Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,620 --> 00:00:51,540
Filmen er baseret p� barndomsminder,
men nogle h�ndelser er digtede.
2
00:01:53,660 --> 00:01:59,860
- Kan vi k�be en fl�skepie, mor?
- Nej, det er for simpelt.
3
00:01:59,980 --> 00:02:04,580
- Hvad med frisk ost?
- Man ved ikke, hvor den har v�ret.
4
00:02:04,700 --> 00:02:08,540
Jeg tager nogle skiver Dairylea.
5
00:02:08,660 --> 00:02:12,340
Mor kunne ikke lide friske varer.Jeg hedder Nigel.
6
00:02:12,460 --> 00:02:18,060
Jeg er ni �r og har aldrig spisten gr�ntsag, der ikke kom fra en d�se.
7
00:02:21,500 --> 00:02:25,820
Kom nu.
Hvor i alverden har I v�ret?
8
00:02:25,940 --> 00:02:28,260
Kom nu.
9
00:02:30,580 --> 00:02:34,780
Det m� v�re manglen p� n�ring,der gjorde far s� hidsig.
10
00:02:34,900 --> 00:02:38,140
Han var ikke s�d,selvom han elskede s�de sager.
11
00:02:38,260 --> 00:02:41,540
Ikke s�dan der!
12
00:02:43,860 --> 00:02:49,540
Mors godhed kompenserede forhendes madlavning og sandwicher.
13
00:02:51,740 --> 00:02:56,100
N�r man bliver ber�vet noget,hungrer man endnu mere efter det.
14
00:03:04,380 --> 00:03:09,900
- Skal vi lave kagen nu?
- Hvis du absolut vil.
15
00:03:14,540 --> 00:03:18,420
Hvad st�r der?
16
00:03:18,540 --> 00:03:22,180
Jeg kan ikke l�se, hvad der st�r. Mel.
17
00:03:23,420 --> 00:03:26,940
500 gram.
18
00:03:27,060 --> 00:03:32,060
Jeg tror, det er nok.
Godt, sigt melet.
19
00:03:32,180 --> 00:03:34,460
Og lidt sm�r.
20
00:03:35,660 --> 00:03:39,580
- Mor...
- Far bliver glad.
21
00:03:39,700 --> 00:03:42,300
Lad mig g�re det.
22
00:03:46,900 --> 00:03:50,180
Lyt.
23
00:04:03,140 --> 00:04:07,580
Bare rolig.
Vi pifter den op med glasur.
24
00:04:13,740 --> 00:04:16,740
S� slem er den ikke.
25
00:04:19,980 --> 00:04:23,100
Middagen.
26
00:04:23,220 --> 00:04:28,140
- Det er br�ndt p�.
- Jeg rister noget br�d.
27
00:04:39,940 --> 00:04:44,900
Det er umuligt ikke at elske den,som giver en ristet br�d.
28
00:04:45,020 --> 00:04:48,780
N�r man har bidt gennemdet h�rde ydre ned til det bl�de -
29
00:04:48,900 --> 00:04:54,860
- og smagt det varme, salte sm�rer man solgt for altid.
30
00:04:58,340 --> 00:05:00,980
Mere te?
31
00:05:29,420 --> 00:05:32,300
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
32
00:05:32,420 --> 00:05:35,620
Sov, unge mand.
33
00:05:58,140 --> 00:06:00,620
Nu g�r jeg.
34
00:06:09,500 --> 00:06:13,980
Tror du, der er noget galt med ham?
35
00:06:23,420 --> 00:06:29,020
- Var det 500 gram bacon?
- Ja, tak.
36
00:06:32,900 --> 00:06:36,580
- V�rsgo, mrs. Patten.
- Tak.
37
00:06:36,700 --> 00:06:40,740
- Ja, tak?
- 500 gram Caerphilly.
38
00:06:43,660 --> 00:06:49,100
- Ellers andet?
- Hindb�r, tak.
39
00:07:06,860 --> 00:07:09,260
Hej, Nige.
40
00:07:32,260 --> 00:07:35,020
Nu skal der arbejdes.
41
00:07:37,180 --> 00:07:42,180
- Hvad laver du?- En kompost.
42
00:07:42,300 --> 00:07:45,540
Hvad er det?
43
00:07:45,660 --> 00:07:51,780
Det er naturens m�de at f� alt
til at smelte sammen. Kom her.
44
00:07:51,900 --> 00:07:56,220
Giv mig din h�nd. F�l.
45
00:07:56,340 --> 00:07:58,140
Det er varmt.
46
00:07:58,260 --> 00:08:02,220
Alt nedbrydes
og det gode bliver tilbage.
47
00:08:02,340 --> 00:08:08,780
Det er det, jeg kan lide ved haver.
De lever.
48
00:08:08,900 --> 00:08:12,660
- Hvad mener du?
- Kom her.
49
00:08:12,780 --> 00:08:17,900
Lige nu sker der hundredtusindvis
biologiske reaktioner.
50
00:08:18,020 --> 00:08:22,780
Tusindvis af nye ting f�des.
Alle de lugte og smage.
51
00:08:22,900 --> 00:08:28,060
De tager en med storm.
Det er hvad naturen handler om.
52
00:08:28,180 --> 00:08:31,500
- Hvad?
- Hop op.
53
00:08:33,180 --> 00:08:36,500
Lugt.
54
00:08:36,620 --> 00:08:39,820
Ved du, hvad den hedder?
55
00:08:42,180 --> 00:08:45,820
- G�t.
- Jeg ved det ikke.
56
00:08:45,940 --> 00:08:52,060
- Hvad f�r den dig til at t�nke p�?
- Parma Violet?
57
00:08:52,180 --> 00:08:57,740
Nydelse. Er det ikke fint?
58
00:09:13,820 --> 00:09:16,660
Er den ikke beskidt?
59
00:09:16,780 --> 00:09:20,500
Meget der siges at v�re beskidt
g�r ingen skade.
60
00:09:20,620 --> 00:09:23,100
Det fleste af dem er ret nyttige.
61
00:09:23,220 --> 00:09:26,780
- Giv et eksempel.
- Havearbejde.
62
00:09:26,900 --> 00:09:32,700
- Hvordan smager de?
- Det ved du ikke, f�r du har pr�vet.
63
00:09:33,980 --> 00:09:37,940
- G�r, som du vil.
- Nigel.
64
00:09:38,060 --> 00:09:40,340
Kom, Nigel.
65
00:09:42,620 --> 00:09:47,180
En d�se braiseret k�d, en d�se budding
og blandede gr�ntsager.
66
00:09:47,300 --> 00:09:50,540
Kan vi spise spagetti bolognese?
67
00:09:50,660 --> 00:09:53,860
- Hvabehar?
- Spagetti bolognese.
68
00:09:53,980 --> 00:09:57,900
Det er italiensk. Sovsen er p� d�se.
69
00:09:58,020 --> 00:10:01,460
- Jeg ved ikke, hvordan man laver det.
- Jeg kan vise dig det.
70
00:10:01,580 --> 00:10:06,580
- Er det her en god id�?
- Det skal h�ldes i gryden.
71
00:10:14,660 --> 00:10:17,180
- Hvad er det her?
- Spagetti bolognese.
72
00:10:17,300 --> 00:10:20,860
- Det er italiensk.
- Italiensk?
73
00:10:20,980 --> 00:10:27,700
- Hvad er der med dig? Det er h�rdt.
- Det er ikke kogt endnu.
74
00:10:28,980 --> 00:10:32,540
Idiotisk id�.
75
00:10:35,020 --> 00:10:39,180
Jeg sagde jo, der ikke var plads.
76
00:10:41,700 --> 00:10:44,620
- Hvad fanden er det her?
- Ost.
77
00:10:44,740 --> 00:10:48,620
Percy Salt sagde,
at man skal smage til med det.
78
00:10:48,740 --> 00:10:52,060
- Det lugter af opkast.
- Alan.
79
00:10:55,420 --> 00:10:57,420
Nej, tak.
80
00:11:05,540 --> 00:11:08,220
S� pr�ver vi.
81
00:11:16,740 --> 00:11:19,060
Uds�gt.
82
00:11:19,180 --> 00:11:22,380
Man skal snurre det rundt.
83
00:11:31,900 --> 00:11:34,820
Det er uspiseligt.
84
00:11:41,300 --> 00:11:43,780
Hent mors taske.
85
00:11:45,340 --> 00:11:48,100
Hent mors taske!
86
00:11:50,940 --> 00:11:53,460
Skynd dig!
87
00:11:55,980 --> 00:11:59,180
Dumme dreng. Giv mig den.
88
00:12:32,580 --> 00:12:35,220
Jeg rister noget br�d.
89
00:12:36,700 --> 00:12:41,140
- Jeg tror, at hun er gravid.
- Hun har b�vl med vejrtr�kningen.
90
00:12:41,260 --> 00:12:44,860
�nden�d og kvalme -
mor havde det p� samme m�de.
91
00:12:44,980 --> 00:12:47,940
Ildebefindende og kr�sen med maden.
92
00:12:48,060 --> 00:12:51,660
Efter ni m�neder kom Julie ud.
93
00:12:51,780 --> 00:12:58,540
Hvordan mon hun blev gravid?
De har ikke haft sex i �revis.
94
00:12:58,660 --> 00:13:02,740
De kan overraske en.
95
00:13:02,860 --> 00:13:05,620
M�lk. Det giver mig kvalme.
96
00:13:05,740 --> 00:13:09,980
- Jeg kan tage den.
- Hvad er det v�rd?
97
00:13:10,100 --> 00:13:14,820
- Jeg kan vise mine trusser.
- Jeg kan vise min diller.
98
00:13:14,940 --> 00:13:18,900
Hvis jeg f�r din dessert,
m� du r�re ved den.
99
00:13:19,020 --> 00:13:24,580
- Jeg spiser middag hjemme.
- S� en anden gang m�ske.
100
00:13:26,380 --> 00:13:31,020
- Du m� f� den alligevel.
- Tilbuddet g�lder stadig.
101
00:13:33,860 --> 00:13:36,620
Hvordan ved man, n�r nogen er gravid?
102
00:13:36,740 --> 00:13:41,500
- Du har vel ikke gjort noget uartigt?
- Ikke mig, min mor.
103
00:13:41,620 --> 00:13:46,820
- Din mor.
- Hun har det d�rligt hele tiden.
104
00:13:46,940 --> 00:13:51,660
- Hun ser ikke gravid ud.
- Jeg h�ber det ikke.
105
00:13:51,780 --> 00:13:57,500
- Hvad er der galt med det?
- Jeg er bange for...
106
00:13:57,620 --> 00:14:02,660
Hvis hun skal p� hospitalet,
skal far passe mig.
107
00:14:10,260 --> 00:14:12,980
�h nej, vi m� g� ind.
108
00:14:13,100 --> 00:14:18,140
Hvorfor det? Jeg elsker sommerregn.
109
00:14:21,580 --> 00:14:24,700
Hvad har du imod din far?
110
00:14:24,820 --> 00:14:29,460
- Jeg tror ikke, at han kan lide mig.
- V�r ikke fjollet.
111
00:14:29,580 --> 00:14:33,860
Han tror, der er noget galt med mig.
112
00:14:50,260 --> 00:14:53,620
Fjollerik. Kom, Nige.
113
00:15:08,540 --> 00:15:12,540
Tag den p�, indtil t�jet er t�rt.
114
00:15:17,340 --> 00:15:21,860
Det er ikke noget galt med dig, Nigel.
Det ordner sig.
115
00:15:25,180 --> 00:15:27,060
Her.
116
00:15:33,060 --> 00:15:36,100
Jeg elsker fl�skepie.
117
00:15:40,740 --> 00:15:45,700
Skynd dig, Nigel. Kom nu!
118
00:16:06,220 --> 00:16:10,580
- Er vi der snart?
- Vi har ikke forladt Wolverhampton.
119
00:16:10,700 --> 00:16:15,180
- Skal vi til Penarth?
- Luften er god der.
120
00:16:15,300 --> 00:16:20,540
Pr�v at more dig.
For din mors skyld.
121
00:16:23,220 --> 00:16:29,900
- Der er ikke noget at lave i Penarth.
- Sludder. Det er et fint feriested.
122
00:16:32,580 --> 00:16:37,220
Det kunne v�re v�rre.
Det klarer op i morgen.
123
00:16:49,620 --> 00:16:52,140
Kom, Nigel.
124
00:16:53,900 --> 00:16:57,860
Ret dig op. Tomater?
125
00:16:57,980 --> 00:17:02,380
Du beh�ver ikke tage salatdressing,
hvis du ikke vil.
126
00:17:04,500 --> 00:17:08,060
- Skal jeg spise skinke?
- Ja, du er p� ferie.
127
00:17:08,180 --> 00:17:12,500
- Du kan lide skinke.
- Men ikke gel�.
128
00:17:12,620 --> 00:17:18,940
- Kan vi k�be fish & chips?
- Spis nu, for din mors skyld.
129
00:17:22,300 --> 00:17:27,260
Afskyeligt. Hvordan kan de
lade barnet l�be omkring n�gen?
130
00:17:27,380 --> 00:17:31,580
Det er der ikke noget galt i.
Mange g�r n�gne omkring.
131
00:17:31,700 --> 00:17:37,100
- Hold op. Hvem har du set n�gen?
- Josh.
132
00:17:37,220 --> 00:17:41,100
- Josh?
- Han skiftede t�j.
133
00:17:43,180 --> 00:17:49,340
- Har Josh nogensinde... r�rt ved dig?
- Selvf�lgelig ikke.
134
00:17:49,460 --> 00:17:53,980
Spis din skinke.
Nu glemmer vi det her.
135
00:17:57,740 --> 00:18:01,420
- Jeg taler med for�ldrene.
- Slap af.
136
00:18:13,740 --> 00:18:16,380
For pokker da!
137
00:18:20,940 --> 00:18:25,380
Kom tilbage, dumme dreng!
138
00:18:27,780 --> 00:18:30,780
For pokker da.
139
00:18:51,740 --> 00:18:55,700
M� jeg sp�rge om noget?
140
00:18:55,820 --> 00:18:58,980
Du er ikke gravid, vel?
141
00:18:59,100 --> 00:19:05,260
- Hvorfor sp�rger du om det?
- Du tr�kker vejret tungt.
142
00:19:05,380 --> 00:19:08,980
Det er p� grund af mine lunger.
143
00:19:09,100 --> 00:19:14,900
Der g�r lang tid,
f�r jeg bliver frisk.
144
00:19:15,020 --> 00:19:20,620
- Du bliver frisk til jul, ikke?
- Jeg ved ikke.
145
00:19:20,740 --> 00:19:26,780
- L�rer du mig stadig at lave frugtpie?
- Selvf�lgelig.
146
00:19:26,900 --> 00:19:31,540
- Lover du?
- Jeg lover.
147
00:19:57,420 --> 00:20:01,100
Hun kan v�re gravid,
selvom hun er syg.
148
00:20:01,220 --> 00:20:05,420
- Hvad med Parma Violet?
- Det er for gamle.
149
00:20:05,540 --> 00:20:09,620
Jeg vil ikke h�re din mening.
Jeg sp�rger Josh.
150
00:20:09,740 --> 00:20:13,580
- Hvad med Love Hearts?
- De er for piger.
151
00:20:13,700 --> 00:20:18,940
Kan du lide din gartner?
Hvad med Pascals karameller?
152
00:20:19,060 --> 00:20:22,300
Du er klar til alderdomshjemmet.
153
00:20:22,420 --> 00:20:25,540
Jeg er interesseret i havearbejde.
154
00:20:25,660 --> 00:20:30,100
Pjat med dig.
Du har kun plantet radiser.
155
00:20:30,220 --> 00:20:34,300
Du skal se,
at jeg har ret med din mor.
156
00:20:34,420 --> 00:20:40,900
- Hvad med bolsjer?
- Vi skal ikke k�re bil.
157
00:20:41,020 --> 00:20:46,020
Jeg k�ber Refreshers og chokoladelime
s� vi kan br�nde tungen.
158
00:20:47,620 --> 00:20:51,860
- Ja, drenge?
- 125 gr. chokoladelime og Refresher.
159
00:20:51,980 --> 00:20:55,580
- Og en fl�skepie.
- Hvorfor du?
160
00:21:25,740 --> 00:21:29,340
- Hvem er du?
- Den nye gartner. Hvad med dig?
161
00:21:29,460 --> 00:21:31,540
- Hvor er Josh?
- Det ved jeg ikke.
162
00:21:31,660 --> 00:21:35,900
Jeg ved bare, at jeg skal
komme to gange om ugen.
163
00:21:36,020 --> 00:21:40,820
Vil du have en halv fl�skepie?
Jeg har selv k�bt den.
164
00:21:40,940 --> 00:21:42,660
Nej.
165
00:21:58,580 --> 00:22:03,540
- Hvad har du gjort med Josh?
- Ingenting.
166
00:22:03,660 --> 00:22:09,580
Joshua arbejder her ikke mere.
Nu er mr. Waterford vores gartner.
167
00:22:09,700 --> 00:22:16,300
- Josh var min ven.
- Joshua er ikke din ven. Glem ham.
168
00:22:16,420 --> 00:22:20,740
N�vn ham aldrig igen.
B�r den her op til din mor.
169
00:22:20,860 --> 00:22:24,100
Jeg hader dig.
170
00:22:25,700 --> 00:22:30,740
Jeg advarer dig.
B�r den her op til din mor.
171
00:22:30,860 --> 00:22:33,660
Forstyr hende ikke.
172
00:23:18,340 --> 00:23:20,980
Tak.
173
00:23:32,140 --> 00:23:34,740
Far!
174
00:23:34,860 --> 00:23:37,740
Far!
175
00:23:40,700 --> 00:23:43,460
Jeg sagde, at du ikke
m�tte forstyrre hende!
176
00:24:12,900 --> 00:24:17,140
Nu tager vi en tekage.
177
00:24:34,940 --> 00:24:39,860
Hun bliver ikke frisk til jul, vel?
178
00:24:44,020 --> 00:24:46,820
Nej, min dreng.
179
00:24:52,780 --> 00:24:55,220
H�r her...
180
00:25:03,740 --> 00:25:06,980
Hvad vil der ske?
181
00:25:07,100 --> 00:25:09,660
Bliver hun rask?
182
00:25:11,300 --> 00:25:14,140
Nigel...
183
00:25:20,260 --> 00:25:23,820
Det ordner sig.
184
00:25:37,980 --> 00:25:40,420
Nigel.
185
00:25:40,540 --> 00:25:43,100
Skal du ikke ligge i sengen?
186
00:25:43,220 --> 00:25:48,340
Du skal hj�lpe mig med
at lave en frugtpie.
187
00:25:48,460 --> 00:25:51,700
- Det er ikke jul endnu.
- Det g�r ingenting.
188
00:25:51,820 --> 00:25:54,060
Nu kan du pr�ve.
189
00:25:57,580 --> 00:26:02,020
- Mor.
- Det g�r ikke noget.
190
00:26:02,140 --> 00:26:05,500
Det bem�rker ingen.
191
00:26:06,780 --> 00:26:10,300
- Det bliver s� godt.
- Perfekt.
192
00:26:10,420 --> 00:26:13,340
Tryk formene ud.
193
00:26:19,660 --> 00:26:22,060
Nigel.
194
00:26:25,460 --> 00:26:29,900
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
195
00:26:34,020 --> 00:26:37,860
- Vi mangler frugtfyld.
- Jeg henter det.
196
00:26:46,660 --> 00:26:51,540
- Jeg kan ikke finde det.
- Den st�r derinde et sted.
197
00:26:51,660 --> 00:26:55,180
Jeg finder det.
198
00:27:00,740 --> 00:27:05,500
Det m� v�re derinde et sted.
199
00:27:05,620 --> 00:27:09,820
- Jeg er sikker p�, at det st�r her.
- Det g�r det ikke.
200
00:27:09,940 --> 00:27:13,260
M� jeg se?
201
00:27:13,380 --> 00:27:17,620
Jeg bad din far k�be det.
202
00:27:18,980 --> 00:27:21,980
Undskyld, Nigel.
203
00:27:22,100 --> 00:27:25,740
Du sagde, at du ville l�re mig det.
204
00:27:25,860 --> 00:27:29,300
Vi stiller dem i k�leskabet
og k�ber det i morgen.
205
00:27:29,420 --> 00:27:35,500
Du lovede. Du efterlader mig
her med ham, ikke?
206
00:27:35,620 --> 00:27:38,460
Det er uretf�rdigt!
207
00:27:38,580 --> 00:27:42,460
- Jeg hader dig!
- Kom her.
208
00:27:42,580 --> 00:27:47,900
Du er h�bl�s. Jeg h�ber, at du d�r!
209
00:27:55,780 --> 00:27:58,940
Det er okay.
210
00:28:07,820 --> 00:28:10,740
Det er okay.
211
00:28:12,500 --> 00:28:15,700
Det er okay.
212
00:28:25,500 --> 00:28:28,180
- Hvad er det?
- En julestr�mpe.
213
00:28:28,300 --> 00:28:35,220
- Der er en m�ned tilbage.
- Du f�r julegaverne tidligt i �r.
214
00:28:35,340 --> 00:28:40,900
- Kan du �bne dem i morgen tidlig?
- S� �del�gger jeg julen.
215
00:28:41,020 --> 00:28:43,620
Kom nu, Nigel.
216
00:28:45,420 --> 00:28:50,260
Din mor bad mig.
217
00:28:50,380 --> 00:28:54,780
S� g�r jeg det.
218
00:28:54,900 --> 00:29:00,740
- S� du bliver ikke vred p� mig?
- Nej.
219
00:29:00,860 --> 00:29:04,940
Du m� ikke �bne dem,
f�r mor er med.
220
00:29:06,340 --> 00:29:09,740
- Godnat.
- Godnat.
221
00:30:28,020 --> 00:30:31,180
Far?
222
00:32:19,860 --> 00:32:23,740
Efter mors d�dfik vi ikke bedre mad.
223
00:32:23,860 --> 00:32:30,300
Efter m�neder med ost og ristet br�dblev far modigere.
224
00:32:54,780 --> 00:32:57,660
Det er �kelt.
225
00:32:57,780 --> 00:33:02,020
- Du har ikke smagt p� det.
- Det er ikke tilberedt.
226
00:33:03,220 --> 00:33:06,580
Spis det.
227
00:33:06,700 --> 00:33:11,500
B�rnene i Biafra ville give
deres h�jre arm for det her.
228
00:33:18,100 --> 00:33:21,900
- Spis din pie.
- Nej.
229
00:33:22,020 --> 00:33:26,580
- Spid din pie.
- Jeg n�gter.
230
00:33:26,700 --> 00:33:30,740
Jeg advarer dig.
231
00:33:50,220 --> 00:33:53,860
- Nej!
- Spis din forbandede pie!
232
00:33:53,980 --> 00:33:57,380
- Spis den!
- Nej!
233
00:34:12,180 --> 00:34:16,260
- Den skulle sikkert smage s�dan.
- Den var r�.
234
00:34:16,380 --> 00:34:20,500
Min mor er heller
ikke ferm i k�kkenet.
235
00:34:20,620 --> 00:34:24,580
Hun er ikke d�d.
Bare jeg havde en normal familie.
236
00:34:24,700 --> 00:34:29,900
Normale familier er overreklamerede.
Du bliver nok interessant som voksen.
237
00:34:30,020 --> 00:34:35,660
Jeg vil ikke v�re interessant.
Jeg �nsker bare, at han kan lide mig.
238
00:34:35,780 --> 00:34:40,980
Du m� opbl�de ham.
Du m� anstrenge dig lidt.
239
00:34:41,100 --> 00:34:47,300
Vejen til en mands hjerte
g�r gennem hans mave.
240
00:34:47,420 --> 00:34:53,020
Far var from som et lam,
n�r mor havde lavet p�lser i dej.
241
00:35:02,660 --> 00:35:07,740
Det er til dig og det er til mig. Tak.
242
00:35:09,260 --> 00:35:13,860
- Kan jeg hj�lpe?
- To r�gede kuller. Det er fars livret.
243
00:35:13,980 --> 00:35:18,420
- Skal du ikke k�be noget til mor?
- Hun er d�d.
244
00:35:20,420 --> 00:35:23,540
Det bliver 2 shillings og 6 pence.
245
00:35:24,820 --> 00:35:26,900
Jeg har kun det her.
246
00:35:27,020 --> 00:35:31,020
- Kan du sk�re lidt v�k?
- Jeg giverresten.
247
00:35:32,580 --> 00:35:35,540
Hvordan laver man dem?
248
00:35:35,660 --> 00:35:38,420
Varm ovnen,
s� pensler du dem med sm�r -
249
00:35:38,540 --> 00:35:43,460
- og giv dem ti minutter,
lige f�r de skal spises.
250
00:35:43,580 --> 00:35:45,620
Tak.
251
00:36:52,100 --> 00:36:55,580
- Hvor har du v�ret?
- Ingen steder.
252
00:36:55,700 --> 00:37:01,780
Jeg blev opholdt p� fabrikken.
253
00:37:06,620 --> 00:37:10,820
- Har du lavet det her?
- Den er br�ndt p�.
254
00:37:22,140 --> 00:37:24,900
Det er den slet ikke.
255
00:37:26,540 --> 00:37:31,380
- Det er s�dan, jeg vil have den.
- Det passer ikke.
256
00:37:32,420 --> 00:37:38,820
- Du beh�ver ikke spise den.
- Det smager sk�nt.
257
00:37:44,860 --> 00:37:51,340
- Jeg sagde det jo. Kuller er godt.
- Jeg tror ikke, han kunne lide det.
258
00:37:51,460 --> 00:37:56,620
Det tager tid at blive venner,
nu hvor din mor er d�d.
259
00:37:56,740 --> 00:38:02,660
Snart er I uadskillelige
og intet kan komme imellem jer.
260
00:38:10,740 --> 00:38:13,300
Slater.
261
00:38:13,420 --> 00:38:19,260
Hvor er din m�lk? Kom her.
262
00:38:24,380 --> 00:38:26,620
Hvor er din m�lk?
263
00:38:26,740 --> 00:38:29,660
- Jeg drak den.
- Nej.
264
00:38:29,780 --> 00:38:33,940
Du har givet den
til Leonard Watson hele ugen.
265
00:38:34,060 --> 00:38:37,300
Drik den nu.
266
00:38:37,420 --> 00:38:41,300
Jeg afskyr mejeriprodukter.
267
00:38:41,420 --> 00:38:46,500
Drik den nu, Slater.
Det g�r dig godt.
268
00:38:46,620 --> 00:38:49,020
Okay.
269
00:38:57,820 --> 00:39:01,300
Det var ikke s� slemt, vel?
270
00:39:13,460 --> 00:39:17,060
S�t dig ned.
271
00:39:19,940 --> 00:39:22,300
Godt g�et.
272
00:39:28,540 --> 00:39:33,260
Hold da op.
Det her tager hele eftermiddagen.
273
00:39:33,380 --> 00:39:37,660
Hvorn�r gjorde nogen sidst rent her?
274
00:39:37,780 --> 00:39:40,540
Hvem er du?
275
00:39:40,660 --> 00:39:44,100
Reng�ringskonen.
Ligner jeg m�ske Jeanne d'Arc?
276
00:39:44,220 --> 00:39:46,780
Det ligner en svinesti.
277
00:39:49,220 --> 00:39:54,500
- Ved far, at du er her?
- Jeg br�d ind for at g�re rent.
278
00:39:54,620 --> 00:39:59,380
Jeg har ikke tid
til at tale med dig, snotunge.
279
00:40:06,100 --> 00:40:10,660
- Det her tager hele aftenen.
- Mrs. Potter.
280
00:40:12,180 --> 00:40:14,740
Er De her stadig?
281
00:40:14,860 --> 00:40:19,020
Jeg troede, at De var p� arbejde.
282
00:40:19,140 --> 00:40:22,260
- De har m�dt Nigel.
- Ja.
283
00:40:22,380 --> 00:40:25,700
Vi skal nok enes helt fint.
284
00:40:25,820 --> 00:40:30,300
Jeg troede ikke, at mrs. Potterville holde l�nge. Far plejede ikke -
285
00:40:30,420 --> 00:40:36,780
- at omg�s folk, der gik med polyester.Men det viste sig, at jeg tog fejl.
286
00:41:55,780 --> 00:42:00,260
Mrs. Potter indgik snarti fars s�dvanlige rutine.
287
00:42:00,380 --> 00:42:05,900
Hun skrubbede, pudsedeog blegede sig ind i vores liv.
288
00:42:08,420 --> 00:42:14,220
- Er du her stadig?
- Nej, jeg st�r hjemme og stryger.
289
00:42:14,340 --> 00:42:17,420
- Hvad laver du?
- Stopper din fars str�mper.
290
00:42:17,540 --> 00:42:21,500
- Hvorfor det?
- Der er hul i dem.
291
00:42:21,620 --> 00:42:27,740
- Du skal kun g�re rent.
- Nogle gange m� man yde lidt ekstra.
292
00:42:27,860 --> 00:42:33,700
- Jeg tager mig af din far.
- Jeg ved, hvad du er ude efter.
293
00:42:33,820 --> 00:42:37,740
Jeg ved, at du savner din mor -
294
00:42:37,860 --> 00:42:43,540
- men hvis der er et hul, m� nogen
stoppe det. Jeg kan snildt g�re det.
295
00:42:43,660 --> 00:42:48,140
Du spilder din tid.
Du er for j�vn og s� er du gift.
296
00:42:48,260 --> 00:42:53,100
Jeg stopper bare hans str�mper.
Det skal du ikke blande dig i.
297
00:42:53,220 --> 00:42:57,980
Bare fordi du kan sy,
kan du ikke tage min mors plads.
298
00:42:58,100 --> 00:43:04,500
- Han falder aldrig for dig.
- De er her sent igen, mrs. Potter.
299
00:43:04,620 --> 00:43:06,980
Jeg har stopper Deres str�mper.
300
00:43:07,100 --> 00:43:10,300
Det indg�r ikke i
Deres arbejdsopgaver.
301
00:43:10,420 --> 00:43:14,460
Det var intet besv�r.
De m� holde f�dderne varme.
302
00:43:14,580 --> 00:43:19,620
Jeg bagte noget til jer.
303
00:43:19,740 --> 00:43:23,660
En �blepie.
304
00:43:23,780 --> 00:43:29,260
- I drenge har brug for noget godt.
- Var det ikke s�dt, Nigel?
305
00:43:30,980 --> 00:43:36,980
- Den dufter sk�nt.
- Jeg flikkede den sammen. Jeg skal g�.
306
00:43:37,100 --> 00:43:41,380
Nu stikker t�erne ikke ud l�ngere.
307
00:43:41,500 --> 00:43:45,860
- Vil De have et lift?
- Skal du ikke spise den pie?
308
00:43:45,980 --> 00:43:51,900
Lad den k�le lidt.
Jeg kan tage bussen.
309
00:43:52,020 --> 00:43:58,180
- Det er det mindste jeg kan g�re.
- Hvis De insisterer.
310
00:43:58,300 --> 00:44:01,900
Du klarer dig et stykke tid, ikke?
311
00:44:03,220 --> 00:44:06,820
- Vi ses, min blomst.
- Jeg kommer snart.
312
00:44:06,940 --> 00:44:10,380
- Lad mig �bne.
- Tak.
313
00:44:23,860 --> 00:44:30,220
Mrs Potters �blepie var ikke d�rlig.Den var magel�st god.
314
00:44:30,340 --> 00:44:35,260
Den var blandt det bedste,jeg havde smagt.
315
00:44:43,260 --> 00:44:47,220
- Hvad er der?
- Det er mors forkl�de.
316
00:44:47,340 --> 00:44:50,380
Skal jeg tage aftenkjole p�?
317
00:44:50,500 --> 00:44:55,740
- Vil du hj�lpe mig med at bage?
- Det er ikke dit.
318
00:44:55,860 --> 00:45:01,340
Tag det roligt.
Det er kun et forkl�de.
319
00:45:01,460 --> 00:45:07,300
- Ved din mand, at du laver mad her?
- V�r ikke nedladende overfor mig.
320
00:45:07,420 --> 00:45:12,140
Bare fordi jeg ikke tilh�rer
middelklassen er jeg ikke idiot.
321
00:45:12,260 --> 00:45:17,500
Du er et barn. Du ved ingenting om,
hvad voksne gennemg�r.
322
00:45:23,860 --> 00:45:27,220
Her er forkl�det.
323
00:45:27,340 --> 00:45:33,140
Jeg troede ikke, du ville blive opr�rt
efter rygterne om hendes madlavning.
324
00:45:36,300 --> 00:45:38,580
Du m� seng l�gge dig i seng.
325
00:45:38,700 --> 00:45:42,060
- Hvor skal du hen?
- Ud.
326
00:45:42,180 --> 00:45:48,300
- Du skal ud med hende, ikke?
- Det er en whistturnering.
327
00:45:48,420 --> 00:45:53,700
- Jeg m� f� mit eget liv.
- Med mrs. Potter.
328
00:45:53,820 --> 00:45:59,100
- Det er bare en lille sammenkomst.
- Efterlad mig ikke alene.
329
00:46:00,340 --> 00:46:04,740
Du klarer dig fint, Nigel.
330
00:48:37,020 --> 00:48:41,620
Hallo? Joan, er det dig?
331
00:48:41,740 --> 00:48:44,940
Er Joan Potter der?
332
00:48:45,060 --> 00:48:46,980
Hvem er det?
333
00:50:08,900 --> 00:50:10,900
Hvorfor skal hun med?
334
00:50:11,020 --> 00:50:15,220
Vi kan godt invitere mrs. Potter
med til frimurernes store middag.
335
00:50:15,340 --> 00:50:20,860
- Hun g�r rent. Se, hvordan hun bor.
- Joan har v�ret s�d ved os.
336
00:50:20,980 --> 00:50:25,780
- Hun bor i en kommunal bolig.
- Det betyder ingenting.
337
00:50:25,900 --> 00:50:30,460
Hun burde v�re hjemme hos sin mand
i stedet for at g� ud med os.
338
00:50:30,580 --> 00:50:33,900
Du ville ikke v�re alene hjemme.
339
00:50:34,020 --> 00:50:37,940
Du ved ingenting om
mrs. Potters private forhold.
340
00:50:38,060 --> 00:50:43,340
Hun har intet at skjule.
Hun er en anst�ndig kvinde.
341
00:50:47,260 --> 00:50:49,420
For d�len da!
342
00:51:03,420 --> 00:51:06,220
Jeg �delagde str�mpebukserne.
343
00:51:06,340 --> 00:51:11,460
K�r, inden nogen ser os.
344
00:51:11,580 --> 00:51:14,060
Hej, Nigel.
345
00:51:14,180 --> 00:51:17,860
Hvor dejligt at vi tre er sammen.
346
00:51:32,180 --> 00:51:36,820
- Joan Potter - Ruby Sturridge.
- En forn�jelse.
347
00:51:36,940 --> 00:51:39,540
Hun er vores reng�ringskone.
348
00:51:48,900 --> 00:51:53,220
Vim har den bedste skurecreme.
349
00:51:53,340 --> 00:51:56,980
Den nye Mr. Sheen
er overraskende god.
350
00:51:57,100 --> 00:52:02,300
Er Jif ikke bedre i sprayform?
351
00:52:02,420 --> 00:52:05,580
Jeg bruger bikarbonat
p� m�lkepletter.
352
00:52:05,700 --> 00:52:09,180
Der er intet v�rre end stinkende m�lk.
353
00:52:09,300 --> 00:52:15,020
- Bikarbonat er bedst.
- Spis lidt, Joan.
354
00:52:15,140 --> 00:52:18,740
- Jeg passer p� v�gten.
- M� jeg f� din?
355
00:52:29,860 --> 00:52:35,780
Vi var hjemme hos Alderman Cartwright
til et arrangement.
356
00:52:35,900 --> 00:52:39,260
Jeg kender hans reng�ringskone.
357
00:52:39,380 --> 00:52:43,540
Den personlige hygiejne er
ikke den bedste, har jeg h�rt.
358
00:52:43,660 --> 00:52:47,140
Vinduerne bliver sj�ldent pudset.
359
00:52:47,260 --> 00:52:50,460
Brian. Undskyld mig.
360
00:52:50,580 --> 00:52:55,340
Jeg pudser mine egne.
Jeg bruger Windolene.
361
00:52:55,460 --> 00:52:58,500
Har De et foretrukkent
desinfektionsmiddel?
362
00:52:58,620 --> 00:53:01,380
Det ved jeg ikke.
363
00:53:01,500 --> 00:53:06,380
Jeg m� sp�rge
min husholderske mrs. Miller.
364
00:53:07,820 --> 00:53:13,900
Bed hende kigge p� pletten.
Den bliver sv�r at f� v�k.
365
00:53:15,420 --> 00:53:19,140
- Vil du danse?
- Gerne.
366
00:53:19,260 --> 00:53:23,020
Vent lidt. En opstrammer.
367
00:53:24,620 --> 00:53:26,780
Vi kommer straks.
368
00:53:41,340 --> 00:53:46,020
Han m� give god overtidsbetaling.
369
00:53:46,140 --> 00:53:51,020
Jeg har aldrig set
din far danse f�r.
370
00:53:51,140 --> 00:53:54,340
- Heldigvis for det.
- Skal jeg stoppe dem?
371
00:53:54,460 --> 00:54:00,060
Der er intet, du kan g�re. Hun er
simpel, men ved alt om reng�ring.
372
00:54:00,180 --> 00:54:03,340
Hvis jeg var dig,
ville jeg nyde maden.
373
00:54:26,060 --> 00:54:30,740
Der var smukke blomster
p� dametoilettet.
374
00:54:30,860 --> 00:54:34,740
Det var nok for at skjule urinlugten.
375
00:54:34,860 --> 00:54:38,500
Det var en vidunderlig aften.
376
00:54:38,620 --> 00:54:43,420
- Tak fordi du kom, Joan.
- Du skal have et stort tak.
377
00:54:47,940 --> 00:54:54,020
- Er det her i orden?
- Jeg vil helst v�re p� den sikre side.
378
00:54:54,140 --> 00:54:56,460
Vi ses, min blomst.
379
00:54:56,580 --> 00:55:00,700
- Er du okay?
- Ja, tak. G� hjem, mrs. Potter.
380
00:55:00,820 --> 00:55:05,420
Det vil jeg g�re.
381
00:55:16,340 --> 00:55:19,620
Vil du sidde p� fors�det?
382
00:55:23,420 --> 00:55:27,420
- Hvad synes du om Joan?
- Mrs. Potter?
383
00:55:27,540 --> 00:55:31,940
Jeg synes,
at hun ligner din mor.
384
00:55:32,060 --> 00:55:35,300
Hun ligner hende slet ikke.
385
00:55:35,420 --> 00:55:40,620
Lyt til mig.
Jeg elskede din mor.
386
00:55:40,740 --> 00:55:44,300
Og jeg vil altid elske hende.
387
00:55:44,420 --> 00:55:48,180
Men tingene forandrer sig.
388
00:55:48,300 --> 00:55:53,860
Livet g�r videre
og det m� man acceptere.
389
00:55:53,980 --> 00:55:59,340
Jeg har intet imod forandringer,
men jeg kan ikke lide mrs. Potter.
390
00:55:59,460 --> 00:56:01,900
Giv hende en chance.
391
00:56:02,020 --> 00:56:05,820
Du ved ikke, hvordan det er
at bo i de boliger.
392
00:56:09,500 --> 00:56:12,940
Jeg er ligeglad med,
hvor hun kommer fra.
393
00:56:13,060 --> 00:56:16,900
Jeg hader hende. Jeg...
394
00:56:19,660 --> 00:56:21,940
For pokker da!
395
00:56:38,500 --> 00:56:43,500
- Dansede hun med din far?
- Hun ville nok kysse ham.
396
00:56:43,620 --> 00:56:50,140
- Han nok ked af det med din mor.
- Han t�nker ikke p� hende l�ngere.
397
00:56:50,260 --> 00:56:54,900
- Hun er en glimrende kok.
- Hendes mand finder snart ud af det.
398
00:56:55,020 --> 00:56:59,380
Han giver din far bank,
og s� f�r I en ny reng�ringskone.
399
00:56:59,500 --> 00:57:03,860
- Det skete for onkel Harry.
- S� du tror ikke, at han er alvorlig.
400
00:57:03,980 --> 00:57:07,740
V�r ikke dum.
Du har intet at bekymre dig for.
401
00:57:07,860 --> 00:57:11,220
Kom nu, Nigel!
402
00:57:11,340 --> 00:57:16,540
- Hvor skal vi hen?
- Det er en overraskelse.
403
00:57:32,580 --> 00:57:37,740
Jeg ved, det har v�ret sv�rt,
siden din mor d�de.
404
00:57:37,860 --> 00:57:40,940
Men du har v�ret t�lmodig.
405
00:57:41,060 --> 00:57:47,100
- Er vi der snart?
- Jeg har t�nkt over det.
406
00:57:47,220 --> 00:57:53,460
Det er bedst for os,
hvis vi f�r en ny start.
407
00:57:53,580 --> 00:57:57,300
- Hvad mener du?
- Jeg mener...
408
00:57:57,420 --> 00:58:00,260
Siden din mor d�de -
409
00:58:00,380 --> 00:58:05,940
- har vi mistet fodf�stet lidt.
410
00:58:06,060 --> 00:58:11,860
- Skal vi have ny reng�ringskone?
- Nej, det skal vi ikke.
411
00:58:11,980 --> 00:58:14,260
Joan er ikke...
412
00:58:14,380 --> 00:58:18,260
Mrs. Potter er ikke problemet.
413
00:58:34,500 --> 00:58:37,460
Er vi fremme?
414
00:58:37,580 --> 00:58:40,700
Er det ikke fint?
415
00:58:40,820 --> 00:58:43,420
T�nk, hvis man boede her.
416
00:58:43,540 --> 00:58:47,940
Ingen naboer,
adskilt og smuk udsigt.
417
00:58:48,060 --> 00:58:52,380
- Hvad foreg�r der?
- Ingenting.
418
00:58:52,500 --> 00:58:57,980
- Det har sin egen septiktank.
- Hvem bor her?
419
00:58:58,100 --> 00:59:01,860
Det g�r vi.
420
00:59:01,980 --> 00:59:04,820
- Hvad mener du?
- M�blerne kommer senere.
421
00:59:04,940 --> 00:59:08,660
Hvad med skolen og Warrel?
Det er langt v�k fra alting.
422
00:59:08,780 --> 00:59:12,260
- Du v�nner dig til det.
- Det vil jeg ikke.
423
00:59:12,380 --> 00:59:15,820
Vi kan ikke flytte hertil.
Hvad med mrs. Potter?
424
00:59:15,940 --> 00:59:20,300
Det ordner sig.
Det er ikke verdens undergang.
425
00:59:20,420 --> 00:59:23,860
Hvad kan v�re v�rre
end at flytte hertil?
426
00:59:23,980 --> 00:59:27,580
Nigel. Skatter!
427
00:59:27,700 --> 00:59:32,900
- Hils p� tante Joan.
- Kald mig Joanie hvis du vil.
428
00:59:41,660 --> 00:59:43,740
Nej!
429
00:59:43,860 --> 00:59:48,140
Jeg vidste, det var en d�rlig id�
ikke at fort�lle det.
430
00:59:48,260 --> 00:59:51,220
Jeg taler med ham.
431
01:00:22,380 --> 01:00:26,580
Jeg ved, at det her
kommer som et chok.
432
01:00:26,700 --> 01:00:32,740
Jeg forst�r, at det er sv�rt
og jeg kan aldrig tage din mors plads.
433
01:00:33,900 --> 01:00:40,140
Men jeg ved,
hvordan det f�les at v�re alene.
434
01:00:42,300 --> 01:00:45,500
Jeg er ikke din fjende.
435
01:00:45,620 --> 01:00:49,420
Jeg vil l�gge
alt det d�rlige bag os.
436
01:00:49,540 --> 01:00:54,820
Kan vi ikke starte p� en frisk?
Alle tre.
437
01:00:59,740 --> 01:01:03,020
Giv det en chance.
438
01:01:03,140 --> 01:01:07,700
Vi kan f� det til at fungere.
439
01:01:07,820 --> 01:01:10,740
Sammen.
440
01:01:10,860 --> 01:01:14,140
Du er vores reng�ringskone.
Tag til Wolverhampton.
441
01:01:14,260 --> 01:01:17,660
H�r her, din fork�lede m�gunge.
442
01:01:17,780 --> 01:01:21,460
Jeg har ofret alt for at komme her.
443
01:01:21,580 --> 01:01:25,860
Jeg bliver sl�et ihjel,
hvis jeg tager tilbage.
444
01:01:25,980 --> 01:01:32,260
V�n dig til det, ellers g�r jeg
dit liv til et helvede. Capiche?
445
01:01:32,380 --> 01:01:39,020
- Er alt i orden?
- Selvf�lgelig, skat.
446
01:01:42,060 --> 01:01:45,900
Nu har vi l�st det her, ikke?
447
01:01:59,220 --> 01:02:03,340
Hun er ikke din mor,
men en fremragende kok.
448
01:02:03,460 --> 01:02:08,300
Som de plejede at sige
i Wolverhampton - bon app�tit.
449
01:02:16,660 --> 01:02:19,940
Som de plejede at sige
i Wolverhampton - bon app�tit.
450
01:02:37,220 --> 01:02:39,780
F�rdige?
451
01:02:39,900 --> 01:02:44,060
Det var uds�gt, min skat.
452
01:02:44,180 --> 01:02:47,780
- Hj�lp Joan med at vaske op.
- Men jeg har lektier for.
453
01:02:47,900 --> 01:02:51,860
Ingen men. Hj�lp Joan.
454
01:03:04,260 --> 01:03:09,340
- Nigel Slater, p�n taske.
- Giv mig den.
455
01:03:09,460 --> 01:03:14,620
I skal foretage et nyt valg
f�r den nye termin.
456
01:03:14,740 --> 01:03:17,620
- Svans.
- H�r efter, Slater.
457
01:03:17,740 --> 01:03:22,060
Dem der vil have sl�jd
r�kker h�nden op.
458
01:03:23,540 --> 01:03:26,780
Hjemkundskab?
459
01:03:31,420 --> 01:03:34,580
Mener du det?
460
01:03:39,380 --> 01:03:43,420
Vil du spise dem med mor og far?
461
01:04:25,980 --> 01:04:28,780
Hej, Nigel.
462
01:04:28,900 --> 01:04:32,660
- Hvad laver du derinde?
- Ingenting.
463
01:04:38,420 --> 01:04:43,780
- Uds�gt. Hvad er der til dessert?
- Hvad med scones?
464
01:04:43,900 --> 01:04:47,500
- Scones?
- Og en kop te.
465
01:04:48,700 --> 01:04:51,460
Hvad har han oppe i �rmet?
466
01:04:51,580 --> 01:04:56,300
- Hvor fanden kom de fra?
- Jeg lavede dem tidligere i dag.
467
01:04:56,420 --> 01:05:01,100
- Hvad mener du?
- I skolen. Smag.
468
01:05:01,220 --> 01:05:05,940
- Jeg har lavet stikkelsb�rt�rte.
- Den holder sig sikkert.
469
01:05:16,540 --> 01:05:20,180
De smager ikke v�rst, Nigel.
470
01:05:22,620 --> 01:05:25,140
Flot klaret.
471
01:05:25,260 --> 01:05:29,220
Betyder det, at du vil lave
mad hver onsdag fra nu af?
472
01:05:29,340 --> 01:05:33,900
Ja, det g�r det.
473
01:05:35,220 --> 01:05:37,740
Flot klaret, Nigel.
474
01:05:40,780 --> 01:05:46,300
Flot klaret, min dreng. Flot klaret.
475
01:05:53,340 --> 01:05:56,340
Den er flot, Nigel.
476
01:05:56,460 --> 01:05:59,340
Ih, du milde. Det ser ikke godt ud.
477
01:06:12,940 --> 01:06:17,220
Det er onsdag.
Jeg har lavet k�dpie.
478
01:06:17,340 --> 01:06:20,900
Det havde jeg helt glemt. Nuvel.
479
01:06:21,020 --> 01:06:23,580
Det ser uds�gt ud.
480
01:06:23,700 --> 01:06:28,100
Stil den i k�leskabet.
Den holder sig sikkert.
481
01:06:55,900 --> 01:06:59,300
- Hej, Nigel.
- Jeg har lavet trifli.
482
01:06:59,420 --> 01:07:03,100
- Vi spiste tidligt.
- Det er citronmarengst�rte.
483
01:07:03,220 --> 01:07:07,380
Det var den bedste
citronmarengst�rte, jeg har spist.
484
01:07:07,500 --> 01:07:10,900
Jeg vil lave den noget oftere.
485
01:07:43,460 --> 01:07:47,700
Det er den bedste citronmarengst�rte,
du har spist.
486
01:07:47,820 --> 01:07:52,020
Der findes ingen bedre.
487
01:07:52,140 --> 01:07:56,220
Hvis jeg var dig, ville jeg give op.
488
01:07:56,340 --> 01:08:00,340
Du n�r mig aldrig til sokkeholderne.
489
01:08:00,460 --> 01:08:03,940
Hvad er det, der g�r den s� luftig?
490
01:08:05,460 --> 01:08:10,900
Hvis du vil lave citronmarengst�rte,
m� du finde din egen opskrift.
491
01:08:43,580 --> 01:08:47,300
Du m� g� hjem nu.
492
01:09:17,340 --> 01:09:20,300
Har du ikke lektier for?
493
01:09:25,660 --> 01:09:27,780
Pil af.
494
01:09:27,900 --> 01:09:33,340
- Mere kartoffelmos?
- Nej, tak. Jeg er m�t.
495
01:09:33,460 --> 01:09:39,380
- Den tog flere timer at lave.
- En lille smule.
496
01:09:42,620 --> 01:09:44,620
Det er nok.
497
01:09:52,420 --> 01:09:56,780
Jeg har lavet din yndlingsdessert -
citronmarengst�rte.
498
01:10:37,820 --> 01:10:42,780
Jeg har lavet
citronmarengst�rte til dig.
499
01:10:42,900 --> 01:10:47,660
Hvorfor det? Vi har lige spist middag.
500
01:10:47,780 --> 01:10:51,260
- Jeg troede, at du elskede det.
- Jeg er m�t.
501
01:10:51,380 --> 01:10:55,660
Jeg lavede en kage tidligere.
502
01:10:55,780 --> 01:10:58,900
Jeg har lige lavet den.
503
01:10:59,020 --> 01:11:03,260
Jeg v�rds�tter det,
men jeg er ikke det mindste sulten.
504
01:11:03,380 --> 01:11:07,620
- Smag. Jeg ved, at du kan lide den.
- Nej!
505
01:11:07,740 --> 01:11:10,140
Tag den v�k.
506
01:11:44,340 --> 01:11:48,060
Det er min opskrift.
Du har stj�let den.
507
01:11:48,180 --> 01:11:52,660
Jeg har opfundet den selv.
Den indeholder endda skal.
508
01:11:52,780 --> 01:11:58,340
Jeg laver mad, g�r rent
og tager mig af dig.
509
01:11:58,460 --> 01:12:03,460
Er det her takken? Giv op, makker.
510
01:12:03,580 --> 01:12:08,220
Det er mig der laver marengst�rte
her, din utaknemmelige skid.
511
01:12:08,340 --> 01:12:12,060
Du har det forkerte perspektiv.
Han smagte den ikke engang.
512
01:12:12,180 --> 01:12:15,660
Jeg skal give dig
et pokkers perspektiv.
513
01:12:16,940 --> 01:12:19,860
Det kan du rydde op.
514
01:12:21,180 --> 01:12:25,180
- Hvad sagde du til hende?
- Ingenting. Hun er tosset.
515
01:12:25,300 --> 01:12:29,380
- Skil dig af med hende.
- Jeg har friet.
516
01:12:29,500 --> 01:12:33,220
Hvis du ikke accepterer det,
ryger du p� b�rnehjem.
517
01:12:36,580 --> 01:12:39,180
Det kan ikke forts�tte s�dan her.
518
01:12:39,300 --> 01:12:41,740
Joan?
519
01:12:57,100 --> 01:13:00,980
Tak for kagen, Nigel.
520
01:13:01,100 --> 01:13:04,460
Det var en dejlig gestus.
521
01:13:04,580 --> 01:13:09,180
Det er ikke v�rst
af et f�rste fors�g.
522
01:13:09,300 --> 01:13:12,340
Alle elsker maden.
K�dt�rterne g�r som varmt br�d.
523
01:13:12,460 --> 01:13:16,780
Der er ikke mange g�ster.
Godt at Sheila kom.
524
01:13:16,900 --> 01:13:19,500
Vil du have vol-au-vent?
525
01:13:19,620 --> 01:13:25,300
- Er du okay?
- Bukserne sidder lidt stramt.
526
01:13:25,420 --> 01:13:28,300
De passede for ikke s� l�nge siden.
527
01:13:31,500 --> 01:13:35,740
- Det m� v�re godt med en ny mor.
- Egentlig ikke.
528
01:13:35,860 --> 01:13:39,540
Hun har et hjerte af is,
men hun kan lave mad.
529
01:13:39,660 --> 01:13:44,940
Hendes mand tabte sig,
efter hun flyttede. Til senere.
530
01:13:50,100 --> 01:13:55,980
En plage, men dygtig konditor.
Hun kunne v�re blevet professionel.
531
01:13:56,100 --> 01:13:59,180
Jeg har lavet den.
532
01:13:59,300 --> 01:14:04,220
Hvis du ikke kan holde det ud,
kan du starte et cateringfirma.
533
01:14:08,940 --> 01:14:13,940
- Vent.
- Hvad er det, du laver?
534
01:14:14,060 --> 01:14:19,180
Nej, det kan du ikke g�re.
535
01:14:19,300 --> 01:14:21,500
Op i sovev�relset med dig.
536
01:14:21,620 --> 01:14:26,500
Vi tager din pyjamas p�.
537
01:14:26,620 --> 01:14:29,780
Kom nu, mrs. Slater.
538
01:14:32,140 --> 01:14:37,020
Kom nu. Op med dig.
539
01:15:23,620 --> 01:15:29,340
- 16 �r?
- Jeg vil v�k hjemmefra om l�rdagen.
540
01:15:29,460 --> 01:15:35,820
Jeg er dygtig. Jeg har l�st alt,
hvad Marguerite Patten har skrevet.
541
01:15:37,420 --> 01:15:40,980
And � l'Orange. B�fbourguignon.
542
01:15:41,100 --> 01:15:44,620
Cordon Blue p� kalv. Det er dyrest.
543
01:15:44,740 --> 01:15:50,940
P� benene kan man f�le, det er and.
Det her er sofistikeret madlavning.
544
01:15:51,060 --> 01:15:54,140
Her sker magien.
545
01:15:54,260 --> 01:15:59,740
Lad dem koge i 20 minutter.
Den har ingen etikette. Pyt med det.
546
01:15:59,860 --> 01:16:06,180
I starten virker det kompliceret,
men man l�rer det hurtigt.
547
01:17:02,540 --> 01:17:07,300
- Hvem var det?
- Ejerens s�n. Pas p� med ham.
548
01:17:07,420 --> 01:17:11,460
Han tr�ner �benbart til
at blive ballerina.
549
01:17:27,380 --> 01:17:30,940
- Jeg kan ikke spise dem.
- De er nybagte.
550
01:17:31,060 --> 01:17:37,380
- Vi spiste middag for en time siden.
- M�ske bliver du sm�sulten.
551
01:17:40,340 --> 01:17:44,540
Pr�v at slappe af, min k�re.
552
01:17:55,100 --> 01:17:59,060
- Hvad laver du?
- Ikke noget. Forts�t med at se tv.
553
01:17:59,180 --> 01:18:02,620
- Hvor har du v�ret?
- Ude med venner.
554
01:18:02,740 --> 01:18:05,300
Du har ingen venner.
555
01:18:05,420 --> 01:18:12,580
Jeg har et deltidsjob p�
The Green Dragon. Kun om l�rdagen.
556
01:18:12,700 --> 01:18:17,860
- Hvor meget betaler de?
- Det sagde hun ikke.
557
01:18:17,980 --> 01:18:22,020
Jeg troede, at du ville blive glad for
at slippe af med mig.
558
01:18:22,140 --> 01:18:25,740
Det troede du slet ikke.
559
01:18:25,860 --> 01:18:29,740
Tror du, at jeg er dum?
560
01:18:29,860 --> 01:18:35,380
Jeg kan ogs� lege den leg.
Jeg kan lave b�fbourguignon.
561
01:18:35,500 --> 01:18:38,740
I morgen laver jeg and � l'Orange.
562
01:18:38,860 --> 01:18:43,700
Og s� laver jeg Moules Marini�re.
Jeg kan ogs� lave udenlandsk �delse.
563
01:18:43,820 --> 01:18:48,300
- Joan.
- Quiche, t�rte, hele baduljen.
564
01:18:48,420 --> 01:18:53,260
Jeg laver lige en tarte tatin -
karamelliseret �blet�rte.
565
01:18:53,380 --> 01:18:57,460
Stop! Nu m� det v�re nok.
566
01:18:57,580 --> 01:19:02,260
Hold op med at sk�ndes.
Og med at lave mad.
567
01:19:03,580 --> 01:19:07,060
Kan I ikke pr�ve at enes?
568
01:19:09,740 --> 01:19:13,260
Det her er ut�leligt.
569
01:19:26,500 --> 01:19:29,900
Undskyld, far.
570
01:19:32,140 --> 01:19:35,420
Lad mig v�re i fred.
571
01:20:11,140 --> 01:20:16,860
- Er du okay?
- Ja.
572
01:20:18,940 --> 01:20:23,140
Jeg har det fint. Tak.
573
01:20:23,260 --> 01:20:26,540
Tak.
574
01:20:46,660 --> 01:20:50,380
Mavis. Hallo?
575
01:20:52,660 --> 01:20:57,140
Du er Nigel.
Knightswick Lanes Fanny Craddock.
576
01:20:57,260 --> 01:21:02,780
Ikke l�ngere. Far har forbudt det.
Jeg ville bare v�k hjemmefra.
577
01:21:02,900 --> 01:21:05,340
Jeg vil gerne v�re kok.
578
01:21:05,460 --> 01:21:09,140
- Hvorfor ved du s� meget om det?
- Det g�r jeg ikke.
579
01:21:09,260 --> 01:21:13,100
Jeg l�rte det af min franske farmor.
De har en god indstilling.
580
01:21:13,220 --> 01:21:18,380
- Som Marguerite Patten.
- Hun kommer fra High Barnet.
581
01:21:18,500 --> 01:21:23,260
De f�lger deres instinkt.
Lad os g� ud.
582
01:21:24,140 --> 01:21:28,900
Problemet med alle her er,
at de er s� indskr�nkede.
583
01:21:29,020 --> 01:21:32,820
Hvis man ikke flytter,
bliver man som sine for�ldre.
584
01:21:32,940 --> 01:21:38,020
- Hvor l�nge har du boet her?
- I nogle �r. Vi boede i Wolverhampton.
585
01:21:38,140 --> 01:21:41,380
Midlands kulinariske hovedstad.
586
01:21:41,500 --> 01:21:46,380
- Hvorfor vil du v�re kok?
- Det ved jeg ikke. Jeg kan lide det.
587
01:21:46,500 --> 01:21:50,100
Det f�les naturligt.
588
01:21:50,220 --> 01:21:54,540
- Hvorfor vil du v�re danser?
- Det ved jeg ikke, om jeg vil.
589
01:21:54,660 --> 01:21:57,140
Jeg ville bare v�k hjemmefra.
590
01:21:57,260 --> 01:22:00,780
- S� du vil ikke v�re balletdanser?
- Nej.
591
01:22:00,900 --> 01:22:04,300
Jeg aner ikke, hvad jeg vil v�re.
592
01:22:06,660 --> 01:22:11,780
- Hvordan kan du holde det her ud?
- Jeg har intet valg.
593
01:22:11,900 --> 01:22:16,700
Du har alle valgmuligheder i verden,
men du m� v�re modig.
594
01:22:16,820 --> 01:22:19,260
Du kan blive, hvad du vil.
595
01:22:19,380 --> 01:22:22,140
Tror du det?
596
01:22:22,260 --> 01:22:26,580
Ja. Hvis du har modet.
597
01:22:26,700 --> 01:22:31,140
Men du m� turde tage chancer.
598
01:22:57,060 --> 01:22:59,460
Se bare.
599
01:22:59,580 --> 01:23:03,380
Du kan blive, hvad du vil.
600
01:23:03,500 --> 01:23:07,940
Kom, Elizabeth David.
Vi m� tilbage.
601
01:23:12,220 --> 01:23:14,260
Stuart!
602
01:23:15,700 --> 01:23:17,460
Vent.
603
01:23:21,420 --> 01:23:24,300
Stuart!
604
01:23:24,420 --> 01:23:27,260
- Vi ses.
- Kom.
605
01:23:27,380 --> 01:23:29,660
Skal vi ses i morgen?
606
01:23:29,780 --> 01:23:33,660
Jeg skal v�re i
White Lodge i morgen tidlig.
607
01:23:33,780 --> 01:23:37,420
Skolen begynder p� mandag.
Du m� finde en anden at lege med.
608
01:23:37,540 --> 01:23:40,900
Kom nu.
609
01:23:41,020 --> 01:23:44,620
Efterlad mig ikke alene her.
610
01:23:47,780 --> 01:23:49,780
Du klarer dig.
611
01:23:59,540 --> 01:24:04,220
- Hvem var det?
- Nigel. Han arbejdede i restauranten.
612
01:24:15,380 --> 01:24:17,540
Far?
613
01:24:17,660 --> 01:24:20,340
Hallo?
614
01:24:24,740 --> 01:24:28,900
Jeg sagde til ham,
at vi skulle ans�tte en gartner.
615
01:24:29,020 --> 01:24:32,860
Jeg sagde til ham, at han skulle
lade det v�re til n�ste uge.
616
01:24:32,980 --> 01:24:36,500
- Han havde ikke spist ordentligt.
- Hvad er der sket?
617
01:24:36,620 --> 01:24:41,300
- Han lyttede ikke.
- Hvad er der sket, mrs. Potter?
618
01:24:41,420 --> 01:24:47,060
Han er v�k. Det ene minut slog han
gr�s og det n�ste var han v�k.
619
01:24:47,180 --> 01:24:49,420
Hvad mener du?
620
01:24:50,780 --> 01:24:54,660
Han er d�d, min skat.
621
01:24:56,140 --> 01:24:58,820
Det er kun dig og mig nu.
622
01:25:00,140 --> 01:25:03,540
Stakkels lille skat.
623
01:25:03,660 --> 01:25:06,540
Bare rolig. Jeg vil passe dig.
624
01:25:06,660 --> 01:25:09,900
Vi kommer igennem det her.
625
01:25:10,020 --> 01:25:14,420
Vi skal lave mad sammen.
Dejlig sund mad.
626
01:25:14,540 --> 01:25:20,660
Vi laver citronmarengst�rte hvert �r
for at �re ham.
627
01:25:32,700 --> 01:25:35,140
Det er din skyld.
628
01:26:25,860 --> 01:26:29,340
Luk mig ind.
629
01:26:32,380 --> 01:26:34,540
Luk d�ren op.
630
01:26:34,660 --> 01:26:38,100
Tal med mig.
631
01:26:39,460 --> 01:26:42,380
Kom nu, Nigel.
632
01:26:42,500 --> 01:26:44,460
Luk mig ind.
633
01:26:45,780 --> 01:26:48,060
Luk op.
634
01:26:50,260 --> 01:26:54,660
- Te og et stykke kage.
- Jeg vil ikke have noget.
635
01:26:54,780 --> 01:26:59,100
Jeg beh�ver ikke spise det.
Jeg vil ikke have dig i mit liv mere.
636
01:26:59,220 --> 01:27:02,780
Du er opr�rt. Hvad laver du?
637
01:27:02,900 --> 01:27:08,820
Tal med mig, Nigel.
638
01:27:08,940 --> 01:27:14,060
Du vandt.
Nu beh�ver jeg aldrig se dig igen.
639
01:27:14,180 --> 01:27:18,060
- Jeg er din mor.
- Du er ingen.
640
01:27:19,100 --> 01:27:22,900
Bliv. Du er for ung.
641
01:27:23,020 --> 01:27:27,180
Jeg beordrer dig. Stop s�!
642
01:27:27,300 --> 01:27:30,340
Lige nu!
643
01:27:30,460 --> 01:27:35,540
Du kan ikke efterlade mig alene her.
Du er den eneste, jeg har.
644
01:27:35,660 --> 01:27:38,860
Jeg laver hvilken som helst mad,
du vil have.
645
01:27:38,980 --> 01:27:42,020
Sig noget.
646
01:27:42,140 --> 01:27:46,260
- Tak.
- Hvad mener du?
647
01:27:48,060 --> 01:27:51,380
Hvad mener du?
648
01:27:51,500 --> 01:27:54,340
Hvad mener du?
649
01:27:54,460 --> 01:28:00,620
Kom tilbage, Nigel. Med det samme!
650
01:28:07,980 --> 01:28:11,060
- Hvor gammel er du?
- 17.
651
01:28:11,180 --> 01:28:15,220
- Har du arbejdet i et k�kken?
- Jeg laver god citronmarengst�rte.
652
01:28:15,340 --> 01:28:18,140
Det siger de alle sammen.
653
01:28:24,940 --> 01:28:28,660
- Okay, du er ansat.
- Sikker?
654
01:28:42,620 --> 01:28:46,540
Du vil klare dig fint.
655
01:29:12,140 --> 01:29:18,060
Nigel Slater er en af Storbritanniens
mest kendte madskribenter -
656
01:29:18,180 --> 01:29:24,500
- og tv-personligheder.
Han m�dte aldrig mrs. Potter igen.
657
01:30:17,900 --> 01:30:20,260
Overs�ttelse: Jacob Jensen
www.primetext.tv
51507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.