All language subtitles for siren.2018.s03e02.web.h264-insidious
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,789
- Previously...
- I made a choice.
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,378
I had a chance to save him
but I didn't.
3
00:00:05,379 --> 00:00:08,208
What you did was wrong.
Don't you see that?
4
00:00:08,210 --> 00:00:10,038
She is one from another tribe.
5
00:00:10,039 --> 00:00:11,829
I've come a very long way
to see you.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,079
How did you know about me?
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,378
Because I was a captive too.
8
00:00:15,380 --> 00:00:18,039
Continue the treatments
at an increased dosage.
9
00:00:18,039 --> 00:00:19,789
You have enough stem cells?
10
00:00:19,789 --> 00:00:21,669
Well, we've depleted
the initial batch.
11
00:00:21,670 --> 00:00:24,669
But we've managed to secure
a new source.
12
00:00:24,670 --> 00:00:26,669
Got the Coast Guard report
from that night.
13
00:00:26,670 --> 00:00:28,118
Hoping there was
something in there.
14
00:00:28,120 --> 00:00:30,079
So many damn questions.
15
00:00:30,079 --> 00:00:31,789
He moved the necklace.
16
00:00:31,789 --> 00:00:33,418
I'm telling you, he was there.
17
00:00:33,420 --> 00:00:35,168
What do you think Sarge wanted?
18
00:00:35,170 --> 00:00:36,079
He has something to tell you.
19
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
Helen?
20
00:01:46,039 --> 00:01:48,539
Ben. I wasn't expecting you.
21
00:01:48,539 --> 00:01:51,079
Sorry. I know it's early.
22
00:01:51,079 --> 00:01:52,579
I think I left my phone here.
23
00:01:52,579 --> 00:01:54,118
Did you?
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,579
I haven't seen it.
25
00:01:55,579 --> 00:01:57,748
- You okay?
- Fine.
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,959
- Weird night.
- Yeah?
27
00:02:00,959 --> 00:02:02,748
Weird? Weird how?
28
00:02:02,750 --> 00:02:03,790
Where to begin?
29
00:02:06,709 --> 00:02:07,540
It's right here.
30
00:02:09,210 --> 00:02:11,379
Sorry, you were saying?
31
00:02:13,000 --> 00:02:14,498
Nothing.
32
00:02:14,500 --> 00:02:17,038
A weird dream had me thinking.
33
00:02:17,039 --> 00:02:19,998
There's something on my phone.
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,669
I need to...
35
00:02:21,670 --> 00:02:23,000
Sure, do what you need to.
36
00:03:02,039 --> 00:03:04,118
Hey. What are you doing here?
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
I need to talk to you.
38
00:03:08,210 --> 00:03:11,919
I'm not really ready
to talk about all this.
39
00:03:11,919 --> 00:03:14,079
No, no, no.
It's not about that.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,788
Something's happened.
41
00:03:15,789 --> 00:03:17,709
What? Is Ryn okay?
42
00:03:17,710 --> 00:03:19,079
Ryn's fine.
43
00:03:19,079 --> 00:03:21,169
It's this other one.
The new one.
44
00:03:21,170 --> 00:03:22,079
I think she killed Kyle.
45
00:03:22,080 --> 00:03:23,829
- What?
- Yeah.
46
00:03:23,829 --> 00:03:26,878
- Kyle's dead?
- I think so, yes.
47
00:03:26,879 --> 00:03:29,118
My God. How does she
even know about him?
48
00:03:29,120 --> 00:03:30,829
She was asking Ryn about Donna,
49
00:03:30,829 --> 00:03:32,618
saying there needed
to be consequences.
50
00:03:32,620 --> 00:03:34,288
And how did she find him?
51
00:03:34,289 --> 00:03:36,000
She used my phone.
52
00:03:38,120 --> 00:03:39,918
She ambushed him on the docks.
53
00:03:39,920 --> 00:03:41,668
I went down there,
found a bunch of blood,
54
00:03:41,670 --> 00:03:43,998
part of his uniform.
55
00:03:44,000 --> 00:03:45,879
The military are going
to be looking for him.
56
00:03:48,039 --> 00:03:49,248
We need to talk to Ryn.
57
00:03:49,250 --> 00:03:50,879
Yeah.
58
00:04:12,210 --> 00:04:14,169
Good morning.
59
00:04:14,169 --> 00:04:17,209
I'm looking for
the marine archives.
60
00:04:27,790 --> 00:04:30,209
Hello, Ted.
61
00:04:30,209 --> 00:04:32,168
Helen.
62
00:04:32,170 --> 00:04:34,168
Just doing a little
research here.
63
00:04:34,170 --> 00:04:36,209
Saw you come in.
64
00:04:38,920 --> 00:04:40,168
Everything all right?
65
00:04:40,170 --> 00:04:42,329
Yeah, yeah.
Yeah, I'm fine.
66
00:04:45,379 --> 00:04:46,749
What's that?
67
00:04:48,959 --> 00:04:50,538
It's the Coast Guard report
68
00:04:50,540 --> 00:04:52,288
from the night of our accident,
out on the water.
69
00:04:52,290 --> 00:04:53,999
Dale got a hold of it for me.
70
00:04:54,000 --> 00:04:57,079
Really? After all these years?
71
00:04:57,079 --> 00:05:01,170
Well, there's something
about that night that's...
72
00:05:03,040 --> 00:05:05,709
It's never far from my mind.
73
00:05:05,709 --> 00:05:07,829
Yeah, I can imagine.
74
00:05:07,829 --> 00:05:10,209
Yeah, just thought
I'd pin down where we were.
75
00:05:10,209 --> 00:05:14,079
This has the exact coordinates.
76
00:05:16,540 --> 00:05:19,579
47.75.
77
00:05:23,379 --> 00:05:29,079
-125.86.
78
00:05:30,209 --> 00:05:32,418
Carson Sound.
79
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
- That's funny.
- What?
80
00:05:36,209 --> 00:05:37,920
You need to come with me.
81
00:05:45,170 --> 00:05:47,119
She does what she wants.
82
00:05:47,120 --> 00:05:48,579
She's very angry.
83
00:05:48,579 --> 00:05:50,579
Is that why she came here?
Revenge?
84
00:05:50,579 --> 00:05:53,209
- No.
- What does she want?
85
00:05:53,209 --> 00:05:57,209
Always, our tribes
have been divided.
86
00:05:57,209 --> 00:06:00,918
Everyone stays apart, far away.
87
00:06:00,920 --> 00:06:02,579
We never go to another's
territory.
88
00:06:04,579 --> 00:06:06,459
Many wars were fought over this.
89
00:06:08,290 --> 00:06:09,579
I heard of the wars growing up,
90
00:06:09,579 --> 00:06:12,459
but I did not understand
91
00:06:12,459 --> 00:06:14,120
how big the world was.
92
00:06:16,079 --> 00:06:17,120
How many of us.
93
00:06:18,709 --> 00:06:19,750
How many?
94
00:06:21,290 --> 00:06:23,168
Like a forest.
95
00:06:23,170 --> 00:06:24,079
That many trees.
96
00:06:25,459 --> 00:06:26,749
Thousands?
97
00:06:26,750 --> 00:06:28,249
Yes, thousands, I think.
98
00:06:28,250 --> 00:06:30,749
But with the oceans warming,
the food going away,
99
00:06:30,750 --> 00:06:32,329
we must do something.
100
00:06:32,329 --> 00:06:34,959
To help feed each other,
make more babies.
101
00:06:34,959 --> 00:06:37,038
We're trying to help here on land.
Did you tell her that?
102
00:06:37,040 --> 00:06:39,119
Yes, but she doesn't
trust humans.
103
00:06:39,120 --> 00:06:40,999
She wants help from Ryn.
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,668
What kind of help?
105
00:06:42,670 --> 00:06:45,079
To bring the tribes together.
106
00:06:45,079 --> 00:06:46,329
Okay, how?
107
00:06:46,329 --> 00:06:48,879
We will go.
108
00:06:48,879 --> 00:06:50,619
Both of us.
109
00:06:50,620 --> 00:06:51,670
To those far away.
110
00:06:53,290 --> 00:06:55,038
If they see that Ryn and Tia,
111
00:06:55,040 --> 00:06:57,038
from warring tribes,
help each other,
112
00:06:57,040 --> 00:06:58,999
others may follow.
113
00:06:59,000 --> 00:07:00,329
You don't even know
if you can trust her.
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,168
This is true.
115
00:07:04,170 --> 00:07:05,879
I do not know.
116
00:07:05,879 --> 00:07:08,249
But if we do nothing,
she is right.
117
00:07:08,250 --> 00:07:10,119
Many more will die.
118
00:07:10,120 --> 00:07:12,209
Maybe all.
119
00:07:13,620 --> 00:07:14,959
You need to be careful, Ryn.
120
00:07:16,079 --> 00:07:17,749
Yes.
121
00:07:17,750 --> 00:07:20,038
She is powerful.
122
00:07:20,040 --> 00:07:21,170
But so am I.
123
00:07:23,290 --> 00:07:25,749
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
124
00:07:25,750 --> 00:07:27,288
Ton of info in there.
125
00:07:27,290 --> 00:07:30,329
Insurance, course requirements,
graduation...
126
00:07:30,329 --> 00:07:34,668
if you drag your lazy millennial
asses all the way through.
127
00:07:34,670 --> 00:07:37,538
This guy's a walking cliché.
128
00:07:37,540 --> 00:07:38,879
Sir, yes, sir.
129
00:07:40,829 --> 00:07:42,619
Openings all over
the state for Troopers,
130
00:07:42,620 --> 00:07:45,379
Transit, sheriff departments.
131
00:07:45,379 --> 00:07:47,788
Clallam and Jefferson
counties, obviously,
132
00:07:47,790 --> 00:07:49,918
always looking
for Marine Unit recruits.
133
00:07:49,920 --> 00:07:51,749
No, thank you.
134
00:07:51,750 --> 00:07:53,709
You don't like the water?
135
00:07:53,709 --> 00:07:56,168
Just want to be as far away
from it as I can.
136
00:07:56,170 --> 00:07:58,209
Didn't you say you worked
on a fishing boat?
137
00:07:58,209 --> 00:08:01,000
You grow up in the circus,
doesn't make you a clown.
138
00:08:09,420 --> 00:08:11,290
I think it's over here.
139
00:08:13,079 --> 00:08:13,920
Yes.
140
00:08:15,420 --> 00:08:17,038
Here.
141
00:08:17,040 --> 00:08:19,038
Look at this.
142
00:08:19,040 --> 00:08:20,579
Carson Sound.
143
00:08:20,579 --> 00:08:22,288
That's where your
great-great-grandfather
144
00:08:22,290 --> 00:08:26,788
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
145
00:08:26,790 --> 00:08:29,288
That's right.
146
00:08:29,290 --> 00:08:32,078
They say he
almost didn't make it.
147
00:08:32,080 --> 00:08:33,289
Lost half his crew.
148
00:08:37,080 --> 00:08:39,418
- Strange coincidence.
- Yeah.
149
00:08:39,419 --> 00:08:41,080
Here, look at this.
150
00:08:55,750 --> 00:08:57,668
This says the massacre
of the mermaids
151
00:08:57,669 --> 00:08:59,289
took place right in the cove.
152
00:09:01,500 --> 00:09:04,460
I thought you didn't believe
in that part of the story.
153
00:09:10,169 --> 00:09:11,379
Ted?
154
00:09:14,080 --> 00:09:16,379
I don't know what the hell
I believe anymore.
155
00:09:22,919 --> 00:09:24,208
And that, my friends,
156
00:09:24,210 --> 00:09:26,119
is the story of Charles Pownall
157
00:09:26,120 --> 00:09:28,039
and his tragic mermaid love.
158
00:09:30,169 --> 00:09:32,788
Now, if you guys look over
this way towards the shoreline,
159
00:09:32,789 --> 00:09:33,999
you just might be able to see--
160
00:09:34,000 --> 00:09:37,119
Holy shit! I see one!
161
00:09:37,120 --> 00:09:38,499
What? What?
162
00:09:38,500 --> 00:09:39,379
Where? Where?
163
00:09:41,960 --> 00:09:43,078
I don't see anything.
164
00:09:43,080 --> 00:09:44,749
Well, it's this tail.
165
00:09:44,750 --> 00:09:47,120
It just flipped right up
out of the water.
166
00:09:50,169 --> 00:09:51,578
Well, there you have it, folks.
167
00:09:51,580 --> 00:09:53,538
Captain Calvin's Mermaid Tours.
168
00:09:53,539 --> 00:09:55,328
Satisfaction guaranteed!
169
00:09:55,330 --> 00:09:57,538
I saw one. I did.
170
00:09:57,539 --> 00:10:00,208
One too many mermaid mojitos.
171
00:10:00,210 --> 00:10:01,958
- What?
- I'll take that.
172
00:10:01,960 --> 00:10:03,499
But I saw it. I saw it.
173
00:10:03,500 --> 00:10:05,038
It was right there.
174
00:10:05,039 --> 00:10:06,379
Let's keep it moving, shall we?
175
00:10:08,289 --> 00:10:10,458
You think she's still here
on land?
176
00:10:10,460 --> 00:10:12,168
Yes. She wants Ryn's help.
177
00:10:12,169 --> 00:10:13,879
She found me at Helen's shop.
178
00:10:13,879 --> 00:10:15,038
She will go back there.
179
00:10:15,039 --> 00:10:16,168
Okay. We'll go with you.
180
00:10:16,169 --> 00:10:19,119
No. No humans.
181
00:10:19,120 --> 00:10:21,379
Okay, well, I was supposed
to head to Seattle today,
182
00:10:21,379 --> 00:10:23,379
to try and speak to that guy
183
00:10:23,379 --> 00:10:25,038
that's doing the ocean
research project.
184
00:10:25,039 --> 00:10:26,330
This is good.
185
00:10:28,460 --> 00:10:31,288
Maybe Ben will go with you?
186
00:10:31,289 --> 00:10:33,379
I need to see my dad.
187
00:10:35,000 --> 00:10:36,788
Kyle was helping
with my mom's treatment.
188
00:10:36,789 --> 00:10:37,919
Without him...
189
00:10:41,960 --> 00:10:43,289
I'll have my cell.
190
00:10:54,120 --> 00:10:55,959
A lot of huffing and puffing
going on over there.
191
00:10:55,960 --> 00:10:58,119
Hey, these lungs have been
huffing and puffing
192
00:10:58,120 --> 00:10:59,328
long before it was legal, okay?
193
00:10:59,330 --> 00:11:01,038
A real party animal?
194
00:11:01,039 --> 00:11:02,999
Yeah?
195
00:11:03,000 --> 00:11:04,619
Maybe they should have done
the CPR training first.
196
00:11:04,620 --> 00:11:06,499
I'm fine. I'm fine.
197
00:11:06,500 --> 00:11:08,669
Holy shit.
198
00:11:11,830 --> 00:11:13,460
Yeah. Very cute.
199
00:11:20,330 --> 00:11:23,328
Move it, McClure!
200
00:11:53,379 --> 00:11:55,000
You killed the soldier.
201
00:11:56,210 --> 00:11:58,168
Yes.
202
00:11:58,169 --> 00:12:01,538
This is bad
for my human friends.
203
00:12:01,539 --> 00:12:03,169
You're very naive.
204
00:12:04,960 --> 00:12:06,539
Humans are not your friends.
205
00:12:08,169 --> 00:12:09,250
Some can be.
206
00:12:11,539 --> 00:12:13,249
You've been misled.
207
00:12:13,250 --> 00:12:16,539
They destroy the earth.
They kill for sport.
208
00:12:18,039 --> 00:12:21,078
This soldier tortured
your own sister.
209
00:12:21,080 --> 00:12:22,418
He had to die.
210
00:12:25,460 --> 00:12:27,119
We cannot talk here.
211
00:12:27,120 --> 00:12:28,080
Come with me.
212
00:12:36,080 --> 00:12:37,749
Hey, Roberta.
I'm looking for my dad.
213
00:12:37,750 --> 00:12:39,668
- Is he in?
- Actually, no.
214
00:12:39,669 --> 00:12:42,078
And I'm a little worried.
215
00:12:42,080 --> 00:12:43,578
He had a union
breakfast this morning.
216
00:12:43,580 --> 00:12:45,499
Didn't show.
217
00:12:45,500 --> 00:12:47,168
And he also missed two meetings.
218
00:12:47,169 --> 00:12:49,328
No call, no text.
219
00:12:49,330 --> 00:12:51,959
- Not like him.
- No. No, it's not.
220
00:12:51,960 --> 00:12:54,119
- It's my fault.
- What do you mean?
221
00:12:54,120 --> 00:12:56,668
He can't handle the thought
of my retiring.
222
00:12:56,669 --> 00:12:58,539
Your father hates change.
223
00:13:00,169 --> 00:13:02,749
Yeah. Yeah, that must be it.
224
00:13:02,750 --> 00:13:04,458
Thanks, Roberta.
225
00:13:06,039 --> 00:13:07,828
Xander, what's up?
226
00:13:07,830 --> 00:13:09,788
I just saw Hurricane Katrina,
227
00:13:09,789 --> 00:13:11,708
just walking around,
not a care in the world.
228
00:13:11,710 --> 00:13:15,000
Hey, look, Xan,
we got bigger problems.
229
00:13:16,580 --> 00:13:17,619
Kyle's dead.
230
00:13:17,620 --> 00:13:20,168
Holy shit.
231
00:13:20,169 --> 00:13:22,168
Well, I mean, she probably
offed him.
232
00:13:22,169 --> 00:13:23,578
- That Katrina?
- No, no, no.
233
00:13:23,580 --> 00:13:24,918
It was this other one.
234
00:13:24,919 --> 00:13:27,038
What other one?
235
00:13:27,039 --> 00:13:28,379
This new one.
She just got here.
236
00:13:29,710 --> 00:13:31,038
Really, they just keep coming.
237
00:13:31,039 --> 00:13:32,619
Ryn's handling her.
238
00:13:32,620 --> 00:13:34,788
I gotta go and see my dad.
239
00:13:34,789 --> 00:13:36,999
Kyle was helping with my mom.
240
00:13:37,000 --> 00:13:38,328
Yeah, yeah, yeah, just go.
241
00:13:38,330 --> 00:13:40,168
Thanks.
242
00:13:48,039 --> 00:13:49,828
But with most innovation,
243
00:13:49,830 --> 00:13:53,328
the unintended consequences are
the ones that haunt us, right?
244
00:13:53,330 --> 00:13:55,959
Now we're living in a plastics
nightmare of our own making
245
00:13:55,960 --> 00:13:57,538
while our oceans and sea life
246
00:13:57,539 --> 00:13:59,209
are being destroyed
before our eyes.
247
00:14:01,120 --> 00:14:03,499
There are five gyres
around the world,
248
00:14:03,500 --> 00:14:07,418
and within them are massive,
floating islands of plastic,
249
00:14:07,419 --> 00:14:10,499
one of them measuring roughly
twice the size of Texas...
250
00:14:11,879 --> 00:14:13,999
...polluting the world's oceans,
251
00:14:14,000 --> 00:14:16,669
killing our wildlife
and poisoning the water.
252
00:14:18,080 --> 00:14:19,999
Five of them.
253
00:14:20,000 --> 00:14:21,619
Here's where I could geek out,
254
00:14:21,620 --> 00:14:23,879
give you the minutiae
of how a group of scientists
255
00:14:23,879 --> 00:14:27,379
way, way smarter than me
have built a system
256
00:14:27,379 --> 00:14:29,379
to literally retrieve the trash
257
00:14:29,379 --> 00:14:33,459
using the currents of the oceans
and a giant boom and rim.
258
00:14:33,460 --> 00:14:35,459
Lot of them are
actually here today.
259
00:14:35,460 --> 00:14:37,668
You can speak to them,
pick their brains.
260
00:14:37,669 --> 00:14:41,119
Ask them too many questions.
261
00:14:41,120 --> 00:14:43,038
The idea is to get the system
on the water,
262
00:14:43,039 --> 00:14:45,328
starting in the North Pacific
Subtropical Convergence Zone,
263
00:14:45,330 --> 00:14:49,119
halfway between California
and Hawaii, and clean it up.
264
00:14:49,120 --> 00:14:52,418
One giant trash island
at a time.
265
00:14:55,080 --> 00:14:57,288
Dad?
266
00:14:57,289 --> 00:14:59,918
Hey, Mom. Is Dad home?
267
00:14:59,919 --> 00:15:01,958
No, he's at work.
268
00:15:01,960 --> 00:15:05,418
No. Roberta said
she hasn't seen him.
269
00:15:05,419 --> 00:15:07,538
That's funny.
270
00:15:07,539 --> 00:15:09,788
What did you want
to see him about?
271
00:15:09,789 --> 00:15:12,168
- It's nothing important.
- Hey, Ben.
272
00:15:12,169 --> 00:15:14,788
To be honest,
I'm worried about him.
273
00:15:14,789 --> 00:15:17,078
What, did something happen?
274
00:15:17,080 --> 00:15:19,078
He hasn't slept in days.
275
00:15:19,080 --> 00:15:21,918
He's completely withdrawn,
drinking.
276
00:15:21,919 --> 00:15:24,578
Did he tell you about
this Coast Guard report?
277
00:15:24,580 --> 00:15:25,918
He showed it to you?
278
00:15:25,919 --> 00:15:28,328
No. I found it.
279
00:15:28,330 --> 00:15:29,379
On his desk.
280
00:15:31,330 --> 00:15:33,038
Okay, in his desk.
281
00:15:33,039 --> 00:15:35,709
But I wasn't snooping.
I was looking for something.
282
00:15:35,710 --> 00:15:38,578
Ben, I feel responsible.
283
00:15:38,580 --> 00:15:39,999
For what?
284
00:15:40,000 --> 00:15:41,788
His stress.
285
00:15:41,789 --> 00:15:43,959
The strain of everything
that's been going on with me.
286
00:15:43,960 --> 00:15:45,379
The hospitals, the drug trials.
287
00:15:45,379 --> 00:15:48,168
It's just bringing
the whole thing up again.
288
00:15:48,169 --> 00:15:50,788
Mom, I'll find him.
289
00:15:50,789 --> 00:15:52,210
I promise.
290
00:16:17,830 --> 00:16:18,999
What is this place?
291
00:16:19,000 --> 00:16:20,250
Somewhere safe.
292
00:16:22,669 --> 00:16:24,250
Nowhere near humans is safe.
293
00:16:27,210 --> 00:16:29,119
I'm trying to help you, Ryn.
294
00:16:29,120 --> 00:16:31,249
I know much more
about them than you do.
295
00:16:31,250 --> 00:16:34,538
They're ignorant, thoughtless,
296
00:16:34,539 --> 00:16:35,879
self-absorbed.
297
00:16:38,000 --> 00:16:39,789
It's the very nature
of being human.
298
00:16:41,669 --> 00:16:43,668
But you said
the humans taught you,
299
00:16:43,669 --> 00:16:44,960
made you strong.
300
00:16:46,750 --> 00:16:47,879
I chose my path.
301
00:16:49,919 --> 00:16:53,078
I observed them,
learned their ways,
302
00:16:53,080 --> 00:16:54,500
then decided my own fate.
303
00:16:56,620 --> 00:16:58,709
Ultimately, I had
to make them pay.
304
00:16:58,710 --> 00:17:00,379
For your capture?
305
00:17:00,379 --> 00:17:01,669
For much more than that.
306
00:17:03,620 --> 00:17:05,000
They stole my song.
307
00:17:07,329 --> 00:17:08,500
How?
308
00:17:12,789 --> 00:17:13,750
They cut me.
309
00:17:15,250 --> 00:17:16,119
In my brain.
310
00:17:34,710 --> 00:17:36,618
Mr. Pownall.
311
00:17:36,619 --> 00:17:38,118
Wasn't expecting to see you
out here today.
312
00:17:38,119 --> 00:17:39,919
Something I can do for you?
313
00:17:39,920 --> 00:17:42,038
Help me cast off,
will you, Lance?
314
00:17:42,039 --> 00:17:43,119
I'm taking her out.
315
00:17:47,000 --> 00:17:49,419
Not looking too good out there.
Storm rolling in.
316
00:17:49,420 --> 00:17:51,829
Last maritime advisory
had everyone coming in.
317
00:17:54,789 --> 00:17:56,210
Now, I know
what you're thinking.
318
00:17:57,880 --> 00:17:59,709
There's this guy in sneakers
319
00:17:59,710 --> 00:18:04,078
who wants me to sink my money
or my time or my energy
320
00:18:04,079 --> 00:18:08,038
into fixing what feels
essentially too big to fix.
321
00:18:08,039 --> 00:18:09,788
And the answer is, yes.
322
00:18:09,789 --> 00:18:14,249
Because we are going
to solve this together.
323
00:18:14,250 --> 00:18:16,459
One way or another.
324
00:18:16,460 --> 00:18:19,999
And if we're not pouring
our money or our time
325
00:18:20,000 --> 00:18:22,828
or our passion into this,
326
00:18:22,829 --> 00:18:24,000
what are we doing?
327
00:18:27,170 --> 00:18:28,420
Thank you.
328
00:18:30,329 --> 00:18:32,288
Thank you.
329
00:18:32,289 --> 00:18:35,079
Our team is outside
for further questions.
330
00:18:37,289 --> 00:18:39,078
Thank you so much.
I appreciate you coming down.
331
00:18:39,079 --> 00:18:41,039
Hi. Nice to meet you.
Good to see you.
332
00:18:42,920 --> 00:18:44,079
Excuse me,
Mr. Wellens?
333
00:18:46,170 --> 00:18:48,419
- "Robb."
- Robb. I'm Maddie Bishop.
334
00:18:48,420 --> 00:18:51,709
I work at one of the local Marine
Research Centers outside the city.
335
00:18:51,710 --> 00:18:54,118
- Which one?
- Bristol Cove.
336
00:18:54,119 --> 00:18:55,999
About 80 miles northwest.
337
00:18:56,000 --> 00:18:57,419
Nice.
What do you do there, Maddie?
338
00:18:57,420 --> 00:18:58,828
Little bit of everything.
339
00:18:58,829 --> 00:19:00,249
It's a nonprofit,
340
00:19:00,250 --> 00:19:03,749
so we do ocean rescue,
research, beg for money.
341
00:19:03,750 --> 00:19:05,118
I hear that.
342
00:19:05,119 --> 00:19:07,538
It was great to hear you speak.
343
00:19:07,539 --> 00:19:10,538
And, actually, I had a question
about the project.
344
00:19:10,539 --> 00:19:12,078
Yes, you can work on it.
345
00:19:12,079 --> 00:19:15,078
That wasn't my question.
346
00:19:15,079 --> 00:19:17,288
Okay. I'm sorry.
347
00:19:17,289 --> 00:19:20,118
Ask away.
Nothing too tough, though.
348
00:19:20,119 --> 00:19:22,288
It's about the wave drift force,
349
00:19:22,289 --> 00:19:24,618
and the design
of the boom and the skirt.
350
00:19:24,619 --> 00:19:26,878
I was just wondering
how many materials did you try
351
00:19:26,880 --> 00:19:29,118
before you found one
that could cancel out
352
00:19:29,119 --> 00:19:31,078
the drag of the anchors?
353
00:19:31,079 --> 00:19:32,380
That's a really good question.
354
00:19:36,289 --> 00:19:38,999
The anchors have been a problem.
355
00:19:39,000 --> 00:19:42,038
Of course, I haven't shared that
with our investors.
356
00:19:42,039 --> 00:19:43,288
I figured.
357
00:19:44,670 --> 00:19:46,618
You know what?
358
00:19:46,619 --> 00:19:49,038
I haven't eaten a thing all day.
359
00:19:49,039 --> 00:19:50,709
Do you want to grab a bite,
360
00:19:50,710 --> 00:19:52,378
and I could tell you
about the energy data?
361
00:19:52,380 --> 00:19:55,499
You're not going to hit me up
for money, are you?
362
00:19:55,500 --> 00:19:57,328
Do you have any?
363
00:20:00,829 --> 00:20:02,999
Okay, well,
I'll pay for dinner then.
364
00:20:03,000 --> 00:20:04,750
- Please.
- Okay, great.
365
00:20:13,250 --> 00:20:15,828
She's from my colony.
366
00:20:15,829 --> 00:20:19,419
Your colony?
With eyes like mine.
367
00:20:19,420 --> 00:20:22,328
She was separated from yours
when she was a baby.
368
00:20:22,329 --> 00:20:25,119
Our colony found her,
raised her.
369
00:20:35,039 --> 00:20:36,169
Why are you here?
370
00:20:36,170 --> 00:20:38,209
An airplane landed in the water.
371
00:20:38,210 --> 00:20:40,420
Humans dead inside.
372
00:20:41,920 --> 00:20:44,119
One of ours
saw her come to land.
373
00:20:46,000 --> 00:20:47,288
The others are all right?
374
00:20:47,289 --> 00:20:50,209
They are watching the waters
for more like her.
375
00:20:50,210 --> 00:20:52,249
Why did you leave your colony?
376
00:20:52,250 --> 00:20:55,919
She was captured,
like my sister.
377
00:20:55,920 --> 00:20:59,038
All tribes are in trouble,
just like us.
378
00:20:59,039 --> 00:21:01,118
I've been a long time
without food.
379
00:21:01,119 --> 00:21:03,038
- I must go hunt.
- We have food.
380
00:21:03,039 --> 00:21:04,749
I'll bring it.
381
00:21:04,750 --> 00:21:06,039
You stay here.
382
00:21:12,079 --> 00:21:15,039
Humans took you.
383
00:21:18,210 --> 00:21:19,960
Your leader,
she is a friend to them.
384
00:21:21,750 --> 00:21:23,419
Defends them.
385
00:21:23,420 --> 00:21:25,959
- Protects them.
- Yes.
386
00:21:25,960 --> 00:21:29,079
The oceans will not be safe
as long as humans live.
387
00:21:33,880 --> 00:21:35,788
They must die.
388
00:21:35,789 --> 00:21:37,709
All of them.
389
00:21:37,710 --> 00:21:39,378
She will never agree.
390
00:21:39,380 --> 00:21:41,250
Then I will do it myself.
391
00:21:43,250 --> 00:21:45,878
You bow to her with reluctance.
392
00:21:45,880 --> 00:21:48,210
Like you don't want to.
393
00:21:50,500 --> 00:21:52,210
Maybe you would rather
be with me.
394
00:21:56,079 --> 00:21:57,170
With your true colony.
395
00:22:08,829 --> 00:22:12,209
These are the coordinates
from the Coast Guard report.
396
00:22:12,210 --> 00:22:14,288
And here, on the map,
397
00:22:14,289 --> 00:22:16,878
it's right out at Carson Sound.
398
00:22:16,880 --> 00:22:18,169
Carson Sound.
399
00:22:18,170 --> 00:22:20,459
What is it about that place?
400
00:22:20,460 --> 00:22:23,999
That's where the shipping lanes
used to be all those years ago.
401
00:22:24,000 --> 00:22:27,209
The deepest part
of the passageway to land.
402
00:22:27,210 --> 00:22:29,919
Our mermaid friends
would've had to use it
403
00:22:29,920 --> 00:22:31,709
to avoid the fishermen.
404
00:22:31,710 --> 00:22:34,169
Unfortunately, it didn't
always work out that way.
405
00:22:34,170 --> 00:22:37,038
Charles Pownall's ship.
Is that where it went down?
406
00:22:37,039 --> 00:22:38,578
That's what the book says.
407
00:22:38,579 --> 00:22:40,209
You think he might
have gone out there?
408
00:22:40,210 --> 00:22:42,118
I wouldn't be surprised.
409
00:22:42,119 --> 00:22:44,419
What do you think
he's looking for?
410
00:22:44,420 --> 00:22:46,249
Answers.
411
00:22:46,250 --> 00:22:50,078
Something from the night of his
accident with your mother.
412
00:22:50,079 --> 00:22:51,039
He says he saw
something out there.
413
00:22:51,040 --> 00:22:53,960
Maybe he did.
414
00:22:55,170 --> 00:22:57,420
- I need to find him.
- Yeah.
415
00:23:23,210 --> 00:23:24,289
She does not tell you
everything.
416
00:23:25,960 --> 00:23:27,378
Yes, I know.
417
00:23:27,380 --> 00:23:29,919
That's why I left you with her.
418
00:23:29,920 --> 00:23:33,078
She will unite the tribes.
This is true.
419
00:23:33,079 --> 00:23:36,078
But also, she will kill humans
420
00:23:36,079 --> 00:23:38,039
and anyone who tries
to stop her.
421
00:23:41,500 --> 00:23:43,250
I know you do not
trust the humans either.
422
00:23:44,960 --> 00:23:46,119
But you told me the truth.
423
00:23:48,079 --> 00:23:50,878
You are loyal.
424
00:23:50,880 --> 00:23:52,078
Thank you.
425
00:23:52,079 --> 00:23:54,078
You must kill her.
426
00:23:54,079 --> 00:23:56,538
She is going back now
to gather more--
427
00:24:04,710 --> 00:24:06,119
Wait!
428
00:24:09,460 --> 00:24:11,210
This will not help our tribes.
429
00:24:16,829 --> 00:24:18,210
You know nothing about it.
430
00:24:20,170 --> 00:24:24,119
I will put an end to these
humans once and for all.
431
00:24:28,460 --> 00:24:30,880
And to you, if you interfere.
432
00:24:41,789 --> 00:24:43,169
I must stop her.
433
00:24:59,380 --> 00:25:01,788
Lance, he take her out?
434
00:25:01,789 --> 00:25:03,419
I tried to stop him.
435
00:25:03,420 --> 00:25:05,038
He wouldn't even
let me set the storm jib.
436
00:25:05,039 --> 00:25:06,579
You know your dad, man.
437
00:25:08,210 --> 00:25:09,289
I'm sorry.
438
00:25:33,079 --> 00:25:35,078
I appreciate you
calling in this favor.
439
00:25:35,079 --> 00:25:37,878
The research boat would've
never made it out in this.
440
00:25:37,880 --> 00:25:39,288
What the hell's
your dad thinking?
441
00:25:39,289 --> 00:25:40,419
He's not.
442
00:25:40,420 --> 00:25:42,169
His head's all screwed up.
443
00:25:42,170 --> 00:25:43,419
Don't tell me someone's
been bending his head
444
00:25:43,420 --> 00:25:44,919
with that crazy song.
445
00:25:44,920 --> 00:25:46,459
I don't know what's
going on, okay?
446
00:25:46,460 --> 00:25:48,078
I just know I need
to get out there.
447
00:25:48,079 --> 00:25:49,709
I need to find him.
448
00:25:49,710 --> 00:25:51,289
Well, check the VHF.
Maybe he's on.
449
00:26:21,329 --> 00:26:23,999
We're a mile away from
the coordinates Helen gave me.
450
00:26:24,000 --> 00:26:25,119
See anything?
451
00:26:28,750 --> 00:26:30,380
No.
452
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Maybe he got thrown off course.
453
00:26:35,920 --> 00:26:37,118
There. There.
454
00:26:37,119 --> 00:26:38,210
I got him on radar.
455
00:26:43,079 --> 00:26:45,499
No, no, I'm not even
a scientist.
456
00:26:45,500 --> 00:26:47,209
I was majoring in Engineering.
457
00:26:47,210 --> 00:26:48,999
Dropped out.
458
00:26:49,000 --> 00:26:50,288
Your parents must be so proud.
459
00:26:50,289 --> 00:26:53,118
Yeah, definitely.
460
00:26:53,119 --> 00:26:54,578
They calmed down
a little bit when I spoke
461
00:26:54,579 --> 00:26:55,878
at the Ocean Cleanup Initiative.
462
00:26:55,880 --> 00:26:57,288
You spoke at OCI?
463
00:26:57,289 --> 00:26:59,078
- Wow.
- Right now,
464
00:26:59,079 --> 00:27:01,169
the biggest part of my life
is fundraising.
465
00:27:01,170 --> 00:27:03,459
Turns out, you need investors
to change the world.
466
00:27:03,460 --> 00:27:04,579
This was news to you?
467
00:27:06,170 --> 00:27:07,538
Yeah, actually.
468
00:27:07,539 --> 00:27:10,038
Naive or just plain stupid.
469
00:27:10,039 --> 00:27:11,538
I don't know.
Jury's still out.
470
00:27:13,460 --> 00:27:15,999
- Thank you.
- Wonderful. Thank you.
471
00:27:16,000 --> 00:27:18,828
What got you interested
in ocean preservation?
472
00:27:18,829 --> 00:27:20,618
A diving trip.
473
00:27:20,619 --> 00:27:22,419
Saw more garbage than sea life.
474
00:27:22,420 --> 00:27:24,878
That'll do it.
475
00:27:24,880 --> 00:27:26,209
Tell me what you're thinking,
476
00:27:26,210 --> 00:27:28,288
about the currents
and the skirt.
477
00:27:28,289 --> 00:27:30,878
Aren't you worried the current
is just going to rip
478
00:27:30,880 --> 00:27:32,169
the whole thing apart?
479
00:27:32,170 --> 00:27:34,249
The test runs
are showing that, yeah.
480
00:27:34,250 --> 00:27:36,788
Have you thought about maybe trying
to anchor the system differently?
481
00:27:36,789 --> 00:27:38,460
Maybe further under the surface?
482
00:27:40,210 --> 00:27:42,878
Yeah, actually.
483
00:27:42,880 --> 00:27:45,169
A professor from the University
in Geneva suggested it.
484
00:27:45,170 --> 00:27:46,749
We're working on that right now.
485
00:27:46,750 --> 00:27:48,828
- Really?
- Yeah.
486
00:27:48,829 --> 00:27:50,419
Why do you sound so surprised?
487
00:27:50,420 --> 00:27:51,959
It was just a theory.
488
00:27:51,960 --> 00:27:53,419
A really good one, apparently.
489
00:27:55,829 --> 00:27:57,960
Tell me a little bit more
about yourself.
490
00:27:59,460 --> 00:28:01,169
There's not much to tell.
491
00:28:01,170 --> 00:28:02,538
Come on.
492
00:28:02,539 --> 00:28:04,999
Anyone who could
intellectually dismantle
493
00:28:05,000 --> 00:28:07,828
an innovative scientific model
in 20 minutes flat
494
00:28:07,829 --> 00:28:09,749
is someone with
something to tell.
495
00:28:09,750 --> 00:28:12,618
I... I was a volunteer
496
00:28:12,619 --> 00:28:14,960
and got interested
in the science, that's all.
497
00:28:16,170 --> 00:28:17,999
It's why I wanted
to talk to you.
498
00:28:18,000 --> 00:28:19,539
We've got to solve this.
499
00:28:21,079 --> 00:28:22,079
I mean, if we don't...
500
00:28:24,289 --> 00:28:25,500
what's going to happen?
501
00:28:35,119 --> 00:28:37,209
Here, look at this.
502
00:28:37,210 --> 00:28:38,789
"The Myths of Bristol Cove."
503
00:28:41,710 --> 00:28:43,459
Carson Sound.
504
00:28:43,460 --> 00:28:46,999
That's where your
great-great-grandfather
505
00:28:47,000 --> 00:28:51,079
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
506
00:28:57,210 --> 00:29:01,209
Charles and his crew were out
to sea in a treacherous storm.
507
00:29:01,210 --> 00:29:03,288
Captain, we can't
hold her much longer!
508
00:29:03,289 --> 00:29:05,078
She's taking on water!
509
00:29:05,079 --> 00:29:07,420
Hold her steady, men!
Away from the break!
510
00:29:10,170 --> 00:29:12,289
This is where he first saw her.
511
00:29:17,170 --> 00:29:21,078
Though Charles
had a human family,
512
00:29:21,079 --> 00:29:22,619
they fell in love.
513
00:29:24,039 --> 00:29:27,578
A baby was born but,
being a hybrid,
514
00:29:27,579 --> 00:29:31,039
it came into the world,
as they often do, deformed.
515
00:29:34,710 --> 00:29:38,038
Charles took the illegitimate
baby to the Haida,
516
00:29:38,039 --> 00:29:39,959
wanting to save it,
517
00:29:39,960 --> 00:29:42,170
but also anxious
to hide it from the world.
518
00:29:45,750 --> 00:29:47,878
Separated from her child,
519
00:29:47,880 --> 00:29:51,749
his mermaid lost her mind
and went back to the water,
520
00:29:51,750 --> 00:29:53,119
never to return.
521
00:29:55,039 --> 00:29:58,709
Infected by her song
and her absence,
522
00:29:58,710 --> 00:30:01,500
Charles lost his senses.
523
00:30:07,920 --> 00:30:09,329
Mainland shores are closed.
524
00:30:10,579 --> 00:30:11,619
What's that out there?
525
00:30:15,250 --> 00:30:17,209
There! I see him,
right ahead of us, right there.
526
00:30:17,210 --> 00:30:18,578
- You see him?
- Yeah, I see him.
527
00:30:18,579 --> 00:30:19,619
Yeah, I got it, I got it.
528
00:30:25,000 --> 00:30:26,669
He gathered his crew,
529
00:30:26,670 --> 00:30:29,078
trapped the mermaids in a cove
530
00:30:29,079 --> 00:30:33,250
and slaughtered them one by one.
531
00:30:47,250 --> 00:30:48,619
The captain! Now, go, go!
532
00:30:52,960 --> 00:30:54,619
- You see him?
- No, you?
533
00:30:58,000 --> 00:30:59,039
There, there.
I see a light down there.
534
00:31:36,039 --> 00:31:39,378
- Hey!
- Hey, over here! Come on!
535
00:31:53,460 --> 00:31:57,209
The next project is a cleanup
system for river mouths.
536
00:31:57,210 --> 00:31:58,878
That's actually doable.
537
00:31:58,880 --> 00:32:00,288
There's already one
up and working in Baltimore.
538
00:32:00,289 --> 00:32:01,789
Doable?
Where's the fun in doable?
539
00:32:03,710 --> 00:32:05,169
Last call, you guys.
540
00:32:05,170 --> 00:32:07,749
I'd better get going.
541
00:32:07,750 --> 00:32:08,789
I didn't realize the time.
Thank you.
542
00:32:10,039 --> 00:32:11,079
Thanks.
543
00:32:16,170 --> 00:32:19,618
I have a really crazy idea.
544
00:32:19,619 --> 00:32:22,209
Crazier than an ocean
vacuum cleaner?
545
00:32:22,210 --> 00:32:24,038
Probably.
546
00:32:26,619 --> 00:32:28,578
Let's do something completely
out of character.
547
00:32:28,579 --> 00:32:30,500
Just something nuts.
548
00:32:33,500 --> 00:32:34,420
Why don't you stay tonight?
549
00:32:36,039 --> 00:32:37,789
- What?
- Stay with me.
550
00:32:40,710 --> 00:32:45,118
Come on, this is going
really well, you and me, right?
551
00:32:45,119 --> 00:32:46,578
I have a great hotel room.
552
00:32:46,579 --> 00:32:50,078
We could just, for once,
553
00:32:50,079 --> 00:32:52,209
not overthink things
554
00:32:52,210 --> 00:32:54,789
and do what we want to.
555
00:33:00,539 --> 00:33:02,288
Wow.
556
00:33:02,289 --> 00:33:04,920
You really cannot pull that off.
557
00:33:08,380 --> 00:33:09,788
I know.
558
00:33:09,789 --> 00:33:10,789
It's sad.
559
00:33:13,119 --> 00:33:14,999
I thought you were
going to say I complete you.
560
00:33:15,000 --> 00:33:17,169
I was.
I was going to say that.
561
00:33:17,170 --> 00:33:18,578
But you get total props
for effort.
562
00:33:18,579 --> 00:33:19,999
Great.
563
00:33:20,000 --> 00:33:21,619
Yeah, story of my life.
564
00:33:42,039 --> 00:33:43,118
Dad!
565
00:33:43,119 --> 00:33:44,920
Go, go, go.
566
00:33:46,119 --> 00:33:48,788
Mr. Pownall? Mr. Pownall?
567
00:33:48,789 --> 00:33:50,880
Just stay with me.
Stay with me, okay?
568
00:33:58,329 --> 00:34:01,170
Hey, Ted, look at me.
569
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
Ben! Ben, we got to get
out of here!
570
00:34:06,079 --> 00:34:09,079
Hey, Ben! Ben! Hey!
571
00:34:09,079 --> 00:34:12,329
Ben! The storm
is getting worse, okay?
572
00:34:12,329 --> 00:34:14,418
Your dad's pressure,
it ain't good.
573
00:34:14,420 --> 00:34:17,039
He might be hypothermic.
We got to go now, right now!
574
00:34:21,039 --> 00:34:22,460
Dad?
575
00:34:24,039 --> 00:34:25,750
Dad.
576
00:35:19,829 --> 00:35:21,498
- On the bed. On the bed.
- Yeah, yeah. You got him?
577
00:35:21,500 --> 00:35:22,789
You got him? You got him?
578
00:35:22,789 --> 00:35:24,208
Hey, you all right?
579
00:35:24,210 --> 00:35:25,708
Look at me.
580
00:35:25,710 --> 00:35:27,208
You got to stay warm, okay?
581
00:35:27,210 --> 00:35:28,998
Maybe he just needs some rest.
582
00:35:29,000 --> 00:35:30,710
Whiskey. In the kitchen.
583
00:35:32,880 --> 00:35:34,248
Dad, look at me.
584
00:35:34,250 --> 00:35:35,878
Look at me.
585
00:35:43,619 --> 00:35:45,119
- Helen?
- Ryn's here.
586
00:35:45,119 --> 00:35:46,829
She's hurt.
587
00:35:46,829 --> 00:35:48,668
It's really bad.
588
00:35:48,670 --> 00:35:51,039
Get over here. Now!
589
00:35:56,210 --> 00:35:58,960
- What?
- Ryn's at Helen's.
590
00:36:00,539 --> 00:36:02,289
It's bad.
591
00:36:04,420 --> 00:36:06,789
Just go.
I'll take care of your dad.
592
00:36:06,789 --> 00:36:08,039
Okay?
593
00:36:08,039 --> 00:36:10,039
Just go, go, go.
594
00:36:10,039 --> 00:36:11,789
- I'll be back as soon as I can.
- Yeah, yeah. Just go. Go.
595
00:36:26,250 --> 00:36:29,208
Hey. Where is she?
596
00:36:29,210 --> 00:36:30,920
Eliza is with her.
597
00:36:32,670 --> 00:36:33,998
Why did they bring her on land?
598
00:36:34,000 --> 00:36:35,539
To protect her.
599
00:36:38,039 --> 00:36:39,960
You go. Be with her.
600
00:36:45,710 --> 00:36:48,748
Ryn, what happened?
601
00:36:48,750 --> 00:36:51,998
Ben, this new one, Tia.
602
00:36:52,000 --> 00:36:54,458
She cannot be trusted.
603
00:36:54,460 --> 00:36:55,958
It's okay.
604
00:36:55,960 --> 00:36:58,458
We can figure
out how to handle her.
605
00:36:58,460 --> 00:37:00,418
No, she cannot be handled.
606
00:37:00,420 --> 00:37:01,789
She's strong.
607
00:37:01,789 --> 00:37:04,119
Stronger than any
I have ever seen.
608
00:37:04,119 --> 00:37:06,119
Okay.
609
00:37:06,119 --> 00:37:07,170
Stronger than Ryn.
610
00:37:10,500 --> 00:37:13,039
Don't think about that now,
all right?
611
00:37:13,039 --> 00:37:14,998
Just try to sleep.
612
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
Try to sleep.
613
00:37:31,500 --> 00:37:33,670
Hey. Hey.
614
00:37:37,710 --> 00:37:39,119
How's Ryn?
615
00:37:39,119 --> 00:37:40,960
She's in pretty bad shape.
616
00:37:49,119 --> 00:37:50,420
Think he saw
anything down there?
617
00:37:57,119 --> 00:37:58,210
What are you going to tell him?
618
00:38:00,579 --> 00:38:01,829
No idea.
619
00:38:40,500 --> 00:38:42,708
Hey, Dad.
620
00:38:42,710 --> 00:38:44,789
It's okay. Come on.
621
00:39:05,710 --> 00:39:07,119
I thought I was losing my mind.
622
00:39:15,289 --> 00:39:16,420
Night of the accident...
623
00:39:18,119 --> 00:39:19,250
all those years ago.
624
00:39:21,039 --> 00:39:22,619
What I thought I saw.
625
00:39:26,170 --> 00:39:27,710
It was real.
626
00:39:32,829 --> 00:39:34,880
It's real, Dad.
627
00:39:37,960 --> 00:39:39,079
They're real.
628
00:39:40,880 --> 00:39:42,079
Your friend, Ryn.
629
00:39:44,210 --> 00:39:45,500
She's one of them.
630
00:39:59,960 --> 00:40:01,119
Eliza.
631
00:40:03,170 --> 00:40:04,748
When you were down there,
632
00:40:04,750 --> 00:40:06,119
did you see my friend, Sarge?
633
00:40:07,880 --> 00:40:10,079
Sarge is... dead.
634
00:40:11,920 --> 00:40:13,119
Yes, I know.
635
00:40:15,039 --> 00:40:15,880
But I saw him.
636
00:40:17,170 --> 00:40:18,920
I was asleep.
637
00:40:20,119 --> 00:40:21,918
He came to me.
638
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
Called me to the water.
639
00:40:25,539 --> 00:40:27,619
And then there he was,
640
00:40:27,619 --> 00:40:28,539
right in front of me.
641
00:40:31,119 --> 00:40:33,208
He came from the spirit world.
642
00:40:36,539 --> 00:40:38,119
He was trying
to tell me something.
643
00:40:47,000 --> 00:40:48,170
What?
644
00:40:49,500 --> 00:40:51,119
What does it mean?
645
00:40:52,750 --> 00:40:54,458
War...
646
00:40:54,460 --> 00:40:56,119
is coming.
43794