doner kebab. 272 00:24:15,412 --> 00:24:20,395 And a packet of cashews - and a watch! Oh no, forget about the watch! 273 00:24:22,032 --> 00:24:25,739 No, I won't forget about the watch. Neither will I forget about the others, 274 00:24:25,923 --> 00:24:34,217 your brother hid down the side of the armchair. Look - I'll give you 24 hours' breathing space - time to, 275 00:24:34,399 --> 00:24:39,560 shall we say spring clean your flat. And after that I'm coming round with the CID. 276 00:24:40,437 --> 00:24:41,854 That's 24 hours Rodney. 277 00:24:43,414 --> 00:24:48,871 Yeah...right. Reminds me of that Gene Pitney song, you know 24 Hours From Dartmoor! 278 00:24:52,245 --> 00:24:55,111 Well...thanks for a lovely evening Sandra. 279 00:24:56,020 --> 00:24:57,142 - Thank you, Rodney. 280 00:24:58,875 --> 00:25:00,374 I don't 'alf fancy a coffee! 281 00:25:00,744 --> 00:25:04,976 Oh do you? Well there's an all -night sandwich bar down the Walworth Road. 282 00:25:06,568 --> 00:25:14,671 Oh yeah. I'll most probably pop down there then. Sandra - will I see you again? 283 00:25:15,563 --> 00:25:22,565 Of course you will. I'll be round your flat in 24 hours. And in case you don't recognize me in uniform, 284 00:25:22,937 --> 00:25:24,553 I'll be the one with the warrant. 285 00:25:31,099 --> 00:25:38,686 'well, we've got 24 hours, Del. Well as you so rightly say Del. Rodney, 24 hours is better than nothing. 286 00:25:40,334 --> 00:25:41,988 Thanks for being so understanding, Del!' 287 00:25:42,272 --> 00:25:43,979 I'm gonna kill you, Rodney! 288 00:25:44,393 --> 00:25:45,075 You're choking me! 289 00:25:45,430 --> 00:25:49,029 Listen - that's right, this is it you dipstick. Have you got any last requests? 290 00:25:49,467 --> 00:25:52,809 Yeah - I want to leave my plimsoles to medical science, now get off will you. 291 00:25:53,182 --> 00:25:54,900 - No, I won't get off. - Just leave him alone. 292 00:25:55,110 --> 00:25:57,891 Now, what's up with you now? I thought you'd calmed down... 293 00:25:58,077 --> 00:25:59,335 I had calmed down. 294 00:25:59,581 --> 00:26:04,185 Then I trapped my finger in a flap on that table, got meself a black man's pinch and it's all this diptick's fault! 295 00:26:04,769 --> 00:26:07,244 I've said I'm sorry. I mean, what more does he want me to say? 296 00:26:07,800 --> 00:26:14,833 You could say 'I'm emigrating Del Boy.' 'I'm jumping of the balcony, Del Boy.' Anything that would cheer me up. 297 00:26:15,187 --> 00:26:17,920 Anybody can make a mistake Del Boy. 298 00:26:18,296 --> 00:26:23,100 Yeah, you're right, look at the mistake Mum and Dad made! How could they produce such a stupid kid? 299 00:26:23,488 --> 00:26:25,126 Oh don't put yourself down Del. 300 00:26:27,146 --> 00:26:28,662 I'll chin you, I will. 301 00:26:28,855 --> 00:26:34,614 Look, we ain't got time to stand here arguing. We've only got a few hours to get rid of all this stuff! 302 00:26:34,886 --> 00:26:37,535 That's right. Help me clear out this sideboard, make it a bit lighter. 303 00:26:38,436 --> 00:26:40,261 Did we get this sideboard down Hooky Street, then? 304 00:26:40,691 --> 00:26:46,282 I don't know Rodders. I don't know. Half the stuff in this flat is legal, the other half...isn't! 305 00:26:46,509 --> 00:26:49,736 It's been such a long time I - I just don't know what' bloody what any more. 306 00:26:49,918 --> 00:26:54,956 We're got to get rid of the whole issue. That's it, come on. Oh I know, there's something that I mustn't forget. 307 00:26:57,555 --> 00:26:58,845 - Oi Del! - What? 308 00:26:59,699 --> 00:27:01,669 Can I keep one of these bottles of after-shave? 309 00:27:01,923 --> 00:27:03,374 Yeah, what for? 310 00:27:03,611 --> 00:27:06,089 Well it's just in case Sandra comes round a bit early, you know. 311 00:27:11,547 --> 00:27:12,899 Just come - come here, a minute will you. 312 00:27:13,093 --> 00:27:14,549 No I - I don't want it now. I don't want it. 313 00:27:14,862 --> 00:27:19,641 Come here a minute. Come here you! Will you just come here! I've just about had enough of you. You - come here! 314 00:27:22,168 --> 00:27:26,032 Subtitles by NVL 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.