All language subtitles for Three Lives and Only One Death (1996) -- Raoul Ruiz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:13,333 THREE LIVES AND ONLY ONE DEATH 2 00:01:36,208 --> 00:01:39,417 Towards the end of the century, in August, in Paris... 3 00:01:40,083 --> 00:01:41,625 The city is almost deserted 4 00:01:41,875 --> 00:01:43,333 at this time of year... 5 00:01:43,875 --> 00:01:45,208 Specially on Sundays... 6 00:01:46,375 --> 00:01:49,833 Andre Parisi woke up with difficulty... 7 00:01:50,792 --> 00:01:55,458 In the kitchen, familiar sounds of breakfast being made... 8 00:01:56,958 --> 00:01:57,833 His daughter is crying... 9 00:02:20,375 --> 00:02:23,750 Moments later, he is ready to go out. 10 00:02:24,667 --> 00:02:26,167 He says to his wife, Maria... 11 00:02:26,417 --> 00:02:28,458 I'm going to the drugstore. 12 00:02:28,917 --> 00:02:30,542 Will you be home for lunch? 13 00:02:30,792 --> 00:02:33,500 Of course. Do you want me to get anything? 14 00:02:33,750 --> 00:02:35,500 Tomatoes and bread. 15 00:02:36,125 --> 00:02:37,292 I'll be right back. 16 00:02:39,375 --> 00:02:40,500 Is anything wrong? 17 00:02:41,125 --> 00:02:42,167 I don't know... 18 00:02:43,125 --> 00:02:45,792 I've got a headache... I slept badly. 19 00:03:51,833 --> 00:03:52,500 Excuse me. 20 00:03:53,542 --> 00:03:56,667 I can usually control my hilarity. 21 00:03:57,833 --> 00:04:00,750 I am a serious person usually. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,167 It takes a really good joke. 23 00:04:04,708 --> 00:04:09,500 Lord! I'm well past laughing this much, I've no right. 24 00:04:09,917 --> 00:04:11,333 Unfortunately, 25 00:04:11,583 --> 00:04:14,542 there's something really funny, 26 00:04:14,792 --> 00:04:16,667 really, really funny. 27 00:04:18,250 --> 00:04:19,542 6 packets of 'Picaduros'... 28 00:04:22,250 --> 00:04:24,167 Funny, I spoke in Spanish. 29 00:04:30,625 --> 00:04:33,833 Of course, you'll have a drink? 30 00:04:34,083 --> 00:04:35,208 No thanks. 31 00:04:35,458 --> 00:04:38,292 I must get to the shops, and then home. 32 00:04:38,792 --> 00:04:40,125 I'm late as it is. 33 00:04:40,375 --> 00:04:41,958 So am I. 34 00:04:43,000 --> 00:04:45,958 I must find a drugstore, 35 00:04:46,667 --> 00:04:49,167 I've got a headache, I slept badly. 36 00:04:49,375 --> 00:04:50,917 I have been sleeping badly. 37 00:04:51,167 --> 00:04:52,125 Really! 38 00:04:52,958 --> 00:04:54,333 I don't why I'm telling you. 39 00:04:54,792 --> 00:04:57,708 Quite. Listen... get your cigarettes. 40 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 You can tell me in a minute. 41 00:04:59,917 --> 00:05:00,917 No thanks. 42 00:05:01,417 --> 00:05:02,625 Two packets of... 43 00:05:03,500 --> 00:05:06,500 Lucky Strike Lights please. 44 00:05:07,208 --> 00:05:08,083 I'd like... 45 00:05:08,833 --> 00:05:11,708 Champagne. A bottle. Thank you. 46 00:05:14,500 --> 00:05:15,583 Go ahead. 47 00:05:18,542 --> 00:05:19,875 I'll show you... 48 00:05:21,792 --> 00:05:24,167 Isn't that funny? 49 00:05:25,167 --> 00:05:27,000 The horses... twice in a row. 50 00:05:27,250 --> 00:05:30,250 I think it's funny anyway. It's worth a drink. 51 00:05:31,833 --> 00:05:33,292 I shouldn't, really. 52 00:05:33,833 --> 00:05:38,417 Last night, I had a drink... I've got a hangover. 53 00:05:38,667 --> 00:05:39,875 All the more reason. 54 00:05:40,542 --> 00:05:41,583 Cheers! 55 00:05:42,625 --> 00:05:44,583 Here's to you. 56 00:05:46,083 --> 00:05:48,833 It's time I introduced myself. 57 00:05:49,417 --> 00:05:52,167 My name's Mateo Strano, from Catania. 58 00:05:52,583 --> 00:05:56,042 I travel a great deal... after a fashion. 59 00:05:57,042 --> 00:05:58,125 Tell me... 60 00:05:58,625 --> 00:05:59,542 And you? 61 00:06:00,625 --> 00:06:02,375 I live there. 62 00:06:02,625 --> 00:06:04,375 Ah yes, I know. 63 00:06:06,667 --> 00:06:07,958 Do you know who I am? 64 00:06:08,250 --> 00:06:12,042 Not really, but I'd like to. 65 00:06:12,625 --> 00:06:15,000 I am ready to pay for the privilege. 66 00:06:15,750 --> 00:06:16,917 What's that meant to mean? 67 00:06:17,167 --> 00:06:19,083 Don't take offence. 68 00:06:19,333 --> 00:06:23,708 I need to talk sometimes and that costs money. 69 00:06:23,958 --> 00:06:26,708 Nothing costs more than people's time... 70 00:06:26,958 --> 00:06:27,917 So I pay: 71 00:06:28,917 --> 00:06:31,292 A thousand francs per hour. 72 00:06:35,542 --> 00:06:36,625 What for? 73 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Almost nothing... 74 00:06:39,042 --> 00:06:43,083 I told you, I'm very lonely. 75 00:06:44,542 --> 00:06:45,958 - Well... - One hour. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,875 What am I saying? Fifty minutes. 77 00:06:50,833 --> 00:06:54,417 We've already had ten minutes. Time flies! 78 00:06:55,625 --> 00:06:57,417 All right then... 79 00:06:57,667 --> 00:07:01,750 but I must be home in an hour. I am expected. 80 00:07:02,000 --> 00:07:03,708 I'm sure you are. 81 00:07:03,958 --> 00:07:05,125 I hope so at least... 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,542 Now why did I say that? 83 00:07:09,083 --> 00:07:11,083 So you live across the road? 84 00:07:12,458 --> 00:07:14,458 38A. 85 00:07:16,708 --> 00:07:18,375 How do you know that? 86 00:07:19,917 --> 00:07:23,208 I don't know. Years ago... 87 00:07:26,292 --> 00:07:30,583 I used to live at 38A too. 88 00:07:31,375 --> 00:07:34,167 Staircase B, 2nd floor. 89 00:07:36,083 --> 00:07:40,750 But I've lived there for four years... since I was married. 90 00:07:41,000 --> 00:07:42,083 I know. 91 00:07:45,500 --> 00:07:48,458 You know all about me. 92 00:07:48,708 --> 00:07:51,500 Not at all... no. 93 00:07:52,208 --> 00:07:56,125 I enjoy watching people, it's in my nature. 94 00:07:57,417 --> 00:08:00,083 My mind's not as good as it was, 95 00:08:00,333 --> 00:08:03,583 I forget things, I get migraine... 96 00:08:04,875 --> 00:08:08,583 It's age. Twenty years is a long time. 97 00:08:10,000 --> 00:08:10,917 Twenty years? 98 00:08:12,042 --> 00:08:14,875 Since I lived at 38A. 99 00:08:16,917 --> 00:08:18,500 Staircase B, 2nd floor? 100 00:08:19,542 --> 00:08:20,458 I don't believe you. 101 00:08:21,292 --> 00:08:22,167 I know. 102 00:08:22,917 --> 00:08:24,250 Because, 20 years ago 103 00:08:24,625 --> 00:08:26,208 my wife was already there. 104 00:08:26,458 --> 00:08:27,875 I know. 105 00:08:34,833 --> 00:08:36,917 I'm beginning to understand. 106 00:08:37,708 --> 00:08:38,292 We have 107 00:08:38,542 --> 00:08:41,083 another 40 minutes. Let's sit down. 108 00:08:41,333 --> 00:08:42,792 Another bottle please. 109 00:08:53,875 --> 00:08:56,625 And... how is she? 110 00:08:57,542 --> 00:08:58,917 Your wife I mean. 111 00:09:00,000 --> 00:09:03,125 Fine. She works in a hospital. 112 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 But you know that. 113 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Her first husband left her 20 years ago. 114 00:09:17,167 --> 00:09:18,958 He died. 115 00:09:20,792 --> 00:09:22,542 Her daughter left home, 116 00:09:23,542 --> 00:09:25,333 she found herself alone. 117 00:09:26,167 --> 00:09:27,833 Then I turned up. 118 00:09:29,750 --> 00:09:32,958 We've adopted a little girl... 119 00:09:33,667 --> 00:09:35,125 What's she like? 120 00:09:36,125 --> 00:09:38,583 All babies are the same. 121 00:09:42,167 --> 00:09:43,917 Let me ask you something. 122 00:09:46,042 --> 00:09:48,417 I know something about you. 123 00:09:48,667 --> 00:09:49,708 I expect so. 124 00:09:50,708 --> 00:09:54,792 When you left Maria, you travelled a great deal? 125 00:09:55,333 --> 00:09:57,083 You could say that. 126 00:09:57,542 --> 00:09:59,375 And now you're back. 127 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 You could say that. 128 00:10:05,167 --> 00:10:06,208 Cheers! 129 00:10:07,625 --> 00:10:10,708 I can see the apartment as it was 20 years ago... 130 00:10:11,333 --> 00:10:13,292 The odd thing is, 131 00:10:13,542 --> 00:10:16,542 I could describe the decor... 132 00:10:17,333 --> 00:10:20,833 but I've completely forgotten the furniture, 133 00:10:21,083 --> 00:10:22,333 completely. 134 00:10:24,042 --> 00:10:26,708 I can see the living-room wall, 135 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 that August morning... 136 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Maria was at the shops. 137 00:10:33,708 --> 00:10:37,458 I was staring at the photos, nearly a hundred of them, 138 00:10:39,000 --> 00:10:42,500 all of them just her and me. 139 00:10:43,625 --> 00:10:45,875 Can you imagine 140 00:10:46,125 --> 00:10:49,875 what hell it is, just loving and being loved? 141 00:10:50,667 --> 00:10:53,667 There was no hint of hatred between us. 142 00:10:53,917 --> 00:10:55,542 And do you know why? 143 00:10:55,750 --> 00:10:59,458 Because every time a cloud appeared on the horizon, 144 00:10:59,708 --> 00:11:03,875 we'd have a photo taken. Instantly, happiness would return. 145 00:11:04,708 --> 00:11:07,583 But you should never overdo things.; 146 00:11:07,833 --> 00:11:12,292 the more photos I took, the less I recognized myself... 147 00:11:13,542 --> 00:11:18,458 till one day I looked in the mirror and saw a stranger... 148 00:11:18,667 --> 00:11:20,042 a complete stranger. 149 00:11:23,000 --> 00:11:23,792 So... 150 00:11:25,125 --> 00:11:26,917 You fell out of love? 151 00:11:27,167 --> 00:11:30,667 No, I never stopped loving her. 152 00:11:31,583 --> 00:11:32,958 Right now, 153 00:11:33,208 --> 00:11:35,208 I love her more than ever. 154 00:11:36,750 --> 00:11:38,167 Why tell me? 155 00:11:40,500 --> 00:11:43,000 I thought Sicilians were jealous. 156 00:11:43,875 --> 00:11:47,458 That's how it all began. 157 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I was jealous... 158 00:11:49,542 --> 00:11:52,292 Jealous of myself. 159 00:11:53,167 --> 00:11:57,833 I thought, the man my wife loves cannot be me. 160 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 I'm only joking. 161 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 I know. 162 00:12:10,292 --> 00:12:12,583 The neighbourhood's changed... 163 00:12:12,833 --> 00:12:15,542 20 years ago a tale like mine was conceivable... 164 00:12:15,792 --> 00:12:18,292 Today it would be unthinkable. 165 00:12:18,542 --> 00:12:20,958 Imagine someone... like me... 166 00:12:21,208 --> 00:12:23,875 walking out to get some cigarettes... 167 00:12:24,125 --> 00:12:26,000 pausing in front of a building. 168 00:12:26,250 --> 00:12:30,125 There is a sign in a window that says FOR RENT. 169 00:12:30,375 --> 00:12:33,917 There is a face behind the sign. 170 00:12:34,292 --> 00:12:35,208 I go up... 171 00:12:35,750 --> 00:12:38,417 open the door... enter... 172 00:12:49,542 --> 00:12:51,292 It's too big. 173 00:12:51,542 --> 00:12:53,208 We could take one floor. 174 00:12:53,458 --> 00:12:56,833 Certainly not. It's ground floor and first floor. 175 00:12:57,083 --> 00:13:00,083 - That's absurd, it's too big. - I'm sorry. 176 00:13:00,333 --> 00:13:03,917 You want to rent both apartments together? Right now? 177 00:13:04,167 --> 00:13:06,167 Yes. Both. You interested? 178 00:13:06,417 --> 00:13:07,625 The deal was struck. 179 00:13:08,333 --> 00:13:11,542 They left me not knowing what to do with myself. 180 00:13:11,792 --> 00:13:13,792 I wanted to run to Maria 181 00:13:14,042 --> 00:13:18,458 to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... 182 00:13:18,875 --> 00:13:22,000 a real bargain... a miracle. 183 00:13:22,917 --> 00:13:24,750 But I knew what she'd say. 184 00:13:25,292 --> 00:13:28,917 She hated me deciding anything without her. 185 00:13:29,167 --> 00:13:31,583 It had all happened so fast. 186 00:13:32,292 --> 00:13:35,875 I explored the apartment.; it was barely furnished, 187 00:13:36,125 --> 00:13:39,708 a bit dark. It was nothing special. 188 00:13:39,958 --> 00:13:42,208 Except that... I can't explain it.; 189 00:13:42,917 --> 00:13:47,042 the proportions were deceptive. 190 00:13:48,125 --> 00:13:51,250 I kept walking round the rooms. 191 00:13:51,875 --> 00:13:54,042 The space was meant to be 1000sq ft 192 00:13:55,583 --> 00:13:58,083 but it felt like a lot more. 193 00:13:58,833 --> 00:14:01,333 In fact, I had a feeling 194 00:14:01,583 --> 00:14:06,542 the apartment was growing... 195 00:14:07,500 --> 00:14:09,417 The walls were moving apart... 196 00:14:10,792 --> 00:14:13,458 Night fell without my noticing. 197 00:14:13,833 --> 00:14:15,000 I felt hungry. 198 00:14:15,458 --> 00:14:17,333 I went out. 199 00:14:19,792 --> 00:14:21,750 I found a bar. 200 00:14:22,625 --> 00:14:26,458 I got something to eat and heard two men talking... 201 00:14:26,875 --> 00:14:29,792 I haven't set foot here for 15 years. 202 00:14:30,458 --> 00:14:32,042 The place has changed. 203 00:14:32,417 --> 00:14:33,708 It's full of foreigners. 204 00:14:34,250 --> 00:14:36,750 Like me for instance. 205 00:14:38,167 --> 00:14:42,542 I must have met 15 people today, none of them recognized me. 206 00:14:42,792 --> 00:14:45,875 They're only pretending. 207 00:14:46,833 --> 00:14:47,875 You're right. 208 00:14:48,750 --> 00:14:50,083 Look who's here. 209 00:14:50,333 --> 00:14:53,458 We went to school together. 210 00:14:57,000 --> 00:14:58,542 That's friendship for you! 211 00:14:58,792 --> 00:15:00,792 Hi, Marc. How are you? 212 00:15:01,292 --> 00:15:03,042 Are you off somewhere? 213 00:15:03,292 --> 00:15:07,583 I've been abroad for 15 years, I've just got back. 214 00:15:08,167 --> 00:15:09,292 You're kidding! 215 00:15:09,792 --> 00:15:11,292 See what I mean? 216 00:15:13,833 --> 00:15:16,417 As a child, in Catania... 217 00:15:17,542 --> 00:15:19,750 I used to dream about faraway places, 218 00:15:20,000 --> 00:15:23,667 faraway places like Paris... 219 00:15:24,042 --> 00:15:28,292 where people pretend not to know each other. 220 00:15:29,125 --> 00:15:31,500 I realized that travel 221 00:15:31,750 --> 00:15:35,125 didn't mean going away. 222 00:15:35,375 --> 00:15:37,583 A few yards would suffiice. 223 00:15:38,500 --> 00:15:40,625 So I moved into my new home. 224 00:15:42,417 --> 00:15:44,250 I returned and fell asleep. 225 00:15:45,833 --> 00:15:48,833 It must have been 4 am when I woke up. 226 00:15:49,083 --> 00:15:52,375 I realized I was not alone. 227 00:15:52,833 --> 00:15:56,208 I heard voices in the apartment. I saw them... 228 00:15:56,458 --> 00:15:59,750 They were there, dressed like Parisians... 229 00:16:00,333 --> 00:16:03,000 Tiny replica Parisians. 230 00:16:03,250 --> 00:16:05,208 I recognized this street. 231 00:16:05,458 --> 00:16:09,125 I saw myself go out for a packet of cigarettes. 232 00:16:10,250 --> 00:16:11,042 You know... 233 00:16:12,667 --> 00:16:14,417 I am enjoying this story. 234 00:16:15,833 --> 00:16:20,417 When I was small, no one told me stories. 235 00:16:21,792 --> 00:16:25,292 I've never seen anything strange... 236 00:16:25,542 --> 00:16:26,917 anything at all. 237 00:16:29,958 --> 00:16:34,250 Except maybe, once, a hallucination, 238 00:16:35,083 --> 00:16:38,375 a greenish cheerleader 239 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 climbing up a wall. 240 00:16:42,125 --> 00:16:42,792 That's all. 241 00:16:45,292 --> 00:16:45,917 Cheers! 242 00:16:50,875 --> 00:16:53,458 They're tiny but mean, 243 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 mean as hell. 244 00:16:55,792 --> 00:16:58,625 All they think about is food, food, food... 245 00:16:59,875 --> 00:17:00,583 Who? 246 00:17:01,292 --> 00:17:02,375 The fairies. 247 00:17:03,208 --> 00:17:07,208 I hate those fairies, I loathe them. 248 00:17:07,958 --> 00:17:08,958 Do you know? 249 00:17:09,208 --> 00:17:12,625 They devoured 20 years of my life! 250 00:17:13,208 --> 00:17:14,542 That's quite something. 251 00:17:15,833 --> 00:17:18,125 When I woke up the next day, 252 00:17:18,500 --> 00:17:20,625 I saw 20 years had gone by. 253 00:17:30,875 --> 00:17:33,292 Morning, Mr Mateo! 254 00:17:33,542 --> 00:17:34,708 How are you? 255 00:17:35,125 --> 00:17:37,000 Fine, thanks. 256 00:17:48,375 --> 00:17:50,833 Excuse me but... who are you? 257 00:17:52,708 --> 00:17:54,458 You've forgotten again! 258 00:17:56,083 --> 00:17:57,625 Does it happen often? 259 00:17:58,958 --> 00:18:00,750 You should see a doctor. 260 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 I should. 261 00:18:02,875 --> 00:18:05,000 But haven't I seen one already? 262 00:18:05,208 --> 00:18:09,000 That's it... you never want to go. 263 00:18:16,417 --> 00:18:18,542 Have you been working here long? 264 00:18:18,750 --> 00:18:19,958 Eight years. 265 00:18:29,458 --> 00:18:31,375 Oh, I know... 266 00:18:31,958 --> 00:18:35,458 You've been up all night watching the girls... 267 00:18:35,708 --> 00:18:37,333 That's what's done it. 268 00:18:39,167 --> 00:18:41,333 Here girls! Here girls! 269 00:18:43,167 --> 00:18:44,792 Eight years you say? 270 00:18:45,042 --> 00:18:46,542 Almost. 271 00:18:49,167 --> 00:18:50,958 20 years flashing by 272 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 is hard to stomach. 273 00:18:53,125 --> 00:18:56,958 It takes quite some training to read such images 274 00:18:57,208 --> 00:18:58,708 but I succeeded. 275 00:18:59,208 --> 00:19:02,917 I saw 20 years of life in the neighbourhood go by. 276 00:19:03,792 --> 00:19:05,875 I have to say that when time flies... 277 00:19:06,125 --> 00:19:09,250 past your very eyes, every day is the same, 278 00:19:09,667 --> 00:19:11,375 like in a nursery rhyme. 279 00:19:11,958 --> 00:19:15,708 Things start whizzing by so fast 280 00:19:15,958 --> 00:19:20,125 that the pictures seem to freeze still. 281 00:19:20,750 --> 00:19:24,250 Busy, but immobile... Look! 282 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 But... 283 00:19:31,083 --> 00:19:32,458 Look carefully... 284 00:19:35,792 --> 00:19:37,500 I see nothing special. 285 00:19:37,750 --> 00:19:41,250 There are fairies there... flat fairies. 286 00:19:41,792 --> 00:19:45,208 Flat and starving... they need feeding. 287 00:19:45,458 --> 00:19:48,083 They don't eat just anything! 288 00:19:48,875 --> 00:19:51,583 What do they eat? 289 00:19:52,000 --> 00:19:55,083 Rose petals... if they can. 290 00:19:55,625 --> 00:19:58,833 Usually, they have to make do with newsprint. 291 00:20:00,833 --> 00:20:02,250 It's getting late... 292 00:20:06,208 --> 00:20:08,583 You're very kind... but I must refuse. 293 00:20:08,833 --> 00:20:10,500 You can't refuse. 294 00:20:11,375 --> 00:20:14,875 Another bottle! And a ham sandwich! 295 00:20:15,417 --> 00:20:16,125 No thanks, no. 296 00:20:16,375 --> 00:20:17,542 You have to eat. 297 00:20:17,792 --> 00:20:18,667 I know. 298 00:20:18,917 --> 00:20:19,667 By the way, 299 00:20:20,250 --> 00:20:22,375 they love Parma ham. 300 00:20:23,083 --> 00:20:24,917 I believe you. 301 00:20:26,125 --> 00:20:27,542 I have to go. 302 00:20:28,375 --> 00:20:29,792 Then go. 303 00:20:45,250 --> 00:20:46,583 I'm listening. 304 00:20:47,875 --> 00:20:48,833 The truth is, 305 00:20:49,458 --> 00:20:53,375 the only thing they really wanted to eat was my time... 306 00:20:55,083 --> 00:20:57,125 Damn those time-eating harpies! 307 00:21:02,458 --> 00:21:03,708 Tell me again... 308 00:21:05,500 --> 00:21:07,708 You say you spent 20 years in a fairy house? 309 00:21:08,375 --> 00:21:09,125 Just one night. 310 00:21:09,833 --> 00:21:10,750 That's all. 311 00:21:11,333 --> 00:21:14,750 That night I decided to avoid the kitchen. 312 00:21:15,583 --> 00:21:17,000 It made no difference. 313 00:21:17,667 --> 00:21:20,458 They came to me... 314 00:21:20,708 --> 00:21:23,625 I was surrounded by these creatures... 315 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 by an indefatigable workforce. 316 00:21:26,500 --> 00:21:27,708 They were starving. 317 00:21:28,167 --> 00:21:29,292 Within a few seconds, 318 00:21:29,542 --> 00:21:32,125 they'd eaten a communist newspaper... 319 00:21:32,375 --> 00:21:35,792 and 'Le Monde Diplomatique'. 320 00:21:37,292 --> 00:21:40,292 They started drinking... they fiinished... 321 00:21:40,542 --> 00:21:42,208 a bottle of Pernod, some Armagnac... 322 00:21:42,417 --> 00:21:44,875 cherry brandy... 323 00:21:45,792 --> 00:21:47,875 And when that was done, 324 00:21:48,125 --> 00:21:51,333 they started weaving a kind of mirage... 325 00:21:54,250 --> 00:21:57,333 This time, they'd thought of another joke. 326 00:22:00,833 --> 00:22:03,792 Instead of devouring my days and years, 327 00:22:04,542 --> 00:22:09,500 now they trapped me in a single instant, for more than two months. 328 00:22:11,333 --> 00:22:15,000 I was able to examine every single aspect of that instant... 329 00:22:15,417 --> 00:22:16,667 It's harder 330 00:22:16,917 --> 00:22:18,208 than you might think. 331 00:22:18,708 --> 00:22:22,250 Every component event moved back and forth... 332 00:22:22,500 --> 00:22:26,583 and within each event, other events 333 00:22:26,833 --> 00:22:28,917 moved back and forth... 334 00:22:30,458 --> 00:22:33,208 My instant came to an end 3 days ago. 335 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Another bottle! 336 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 I must be going. 337 00:22:41,542 --> 00:22:43,875 Don't you like my story? 338 00:22:44,125 --> 00:22:45,042 No. 339 00:22:45,292 --> 00:22:46,417 I see. 340 00:22:46,667 --> 00:22:47,958 I'm sure you do. 341 00:22:48,708 --> 00:22:50,292 So you're going... 342 00:22:50,542 --> 00:22:51,417 Yes. 343 00:22:53,375 --> 00:22:56,292 Won't you see the fairy house? 344 00:22:56,542 --> 00:22:59,083 What? Now? It's nearly midnight. 345 00:22:59,333 --> 00:23:01,125 It won't take a moment. 346 00:23:01,375 --> 00:23:03,125 You're not to be trusted. 347 00:23:03,500 --> 00:23:04,917 Think it over. 348 00:23:13,208 --> 00:23:15,958 I'm not sure what to say. 349 00:23:16,333 --> 00:23:19,708 You've earned 12,000 francs already, 350 00:23:19,958 --> 00:23:22,042 that's quite a day's work. 351 00:23:23,500 --> 00:23:24,583 Let's go. 352 00:23:25,583 --> 00:23:28,083 I could go and fetch her, Maria I mean. 353 00:23:28,333 --> 00:23:29,667 She's too faraway. 354 00:23:29,917 --> 00:23:31,458 No further than your place. 355 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 Much further. 356 00:23:34,542 --> 00:23:35,625 Let's go. 357 00:23:56,958 --> 00:23:58,542 So that part is true... 358 00:23:58,792 --> 00:23:59,833 What? 359 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 The apartment exists. 360 00:24:02,958 --> 00:24:04,333 Looks like it! 361 00:24:14,958 --> 00:24:18,750 How long did you say you'd been here? 362 00:24:19,000 --> 00:24:22,708 20 years, 3 months, 2 weeks, 363 00:24:22,958 --> 00:24:25,958 4 days, 3 hours, 27 minutes. 364 00:24:41,208 --> 00:24:43,000 And the fairies are to blame? 365 00:24:43,250 --> 00:24:44,208 Exactly. 366 00:25:00,583 --> 00:25:03,792 - Can I see them? - Surely. Come here... come. 367 00:25:04,958 --> 00:25:08,250 There. Under the table. 368 00:25:18,542 --> 00:25:19,667 I see. 369 00:25:20,417 --> 00:25:23,167 I see, yes. 370 00:25:36,750 --> 00:25:39,417 Nice place this. 371 00:25:39,625 --> 00:25:42,208 I knew you'd love it. 372 00:25:43,583 --> 00:25:45,625 Not bad, 373 00:25:46,542 --> 00:25:47,542 not bad at all. 374 00:25:48,250 --> 00:25:51,000 So it's a deal. 375 00:25:51,667 --> 00:25:52,375 What deal? 376 00:25:52,625 --> 00:25:56,250 You stay here, so I can go home. 377 00:26:12,917 --> 00:26:14,625 That would be difficult. 378 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 Goodbye. 379 00:26:22,833 --> 00:26:23,958 You're not convinced? 380 00:26:25,708 --> 00:26:26,750 Not at all. 381 00:26:31,625 --> 00:26:33,750 Here. This money's yours. 382 00:26:35,042 --> 00:26:36,000 That isn't necessary. 383 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 Please. 384 00:26:38,000 --> 00:26:40,792 If you insist. Leave it there. 385 00:26:41,042 --> 00:26:44,125 The fairies love 500 franc bills. 386 00:26:44,375 --> 00:26:46,000 I bet. 387 00:26:47,333 --> 00:26:50,167 Sorry but may I insist? 388 00:26:50,417 --> 00:26:51,625 It's no use. 389 00:26:51,875 --> 00:26:53,708 I don't see why you're refusing 390 00:26:53,958 --> 00:26:56,500 such a very good deal. 391 00:26:57,792 --> 00:27:00,000 - You're not like most people. - Who? 392 00:27:00,500 --> 00:27:01,542 Other people. 393 00:27:02,083 --> 00:27:04,542 I probably am. 394 00:27:06,125 --> 00:27:07,417 What a shame. 395 00:27:08,208 --> 00:27:11,458 Be reasonable. Put yourself in my shoes. 396 00:27:11,708 --> 00:27:14,958 I go out, go to a cafe, 397 00:27:15,792 --> 00:27:18,750 a man says he's my wife's first husband, 398 00:27:19,000 --> 00:27:23,042 he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby. 399 00:27:23,708 --> 00:27:25,583 He says the fairies are to blame! 400 00:27:25,833 --> 00:27:28,042 He talks about other people. 401 00:27:28,292 --> 00:27:29,000 What other people? 402 00:27:30,208 --> 00:27:31,333 It's all too much. 403 00:27:33,125 --> 00:27:34,792 Anything is too much. 404 00:27:36,625 --> 00:27:38,458 Do you really want to know? 405 00:27:39,167 --> 00:27:41,292 Your stories don't interest me. 406 00:27:41,542 --> 00:27:44,375 There. You're just like the others. 407 00:27:45,167 --> 00:27:46,083 Goodbye. 408 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 So we'll never meet again? 409 00:27:50,458 --> 00:27:51,500 Not at all. 410 00:27:55,458 --> 00:27:57,417 How do I get out? 411 00:27:59,292 --> 00:28:01,458 Is this door locked or what? 412 00:28:02,458 --> 00:28:03,542 Shit! 413 00:28:16,250 --> 00:28:19,167 If that's how you want it! 414 00:28:48,958 --> 00:28:53,125 You've got everything you need. Antonia will explain. 415 00:28:54,208 --> 00:28:57,375 What am I supposed to tell people? 416 00:28:57,625 --> 00:29:00,125 No one will ask. 417 00:29:00,375 --> 00:29:01,667 Not even Maria? 418 00:29:01,917 --> 00:29:03,375 Her least of all. 419 00:29:04,583 --> 00:29:07,375 Your maid is right. 420 00:29:07,625 --> 00:29:09,708 You need medical help. 421 00:29:11,333 --> 00:29:12,792 I'm afraid I do. 422 00:29:15,042 --> 00:29:17,375 I expect we won't meet again. 423 00:29:18,708 --> 00:29:20,417 Of course we will. 424 00:29:21,542 --> 00:29:23,583 And sooner than you think. 425 00:29:25,500 --> 00:29:29,875 I need to check something 426 00:29:30,875 --> 00:29:32,208 with Maria. 427 00:29:34,500 --> 00:29:37,833 Do you realize how badly you've treated 428 00:29:38,250 --> 00:29:40,167 your family? 429 00:29:40,792 --> 00:29:42,417 That's certainly true. 430 00:29:43,792 --> 00:29:46,875 I'll see you tomorrow. 431 00:29:47,917 --> 00:29:49,167 With my lawyer. 432 00:29:49,875 --> 00:29:51,292 I don't think so. 433 00:29:51,625 --> 00:29:52,958 Believe me. 434 00:29:53,208 --> 00:29:55,625 I really don't think so. 435 00:31:36,375 --> 00:31:37,792 Can I come in? 436 00:31:39,208 --> 00:31:40,875 - Of course. - Thank you. 437 00:32:14,125 --> 00:32:16,292 Do you want a drink? 438 00:32:16,542 --> 00:32:17,667 Champagne. 439 00:32:18,000 --> 00:32:19,792 I have some white wine. 440 00:32:20,042 --> 00:32:21,833 All right, yes. 441 00:32:24,417 --> 00:32:27,125 Hasn't everything changed here? 442 00:32:29,917 --> 00:32:32,667 You must be afraid I'll ask questions. 443 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 I wouldn't know what to reply. 444 00:32:37,417 --> 00:32:38,583 Don't say anything. 445 00:33:05,500 --> 00:33:06,333 Maria... 446 00:33:07,042 --> 00:33:08,542 Do you love me? 447 00:33:08,792 --> 00:33:09,917 I don't know. 448 00:33:10,167 --> 00:33:12,333 - What about you? - I don't know. 449 00:33:13,417 --> 00:33:14,125 Cheers! 450 00:33:15,083 --> 00:33:16,042 Your health! 451 00:33:16,917 --> 00:33:18,208 You got married? 452 00:33:19,750 --> 00:33:21,833 I was, yes. But he left yesterday. 453 00:33:22,667 --> 00:33:23,958 He'll be back. 454 00:33:24,792 --> 00:33:26,375 I don't think so. 455 00:33:26,625 --> 00:33:28,042 He's not like you. 456 00:33:29,042 --> 00:33:29,625 Your health! 457 00:33:30,083 --> 00:33:31,208 And yours! 458 00:33:33,042 --> 00:33:35,792 I've adopted a little girl. 459 00:33:36,042 --> 00:33:37,375 I hope that's OK? 460 00:33:37,625 --> 00:33:39,750 Of course. Can I see her? 461 00:33:40,458 --> 00:33:41,542 Of course. 462 00:33:42,500 --> 00:33:43,458 Come here. 463 00:33:53,417 --> 00:33:55,375 She's put on weight. 464 00:33:56,500 --> 00:33:57,917 How do you know? 465 00:33:58,208 --> 00:33:59,750 Only joking. 466 00:34:03,250 --> 00:34:05,167 After 20 years'absence 467 00:34:05,667 --> 00:34:10,042 Mateo Strano returned home as if nothing had happened 468 00:34:10,917 --> 00:34:13,750 and lived there quietly till the day he died. 469 00:34:14,000 --> 00:34:17,292 Even stranger is Professor Vickers' tale. 470 00:34:17,833 --> 00:34:21,292 Georges Vickers is 69 and still a bachelor. 471 00:34:21,542 --> 00:34:23,417 He lives with his mother. 472 00:34:25,750 --> 00:34:26,833 Good morning, Mother. 473 00:34:27,083 --> 00:34:28,542 It is nine o'clock. 474 00:34:29,208 --> 00:34:33,875 As usual, Professor Vickers wishes his invalid mother goodbye. 475 00:34:34,125 --> 00:34:38,583 It's a lovely day, Mother. You look well. 476 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 What's wrong? It's lovely out... 477 00:34:41,875 --> 00:34:45,542 I'll be home early today. 478 00:34:45,792 --> 00:34:50,125 I've only two lectures. I should be home at, yes, around 3. 479 00:34:51,292 --> 00:34:52,667 - Hello, Arlette. - Morning, Professor. 480 00:34:52,917 --> 00:34:54,292 - All set? - Yes sir. 481 00:34:54,542 --> 00:34:59,292 Would you please remind me what's for lunch? 482 00:34:59,875 --> 00:35:01,792 Salmon, omelette without egg-yolks, 483 00:35:02,042 --> 00:35:05,042 cucumber, toast without butter, champagne... 484 00:35:05,292 --> 00:35:07,125 Is that it? 485 00:35:08,000 --> 00:35:10,125 Cottage cheese, herb tea. 486 00:35:10,625 --> 00:35:14,042 As a special treat, you can add 487 00:35:14,292 --> 00:35:16,000 a glass of brandy. 488 00:35:17,000 --> 00:35:18,042 Two. 489 00:35:18,375 --> 00:35:21,833 Just for today. Goodbye Mother. 490 00:35:24,667 --> 00:35:25,667 Georges! 491 00:35:30,542 --> 00:35:31,708 Yes, Mother? 492 00:35:36,208 --> 00:35:38,333 Don't leave me like this. 493 00:35:39,042 --> 00:35:40,917 I'm sorry, Mother. 494 00:35:46,792 --> 00:35:49,625 I'll call you from the faculty. 495 00:35:49,875 --> 00:35:51,375 I won't answer. 496 00:35:51,625 --> 00:35:52,875 Why not? 497 00:35:53,917 --> 00:35:55,083 I'll take the phone off the hook. 498 00:35:55,833 --> 00:35:59,083 Why are you sulking? What's the problem? 499 00:35:59,333 --> 00:36:01,042 Did you have a bad night? 500 00:36:01,333 --> 00:36:02,250 Stay here. 501 00:36:02,625 --> 00:36:04,667 Don't give this lecture. 502 00:36:04,917 --> 00:36:07,833 I have to, Mother. You know that. 503 00:36:08,083 --> 00:36:10,458 They don't even pay you properly. 504 00:36:10,875 --> 00:36:13,083 I don't do it for the money. 505 00:36:13,333 --> 00:36:15,333 I'll never understand you. 506 00:36:15,583 --> 00:36:18,042 You don't have to work. 507 00:36:21,542 --> 00:36:23,458 I'll try and get home early. 508 00:36:24,208 --> 00:36:26,167 See you later. 509 00:36:26,417 --> 00:36:29,250 It is 10.45. Professor Vickers 510 00:36:29,500 --> 00:36:32,000 ascends the main Sorbonne stairs 511 00:36:32,250 --> 00:36:35,625 ten minutes before giving the opening lecture 512 00:36:35,875 --> 00:36:39,250 at a major conference on negative anthropology. 513 00:36:40,000 --> 00:36:41,750 Suddenly, he pauses. 514 00:36:43,000 --> 00:36:46,750 Something strange is happening. He has never felt like this before. 515 00:36:47,458 --> 00:36:49,667 He looks around in astonishment 516 00:36:49,917 --> 00:36:51,917 as if for the fiirst time. 517 00:36:52,792 --> 00:36:56,292 Then turns round and goes back down. 518 00:37:01,958 --> 00:37:03,958 A strange force drives him 519 00:37:04,167 --> 00:37:05,750 across the river Seine. 520 00:37:08,792 --> 00:37:10,833 He comes to the City Hall 521 00:37:11,083 --> 00:37:14,375 and crosses over into the Rue des Archives. 522 00:37:21,458 --> 00:37:25,958 Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief. 523 00:37:27,750 --> 00:37:30,792 He wanders round the Pere Lachaise cemetery. 524 00:37:37,458 --> 00:37:40,708 Night fiinds him sitting on a tomb. 525 00:37:41,250 --> 00:37:43,542 There is a full moon. It is warm. 526 00:37:45,000 --> 00:37:49,042 He decides to spend the night in the graveyard. 527 00:37:56,625 --> 00:37:58,792 A storm breaks before dawn. 528 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 He does not look for shelter. 529 00:38:02,333 --> 00:38:04,208 He looks around. 530 00:38:05,208 --> 00:38:06,375 He is happy, 531 00:38:07,167 --> 00:38:08,958 profoundly happy. 532 00:38:12,833 --> 00:38:15,542 Two weeks later, he is in Montmartre, 533 00:38:15,792 --> 00:38:18,333 begging. He is happier than ever. 534 00:38:18,583 --> 00:38:21,792 For the fiirst time in his life, he is a success. 535 00:38:22,042 --> 00:38:24,375 An irresistible force drives people 536 00:38:24,625 --> 00:38:26,458 to give him money. 537 00:38:26,708 --> 00:38:28,042 At this time of year, 538 00:38:28,292 --> 00:38:30,125 Montmartre is packed. 539 00:38:31,375 --> 00:38:34,667 His success makes other beggars envious. 540 00:38:35,083 --> 00:38:38,542 Look at that! Call that a tramp? 541 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 As far as I'm concerned, 542 00:38:42,333 --> 00:38:45,375 he's a CIA agent. 543 00:38:45,625 --> 00:38:47,042 What are you? 544 00:38:47,500 --> 00:38:50,417 - I'm finding myself. - Here? 545 00:38:51,417 --> 00:38:53,333 I need the pocket money. 546 00:38:54,250 --> 00:38:56,250 You're not a proper tramp. 547 00:38:57,042 --> 00:39:00,208 I'm showing solidarity. 548 00:39:00,458 --> 00:39:01,292 You said it. 549 00:39:01,542 --> 00:39:02,708 - Not him. - I hate him. 550 00:39:04,625 --> 00:39:06,333 Not Italian lire, no. 551 00:39:06,542 --> 00:39:07,333 Sorry. 552 00:39:07,917 --> 00:39:09,375 You do take dollars though. 553 00:39:11,667 --> 00:39:13,792 Why don't you show them your bell? 554 00:39:14,042 --> 00:39:14,917 Again! 555 00:39:15,167 --> 00:39:18,208 - I have no memory. - What do you think? 556 00:39:19,208 --> 00:39:20,542 It's not that big, is it? 557 00:39:23,833 --> 00:39:25,917 I prefer mine. 558 00:39:27,208 --> 00:39:29,875 It's not up to us to divide... deride... decide. 559 00:39:31,000 --> 00:39:32,750 Despite his new condition, 560 00:39:33,000 --> 00:39:36,625 Professor Vickers remains a meticulous man. 561 00:39:36,875 --> 00:39:38,417 He requests charity 562 00:39:38,667 --> 00:39:40,542 between 9am and 6pm precisely. 563 00:39:40,792 --> 00:39:45,542 Every night he walks precisely the same route from Montmartre 564 00:39:45,792 --> 00:39:49,958 to the abandoned courtyard where he has chosen to live. 565 00:39:50,958 --> 00:39:54,583 This routine is bound to favour an ambush. 566 00:40:17,667 --> 00:40:20,542 This banal incident proves life-changing. 567 00:40:22,000 --> 00:40:23,417 A young woman intervenes. 568 00:40:31,417 --> 00:40:35,542 Her clothes indicate the nature of her activities. 569 00:40:35,792 --> 00:40:38,208 Tania is a prostitute. 570 00:40:38,458 --> 00:40:40,083 But as we shall see, 571 00:40:40,292 --> 00:40:44,125 a prostitute with a difference. 572 00:40:44,708 --> 00:40:46,208 There's a cab here. 573 00:40:51,375 --> 00:40:53,000 OK! 574 00:40:56,542 --> 00:40:57,833 Nothing broken. 575 00:40:58,083 --> 00:40:59,458 That's something. 576 00:41:00,042 --> 00:41:02,500 Don't move... I'll get you some painkillers. 577 00:41:15,167 --> 00:41:16,542 Who are you? 578 00:41:16,750 --> 00:41:18,625 - Me? - Don't! 579 00:41:21,917 --> 00:41:24,833 - Yes, she's here. - Can I speak to her? 580 00:41:25,583 --> 00:41:27,083 Who shall I say? 581 00:41:27,333 --> 00:41:30,292 Who are you? I know your voice. 582 00:41:30,542 --> 00:41:31,625 Me too. 583 00:41:31,833 --> 00:41:33,625 I want Tania, please. 584 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 She's busy. 585 00:41:35,250 --> 00:41:36,917 - With you? - She's caring for me. 586 00:41:37,167 --> 00:41:38,708 That's new. 587 00:41:39,875 --> 00:41:42,042 - What do you want? - To see you. 588 00:41:42,250 --> 00:41:43,417 I'm with someone. 589 00:41:43,667 --> 00:41:44,292 Who? 590 00:41:44,542 --> 00:41:46,083 You'll never guess. 591 00:41:46,333 --> 00:41:47,458 I need you Tania. 592 00:41:47,708 --> 00:41:49,542 I won't open. 593 00:42:37,042 --> 00:42:40,250 My husband. Not that it's any of your business. 594 00:42:40,542 --> 00:42:43,917 I'm sorry, but this book is awful. 595 00:42:44,167 --> 00:42:44,708 What? 596 00:42:45,375 --> 00:42:48,500 This is awful stuff. This guy's a fraud. 597 00:42:50,292 --> 00:42:51,500 Are you interested? 598 00:42:52,042 --> 00:42:53,292 I should say so. 599 00:42:53,958 --> 00:42:56,500 The Professor spent the rest of that night 600 00:42:56,708 --> 00:43:00,167 explaining negative anthropology 601 00:43:00,375 --> 00:43:02,208 to Maria Garbi-Colosso, 602 00:43:02,458 --> 00:43:06,083 better known as "Tania la Corse". 603 00:43:07,875 --> 00:43:09,292 Tania and the tramp 604 00:43:09,542 --> 00:43:12,083 became fiirm friends, 605 00:43:12,333 --> 00:43:15,042 despite their social differences. 606 00:43:15,583 --> 00:43:18,292 If you see a guy in white shoes 607 00:43:18,542 --> 00:43:21,125 wearing a blue ring, let me know. 608 00:43:21,375 --> 00:43:22,167 Yes Miss. 609 00:43:22,417 --> 00:43:24,167 You'll know right away. 610 00:43:24,542 --> 00:43:26,833 He's got a nasty stammer. 611 00:43:27,083 --> 00:43:29,333 He lengthens his vowels. 612 00:43:29,583 --> 00:43:31,750 What if he doesn't say anything? 613 00:43:32,000 --> 00:43:33,417 Stupid question. 614 00:43:33,667 --> 00:43:34,875 Excuse me Miss. 615 00:43:37,875 --> 00:43:41,042 A few days later, our tramp moves home. 616 00:43:41,292 --> 00:43:43,958 Now he lives on a bench in the Place Blanche 617 00:43:44,875 --> 00:43:47,875 so as to be nearer his new friend. 618 00:43:48,125 --> 00:43:50,458 Take Pitt Rivers... 619 00:43:51,542 --> 00:43:56,208 his language is twice, no ten times more complicated than ours. 620 00:43:57,250 --> 00:43:59,750 That's his problem 621 00:44:00,000 --> 00:44:03,542 in evolutionary terms, 622 00:44:04,042 --> 00:44:06,750 according to Mr Angulo anyway 623 00:44:07,000 --> 00:44:08,792 and he knew his stuff. 624 00:44:09,042 --> 00:44:13,292 How can language be an obstacle to culture? 625 00:44:13,667 --> 00:44:15,083 It can, Tania. 626 00:44:19,542 --> 00:44:20,917 You haven't seen the stammerer? 627 00:44:21,125 --> 00:44:23,125 No, no stammer, 628 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 no white shoes, no blue ring. 629 00:44:26,083 --> 00:44:27,000 Please, 630 00:44:27,500 --> 00:44:30,583 don't forget to let me know, he's crazy. 631 00:44:30,833 --> 00:44:32,208 He's not the only one. 632 00:44:32,458 --> 00:44:34,208 He really is crazy. 633 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 What am I? 634 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 Believe me, you're not crazy. 635 00:44:41,792 --> 00:44:43,167 Can I kiss you? 636 00:44:44,500 --> 00:44:46,208 I'd prefer not. 637 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 I have to go. I'll pay. 638 00:44:50,000 --> 00:44:52,125 No, no, it's my turn. 639 00:44:53,208 --> 00:44:54,708 I insist. 640 00:44:54,958 --> 00:44:55,833 Thank you. 641 00:45:03,500 --> 00:45:06,917 Two weeks without notable incident go by. 642 00:45:16,667 --> 00:45:18,375 Do you think... 643 00:45:18,625 --> 00:45:21,333 it'll rain? 644 00:45:48,833 --> 00:45:50,083 You let me down. 645 00:45:51,083 --> 00:45:52,375 This is the last time. 646 00:45:53,667 --> 00:45:57,708 The next day, our tramp moves home again. 647 00:45:59,333 --> 00:46:01,667 I need your help, Arlette. Is he there? 648 00:46:01,917 --> 00:46:02,958 Yes, Madam. 649 00:46:11,458 --> 00:46:13,500 He's there. 650 00:46:13,958 --> 00:46:15,750 Every night before bed, 651 00:46:16,375 --> 00:46:20,333 Mrs Vickers watches the tramp for half-an-hour. 652 00:46:21,583 --> 00:46:25,708 And every morning, fiirst thing, she goes to the window... 653 00:46:26,750 --> 00:46:30,208 and watches the tramp for another half-hour. 654 00:46:36,167 --> 00:46:37,333 Did he say anything? 655 00:46:38,333 --> 00:46:39,583 No, Madam. 656 00:46:40,917 --> 00:46:42,042 Not even thank you? 657 00:46:42,792 --> 00:46:44,125 He doesn't, Madam. 658 00:46:46,875 --> 00:46:51,083 I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. 659 00:46:52,208 --> 00:46:53,417 Today. 660 00:46:53,667 --> 00:46:54,875 Of course, Madam. 661 00:46:56,708 --> 00:46:58,875 Mrs Vickers knows her son is nearby. 662 00:47:00,833 --> 00:47:04,417 She could call him but something holds her back. 663 00:47:05,083 --> 00:47:06,375 For two months, 664 00:47:06,625 --> 00:47:09,875 she watches his every move. 665 00:47:10,875 --> 00:47:12,292 In this way, she discovers 666 00:47:12,542 --> 00:47:14,833 that he earns as much as a tramp 667 00:47:15,083 --> 00:47:19,333 as he did at the Sorbonne, a discovery which reassures her. 668 00:47:20,625 --> 00:47:23,875 Then one day she decides to write to him. 669 00:47:25,000 --> 00:47:28,875 "My dear child, I know you are home. 670 00:47:29,167 --> 00:47:30,167 "You cannot imagine 671 00:47:30,417 --> 00:47:32,833 "how much this pleases me. 672 00:47:33,417 --> 00:47:35,500 "I wish you were with me, 673 00:47:35,958 --> 00:47:39,208 "not perhaps every day but from time to time, 674 00:47:39,458 --> 00:47:41,542 "or just once before I die. 675 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 "You can live as you choose, 676 00:47:44,750 --> 00:47:48,875 "I know you are content, you are prosperous, 677 00:47:49,625 --> 00:47:50,792 "but, please, 678 00:47:51,042 --> 00:47:53,417 "come back, just once, 679 00:47:53,917 --> 00:47:55,208 "love... " 680 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Four days later, Mrs Vickers dies. 681 00:48:36,458 --> 00:48:39,250 Seeing her coffin, Vickers experiences 682 00:48:39,500 --> 00:48:41,958 a curious sense of nostalgia, 683 00:48:42,958 --> 00:48:45,000 as if he now understood 684 00:48:45,250 --> 00:48:49,417 that his carefree days were over. 685 00:49:00,208 --> 00:49:02,000 Now he will be prey 686 00:49:02,250 --> 00:49:05,875 to overwhelming responsibilities. 687 00:49:07,208 --> 00:49:10,208 The next day, he resumed teaching 688 00:49:10,458 --> 00:49:13,167 negative anthropology at the Sorbonne. 689 00:49:14,958 --> 00:49:18,375 Then one day, the past caught up with him. 690 00:49:18,625 --> 00:49:21,875 In a tabloid, he read all about Tania, 691 00:49:22,125 --> 00:49:26,125 currently in jail for attempting to murder her husband. 692 00:49:26,375 --> 00:49:29,958 He also discovered that the kind-hearted prostitute 693 00:49:30,208 --> 00:49:34,208 was in fact President of a huge electrical corporation, 694 00:49:35,208 --> 00:49:39,083 driven to prostitution by a perverted husband. 695 00:49:40,125 --> 00:49:43,083 The Professor used his influence. 696 00:49:43,333 --> 00:49:48,292 Within a few weeks he had Tania out on bail. 697 00:49:48,542 --> 00:49:51,750 She was the only woman with whom he had ever... 698 00:49:52,000 --> 00:49:55,500 come to share a mutual trust and respect. 699 00:49:56,833 --> 00:50:01,333 They met in their old haunt. 700 00:50:04,958 --> 00:50:06,000 So you recognized me. 701 00:50:06,250 --> 00:50:07,125 Immediately. 702 00:50:07,375 --> 00:50:08,833 I'm sure you're disappointed 703 00:50:09,083 --> 00:50:11,000 that I'm not the inspired tramp 704 00:50:11,250 --> 00:50:11,917 you helped. 705 00:50:12,167 --> 00:50:15,125 A little. Aren't you shocked to find out 706 00:50:15,375 --> 00:50:16,875 I'm only a businesswoman? 707 00:50:17,125 --> 00:50:17,792 A bit. 708 00:50:18,375 --> 00:50:21,542 Can I ask... your husband? 709 00:50:22,250 --> 00:50:23,958 I divorced him long ago. 710 00:50:24,208 --> 00:50:27,125 He won't accept it. Perhaps now. 711 00:50:27,542 --> 00:50:29,833 So there's no reason not to... 712 00:50:30,375 --> 00:50:32,167 Marry me? None. 713 00:50:33,042 --> 00:50:34,667 Maybe my age? 714 00:50:35,125 --> 00:50:36,208 Maybe. 715 00:50:36,792 --> 00:50:40,583 But there are more important things in life. 716 00:50:40,833 --> 00:50:44,208 A man who's dropped out and sunk so low 717 00:50:44,458 --> 00:50:46,875 is no nobody. That's what I like in you, 718 00:50:47,125 --> 00:50:49,500 that you sink so low. 719 00:50:49,750 --> 00:50:52,500 We've that in common. Like Don Juan said, 720 00:50:52,750 --> 00:50:56,167 there's nothing like two worlds touching. 721 00:50:56,417 --> 00:50:58,667 - Who? - Don Juan. 722 00:50:58,917 --> 00:51:01,667 You know, Castaneda's Mexican wizard... 723 00:51:01,917 --> 00:51:04,583 Please! Don't let 724 00:51:04,833 --> 00:51:07,542 Carlos Castaneda come between us. 725 00:51:08,708 --> 00:51:09,708 When shall we get married? 726 00:51:10,292 --> 00:51:11,500 As soon as possible. 727 00:51:11,750 --> 00:51:14,625 I want to start yet another new life. 728 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Waiter! 729 00:51:21,458 --> 00:51:24,458 So they spent six passionate months together. 730 00:51:26,625 --> 00:51:29,833 ...and at Pont-a- Mousson, to compensate for 731 00:51:30,083 --> 00:51:32,208 losses in that sector. 732 00:51:32,458 --> 00:51:33,542 But, as you'd expect 733 00:51:33,792 --> 00:51:35,583 two such backgrounds 734 00:51:35,833 --> 00:51:38,583 had trouble co-existing. 735 00:51:41,250 --> 00:51:42,167 Now it is 10.45. 736 00:51:43,500 --> 00:51:45,958 It is the fiirst Friday in the month. Professor Vickers 737 00:51:46,208 --> 00:51:49,208 ascends the main staircase at the Sorbonne. 738 00:51:50,292 --> 00:51:52,208 He pauses on the stairs, 739 00:51:52,917 --> 00:51:54,833 not knowing why. 740 00:51:56,000 --> 00:51:59,167 Then he turns round and goes back down. 741 00:52:03,375 --> 00:52:04,458 I love you, Carlos. 742 00:52:06,042 --> 00:52:07,792 Remember, darling. 743 00:52:09,667 --> 00:52:12,375 You've forgotten something, darling. 744 00:52:23,750 --> 00:52:25,667 Leaving the building, he hears a bell. 745 00:52:26,667 --> 00:52:30,292 This bell reminds him of something. 746 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 But what? 747 00:52:33,708 --> 00:52:36,833 Then he sees a man selling chestnuts. 748 00:52:37,500 --> 00:52:41,750 These two images profoundly disturb him. 749 00:52:42,000 --> 00:52:45,125 He knows he must now leave and fast. 750 00:52:49,625 --> 00:52:51,792 Here he is in the Pere Lachaise cemetery. 751 00:52:52,042 --> 00:52:55,333 He wanders around ceaselessly, all night, 752 00:52:55,583 --> 00:52:57,792 pacing around his mother's tomb. 753 00:52:58,917 --> 00:53:01,625 Meanwhile, Tania waits. 754 00:53:15,250 --> 00:53:18,875 I've brought you some goldfish. 755 00:53:22,417 --> 00:53:25,333 Can I come in? 756 00:53:25,583 --> 00:53:28,958 You've got a nerve, I must say. 757 00:53:29,583 --> 00:53:30,917 Thank you. 758 00:53:36,625 --> 00:53:38,333 How elegant... 759 00:53:38,583 --> 00:53:41,250 how distinguished. 760 00:53:41,542 --> 00:53:42,875 Do you think so? 761 00:53:43,167 --> 00:53:46,792 Georges has good taste. He is very refined. 762 00:53:47,042 --> 00:53:49,708 Refined and perverted. 763 00:53:49,917 --> 00:53:52,417 You're refined 764 00:53:53,583 --> 00:53:54,750 and perverted too. 765 00:53:55,542 --> 00:53:56,917 If you say so. 766 00:53:59,083 --> 00:54:02,375 Right. You must know who sent me. 767 00:54:04,625 --> 00:54:08,208 - Go on. - There's something you might like. 768 00:54:09,167 --> 00:54:10,333 Look. 769 00:54:33,042 --> 00:54:34,917 So they did it! 770 00:54:35,167 --> 00:54:37,708 I knew you'd be interested. 771 00:54:40,625 --> 00:54:42,625 I don't know what to say. 772 00:54:42,875 --> 00:54:45,292 Just say yes. 773 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 When is it? 774 00:54:53,875 --> 00:54:58,750 Tonight. There's another session in 3 days, but not as good. 775 00:54:59,000 --> 00:55:02,708 I couldn't possibly. Georges will be back any minute. 776 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Perhaps he'll like it? 777 00:55:04,833 --> 00:55:06,500 It's not his thing. 778 00:55:06,958 --> 00:55:09,500 If he finds out who I am, he'll die. 779 00:55:11,875 --> 00:55:14,625 That's not the point. 780 00:55:14,875 --> 00:55:19,625 The point is you are what you are. 781 00:55:19,875 --> 00:55:21,083 Look. 782 00:55:28,167 --> 00:55:31,500 I think this is as far as you can go. 783 00:55:31,750 --> 00:55:33,667 But this is incredible! 784 00:55:33,917 --> 00:55:37,083 These people are crazy... totally crazy. 785 00:55:37,792 --> 00:55:41,792 So what do you make of it? 786 00:55:42,833 --> 00:55:44,083 How much is it? 787 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 In this business, the cost is... 788 00:55:46,958 --> 00:55:50,250 the only thing that's sensible. 789 00:56:01,125 --> 00:56:02,125 Is it you? 790 00:56:03,083 --> 00:56:04,250 Thank you Miss. 791 00:56:04,500 --> 00:56:05,583 Thank you! 792 00:56:05,833 --> 00:56:09,208 Thank you. Sleep well. Nice dreams. 793 00:56:09,875 --> 00:56:11,417 You've never said thank you. 794 00:56:11,667 --> 00:56:13,750 I don't beg for myself. 795 00:56:14,000 --> 00:56:16,292 I beg for others. 796 00:56:16,625 --> 00:56:18,000 Do you still love me? 797 00:56:18,250 --> 00:56:19,625 Very much. 798 00:56:20,292 --> 00:56:25,667 I love all human kind. Specially the dispossessed, the homeless. 799 00:56:26,583 --> 00:56:30,125 I've given everything away. No, don't worry. 800 00:56:30,375 --> 00:56:32,333 You can keep the house... 801 00:56:33,125 --> 00:56:37,375 and I've left you an income in case, you know, things... 802 00:56:37,792 --> 00:56:38,708 go wrong. 803 00:56:41,042 --> 00:56:44,458 I can manage on my own. I wanted you for 804 00:56:44,833 --> 00:56:47,333 your culture, your sweetness. 805 00:56:47,583 --> 00:56:48,917 Thank you Miss. 806 00:56:49,333 --> 00:56:51,917 Please, Georges, don't thank me. 807 00:56:52,375 --> 00:56:56,000 It's not me, I'm thanking you on behalf... 808 00:56:56,417 --> 00:56:58,083 of all the poor people. 809 00:56:58,333 --> 00:56:59,667 Can we go have a drink? 810 00:57:00,083 --> 00:57:02,208 I can't. There's... 811 00:57:02,458 --> 00:57:05,417 a Mass for the homeless, I can't miss it. 812 00:57:07,167 --> 00:57:08,708 Farewell Georges. 813 00:57:10,542 --> 00:57:12,958 Farewell and thank you. 814 00:57:19,958 --> 00:57:21,333 Do you love me? 815 00:57:22,125 --> 00:57:23,208 Of course. 816 00:57:23,458 --> 00:57:27,125 Promise to stop reading Carlos Castaneda. 817 00:57:27,375 --> 00:57:30,292 But I like Carlos Castaneda. 818 00:57:42,708 --> 00:57:45,500 The foundations of the story 819 00:57:45,750 --> 00:57:48,083 we are about to tell are as follows. 820 00:57:48,333 --> 00:57:52,000 Extreme happiness is a form of misery, 821 00:57:52,250 --> 00:57:54,042 extreme generosity 822 00:57:54,292 --> 00:57:57,208 is a form of tyranny. 823 00:57:57,667 --> 00:58:01,708 As before, this is a true story, 824 00:58:01,958 --> 00:58:06,000 so true it has taken place not once, but several times, 825 00:58:06,250 --> 00:58:09,042 always in Paris, almost always in summer, 826 00:58:09,292 --> 00:58:11,958 and often some place near you. 827 00:58:12,375 --> 00:58:14,625 Let us suspend disbelief... 828 00:58:14,875 --> 00:58:19,458 and call on ever insufficient supplies of scepticism 829 00:58:19,708 --> 00:58:21,083 for stories like these 830 00:58:21,833 --> 00:58:23,417 are contagious. 831 00:58:25,125 --> 00:58:27,333 The scene is a suburb near Paris. 832 00:58:27,583 --> 00:58:29,333 It is 5am. 833 00:58:29,750 --> 00:58:32,750 A young couple is fleeing a chateau. 834 00:58:33,000 --> 00:58:34,542 They are not thieves. 835 00:58:34,792 --> 00:58:37,750 They are the legal owners of the chateau. 836 00:58:38,417 --> 00:58:42,667 What has driven them to this decision? 837 00:58:43,083 --> 00:58:47,167 In order to fiind out, we must turn the clock back six months. 838 00:58:47,417 --> 00:58:50,542 According to my late client's arrangements, 839 00:58:51,375 --> 00:58:54,250 and his identity must remain a secret, 840 00:58:54,792 --> 00:58:57,917 you inherit a house in the suburbs. 841 00:58:58,625 --> 00:59:02,208 It is comfortable, most comfortable. 842 00:59:02,875 --> 00:59:06,500 You will also have money for the rest of your lives, 843 00:59:07,208 --> 00:59:09,458 which I trust will be many years. 844 00:59:13,292 --> 00:59:14,667 Here are the keys. 845 00:59:14,958 --> 00:59:16,708 You may move in as of now. 846 00:59:16,958 --> 00:59:19,083 But let us begin at the beginning. 847 00:59:19,333 --> 00:59:21,250 Our tale starts three months earlier. 848 00:59:22,458 --> 00:59:24,583 Like all stories, it slips into... 849 00:59:24,833 --> 00:59:28,125 the lives of its characters gradually 850 00:59:28,375 --> 00:59:31,167 like certain incurable diseases. 851 00:59:31,542 --> 00:59:34,333 Cecile and Martin are, of course, in love. 852 00:59:34,583 --> 00:59:36,875 Their love is all-consuming. 853 00:59:37,292 --> 00:59:40,667 But now a cloud has cast a shadow over their lives. 854 00:59:40,917 --> 00:59:42,625 They feel watched, 855 00:59:43,417 --> 00:59:44,875 they feel followed. 856 00:59:45,125 --> 00:59:46,458 Look who's there. 857 00:59:47,417 --> 00:59:49,167 He's been following us. 858 00:59:53,250 --> 00:59:54,958 Some days later, 859 00:59:55,250 --> 00:59:58,000 they receive a mysterious envelope. 860 00:59:58,333 --> 01:00:00,625 In it, they fiind 2000 francs 861 01:00:00,875 --> 01:00:03,042 and a message which is meant 862 01:00:03,292 --> 01:00:05,667 to be reassuring but isn't. 863 01:00:06,542 --> 01:00:08,208 "Till Monday... 864 01:00:09,000 --> 01:00:10,458 "God-willing. " 865 01:00:11,542 --> 01:00:14,542 2000 francs per week is more than they need 866 01:00:14,792 --> 01:00:16,167 to be happy. 867 01:00:16,417 --> 01:00:17,333 Really that many? 868 01:00:17,583 --> 01:00:19,375 Only joking, love. 869 01:00:19,625 --> 01:00:20,958 You're a meany. 870 01:00:25,292 --> 01:00:26,333 I've overdone it. 871 01:00:26,583 --> 01:00:28,042 You couldn't. 872 01:00:37,458 --> 01:00:41,000 It's been 3 weeks. Every Monday an envelope comes. 873 01:00:41,250 --> 01:00:42,750 They always fiind 874 01:00:43,000 --> 01:00:45,417 2000 francs, with the same words... 875 01:00:45,708 --> 01:00:48,583 "Till Monday, God-willing. " 876 01:00:50,250 --> 01:00:54,958 They spend most of their time now saying nice things to one another... 877 01:00:55,208 --> 01:00:57,417 which bothers the neighbours. 878 01:00:57,667 --> 01:01:00,250 Particularly one, a student of thermodynamics. 879 01:01:00,500 --> 01:01:04,000 Like all thermodynamics students, Piotr is a sex maniac. 880 01:01:04,250 --> 01:01:08,625 To make the most of this, he works for a sexy message service. 881 01:01:08,875 --> 01:01:11,583 He has to deal with exciting questions, 882 01:01:11,833 --> 01:01:14,375 sometimes up to three at a time, 883 01:01:14,625 --> 01:01:18,083 so his neighbours'games are bound to put him off. 884 01:01:20,417 --> 01:01:22,333 Stop it, Gaspard doesn't like it. 885 01:01:24,167 --> 01:01:26,000 And the meat'll be cold. 886 01:01:35,792 --> 01:01:37,042 Stop it! Stop it! 887 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Here! Here! 888 01:01:56,167 --> 01:01:57,708 What time will you be home? 889 01:01:57,958 --> 01:02:00,000 I won't be more than two hours. 890 01:02:00,500 --> 01:02:03,042 I have to do it, it's for both of us. 891 01:02:05,958 --> 01:02:08,292 Can't I come too? 892 01:02:09,042 --> 01:02:11,042 You won't notice me. 893 01:02:11,792 --> 01:02:13,750 It wouldn't look right. 894 01:02:14,000 --> 01:02:15,750 Do you like leaving me here? 895 01:02:16,000 --> 01:02:17,958 No, I swear. 896 01:02:18,208 --> 01:02:19,833 Give me a kiss then. 897 01:02:20,125 --> 01:02:21,500 One last kiss. 898 01:02:25,167 --> 01:02:26,333 Now I must go. 899 01:02:26,583 --> 01:02:28,792 You always have time for others. 900 01:02:29,042 --> 01:02:31,625 That's unfair. 901 01:02:37,208 --> 01:02:39,417 Stop it, someone will see. 902 01:02:40,292 --> 01:02:41,500 Right. I'm going. 903 01:02:48,375 --> 01:02:49,833 What is it? 904 01:02:53,083 --> 01:02:56,208 I'm sorry I'm so hard to live with. 905 01:02:56,458 --> 01:02:58,708 You're not. You're easy. 906 01:03:00,833 --> 01:03:01,792 Goodbye. 907 01:03:10,083 --> 01:03:13,792 Can I come to the stairs? Only to the stairs, I promise. 908 01:03:14,042 --> 01:03:15,375 Of course you can. 909 01:03:15,792 --> 01:03:17,292 I'd love it. 910 01:03:32,875 --> 01:03:33,875 Hello. 911 01:03:36,083 --> 01:03:38,458 Excuse me, I'd like a word. 912 01:03:38,708 --> 01:03:40,625 - What? - It's nothing. 913 01:03:40,875 --> 01:03:43,542 Just a technical problem. Come in. 914 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Me? 915 01:03:46,167 --> 01:03:48,375 I'm sorry about the mess. 916 01:03:48,625 --> 01:03:52,583 - All these books... - I'm writing a thesis you see. 917 01:03:52,833 --> 01:03:54,458 That must be a lot of work. 918 01:03:54,708 --> 01:03:56,417 It is. Sit down. 919 01:03:56,667 --> 01:03:58,625 I think I'd better get home. 920 01:03:58,875 --> 01:04:02,250 It won't take a minute. It's just technical. 921 01:04:04,583 --> 01:04:06,042 Don't move. 922 01:04:13,083 --> 01:04:14,500 Can you hear me? 923 01:04:14,833 --> 01:04:16,292 I hear you. 924 01:04:16,542 --> 01:04:18,583 When I say, "I love you", 925 01:04:18,833 --> 01:04:20,500 can you hear me? 926 01:04:21,958 --> 01:04:23,708 When I say... 927 01:04:25,000 --> 01:04:26,583 "I want you, 928 01:04:27,375 --> 01:04:30,250 I want you now, I love you", 929 01:04:30,833 --> 01:04:32,625 can you still hear me? 930 01:04:37,875 --> 01:04:40,458 I'm so sorry, I understand now. 931 01:04:49,542 --> 01:04:51,667 Miss? Can you hear me? 932 01:04:52,083 --> 01:04:54,583 I'm sorry, I'm a bit abrupt. 933 01:04:55,708 --> 01:04:59,000 No, it's me, we must have disrupted your work. 934 01:04:59,250 --> 01:05:02,458 You did. But you can easily make up for it. 935 01:05:02,708 --> 01:05:05,125 Allow me to visit you. 936 01:05:05,792 --> 01:05:08,375 You must come. Martin will be so pleased. 937 01:05:08,625 --> 01:05:10,250 Why not now? 938 01:05:11,625 --> 01:05:13,708 I don't know what to say. 939 01:05:33,833 --> 01:05:36,583 I've brought sweets. Like in the song. 940 01:05:36,833 --> 01:05:38,917 - Which song? - Never mind. 941 01:05:39,167 --> 01:05:42,667 And chocolate cookies. I hope you like chocolate. 942 01:05:42,917 --> 01:05:45,833 I don't usually, but if you'd like me to... 943 01:05:46,250 --> 01:05:48,917 That's right, what I like is what counts. 944 01:05:49,583 --> 01:05:50,958 Of course. 945 01:05:51,708 --> 01:05:52,625 Are you Russian? 946 01:05:52,875 --> 01:05:54,208 Argentinean. 947 01:06:00,917 --> 01:06:02,708 Martin is looking for work. 948 01:06:03,208 --> 01:06:05,000 He's got a lead. 949 01:06:05,250 --> 01:06:07,833 Instead of the usual, Monday's letter 950 01:06:08,083 --> 01:06:10,917 contained an odd message.; 951 01:06:11,167 --> 01:06:14,833 "Try Rue de Maastricht". 952 01:06:15,833 --> 01:06:19,083 Without thinking, as a matter of course, 953 01:06:19,333 --> 01:06:22,583 Martin decided to put his leaflets out round there. 954 01:06:22,833 --> 01:06:26,083 It was as if he was obeying orders. 955 01:06:47,000 --> 01:06:48,625 Hi there! It's me! 956 01:07:08,375 --> 01:07:10,125 You look lovely... 957 01:07:10,375 --> 01:07:12,042 even lovelier. 958 01:07:13,125 --> 01:07:15,542 I have to tell you something. 959 01:07:16,167 --> 01:07:17,500 You don't love me? 960 01:07:19,667 --> 01:07:23,375 Of course I do. More than ever. 961 01:07:24,667 --> 01:07:25,833 Well then? 962 01:07:26,583 --> 01:07:28,375 I've done something awful. 963 01:07:28,625 --> 01:07:30,958 It can't be that bad. 964 01:07:31,958 --> 01:07:35,042 I slept with Piotr, the man next door. 965 01:07:35,583 --> 01:07:37,750 The thermodynamics student? 966 01:07:41,500 --> 01:07:43,542 He gave me sweets and chocolates... 967 01:07:43,792 --> 01:07:45,583 It was so nice. 968 01:07:46,875 --> 01:07:48,500 I'm sure. 969 01:07:49,125 --> 01:07:51,250 So when he said let's make love, 970 01:07:51,500 --> 01:07:54,333 I wanted to be nice. 971 01:07:54,583 --> 01:07:56,417 Just to be nice. 972 01:07:56,708 --> 01:07:58,625 Of course I understand. 973 01:07:59,625 --> 01:08:01,125 Can you forgive me? 974 01:08:04,083 --> 01:08:05,542 Of course. 975 01:08:06,250 --> 01:08:08,000 You've done nothing wrong. 976 01:08:08,292 --> 01:08:09,917 Nor has he. 977 01:08:10,667 --> 01:08:12,792 It's very understandable. 978 01:08:13,625 --> 01:08:16,750 We'll ask him to breakfast. 979 01:08:17,667 --> 01:08:20,042 We'll be best friends. 980 01:08:37,708 --> 01:08:38,750 Do you mind my watching? 981 01:08:40,333 --> 01:08:42,417 I love seeing people work. 982 01:08:42,708 --> 01:08:45,042 How long is it since you redecorated? 983 01:08:45,458 --> 01:08:46,792 Oh... years. 984 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 Since my husband died. 985 01:08:49,208 --> 01:08:51,708 I mean, since I heard he'd died. 986 01:08:52,792 --> 01:08:54,833 It's a long story. 987 01:08:55,333 --> 01:08:56,750 You've been very unlucky. 988 01:08:57,333 --> 01:08:59,167 That's life. 989 01:08:59,417 --> 01:09:00,625 No it isn't. 990 01:09:00,875 --> 01:09:05,417 Life is full of surprises and pleasures, it's beautiful. 991 01:09:06,417 --> 01:09:07,792 I enjoy life. 992 01:09:09,375 --> 01:09:11,167 We have no choice anyway. 993 01:09:14,208 --> 01:09:15,208 Sorry. I'm being dull. 994 01:09:15,458 --> 01:09:18,500 - Not at all. - You like seeing people work... 995 01:09:19,208 --> 01:09:20,583 and here I am doing nothing. 996 01:09:21,958 --> 01:09:23,958 Do you want a drink? 997 01:09:24,292 --> 01:09:25,500 I shouldn't. 998 01:09:26,500 --> 01:09:29,917 I used to drink... but now I've stopped. 999 01:09:30,167 --> 01:09:32,208 Cecile didn't like it. 1000 01:09:32,458 --> 01:09:33,833 She won't let you drink? 1001 01:09:34,083 --> 01:09:35,000 No, it's not that. 1002 01:09:36,042 --> 01:09:38,000 I've some cold champagne. 1003 01:09:38,625 --> 01:09:40,500 Not real champagne but... 1004 01:09:40,750 --> 01:09:42,917 Just a drop then. 1005 01:09:51,375 --> 01:09:52,375 Shall I open it? 1006 01:09:52,625 --> 01:09:53,917 Please. 1007 01:10:14,708 --> 01:10:15,750 Who was that? 1008 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Someone who got the wrong floor. 1009 01:10:18,875 --> 01:10:20,000 Cheers! 1010 01:10:26,792 --> 01:10:30,208 I haven't had a drink with a man in years. 1011 01:10:30,500 --> 01:10:32,375 Not a young man. 1012 01:10:33,167 --> 01:10:35,458 Young and charming, like you. 1013 01:10:46,167 --> 01:10:49,458 It's past midnight by the time Martin gets home. 1014 01:10:52,458 --> 01:10:55,125 Cecile has been waiting all afternoon. 1015 01:11:00,250 --> 01:11:02,833 She has had a call from a stranger 1016 01:11:03,083 --> 01:11:06,750 advising her to contact an import-export company 1017 01:11:07,000 --> 01:11:11,208 which has offered her a steady, well-paid job. 1018 01:11:11,542 --> 01:11:13,958 Martin's news, however, 1019 01:11:14,208 --> 01:11:16,750 is much less good. 1020 01:11:42,708 --> 01:11:45,375 I have to tell you something. 1021 01:11:47,125 --> 01:11:48,667 You don't love me? 1022 01:11:48,917 --> 01:11:50,625 Of course I do. 1023 01:11:51,583 --> 01:11:54,000 I love you more than ever. 1024 01:11:55,958 --> 01:11:58,083 You slept with someone. 1025 01:11:59,625 --> 01:12:01,417 How did you guess? 1026 01:12:02,625 --> 01:12:04,125 I don't know. 1027 01:12:04,958 --> 01:12:06,333 A hunch. 1028 01:12:06,583 --> 01:12:09,792 She's very lonely, very kind. 1029 01:12:10,292 --> 01:12:13,125 I couldn't turn her down when she asked. 1030 01:12:14,542 --> 01:12:16,417 You did well my love. 1031 01:12:16,708 --> 01:12:18,333 Can you forgive me? 1032 01:12:18,625 --> 01:12:21,083 I'm sure she's a fine person. 1033 01:12:21,542 --> 01:12:24,875 You've done nothing wrong. Nor has she. 1034 01:12:35,208 --> 01:12:37,542 Sir, after consulting 1035 01:12:37,750 --> 01:12:42,458 our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, 1036 01:12:43,208 --> 01:12:48,208 we can consider expanding our plant to service 1037 01:12:48,458 --> 01:12:51,750 the East European market: 1038 01:12:52,000 --> 01:12:56,333 The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, 1039 01:12:57,375 --> 01:12:59,792 as demand is progressing 1040 01:13:00,042 --> 01:13:03,375 with respect to mechanical vegetable processors. 1041 01:13:03,958 --> 01:13:07,417 You obviously lack experience. 1042 01:13:07,833 --> 01:13:09,083 I'll learn, Madam. 1043 01:13:09,333 --> 01:13:10,542 I'm sure you will. 1044 01:13:10,792 --> 01:13:14,625 You've been recommended by someone I'm very fond of. 1045 01:13:14,875 --> 01:13:15,958 Really? 1046 01:13:16,625 --> 01:13:18,667 May I ask whom, Madam? 1047 01:13:18,917 --> 01:13:21,000 He'd rather remain anonymous. 1048 01:13:22,333 --> 01:13:23,375 I understand. 1049 01:13:24,833 --> 01:13:26,500 I love it. 1050 01:13:27,708 --> 01:13:30,000 Such sweet clumsiness. 1051 01:13:30,417 --> 01:13:32,542 What do you think, darling? 1052 01:13:33,625 --> 01:13:36,750 You always find just the right words. 1053 01:13:38,500 --> 01:13:41,333 Sweet and clumsy. 1054 01:13:42,125 --> 01:13:44,167 Mechanical vegetable processors, 1055 01:13:44,375 --> 01:13:49,000 electrical citrus squeezers, ginger-graters, on condition... 1056 01:13:49,958 --> 01:13:52,958 Tell me, lovely and fresh as you are, 1057 01:13:53,208 --> 01:13:55,167 you must have a boyfriend? 1058 01:13:55,542 --> 01:13:58,708 I'm engaged, Madam. We'll be married in the fall. 1059 01:13:59,708 --> 01:14:01,125 Wonderful. 1060 01:14:02,875 --> 01:14:05,292 Just what we need. 1061 01:14:06,083 --> 01:14:09,292 And your boyfriend, is he... 1062 01:14:09,750 --> 01:14:11,875 as sweet and clumsy as you are? 1063 01:14:12,208 --> 01:14:15,542 I don't know, Madam. He's very nice. 1064 01:14:18,375 --> 01:14:20,375 We'd love to meet him. 1065 01:14:26,667 --> 01:14:27,625 You're late. 1066 01:14:27,875 --> 01:14:29,333 I've brought you some flowers. 1067 01:14:29,792 --> 01:14:33,292 My favourite... how sweet. 1068 01:14:33,833 --> 01:14:36,292 They're from my girlfriend. 1069 01:14:37,375 --> 01:14:38,625 Your girlfriend? 1070 01:14:39,875 --> 01:14:41,292 Of course. 1071 01:14:43,958 --> 01:14:45,458 We have the same taste. 1072 01:14:48,708 --> 01:14:49,917 You love her? 1073 01:14:50,167 --> 01:14:53,417 Very much. We'll be married in the fall. 1074 01:14:55,833 --> 01:14:59,542 She knows about us. She thinks you're very brave. 1075 01:15:00,167 --> 01:15:02,167 I hope you'll make friends. 1076 01:15:03,542 --> 01:15:05,125 I've brought her photo. 1077 01:15:13,208 --> 01:15:15,417 What am I supposed to do with it? 1078 01:15:18,000 --> 01:15:20,667 I thought you'd like it. 1079 01:15:21,542 --> 01:15:22,583 Really? 1080 01:15:23,833 --> 01:15:25,250 Was I wrong? 1081 01:15:25,667 --> 01:15:26,333 Yes. 1082 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Very wrong? 1083 01:15:29,542 --> 01:15:30,375 Yes. 1084 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 Why? 1085 01:15:32,917 --> 01:15:34,083 You can't be that stupid! 1086 01:15:35,417 --> 01:15:37,083 I am, I'm very stupid. 1087 01:15:37,875 --> 01:15:39,917 Glad to hear you say so. 1088 01:15:40,333 --> 01:15:41,167 I've offended you? 1089 01:15:42,000 --> 01:15:43,167 What do you think? 1090 01:15:47,042 --> 01:15:50,625 Cecile's right. I'm so stupid I mess everything up. 1091 01:15:50,875 --> 01:15:52,000 She's always right. 1092 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 Have you encountered her? 1093 01:15:55,125 --> 01:15:57,000 Why are you so formal? 1094 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Cecile prefers it that way. 1095 01:16:00,208 --> 01:16:01,583 Have you told her about me? 1096 01:16:01,792 --> 01:16:05,458 Naturally. At first she almost thought it was fun. 1097 01:16:05,750 --> 01:16:07,708 Then she changed her mind. 1098 01:16:09,042 --> 01:16:10,333 Are you surprised? 1099 01:16:11,000 --> 01:16:14,542 Usually she's very tolerant. 1100 01:16:15,625 --> 01:16:16,625 Really? 1101 01:16:18,583 --> 01:16:20,417 Do you know each other? 1102 01:16:21,542 --> 01:16:22,792 I won't say. 1103 01:16:26,042 --> 01:16:29,708 Can I do something, to apologize I mean? 1104 01:16:31,542 --> 01:16:32,875 Make love to me. 1105 01:16:34,167 --> 01:16:36,625 Certainly. But it's the last time. 1106 01:16:39,542 --> 01:16:40,667 Thanks. I know. 1107 01:16:40,917 --> 01:16:44,000 We'll still be friends. 1108 01:16:46,250 --> 01:16:47,583 I doubt it. 1109 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 And the jobs you promised me? 1110 01:16:50,708 --> 01:16:52,167 I don't think so. 1111 01:16:55,250 --> 01:16:56,875 Shall we make love anyway? 1112 01:16:57,542 --> 01:16:58,583 Yes. 1113 01:16:59,417 --> 01:17:02,375 And thank you for the flowers. They are lovely. 1114 01:17:09,625 --> 01:17:13,208 We're offering you an opportunity. 1115 01:17:13,458 --> 01:17:17,583 It will be very useful in your future life. 1116 01:17:18,333 --> 01:17:20,167 Your life as a young couple. 1117 01:17:20,417 --> 01:17:23,167 We love young couples. 1118 01:17:23,417 --> 01:17:25,000 Do you know many? 1119 01:17:25,208 --> 01:17:27,833 We used to. 1120 01:17:29,375 --> 01:17:32,458 It's nice to see older people who like youth. 1121 01:17:32,708 --> 01:17:33,583 As you say... 1122 01:17:33,833 --> 01:17:36,167 We only see people our own age. 1123 01:17:36,417 --> 01:17:39,542 And do you have adventures? 1124 01:17:39,750 --> 01:17:41,917 Adventures, not really. 1125 01:17:42,667 --> 01:17:45,333 We used to party in the catacombs. 1126 01:17:45,542 --> 01:17:46,500 I love it! 1127 01:17:47,333 --> 01:17:49,833 Forgive the indiscretion... 1128 01:17:50,083 --> 01:17:53,333 Do you have affairs... 1129 01:17:53,583 --> 01:17:57,625 with other couples? 1130 01:18:00,500 --> 01:18:01,625 Very occasionally. 1131 01:18:01,875 --> 01:18:03,250 We're very careful. 1132 01:18:04,667 --> 01:18:06,583 You're scared of the erotic? 1133 01:18:07,583 --> 01:18:12,625 No, eroticism is essential to the harmony of our partnership. 1134 01:18:13,042 --> 01:18:14,375 What do you think Martin? 1135 01:18:14,625 --> 01:18:16,083 I agree, Cecile. 1136 01:18:17,000 --> 01:18:20,417 I'm starting to find them irritating. 1137 01:18:23,167 --> 01:18:25,250 But you're young and free! 1138 01:18:25,917 --> 01:18:27,667 We're together. Right, Martin? 1139 01:18:28,292 --> 01:18:30,583 Sometimes that bothers people. 1140 01:18:30,792 --> 01:18:34,167 People are silly, but I don't hate them for it. 1141 01:18:34,417 --> 01:18:37,625 I can't take this. 1142 01:18:39,042 --> 01:18:40,625 Have we said something wrong? 1143 01:18:40,875 --> 01:18:42,208 Not at all. 1144 01:18:42,458 --> 01:18:44,792 We wanted you to stay over. 1145 01:18:45,625 --> 01:18:46,208 I see. 1146 01:18:47,667 --> 01:18:48,667 We made a mistake. 1147 01:18:48,917 --> 01:18:51,042 Why? Staying over sounds fun. 1148 01:18:51,292 --> 01:18:53,125 Anyway it's late. The subway's shut. 1149 01:18:54,083 --> 01:18:58,000 Once we slept with four friends. We all slept brilliantly. 1150 01:18:58,542 --> 01:19:01,000 Did it give you a kick? 1151 01:19:02,583 --> 01:19:05,292 - Did it, Martin? - I'd had too much to drink. 1152 01:19:06,000 --> 01:19:07,292 Now I don't drink. 1153 01:19:07,542 --> 01:19:10,292 He was different when he drank. 1154 01:19:11,125 --> 01:19:14,375 I used to get mean. Now I don't drink. 1155 01:19:17,292 --> 01:19:20,125 We're wasting our time. 1156 01:19:20,375 --> 01:19:23,792 We can stay if you like. We'd love to, really. 1157 01:19:24,000 --> 01:19:25,833 What do you think, Martin? 1158 01:19:26,792 --> 01:19:28,125 I agree. 1159 01:19:30,000 --> 01:19:31,167 Did I say the wrong thing? 1160 01:19:32,250 --> 01:19:33,417 You're a darling. 1161 01:19:34,417 --> 01:19:37,875 You're both charming. But you're not sexy. 1162 01:19:38,125 --> 01:19:38,750 Really? 1163 01:19:40,125 --> 01:19:42,833 We've been told that before, remember? 1164 01:19:44,125 --> 01:19:48,333 Excuse me. I've got to think of something for my husband. 1165 01:19:48,583 --> 01:19:49,958 Please feel at home. 1166 01:19:55,125 --> 01:19:57,042 The next day is a Monday. 1167 01:19:57,250 --> 01:19:59,542 A bad surprise is in store. 1168 01:20:02,125 --> 01:20:04,875 - You sure there was nothing? - Yes. 1169 01:20:05,208 --> 01:20:07,917 But today is a normal Monday. 1170 01:20:08,750 --> 01:20:10,708 Maybe someone took it? 1171 01:20:10,958 --> 01:20:14,833 No one does that here, do they? 1172 01:20:16,250 --> 01:20:19,417 I wish I hadn't said it. 1173 01:20:20,500 --> 01:20:22,542 - Can you forgive me? - Of course I can. 1174 01:20:24,917 --> 01:20:25,958 Let's eat. 1175 01:20:26,792 --> 01:20:28,083 Winter is on the way. 1176 01:20:28,583 --> 01:20:30,792 But they somehow know 1177 01:20:31,042 --> 01:20:33,500 someone will come to the rescue. 1178 01:20:33,708 --> 01:20:36,625 And once again, fate proves them right. 1179 01:20:37,083 --> 01:20:39,875 One Monday, the envelope returns. 1180 01:20:40,667 --> 01:20:44,542 They open it and discover their protector has died 1181 01:20:44,792 --> 01:20:48,333 remembering them in his will. 1182 01:20:49,292 --> 01:20:50,792 There is one condition, 1183 01:20:52,625 --> 01:20:53,750 only one... 1184 01:20:55,833 --> 01:20:58,500 The house comes with an old butler. 1185 01:21:00,333 --> 01:21:02,750 You are not to expel him. 1186 01:21:05,208 --> 01:21:07,375 The next day, they move into the chateau. 1187 01:21:15,750 --> 01:21:18,458 They fiit easily into their new role, 1188 01:21:18,708 --> 01:21:23,292 accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, 1189 01:21:23,542 --> 01:21:27,583 with good cheer and a hovering anxiety. 1190 01:21:42,250 --> 01:21:43,583 Is that him? 1191 01:21:43,833 --> 01:21:44,917 Looks like it. 1192 01:21:45,208 --> 01:21:47,333 I've seen him before somewhere. 1193 01:21:47,583 --> 01:21:49,542 He sure looks familiar. 1194 01:21:50,250 --> 01:21:51,750 He seems nice. 1195 01:22:34,333 --> 01:22:36,333 Soon, they discover that their guide's 1196 01:22:36,583 --> 01:22:39,750 sombre expression only brightens 1197 01:22:40,000 --> 01:22:44,167 at the sound of a bell, and not just any bell. 1198 01:22:45,125 --> 01:22:46,625 His bell. 1199 01:22:54,250 --> 01:22:55,875 Why the bell? 1200 01:22:57,208 --> 01:22:58,500 To summon you perhaps? 1201 01:23:13,583 --> 01:23:15,333 I love yelling! 1202 01:23:15,625 --> 01:23:17,500 Down with modernity! 1203 01:23:39,042 --> 01:23:41,417 This time I'm certain. 1204 01:23:43,875 --> 01:23:45,000 Brilliant! 1205 01:23:46,333 --> 01:23:47,583 Let's celebrate. 1206 01:23:58,792 --> 01:24:03,667 We want two Brandy Alexanders. We've got something to celebrate. 1207 01:24:03,917 --> 01:24:05,292 We're going to have a baby! 1208 01:24:14,000 --> 01:24:16,250 One night, they retire exhausted. 1209 01:24:17,208 --> 01:24:18,667 They wake up... 1210 01:24:19,333 --> 01:24:21,333 three days later. 1211 01:24:21,875 --> 01:24:24,750 Call the Bellman: I've got a headache. 1212 01:24:24,958 --> 01:24:26,250 Me too... 1213 01:24:29,750 --> 01:24:31,458 It can't be a hangover... 1214 01:24:35,125 --> 01:24:36,833 Maybe it's the coffee... 1215 01:24:39,333 --> 01:24:41,042 I need an aspirin. 1216 01:24:50,500 --> 01:24:51,958 Where's the bell? 1217 01:24:52,292 --> 01:24:54,875 No need. He's right here. 1218 01:24:56,167 --> 01:24:57,417 What? No bell? 1219 01:24:58,875 --> 01:25:00,208 Try anyway. 1220 01:25:00,417 --> 01:25:01,542 You're crazy. 1221 01:25:03,333 --> 01:25:04,500 Hey Bell! 1222 01:25:06,292 --> 01:25:09,292 Our newly-weds soon realize that the butler... 1223 01:25:09,542 --> 01:25:11,708 only obeys the sound of the bell. 1224 01:25:11,917 --> 01:25:15,083 But increasingly, he plays hide-and-seek. 1225 01:25:15,375 --> 01:25:18,750 Soon, this starts to irritate them. 1226 01:25:19,875 --> 01:25:20,917 Bell! 1227 01:25:24,375 --> 01:25:26,625 The butler's game is indeed odd. 1228 01:25:28,000 --> 01:25:30,167 He vanishes for weeks on end, 1229 01:25:30,583 --> 01:25:33,875 he is more and more taciturn. 1230 01:25:35,292 --> 01:25:38,167 A new sensation... 1231 01:25:38,417 --> 01:25:40,375 pervades their daily lives, 1232 01:25:41,458 --> 01:25:43,667 a feeling they can't name. 1233 01:25:44,625 --> 01:25:48,958 But we know what it is. They are afraid. 1234 01:25:49,208 --> 01:25:50,875 I've got headache again. 1235 01:25:51,208 --> 01:25:53,125 - I haven't. - Lucky you! 1236 01:25:53,500 --> 01:25:57,042 Clever me. I didn't touch the milk. It's the milk. 1237 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Drugged? 1238 01:25:59,583 --> 01:26:00,750 I think so. 1239 01:26:01,250 --> 01:26:01,875 Why? 1240 01:26:03,625 --> 01:26:05,667 The nights are busy here. 1241 01:26:06,750 --> 01:26:09,417 I don't like it when you get mean. 1242 01:26:18,875 --> 01:26:20,917 One week later, it happens again. 1243 01:26:21,167 --> 01:26:24,250 Cecile sleeps two whole days. Martin doesn't. 1244 01:26:26,000 --> 01:26:28,125 We'll get those Russkies! 1245 01:26:29,792 --> 01:26:31,917 We'll get those Russkies! 1246 01:26:39,375 --> 01:26:40,833 Cecile? Hear that? 1247 01:26:41,750 --> 01:26:44,708 What? Do you want to make love? 1248 01:26:44,958 --> 01:26:47,625 No. Listen. 1249 01:26:49,708 --> 01:26:52,583 If you won't make love, let me sleep. 1250 01:27:01,167 --> 01:27:02,458 Listen. 1251 01:27:11,917 --> 01:27:13,208 Where are you going? 1252 01:27:18,167 --> 01:27:20,625 I told you they were clever. 1253 01:27:20,875 --> 01:27:23,583 That's life! Life is just amazing! 1254 01:27:24,083 --> 01:27:26,667 Life never ceases to amaze. 1255 01:27:26,917 --> 01:27:28,792 Doesn't it never cease? 1256 01:27:29,292 --> 01:27:30,542 Tone it down. 1257 01:27:31,042 --> 01:27:34,083 He's making me dizzy. I can't get a word in. 1258 01:27:35,000 --> 01:27:35,875 Who is he? 1259 01:27:36,125 --> 01:27:38,500 An old friend. 1260 01:27:40,000 --> 01:27:40,625 Listen, Luc... 1261 01:27:41,917 --> 01:27:44,542 Don't call me that! Luc does not exist. 1262 01:27:47,125 --> 01:27:48,167 I am sorry. 1263 01:27:48,583 --> 01:27:50,750 - Now, get some sleep. - Sleep? 1264 01:27:51,000 --> 01:27:53,292 Sleep? Here? Out of the question! 1265 01:27:53,542 --> 01:27:57,292 This place stinks of death. I don't like these youngsters. 1266 01:27:58,458 --> 01:28:00,042 They're modern! 1267 01:28:09,833 --> 01:28:11,417 What's wrong with that? 1268 01:28:11,667 --> 01:28:13,042 They stink of shit! 1269 01:28:13,292 --> 01:28:15,708 And what do you stink of? 1270 01:28:15,958 --> 01:28:16,708 Me? 1271 01:28:17,333 --> 01:28:20,375 I stand for life, that's all. 1272 01:28:20,625 --> 01:28:22,208 Life and nothing but. 1273 01:28:23,083 --> 01:28:28,208 I've never been a success. You're always a success! Always! 1274 01:28:28,458 --> 01:28:30,167 - Shut up! - OK. 1275 01:28:30,667 --> 01:28:32,250 You've got till tomorrow. 1276 01:28:32,833 --> 01:28:36,167 Could this... I mean, could this just... 1277 01:28:36,583 --> 01:28:39,208 end in disaster? 1278 01:28:39,458 --> 01:28:40,292 Yes. 1279 01:28:41,375 --> 01:28:43,625 Good God! What are you doing? 1280 01:28:44,417 --> 01:28:48,958 As I was saying, this could all end very very badly. 1281 01:28:50,125 --> 01:28:51,083 Right. 1282 01:28:51,792 --> 01:28:53,792 If you want to play dead... 1283 01:28:54,042 --> 01:28:56,583 and play with tramps, that's your problem. 1284 01:28:56,792 --> 01:28:59,750 I've had enough. You've got till tomorrow. 1285 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 See? 1286 01:29:03,625 --> 01:29:05,208 What do you think? 1287 01:29:05,875 --> 01:29:08,583 How is this story supposed to end? 1288 01:29:09,042 --> 01:29:10,875 - Badly. - Why? 1289 01:29:11,583 --> 01:29:14,625 For a change. Stories always end happily. 1290 01:29:14,875 --> 01:29:16,042 That isn't true! 1291 01:29:17,208 --> 01:29:18,167 Yes it is. 1292 01:29:19,667 --> 01:29:21,417 Take the modern ones. 1293 01:29:22,083 --> 01:29:24,042 We could massacre them, 1294 01:29:24,708 --> 01:29:26,583 bury them in the woods, 1295 01:29:27,750 --> 01:29:32,458 and celebrate. End of story. Happy end and all. 1296 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 When do we finish him off? 1297 01:30:00,333 --> 01:30:02,083 Now it is done. 1298 01:30:02,417 --> 01:30:04,292 They leave without regret... 1299 01:30:05,208 --> 01:30:08,792 returning to a life of ordinary money problems 1300 01:30:09,042 --> 01:30:12,333 and moments of excessive happiness. 1301 01:30:20,375 --> 01:30:23,583 But sooner or later, they know, 1302 01:30:23,958 --> 01:30:27,708 the butler will track them down to recover his debt. 1303 01:30:30,208 --> 01:30:31,417 But what debt? 1304 01:30:40,750 --> 01:30:42,542 I was the proprietor, 1305 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 master as well as servant. 1306 01:30:47,917 --> 01:30:50,167 You failed to recognize me. 1307 01:30:50,917 --> 01:30:52,708 I shall be merciful. 1308 01:30:53,458 --> 01:30:58,042 I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs... 1309 01:31:00,333 --> 01:31:03,125 But I want something in exchange. 1310 01:31:03,500 --> 01:31:04,667 Whatever you say. 1311 01:31:06,333 --> 01:31:08,083 - Your child. - Our child! 1312 01:31:08,375 --> 01:31:09,542 My daughter! 1313 01:31:09,792 --> 01:31:10,875 Don't worry. 1314 01:31:11,625 --> 01:31:13,375 She'll be well cared for. 1315 01:31:14,167 --> 01:31:15,500 I shall raise her myself. 1316 01:31:16,250 --> 01:31:17,750 You're very kind. 1317 01:31:19,083 --> 01:31:20,250 Most kind of you. 1318 01:31:51,250 --> 01:31:54,333 That night, the butler left the newborn child... 1319 01:31:54,583 --> 01:31:57,500 outside Maria's door, 1320 01:31:57,750 --> 01:32:01,042 at 38A, rue de Maastricht. 1321 01:32:06,125 --> 01:32:08,167 Luc Allamand is 70. 1322 01:32:08,792 --> 01:32:11,250 He has just married his sixth wife. 1323 01:32:11,500 --> 01:32:13,208 She is 38 years his junior. 1324 01:32:22,292 --> 01:32:24,958 Just a moment. 1325 01:32:25,625 --> 01:32:26,833 It's for you. 1326 01:32:34,750 --> 01:32:37,875 There's a letter for you. I've opened it. 1327 01:32:38,125 --> 01:32:42,667 Your ex-wife, your daughter and your sister are arriving Tuesday. 1328 01:32:42,917 --> 01:32:44,583 Alitalia, 1.30. 1329 01:32:45,375 --> 01:32:46,417 What? 1330 01:32:48,375 --> 01:32:49,583 Do you mind? 1331 01:32:52,375 --> 01:32:53,500 No, no... 1332 01:32:55,208 --> 01:32:56,958 Tuesday, you said? 1333 01:32:57,500 --> 01:32:58,500 Yes. Tomorrow. 1334 01:32:58,792 --> 01:33:02,125 Luc Allamand, genius businessman, 1335 01:33:02,375 --> 01:33:06,208 has just received the most surprising news in his life. 1336 01:33:07,042 --> 01:33:08,542 Are you pleased? 1337 01:33:10,417 --> 01:33:11,333 No. 1338 01:33:11,958 --> 01:33:14,167 Do you want me to book 3 rooms? 1339 01:33:15,042 --> 01:33:16,958 Maybe they've booked already? 1340 01:33:18,500 --> 01:33:19,583 Maybe. 1341 01:33:20,000 --> 01:33:21,917 Have you spoken to them? 1342 01:33:22,167 --> 01:33:23,542 Shall we call? 1343 01:33:23,792 --> 01:33:24,792 I don't know. 1344 01:33:25,667 --> 01:33:26,917 You don't know? 1345 01:33:28,625 --> 01:33:30,250 Are you OK? 1346 01:33:30,792 --> 01:33:32,958 No. Not really. 1347 01:33:35,500 --> 01:33:37,375 I don't feel well. 1348 01:33:37,917 --> 01:33:40,583 I can go to the airport if you like. 1349 01:33:40,833 --> 01:33:43,542 You cannot. They won't come. 1350 01:33:43,792 --> 01:33:44,625 Really? 1351 01:33:46,125 --> 01:33:49,167 They won't come because they don't exist. 1352 01:33:49,917 --> 01:33:52,750 I invented them. It was easier. 1353 01:33:53,208 --> 01:33:55,458 - None of them? - None. 1354 01:33:59,250 --> 01:34:00,625 Well now they exist. 1355 01:34:00,875 --> 01:34:05,708 So it seems. But who could have known? 1356 01:34:06,292 --> 01:34:07,417 Everyone... 1357 01:34:07,792 --> 01:34:10,333 knows about your ex-wife and sister. 1358 01:34:11,500 --> 01:34:12,625 Half-sister. 1359 01:34:12,875 --> 01:34:13,417 Sorry, yes. 1360 01:34:13,875 --> 01:34:17,167 What's strange about people knowing? 1361 01:34:20,375 --> 01:34:21,500 Now I see. 1362 01:34:22,417 --> 01:34:23,542 Do you? 1363 01:34:27,542 --> 01:34:29,000 I think so. 1364 01:34:29,542 --> 01:34:30,667 I don't. 1365 01:34:32,000 --> 01:34:33,958 None of them exists? 1366 01:34:34,208 --> 01:34:35,458 No. None. 1367 01:34:36,042 --> 01:34:38,375 And you had to invent them? 1368 01:34:38,917 --> 01:34:40,583 My life is complicated. 1369 01:34:42,625 --> 01:34:45,667 Who could have wanted them to exist? 1370 01:34:45,917 --> 01:34:49,917 A few hundred people... our enemies. 1371 01:34:51,208 --> 01:34:52,167 I don't see why. 1372 01:34:52,542 --> 01:34:54,083 Till a few weeks ago, 1373 01:34:54,333 --> 01:34:57,292 this family was just an alibi, 1374 01:34:57,542 --> 01:34:59,500 an excuse to get away. 1375 01:35:00,542 --> 01:35:03,417 Now it's trickier. I've made payments... 1376 01:35:03,667 --> 01:35:05,583 transfers and... 1377 01:35:05,833 --> 01:35:06,375 Large ones? 1378 01:35:07,167 --> 01:35:08,208 Very. 1379 01:35:08,958 --> 01:35:12,167 If these ladies don't exist, they can't show up. 1380 01:35:12,750 --> 01:35:15,083 I'm not so sure. 1381 01:35:16,000 --> 01:35:17,750 What will you do? 1382 01:35:18,667 --> 01:35:20,667 At this point, 1383 01:35:21,500 --> 01:35:25,667 the function of these three women is quite specific. 1384 01:35:26,667 --> 01:35:29,750 Their non-existence is essential 1385 01:35:30,000 --> 01:35:32,667 to the existence of much else. 1386 01:35:33,125 --> 01:35:34,792 How can this be? 1387 01:35:35,042 --> 01:35:37,917 I'd need at least half-an-hour to explain 1388 01:35:38,167 --> 01:35:41,375 and sadly I don't have it. So goodbye. 1389 01:35:41,625 --> 01:35:42,667 No. Wait. 1390 01:35:43,250 --> 01:35:45,917 Tell me the worst. Not A1 war? 1391 01:35:46,125 --> 01:35:47,875 A1, A2, A3... maybe 4. 1392 01:35:48,125 --> 01:35:49,417 The Malay takeover? 1393 01:35:49,667 --> 01:35:51,417 And Singapore and New Zealand. 1394 01:35:51,667 --> 01:35:53,917 Not the strong franc policy? 1395 01:35:54,167 --> 01:35:56,417 Of course. It follows. 1396 01:35:57,583 --> 01:35:59,250 They must disappear. 1397 01:36:00,417 --> 01:36:04,167 Think of a more elegant solution, would you? 1398 01:36:07,167 --> 01:36:08,417 Luc Allamand goes home. 1399 01:36:09,500 --> 01:36:11,917 He has a migraine and feels sick. 1400 01:36:12,833 --> 01:36:15,125 Oddly, he cannot hear his wife 1401 01:36:15,375 --> 01:36:18,167 rehearsing next week's benefiit concert 1402 01:36:18,417 --> 01:36:20,708 for African war victims. 1403 01:36:22,333 --> 01:36:24,333 In the living-room, he fiinds 1404 01:36:24,583 --> 01:36:27,833 his wife, a 32 year-old star singer 1405 01:36:28,083 --> 01:36:30,125 of Hugo Wolfs lieder 1406 01:36:30,375 --> 01:36:33,667 in the arms of her accompanist. 1407 01:36:35,833 --> 01:36:36,875 Excuse me. 1408 01:36:43,750 --> 01:36:47,833 I thought you were rehearsing. 1409 01:36:48,708 --> 01:36:49,708 No, Luc, 1410 01:36:50,958 --> 01:36:54,167 I should be the one to apologize. 1411 01:36:54,417 --> 01:36:56,208 My behaviour is unforgivable. 1412 01:36:57,208 --> 01:36:58,333 I see. 1413 01:37:03,042 --> 01:37:06,375 Like a sleepwalker, Luc goes to the bedroom. 1414 01:37:06,625 --> 01:37:09,917 He fiinds a dish of candied chestnuts 1415 01:37:10,167 --> 01:37:13,000 and takes it without thinking. 1416 01:37:13,875 --> 01:37:15,667 He searches for a note... 1417 01:37:16,750 --> 01:37:18,167 and sees the words.; 1418 01:37:18,667 --> 01:37:20,708 Carlos Castaneda. 1419 01:37:22,000 --> 01:37:24,458 A child whispers in his ear.; 1420 01:37:25,500 --> 01:37:28,958 "cast", distribution, "casta"... 1421 01:37:29,458 --> 01:37:31,500 chaste, "castana"... 1422 01:37:32,625 --> 01:37:35,000 chestnut, "taner"... 1423 01:37:35,542 --> 01:37:36,750 bells ring. 1424 01:37:37,000 --> 01:37:38,875 "Edad", age... 1425 01:37:39,375 --> 01:37:41,292 "Dar", give. 1426 01:37:42,375 --> 01:37:44,917 These multilingual puns 1427 01:37:45,167 --> 01:37:47,708 conceal a tragic mystery. 1428 01:37:48,875 --> 01:37:49,875 You called, sir? 1429 01:37:50,125 --> 01:37:52,542 No. I mean, yes. 1430 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 Tell madame I've gone out... 1431 01:37:56,083 --> 01:37:58,500 I may not be back for dinner. 1432 01:38:01,333 --> 01:38:04,000 It is 11.07. 1433 01:38:04,500 --> 01:38:08,958 Luc Allamand, banker, arms-trader, appears in the street. 1434 01:38:09,500 --> 01:38:12,875 He wanders aimlessly, or at least thinks he does. 1435 01:38:13,250 --> 01:38:16,208 In fact he is heading straight for 1436 01:38:16,458 --> 01:38:20,667 38A Rue de Maastricht in the 11th arrondissement. 1437 01:38:21,000 --> 01:38:22,917 - It's you? - Here I am. 1438 01:38:24,583 --> 01:38:25,917 How was the trip? 1439 01:38:26,167 --> 01:38:27,125 So-so. 1440 01:38:30,208 --> 01:38:31,792 Sell anything? 1441 01:38:32,042 --> 01:38:33,167 Perhaps. 1442 01:38:33,417 --> 01:38:37,958 Not much. It wasn't bad though. 1443 01:38:38,292 --> 01:38:41,792 You can pay then. I've had the apartment redone. 1444 01:38:42,042 --> 01:38:43,792 That's a surprise. 1445 01:38:44,250 --> 01:38:46,167 This is an obsession. 1446 01:38:46,875 --> 01:38:50,208 How many times have you had it redone? 1447 01:38:51,917 --> 01:38:54,250 Every time you leave. 1448 01:38:54,792 --> 01:38:58,458 I'm staying here now, for a long while anyway. 1449 01:38:59,125 --> 01:39:02,792 I'm going to find a steady job nearby. 1450 01:39:03,042 --> 01:39:04,750 I'm not asking why. 1451 01:39:06,167 --> 01:39:09,000 I miss you, Maria. 1452 01:39:11,500 --> 01:39:13,917 I miss you too. Do you want champagne? 1453 01:39:14,167 --> 01:39:15,125 Yes, Cremant. 1454 01:39:24,583 --> 01:39:26,083 We have to talk. 1455 01:39:26,375 --> 01:39:27,583 Sounds serious. 1456 01:39:27,833 --> 01:39:31,042 I've had letters... anonymous letters. 1457 01:39:31,292 --> 01:39:33,875 Really? What do they say? 1458 01:39:34,125 --> 01:39:36,458 - Do you want to see? - No. Why? 1459 01:39:36,917 --> 01:39:38,458 You've got another wife. 1460 01:39:38,708 --> 01:39:39,667 Me? 1461 01:39:39,917 --> 01:39:41,375 According to the letters. 1462 01:39:42,375 --> 01:39:43,875 Anonymous letters... 1463 01:39:45,500 --> 01:39:46,917 Do you have anyone else? 1464 01:39:47,167 --> 01:39:50,125 Me! Why do you ask? 1465 01:39:50,375 --> 01:39:53,167 Well I'm often away... you're alone... 1466 01:39:53,417 --> 01:39:56,417 One day, I'll do it. 1467 01:40:16,000 --> 01:40:17,208 I really miss you. 1468 01:40:18,000 --> 01:40:19,042 Very much? 1469 01:40:20,250 --> 01:40:21,833 Do you like the walls? 1470 01:40:22,292 --> 01:40:23,417 I don't know. 1471 01:40:24,000 --> 01:40:25,375 I guess so. 1472 01:41:10,708 --> 01:41:12,500 Are you asleep? 1473 01:41:15,333 --> 01:41:18,833 Don't pretend. I know you're awake. 1474 01:41:19,458 --> 01:41:21,458 Let me sleep, Mother. 1475 01:41:22,208 --> 01:41:26,375 I'm teaching tomorrow. Please leave me. 1476 01:41:26,667 --> 01:41:29,125 Teaching? Teaching what? 1477 01:41:31,000 --> 01:41:33,250 Negative anthropology. 1478 01:41:39,708 --> 01:41:43,375 Let's clear this up once and for all. 1479 01:41:44,042 --> 01:41:47,583 Are you crazy or what? 1480 01:41:57,708 --> 01:41:59,125 Do you know her? 1481 01:41:59,375 --> 01:42:00,500 No. Who is it? 1482 01:42:00,917 --> 01:42:01,958 Your mistress. 1483 01:42:02,208 --> 01:42:03,375 She looks good. 1484 01:42:03,625 --> 01:42:05,333 Tell me the truth. 1485 01:42:08,208 --> 01:42:10,333 - Give me a coin. - What? 1486 01:42:10,583 --> 01:42:12,083 For the love of God... 1487 01:42:13,000 --> 01:42:13,583 What? 1488 01:42:13,833 --> 01:42:16,250 A coin for a hungry man. 1489 01:42:16,500 --> 01:42:17,625 What? 1490 01:42:17,875 --> 01:42:22,542 Any coin will do, a coin... 1491 01:42:24,750 --> 01:42:28,292 A coin, before I kill you, bitch. 1492 01:42:30,333 --> 01:42:33,708 A coin, a coin... 1493 01:42:34,208 --> 01:42:36,042 I want a coin. 1494 01:42:38,333 --> 01:42:43,250 Give me a coin or else... Give me a coin. 1495 01:42:43,833 --> 01:42:44,792 Here. 1496 01:42:48,083 --> 01:42:49,708 What are you doing? 1497 01:42:50,542 --> 01:42:53,417 You wanted a coin. You demanded it. 1498 01:42:57,083 --> 01:43:00,292 - I'm sleepwalking again. - You gave me a scare. 1499 01:43:00,542 --> 01:43:02,208 That must be it. 1500 01:43:02,708 --> 01:43:05,125 I used to sleepwalk... 1501 01:43:05,375 --> 01:43:08,458 I could roam all night. 1502 01:43:09,875 --> 01:43:11,333 You really scared me. 1503 01:43:11,792 --> 01:43:14,875 Poor love, poor love. 1504 01:43:15,458 --> 01:43:16,875 No, no... 1505 01:43:17,792 --> 01:43:18,958 I'm such a silly. 1506 01:43:20,208 --> 01:43:24,333 The next day, Mateo Strano rises in excellent spirits. 1507 01:43:24,667 --> 01:43:26,083 I had a good sleep. 1508 01:43:26,750 --> 01:43:30,125 It's so nice not having any obligations. 1509 01:43:32,250 --> 01:43:35,750 Mateo, come here. 1510 01:43:38,250 --> 01:43:38,958 He's there. 1511 01:43:39,208 --> 01:43:40,125 Who? 1512 01:43:41,125 --> 01:43:42,750 He's following me. 1513 01:43:43,750 --> 01:43:44,667 He looks nice. 1514 01:43:45,625 --> 01:43:47,000 This is serious! 1515 01:43:48,500 --> 01:43:50,708 He's the one behind those letters. 1516 01:43:51,208 --> 01:43:52,542 Are you sure? 1517 01:43:53,542 --> 01:43:55,000 Of course not. 1518 01:43:57,625 --> 01:43:58,667 See you later. 1519 01:43:59,417 --> 01:44:00,958 Are you frightened? 1520 01:44:01,333 --> 01:44:03,000 A bit. 1521 01:44:15,333 --> 01:44:18,208 Professor Vickers examines his surroundings. 1522 01:44:18,458 --> 01:44:23,417 He does not know where he is, nor why he is in this strange apartment. 1523 01:44:23,667 --> 01:44:26,167 He hurries home. 1524 01:44:29,000 --> 01:44:32,500 It is 24 hours since Luc Allamand left home. 1525 01:44:33,083 --> 01:44:36,417 Mateo Strano has just left on another trip... 1526 01:44:36,667 --> 01:44:40,250 As Professor Vickers enters his former residence, 1527 01:44:40,750 --> 01:44:43,208 now occupied by Tania, his mistress. 1528 01:45:02,042 --> 01:45:03,625 Have you given up begging? 1529 01:45:04,667 --> 01:45:06,000 Yes. 1530 01:45:06,292 --> 01:45:07,458 What do you want? 1531 01:45:08,042 --> 01:45:09,333 To come home. 1532 01:45:14,417 --> 01:45:15,917 I don't know what to say. 1533 01:45:16,167 --> 01:45:17,458 Say yes. 1534 01:45:17,708 --> 01:45:21,458 Don't worry. I want nothing else. 1535 01:45:22,000 --> 01:45:24,417 I've thought about you a great deal. 1536 01:45:24,667 --> 01:45:25,792 Me too. 1537 01:45:27,083 --> 01:45:29,250 I'd forgotten all about you... 1538 01:45:30,833 --> 01:45:33,583 then I started getting letters. 1539 01:45:33,833 --> 01:45:36,083 - Really? - Vague threats... 1540 01:45:36,333 --> 01:45:40,125 then not so vague. I think I know who is behind them. 1541 01:45:40,375 --> 01:45:41,542 Who? 1542 01:45:41,792 --> 01:45:44,708 Guess. My ex-husband. 1543 01:45:44,958 --> 01:45:48,417 We're through, you know. It's over now. 1544 01:45:48,667 --> 01:45:50,458 I didn't know that. 1545 01:45:51,958 --> 01:45:54,500 I'm delighted you're back. 1546 01:45:56,333 --> 01:45:58,125 Tell me you're pleased. 1547 01:45:58,375 --> 01:45:59,333 Very very pleased. 1548 01:46:01,792 --> 01:46:05,000 Lots of things have changed here. 1549 01:46:05,250 --> 01:46:08,708 I have a maid now. I've settled down. 1550 01:46:09,750 --> 01:46:10,958 I'll call her. 1551 01:46:15,542 --> 01:46:18,375 Her name is Assunta. 1552 01:46:18,792 --> 01:46:20,167 It's a pleasure, Sir. 1553 01:46:21,083 --> 01:46:24,292 This is Professor Vickers, I told you about him. 1554 01:46:24,542 --> 01:46:27,417 Madam talks about you a lot. 1555 01:46:27,917 --> 01:46:31,958 What's going on, Georges? 1556 01:46:33,667 --> 01:46:35,625 Sir is careful with his words. 1557 01:46:35,875 --> 01:46:37,042 Not always. 1558 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 Madam, here... 1559 01:47:04,625 --> 01:47:05,542 Georges! 1560 01:47:06,250 --> 01:47:10,458 Assunta will do that later. 1561 01:47:13,708 --> 01:47:15,833 Did I say something wrong? 1562 01:47:22,833 --> 01:47:26,208 What's going on? Georges! 1563 01:47:27,875 --> 01:47:31,000 It is 12.20 at Professor Vickers', 1564 01:47:31,250 --> 01:47:33,375 when the silent butler leaves 1565 01:47:33,625 --> 01:47:37,208 for his proteges'apartment. 1566 01:47:43,333 --> 01:47:45,583 Look who's here! 1567 01:47:46,583 --> 01:47:48,333 Well hello... 1568 01:47:53,625 --> 01:47:57,083 We were worried about you, things have been strange. 1569 01:48:03,375 --> 01:48:05,625 The butler made lunch. 1570 01:48:06,167 --> 01:48:10,375 Later, he cleaned the apartment. 1571 01:48:10,625 --> 01:48:11,292 Don't! 1572 01:48:13,667 --> 01:48:15,333 He's so sweet. 1573 01:48:16,708 --> 01:48:18,750 I won't be back till 8. 1574 01:48:19,000 --> 01:48:21,958 You can have the afternoon off. 1575 01:48:34,000 --> 01:48:36,667 Now he's gone, we have to talk. 1576 01:48:38,167 --> 01:48:42,542 I've been getting strange letters. Threats. 1577 01:48:44,042 --> 01:48:46,250 At first I thought it was you. 1578 01:48:46,833 --> 01:48:50,000 Now I know it isn't. Is it? 1579 01:48:51,708 --> 01:48:53,125 Tell me it isn't. 1580 01:48:54,667 --> 01:48:56,500 Tell me you are not Carlos. 1581 01:48:56,958 --> 01:48:58,083 Carlos? 1582 01:48:59,458 --> 01:49:00,833 What time is it? 1583 01:49:02,292 --> 01:49:03,417 6 o'clock. 1584 01:49:04,292 --> 01:49:06,250 Luc Allamand heads for his offiice. 1585 01:49:06,500 --> 01:49:07,125 Wait. 1586 01:49:07,375 --> 01:49:09,750 He knows there's no time to lose. 1587 01:49:28,958 --> 01:49:30,125 Where were you? 1588 01:49:33,917 --> 01:49:35,250 I don't know. 1589 01:49:36,292 --> 01:49:38,875 I'm not well. 1590 01:49:39,167 --> 01:49:42,250 Your wife's looking for you. She's desperate. 1591 01:49:42,958 --> 01:49:43,875 I'm sorry. 1592 01:49:46,375 --> 01:49:49,125 I've got someone waiting for you. 1593 01:49:49,667 --> 01:49:51,167 He's a real genius. 1594 01:49:51,708 --> 01:49:54,833 I know you hate psychoanalysis. 1595 01:49:55,208 --> 01:49:56,625 He knows that too. 1596 01:49:57,000 --> 01:49:59,708 He just wants to talk to you 1597 01:49:59,958 --> 01:50:01,167 as a friend. 1598 01:50:02,667 --> 01:50:05,042 Is that necessary? 1599 01:50:05,292 --> 01:50:06,458 I think so. 1600 01:50:09,667 --> 01:50:10,875 Well then... 1601 01:50:14,917 --> 01:50:16,375 For the fiirst time ever, 1602 01:50:16,625 --> 01:50:20,375 Luc Allamand agrees to see a psychologist. 1603 01:50:20,625 --> 01:50:22,333 And not just anybody... 1604 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 Luca Augusta is famous. 1605 01:50:25,375 --> 01:50:28,792 He organizes seminars, conducts symphonies, 1606 01:50:29,042 --> 01:50:31,708 sits in the European Parliament. 1607 01:50:33,000 --> 01:50:36,417 Don't say anything. I'll talk this time. 1608 01:50:44,042 --> 01:50:45,625 I expect you're surprised. 1609 01:50:46,500 --> 01:50:47,542 Don't say anything. 1610 01:50:47,917 --> 01:50:52,042 I know shrinks usually listen. 1611 01:50:52,292 --> 01:50:55,542 They ask questions and take notes. 1612 01:50:56,417 --> 01:50:58,000 I don't. I use case-files. 1613 01:50:58,625 --> 01:51:00,083 I interpret case-files. 1614 01:51:00,333 --> 01:51:01,917 Show me your file, 1615 01:51:02,667 --> 01:51:04,208 I'll tell you who you are. 1616 01:51:04,875 --> 01:51:07,542 Case-files don't work for everybody. For you... 1617 01:51:09,083 --> 01:51:10,000 yes. 1618 01:51:10,292 --> 01:51:13,167 But, first, congratulations. 1619 01:51:14,875 --> 01:51:19,500 I spent yesterday and part of last night studying your technique. 1620 01:51:21,250 --> 01:51:22,875 Your work... 1621 01:51:23,125 --> 01:51:25,708 is as detailed as any I've seen. 1622 01:51:25,958 --> 01:51:27,083 Imagine! 1623 01:51:27,792 --> 01:51:32,250 You've invented three women, and these women now exist. 1624 01:51:32,500 --> 01:51:36,250 You've managed to bring them to life. Well done. 1625 01:51:36,500 --> 01:51:38,750 Every detail is believable. 1626 01:51:39,000 --> 01:51:42,500 We even got them from the airport this morning. 1627 01:51:42,750 --> 01:51:43,750 Why? 1628 01:51:44,000 --> 01:51:45,375 To meet them. 1629 01:51:46,500 --> 01:51:49,667 And wait for it... They were there! 1630 01:51:50,750 --> 01:51:52,333 That can't be so. 1631 01:51:52,917 --> 01:51:56,250 Your description fitted 3 passengers exactly. 1632 01:51:56,500 --> 01:51:58,625 Of course, they didn't know each other. 1633 01:51:59,375 --> 01:52:00,125 But bravo! 1634 01:52:01,125 --> 01:52:02,167 Thank you. 1635 01:52:02,708 --> 01:52:03,917 I mean it. 1636 01:52:05,667 --> 01:52:09,792 Excuse me... This is all too much for me. 1637 01:52:10,833 --> 01:52:11,708 I understand. 1638 01:52:13,667 --> 01:52:17,125 I'll carry on studying your file. But remember... 1639 01:52:17,375 --> 01:52:20,333 you're not sick. On the contrary. 1640 01:52:20,583 --> 01:52:22,458 You're in excellent shape. 1641 01:52:22,708 --> 01:52:23,708 Look... 1642 01:52:27,333 --> 01:52:31,792 All the personalities in this newspaper 1643 01:52:32,208 --> 01:52:33,708 have the same affliction. 1644 01:52:35,667 --> 01:52:38,333 Ministers, pianists, boxers... 1645 01:52:39,125 --> 01:52:40,583 You call it an illness... 1646 01:52:41,250 --> 01:52:42,667 I'd say it was... 1647 01:52:43,417 --> 01:52:47,292 the price of success, a sign that you belong to an elite. 1648 01:52:50,583 --> 01:52:52,792 Once again, congratulations. 1649 01:53:01,000 --> 01:53:04,583 Why did I lie? I didn't have to. 1650 01:53:04,833 --> 01:53:06,708 Why? Oh why? 1651 01:53:07,333 --> 01:53:08,833 What's wrong? 1652 01:53:09,375 --> 01:53:12,833 It's nothing, my love... Just a dream. 1653 01:53:13,333 --> 01:53:14,375 The same dream? 1654 01:53:14,625 --> 01:53:16,542 Worse. 1655 01:53:19,458 --> 01:53:23,542 At first it was just another nightmare. 1656 01:53:24,125 --> 01:53:28,875 You were giving a concert, singing something you knew very well... 1657 01:53:29,125 --> 01:53:33,000 then you had a blank. 1658 01:53:33,833 --> 01:53:36,875 You saw me in the audience 1659 01:53:37,875 --> 01:53:38,833 and you said 1660 01:53:39,083 --> 01:53:44,125 Luc, would you come up and sing instead of me? 1661 01:53:45,292 --> 01:53:50,000 I was terrified... I didn't know the music. 1662 01:53:51,333 --> 01:53:55,833 Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby 1663 01:53:56,083 --> 01:53:59,708 that my mother used to hum for me. 1664 01:54:00,250 --> 01:54:04,667 In the dream, I had to alter the words of this lullaby. 1665 01:54:05,458 --> 01:54:08,625 So I altered them and sang 1666 01:54:08,875 --> 01:54:12,375 something like "The whore got buggered". 1667 01:54:13,083 --> 01:54:18,042 For a while, I kept on singing obscenities of the sort. 1668 01:54:18,667 --> 01:54:22,458 But I knew that every one of these obscenities 1669 01:54:22,708 --> 01:54:26,000 was going to cost me. 1670 01:54:26,250 --> 01:54:28,958 Soon, I saw what the price would be. 1671 01:54:29,208 --> 01:54:32,542 I was going to lose the ability to speak French. 1672 01:54:33,000 --> 01:54:34,208 So I thought 1673 01:54:34,458 --> 01:54:39,250 that's it, old man, that's it... I won't be able to speak French. 1674 01:54:40,083 --> 01:54:45,250 So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please 1675 01:54:45,500 --> 01:54:49,500 but you kept smiling and saying 1676 01:54:49,750 --> 01:54:52,583 liar... liar... 1677 01:54:53,250 --> 01:54:55,417 you're nothing but a liar. 1678 01:54:58,208 --> 01:54:59,458 Where are you? 1679 01:55:00,792 --> 01:55:02,208 What's your name? 1680 01:55:04,500 --> 01:55:05,542 "Casta"... 1681 01:55:06,708 --> 01:55:07,708 chaste. 1682 01:55:08,958 --> 01:55:10,083 Chestnut. 1683 01:55:17,750 --> 01:55:20,875 Luc Allamand goes down to the river Seine 1684 01:55:21,125 --> 01:55:24,875 haunted by conflicting feelings. 1685 01:55:25,958 --> 01:55:28,042 The puns go round his head. 1686 01:55:33,458 --> 01:55:37,333 Suddenly, a child from another time appears. 1687 01:55:37,583 --> 01:55:39,667 Luc tries to ignore him. 1688 01:55:40,083 --> 01:55:44,583 But why worry? No one else can see him. 1689 01:55:44,833 --> 01:55:47,500 We haven't seen each other for ages. 1690 01:55:47,792 --> 01:55:49,667 What are you doing here? 1691 01:55:49,917 --> 01:55:52,625 I saw you, I followed you. 1692 01:55:52,917 --> 01:55:54,167 Are you alone? 1693 01:55:54,750 --> 01:55:56,667 I'm always alone. 1694 01:55:59,625 --> 01:56:04,250 Be a good boy and go home to bed, I need to think. 1695 01:56:04,500 --> 01:56:08,250 As you want, darling. It's your loss anyway. 1696 01:56:08,500 --> 01:56:09,458 What is? 1697 01:56:09,708 --> 01:56:11,417 What you asked for. 1698 01:56:11,708 --> 01:56:13,417 Did I ask for anything? 1699 01:56:13,667 --> 01:56:16,208 Yes, darling. I've got it. Here. 1700 01:56:21,917 --> 01:56:24,667 I don't know how to thank you. 1701 01:56:25,333 --> 01:56:26,750 Say you love me. 1702 01:56:27,000 --> 01:56:29,000 Of course I do, Carlitos. 1703 01:56:29,417 --> 01:56:30,333 I love you. 1704 01:56:30,583 --> 01:56:34,083 Not Carlitos, Carlos. I'm grown up now. 1705 01:56:34,958 --> 01:56:36,583 Thanks, Carlos. 1706 01:56:37,458 --> 01:56:38,667 Bye darling. 1707 01:56:43,208 --> 01:56:45,750 Meanwhile, Cecile goes to a cafe 1708 01:56:46,000 --> 01:56:49,583 where she is to meet a stranger. 1709 01:56:57,208 --> 01:56:58,375 It's you. 1710 01:57:04,208 --> 01:57:05,000 We could 1711 01:57:05,250 --> 01:57:07,292 talk occasionally. 1712 01:57:08,000 --> 01:57:10,417 I suppose so. 1713 01:57:11,792 --> 01:57:15,542 What will you have? I'm waiting for someone who's late. 1714 01:57:16,583 --> 01:57:18,292 I'm meeting someone too but... 1715 01:57:18,542 --> 01:57:19,792 He's late? 1716 01:57:20,167 --> 01:57:20,875 I don't know. 1717 01:57:21,125 --> 01:57:22,708 I've never met him. 1718 01:57:23,333 --> 01:57:24,708 Is it about a job? 1719 01:57:25,208 --> 01:57:26,250 I'm not sure. 1720 01:57:28,667 --> 01:57:30,417 I have no idea. 1721 01:57:32,292 --> 01:57:34,500 Let's see if I've understood... 1722 01:57:34,750 --> 01:57:37,042 You've got a date with a stranger? 1723 01:57:37,292 --> 01:57:38,458 Yes. 1724 01:57:39,083 --> 01:57:40,542 What's he like? 1725 01:57:41,125 --> 01:57:43,333 I don't know. He knows me. 1726 01:57:44,125 --> 01:57:47,292 I see. He's written you. 1727 01:57:48,583 --> 01:57:50,125 Almost every day. 1728 01:57:50,500 --> 01:57:53,583 Threats, promises... 1729 01:57:54,792 --> 01:57:56,083 So you know him! 1730 01:57:57,042 --> 01:57:58,875 I get it... It was you. 1731 01:57:59,125 --> 01:58:00,500 Of course not. 1732 01:58:01,292 --> 01:58:03,875 But we're waiting for the same person. 1733 01:58:04,125 --> 01:58:05,208 I'm sorry... 1734 01:58:05,458 --> 01:58:08,208 I don't usually eavesdrop. 1735 01:58:08,458 --> 01:58:12,417 But I think we're waiting for the same person. 1736 01:58:14,333 --> 01:58:16,083 Maybe all four of us are. 1737 01:58:19,000 --> 01:58:19,917 Look. 1738 01:58:22,167 --> 01:58:23,625 His last letter. 1739 01:58:27,625 --> 01:58:29,875 "If you want to know about your husband, 1740 01:58:30,125 --> 01:58:33,333 "come to the cafe at the place de la Nation at 8. 1741 01:58:33,583 --> 01:58:35,875 "Alone. " Signed Carlos. 1742 01:58:37,458 --> 01:58:40,500 Strange. The writing is different. 1743 01:58:41,625 --> 01:58:45,167 Look at mine. The writing is childish. 1744 01:58:46,833 --> 01:58:49,958 As I thought. She's in the same position. 1745 01:58:50,208 --> 01:58:51,167 Hello. 1746 01:59:00,792 --> 01:59:01,958 Evening. 1747 01:59:02,667 --> 01:59:04,917 I didn't know you'd met. 1748 01:59:05,292 --> 01:59:06,458 Thanks to you. 1749 01:59:06,708 --> 01:59:10,333 What do you mean? 1750 01:59:10,583 --> 01:59:12,833 It's nothing to do with me. 1751 01:59:13,875 --> 01:59:16,375 I've got a date. 1752 01:59:18,208 --> 01:59:20,125 Hans Sruger, suspect no. 1 1753 01:59:20,375 --> 01:59:23,875 has been summoned to the cafe too. 1754 01:59:24,208 --> 01:59:25,417 And he is not the only one. 1755 01:59:26,833 --> 01:59:29,667 Scotch please, on the rocks. 1756 01:59:31,292 --> 01:59:32,542 Mineral water. 1757 01:59:34,792 --> 01:59:36,250 A beer please. 1758 01:59:53,167 --> 01:59:54,167 Mateo! 1759 01:59:54,542 --> 01:59:55,625 - Georges! - Luc! 1760 01:59:56,083 --> 01:59:57,333 It's Bell! 1761 01:59:57,583 --> 01:59:58,750 Please Cecile! 1762 01:59:59,250 --> 01:59:59,958 He's your father. 1763 02:00:00,208 --> 02:00:01,708 - My father! - Yes. 1764 02:00:13,667 --> 02:00:17,917 Dad! I don't know what to say. I ought to apologize. 1765 02:00:23,542 --> 02:00:25,333 A coin, for the love of God... 1766 02:00:26,417 --> 02:00:27,958 You're not well Dad. 1767 02:00:28,208 --> 02:00:29,667 We'll look after you. 1768 02:00:29,917 --> 02:00:32,083 Give me a penny... 1769 02:00:33,042 --> 02:00:34,625 Dad, it's my fault. 1770 02:00:40,792 --> 02:00:42,625 Why do you call me Dad? 1771 02:00:43,417 --> 02:00:46,583 Are you my daughter? I'd be surprised. 1772 02:00:47,167 --> 02:00:49,875 I tell people I've got a daughter 1773 02:00:50,125 --> 02:00:51,833 but there is no such person. 1774 02:00:53,833 --> 02:00:55,208 What's wrong Dad? 1775 02:01:22,917 --> 02:01:26,083 Come sweeties... come my tiny ones... 1776 02:01:26,333 --> 02:01:28,333 time to eat... 1777 02:01:29,792 --> 02:01:33,292 A penny, for the love of God... 1778 02:01:33,833 --> 02:01:35,833 Don't move! 1779 02:01:37,208 --> 02:01:39,875 It was bound to happen. I'm prepared. 1780 02:01:40,083 --> 02:01:41,417 - Me too. - Not me. 1781 02:01:41,667 --> 02:01:42,750 I've got two. 1782 02:01:43,667 --> 02:01:45,292 - Thanks. - The bastard! 1783 02:01:52,750 --> 02:01:54,000 The deed is done. 1784 02:01:56,583 --> 02:02:00,458 Four murderers converge on their chosen place. 1785 02:02:00,708 --> 02:02:04,958 A fifth awaits. He is the boss. He decides. 1786 02:02:05,208 --> 02:02:07,958 The decision they must take 1787 02:02:08,208 --> 02:02:11,208 is the most serious the group has ever faced. 1788 02:02:11,667 --> 02:02:12,958 How was it? 1789 02:02:13,208 --> 02:02:14,625 Not bad. 1790 02:02:15,958 --> 02:02:17,208 I'm glad. 1791 02:02:18,458 --> 02:02:20,667 What are you doing here? 1792 02:02:20,917 --> 02:02:22,583 Darling, you're forgetting... 1793 02:02:22,833 --> 02:02:24,875 I want my toy back. 1794 02:02:25,125 --> 02:02:26,375 Sorry. 1795 02:02:29,000 --> 02:02:31,542 I hope you're taking me for a walk. 1796 02:02:31,792 --> 02:02:33,792 Of course. Come. 1797 02:02:34,042 --> 02:02:35,458 Thank you, darling. I love a walk. 1798 02:02:35,708 --> 02:02:36,500 Come on then. 1799 02:02:40,958 --> 02:02:43,417 Travelling salesman Mateo Strano, 1800 02:02:43,667 --> 02:02:45,542 Professor Georges Vickers, 1801 02:02:45,792 --> 02:02:47,625 Bell, the butler, 1802 02:02:47,875 --> 02:02:49,333 businessman Luc Allamand 1803 02:02:49,583 --> 02:02:53,292 and a child named Carlos Castano Campanile 1804 02:02:53,542 --> 02:02:57,167 all died 30th August 1999, 1805 02:02:57,417 --> 02:03:00,208 in the same place, at the same time... 1806 02:03:00,458 --> 02:03:03,750 for they all inhabited the same body. 1807 02:05:00,000 --> 02:05:01,875 Subtitles by P. Hodgson 1808 02:05:02,125 --> 02:05:04,250 Processed by C.M.C. - Paris123200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.