Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:13,333
THREE LIVES
AND ONLY ONE DEATH
2
00:01:36,208 --> 00:01:39,417
Towards the end of the century,
in August, in Paris...
3
00:01:40,083 --> 00:01:41,625
The city
is almost deserted
4
00:01:41,875 --> 00:01:43,333
at this time of year...
5
00:01:43,875 --> 00:01:45,208
Specially on Sundays...
6
00:01:46,375 --> 00:01:49,833
Andre Parisi woke up
with difficulty...
7
00:01:50,792 --> 00:01:55,458
In the kitchen, familiar sounds
of breakfast being made...
8
00:01:56,958 --> 00:01:57,833
His daughter is crying...
9
00:02:20,375 --> 00:02:23,750
Moments later,
he is ready to go out.
10
00:02:24,667 --> 00:02:26,167
He says to his wife, Maria...
11
00:02:26,417 --> 00:02:28,458
I'm going to the drugstore.
12
00:02:28,917 --> 00:02:30,542
Will you be home for lunch?
13
00:02:30,792 --> 00:02:33,500
Of course.
Do you want me to get anything?
14
00:02:33,750 --> 00:02:35,500
Tomatoes and bread.
15
00:02:36,125 --> 00:02:37,292
I'll be right back.
16
00:02:39,375 --> 00:02:40,500
Is anything wrong?
17
00:02:41,125 --> 00:02:42,167
I don't know...
18
00:02:43,125 --> 00:02:45,792
I've got a headache...
I slept badly.
19
00:03:51,833 --> 00:03:52,500
Excuse me.
20
00:03:53,542 --> 00:03:56,667
I can usually control
my hilarity.
21
00:03:57,833 --> 00:04:00,750
I am a serious person usually.
22
00:04:01,000 --> 00:04:03,167
It takes a really good joke.
23
00:04:04,708 --> 00:04:09,500
Lord! I'm well past laughing
this much, I've no right.
24
00:04:09,917 --> 00:04:11,333
Unfortunately,
25
00:04:11,583 --> 00:04:14,542
there's something really funny,
26
00:04:14,792 --> 00:04:16,667
really, really funny.
27
00:04:18,250 --> 00:04:19,542
6 packets of 'Picaduros'...
28
00:04:22,250 --> 00:04:24,167
Funny, I spoke in Spanish.
29
00:04:30,625 --> 00:04:33,833
Of course, you'll have a drink?
30
00:04:34,083 --> 00:04:35,208
No thanks.
31
00:04:35,458 --> 00:04:38,292
I must get to the shops,
and then home.
32
00:04:38,792 --> 00:04:40,125
I'm late as it is.
33
00:04:40,375 --> 00:04:41,958
So am I.
34
00:04:43,000 --> 00:04:45,958
I must find a drugstore,
35
00:04:46,667 --> 00:04:49,167
I've got a headache,
I slept badly.
36
00:04:49,375 --> 00:04:50,917
I have been sleeping badly.
37
00:04:51,167 --> 00:04:52,125
Really!
38
00:04:52,958 --> 00:04:54,333
I don't why I'm telling you.
39
00:04:54,792 --> 00:04:57,708
Quite.
Listen... get your cigarettes.
40
00:04:57,958 --> 00:04:59,708
You can tell me in a minute.
41
00:04:59,917 --> 00:05:00,917
No thanks.
42
00:05:01,417 --> 00:05:02,625
Two packets of...
43
00:05:03,500 --> 00:05:06,500
Lucky Strike Lights please.
44
00:05:07,208 --> 00:05:08,083
I'd like...
45
00:05:08,833 --> 00:05:11,708
Champagne. A bottle.
Thank you.
46
00:05:14,500 --> 00:05:15,583
Go ahead.
47
00:05:18,542 --> 00:05:19,875
I'll show you...
48
00:05:21,792 --> 00:05:24,167
Isn't that funny?
49
00:05:25,167 --> 00:05:27,000
The horses... twice in a row.
50
00:05:27,250 --> 00:05:30,250
I think it's funny anyway.
It's worth a drink.
51
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
I shouldn't, really.
52
00:05:33,833 --> 00:05:38,417
Last night, I had a drink...
I've got a hangover.
53
00:05:38,667 --> 00:05:39,875
All the more reason.
54
00:05:40,542 --> 00:05:41,583
Cheers!
55
00:05:42,625 --> 00:05:44,583
Here's to you.
56
00:05:46,083 --> 00:05:48,833
It's time I introduced myself.
57
00:05:49,417 --> 00:05:52,167
My name's Mateo Strano,
from Catania.
58
00:05:52,583 --> 00:05:56,042
I travel a great deal...
after a fashion.
59
00:05:57,042 --> 00:05:58,125
Tell me...
60
00:05:58,625 --> 00:05:59,542
And you?
61
00:06:00,625 --> 00:06:02,375
I live there.
62
00:06:02,625 --> 00:06:04,375
Ah yes, I know.
63
00:06:06,667 --> 00:06:07,958
Do you know who I am?
64
00:06:08,250 --> 00:06:12,042
Not really, but I'd like to.
65
00:06:12,625 --> 00:06:15,000
I am ready to pay
for the privilege.
66
00:06:15,750 --> 00:06:16,917
What's that meant
to mean?
67
00:06:17,167 --> 00:06:19,083
Don't take offence.
68
00:06:19,333 --> 00:06:23,708
I need to talk sometimes
and that costs money.
69
00:06:23,958 --> 00:06:26,708
Nothing costs more
than people's time...
70
00:06:26,958 --> 00:06:27,917
So I pay:
71
00:06:28,917 --> 00:06:31,292
A thousand francs per hour.
72
00:06:35,542 --> 00:06:36,625
What for?
73
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
Almost nothing...
74
00:06:39,042 --> 00:06:43,083
I told you, I'm very lonely.
75
00:06:44,542 --> 00:06:45,958
- Well...
- One hour.
76
00:06:47,500 --> 00:06:49,875
What am I saying?
Fifty minutes.
77
00:06:50,833 --> 00:06:54,417
We've already had ten minutes.
Time flies!
78
00:06:55,625 --> 00:06:57,417
All right then...
79
00:06:57,667 --> 00:07:01,750
but I must be home in an hour.
I am expected.
80
00:07:02,000 --> 00:07:03,708
I'm sure you are.
81
00:07:03,958 --> 00:07:05,125
I hope so at least...
82
00:07:06,000 --> 00:07:07,542
Now why did I say that?
83
00:07:09,083 --> 00:07:11,083
So you live across the road?
84
00:07:12,458 --> 00:07:14,458
38A.
85
00:07:16,708 --> 00:07:18,375
How do you know that?
86
00:07:19,917 --> 00:07:23,208
I don't know. Years ago...
87
00:07:26,292 --> 00:07:30,583
I used to live at 38A too.
88
00:07:31,375 --> 00:07:34,167
Staircase B, 2nd floor.
89
00:07:36,083 --> 00:07:40,750
But I've lived there for
four years... since I was married.
90
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
I know.
91
00:07:45,500 --> 00:07:48,458
You know all about me.
92
00:07:48,708 --> 00:07:51,500
Not at all... no.
93
00:07:52,208 --> 00:07:56,125
I enjoy watching people,
it's in my nature.
94
00:07:57,417 --> 00:08:00,083
My mind's not as good as it was,
95
00:08:00,333 --> 00:08:03,583
I forget things, I get migraine...
96
00:08:04,875 --> 00:08:08,583
It's age.
Twenty years is a long time.
97
00:08:10,000 --> 00:08:10,917
Twenty years?
98
00:08:12,042 --> 00:08:14,875
Since I lived at 38A.
99
00:08:16,917 --> 00:08:18,500
Staircase B, 2nd floor?
100
00:08:19,542 --> 00:08:20,458
I don't believe you.
101
00:08:21,292 --> 00:08:22,167
I know.
102
00:08:22,917 --> 00:08:24,250
Because, 20 years ago
103
00:08:24,625 --> 00:08:26,208
my wife was already there.
104
00:08:26,458 --> 00:08:27,875
I know.
105
00:08:34,833 --> 00:08:36,917
I'm beginning to understand.
106
00:08:37,708 --> 00:08:38,292
We have
107
00:08:38,542 --> 00:08:41,083
another 40 minutes.
Let's sit down.
108
00:08:41,333 --> 00:08:42,792
Another bottle please.
109
00:08:53,875 --> 00:08:56,625
And... how is she?
110
00:08:57,542 --> 00:08:58,917
Your wife I mean.
111
00:09:00,000 --> 00:09:03,125
Fine.
She works in a hospital.
112
00:09:05,708 --> 00:09:07,500
But you know that.
113
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Her first husband left her
20 years ago.
114
00:09:17,167 --> 00:09:18,958
He died.
115
00:09:20,792 --> 00:09:22,542
Her daughter left home,
116
00:09:23,542 --> 00:09:25,333
she found herself alone.
117
00:09:26,167 --> 00:09:27,833
Then I turned up.
118
00:09:29,750 --> 00:09:32,958
We've adopted a little girl...
119
00:09:33,667 --> 00:09:35,125
What's she like?
120
00:09:36,125 --> 00:09:38,583
All babies are the same.
121
00:09:42,167 --> 00:09:43,917
Let me ask you something.
122
00:09:46,042 --> 00:09:48,417
I know something about you.
123
00:09:48,667 --> 00:09:49,708
I expect so.
124
00:09:50,708 --> 00:09:54,792
When you left Maria,
you travelled a great deal?
125
00:09:55,333 --> 00:09:57,083
You could say that.
126
00:09:57,542 --> 00:09:59,375
And now you're back.
127
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
You could say that.
128
00:10:05,167 --> 00:10:06,208
Cheers!
129
00:10:07,625 --> 00:10:10,708
I can see the apartment
as it was 20 years ago...
130
00:10:11,333 --> 00:10:13,292
The odd thing is,
131
00:10:13,542 --> 00:10:16,542
I could describe the decor...
132
00:10:17,333 --> 00:10:20,833
but I've completely forgotten
the furniture,
133
00:10:21,083 --> 00:10:22,333
completely.
134
00:10:24,042 --> 00:10:26,708
I can see the living-room wall,
135
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
that August morning...
136
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Maria was at the shops.
137
00:10:33,708 --> 00:10:37,458
I was staring at the photos,
nearly a hundred of them,
138
00:10:39,000 --> 00:10:42,500
all of them just her and me.
139
00:10:43,625 --> 00:10:45,875
Can you imagine
140
00:10:46,125 --> 00:10:49,875
what hell it is,
just loving and being loved?
141
00:10:50,667 --> 00:10:53,667
There was no hint of hatred
between us.
142
00:10:53,917 --> 00:10:55,542
And do you know why?
143
00:10:55,750 --> 00:10:59,458
Because every time a cloud
appeared on the horizon,
144
00:10:59,708 --> 00:11:03,875
we'd have a photo taken.
Instantly, happiness would return.
145
00:11:04,708 --> 00:11:07,583
But you should never
overdo things.;
146
00:11:07,833 --> 00:11:12,292
the more photos I took,
the less I recognized myself...
147
00:11:13,542 --> 00:11:18,458
till one day I looked in the mirror
and saw a stranger...
148
00:11:18,667 --> 00:11:20,042
a complete stranger.
149
00:11:23,000 --> 00:11:23,792
So...
150
00:11:25,125 --> 00:11:26,917
You fell out of love?
151
00:11:27,167 --> 00:11:30,667
No, I never stopped
loving her.
152
00:11:31,583 --> 00:11:32,958
Right now,
153
00:11:33,208 --> 00:11:35,208
I love her more than ever.
154
00:11:36,750 --> 00:11:38,167
Why tell me?
155
00:11:40,500 --> 00:11:43,000
I thought Sicilians were jealous.
156
00:11:43,875 --> 00:11:47,458
That's how it all began.
157
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
I was jealous...
158
00:11:49,542 --> 00:11:52,292
Jealous of myself.
159
00:11:53,167 --> 00:11:57,833
I thought, the man my wife loves
cannot be me.
160
00:12:01,000 --> 00:12:02,500
I'm only joking.
161
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
I know.
162
00:12:10,292 --> 00:12:12,583
The neighbourhood's changed...
163
00:12:12,833 --> 00:12:15,542
20 years ago a tale like mine
was conceivable...
164
00:12:15,792 --> 00:12:18,292
Today it would be unthinkable.
165
00:12:18,542 --> 00:12:20,958
Imagine someone... like me...
166
00:12:21,208 --> 00:12:23,875
walking out
to get some cigarettes...
167
00:12:24,125 --> 00:12:26,000
pausing in front of a building.
168
00:12:26,250 --> 00:12:30,125
There is a sign in a window
that says FOR RENT.
169
00:12:30,375 --> 00:12:33,917
There is a face behind the sign.
170
00:12:34,292 --> 00:12:35,208
I go up...
171
00:12:35,750 --> 00:12:38,417
open the door... enter...
172
00:12:49,542 --> 00:12:51,292
It's too big.
173
00:12:51,542 --> 00:12:53,208
We could take one floor.
174
00:12:53,458 --> 00:12:56,833
Certainly not.
It's ground floor and first floor.
175
00:12:57,083 --> 00:13:00,083
- That's absurd, it's too big.
- I'm sorry.
176
00:13:00,333 --> 00:13:03,917
You want to rent both apartments
together? Right now?
177
00:13:04,167 --> 00:13:06,167
Yes. Both.
You interested?
178
00:13:06,417 --> 00:13:07,625
The deal was struck.
179
00:13:08,333 --> 00:13:11,542
They left me not knowing
what to do with myself.
180
00:13:11,792 --> 00:13:13,792
I wanted to run to Maria
181
00:13:14,042 --> 00:13:18,458
to tell her I'd found a new
apartment for next to nothing...
182
00:13:18,875 --> 00:13:22,000
a real bargain... a miracle.
183
00:13:22,917 --> 00:13:24,750
But I knew what she'd say.
184
00:13:25,292 --> 00:13:28,917
She hated me deciding anything
without her.
185
00:13:29,167 --> 00:13:31,583
It had all happened so fast.
186
00:13:32,292 --> 00:13:35,875
I explored the apartment.;
it was barely furnished,
187
00:13:36,125 --> 00:13:39,708
a bit dark.
It was nothing special.
188
00:13:39,958 --> 00:13:42,208
Except that...
I can't explain it.;
189
00:13:42,917 --> 00:13:47,042
the proportions were deceptive.
190
00:13:48,125 --> 00:13:51,250
I kept walking round the rooms.
191
00:13:51,875 --> 00:13:54,042
The space
was meant to be 1000sq ft
192
00:13:55,583 --> 00:13:58,083
but it felt like a lot more.
193
00:13:58,833 --> 00:14:01,333
In fact, I had a feeling
194
00:14:01,583 --> 00:14:06,542
the apartment was growing...
195
00:14:07,500 --> 00:14:09,417
The walls were moving apart...
196
00:14:10,792 --> 00:14:13,458
Night fell without my noticing.
197
00:14:13,833 --> 00:14:15,000
I felt hungry.
198
00:14:15,458 --> 00:14:17,333
I went out.
199
00:14:19,792 --> 00:14:21,750
I found a bar.
200
00:14:22,625 --> 00:14:26,458
I got something to eat
and heard two men talking...
201
00:14:26,875 --> 00:14:29,792
I haven't set foot here
for 15 years.
202
00:14:30,458 --> 00:14:32,042
The place has changed.
203
00:14:32,417 --> 00:14:33,708
It's full of foreigners.
204
00:14:34,250 --> 00:14:36,750
Like me for instance.
205
00:14:38,167 --> 00:14:42,542
I must have met 15 people today,
none of them recognized me.
206
00:14:42,792 --> 00:14:45,875
They're only pretending.
207
00:14:46,833 --> 00:14:47,875
You're right.
208
00:14:48,750 --> 00:14:50,083
Look who's here.
209
00:14:50,333 --> 00:14:53,458
We went to school together.
210
00:14:57,000 --> 00:14:58,542
That's friendship for you!
211
00:14:58,792 --> 00:15:00,792
Hi, Marc.
How are you?
212
00:15:01,292 --> 00:15:03,042
Are you off somewhere?
213
00:15:03,292 --> 00:15:07,583
I've been abroad for 15 years,
I've just got back.
214
00:15:08,167 --> 00:15:09,292
You're kidding!
215
00:15:09,792 --> 00:15:11,292
See what I mean?
216
00:15:13,833 --> 00:15:16,417
As a child, in Catania...
217
00:15:17,542 --> 00:15:19,750
I used to dream
about faraway places,
218
00:15:20,000 --> 00:15:23,667
faraway places like Paris...
219
00:15:24,042 --> 00:15:28,292
where people pretend
not to know each other.
220
00:15:29,125 --> 00:15:31,500
I realized that travel
221
00:15:31,750 --> 00:15:35,125
didn't mean going away.
222
00:15:35,375 --> 00:15:37,583
A few yards would suffiice.
223
00:15:38,500 --> 00:15:40,625
So I moved into my new home.
224
00:15:42,417 --> 00:15:44,250
I returned and fell asleep.
225
00:15:45,833 --> 00:15:48,833
It must have been 4 am
when I woke up.
226
00:15:49,083 --> 00:15:52,375
I realized I was not alone.
227
00:15:52,833 --> 00:15:56,208
I heard voices in the apartment.
I saw them...
228
00:15:56,458 --> 00:15:59,750
They were there,
dressed like Parisians...
229
00:16:00,333 --> 00:16:03,000
Tiny replica Parisians.
230
00:16:03,250 --> 00:16:05,208
I recognized this street.
231
00:16:05,458 --> 00:16:09,125
I saw myself go out
for a packet of cigarettes.
232
00:16:10,250 --> 00:16:11,042
You know...
233
00:16:12,667 --> 00:16:14,417
I am enjoying this story.
234
00:16:15,833 --> 00:16:20,417
When I was small,
no one told me stories.
235
00:16:21,792 --> 00:16:25,292
I've never seen anything strange...
236
00:16:25,542 --> 00:16:26,917
anything at all.
237
00:16:29,958 --> 00:16:34,250
Except maybe, once,
a hallucination,
238
00:16:35,083 --> 00:16:38,375
a greenish cheerleader
239
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
climbing up a wall.
240
00:16:42,125 --> 00:16:42,792
That's all.
241
00:16:45,292 --> 00:16:45,917
Cheers!
242
00:16:50,875 --> 00:16:53,458
They're tiny but mean,
243
00:16:53,708 --> 00:16:55,125
mean as hell.
244
00:16:55,792 --> 00:16:58,625
All they think about
is food, food, food...
245
00:16:59,875 --> 00:17:00,583
Who?
246
00:17:01,292 --> 00:17:02,375
The fairies.
247
00:17:03,208 --> 00:17:07,208
I hate those fairies,
I loathe them.
248
00:17:07,958 --> 00:17:08,958
Do you know?
249
00:17:09,208 --> 00:17:12,625
They devoured 20 years of my life!
250
00:17:13,208 --> 00:17:14,542
That's quite something.
251
00:17:15,833 --> 00:17:18,125
When I woke up the next day,
252
00:17:18,500 --> 00:17:20,625
I saw 20 years had gone by.
253
00:17:30,875 --> 00:17:33,292
Morning, Mr Mateo!
254
00:17:33,542 --> 00:17:34,708
How are you?
255
00:17:35,125 --> 00:17:37,000
Fine, thanks.
256
00:17:48,375 --> 00:17:50,833
Excuse me but... who are you?
257
00:17:52,708 --> 00:17:54,458
You've forgotten again!
258
00:17:56,083 --> 00:17:57,625
Does it happen often?
259
00:17:58,958 --> 00:18:00,750
You should see a doctor.
260
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
I should.
261
00:18:02,875 --> 00:18:05,000
But haven't I seen one already?
262
00:18:05,208 --> 00:18:09,000
That's it... you never want to go.
263
00:18:16,417 --> 00:18:18,542
Have you been working here long?
264
00:18:18,750 --> 00:18:19,958
Eight years.
265
00:18:29,458 --> 00:18:31,375
Oh, I know...
266
00:18:31,958 --> 00:18:35,458
You've been up all night
watching the girls...
267
00:18:35,708 --> 00:18:37,333
That's what's done it.
268
00:18:39,167 --> 00:18:41,333
Here girls! Here girls!
269
00:18:43,167 --> 00:18:44,792
Eight years you say?
270
00:18:45,042 --> 00:18:46,542
Almost.
271
00:18:49,167 --> 00:18:50,958
20 years flashing by
272
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
is hard to stomach.
273
00:18:53,125 --> 00:18:56,958
It takes quite some training
to read such images
274
00:18:57,208 --> 00:18:58,708
but I succeeded.
275
00:18:59,208 --> 00:19:02,917
I saw 20 years
of life in the neighbourhood go by.
276
00:19:03,792 --> 00:19:05,875
I have to say that
when time flies...
277
00:19:06,125 --> 00:19:09,250
past your very eyes,
every day is the same,
278
00:19:09,667 --> 00:19:11,375
like in a nursery rhyme.
279
00:19:11,958 --> 00:19:15,708
Things start whizzing by so fast
280
00:19:15,958 --> 00:19:20,125
that the pictures seem
to freeze still.
281
00:19:20,750 --> 00:19:24,250
Busy, but immobile... Look!
282
00:19:29,958 --> 00:19:30,833
But...
283
00:19:31,083 --> 00:19:32,458
Look carefully...
284
00:19:35,792 --> 00:19:37,500
I see nothing special.
285
00:19:37,750 --> 00:19:41,250
There are fairies there...
flat fairies.
286
00:19:41,792 --> 00:19:45,208
Flat and starving...
they need feeding.
287
00:19:45,458 --> 00:19:48,083
They don't eat just anything!
288
00:19:48,875 --> 00:19:51,583
What do they eat?
289
00:19:52,000 --> 00:19:55,083
Rose petals... if they can.
290
00:19:55,625 --> 00:19:58,833
Usually, they have to make do
with newsprint.
291
00:20:00,833 --> 00:20:02,250
It's getting late...
292
00:20:06,208 --> 00:20:08,583
You're very kind...
but I must refuse.
293
00:20:08,833 --> 00:20:10,500
You can't refuse.
294
00:20:11,375 --> 00:20:14,875
Another bottle!
And a ham sandwich!
295
00:20:15,417 --> 00:20:16,125
No thanks, no.
296
00:20:16,375 --> 00:20:17,542
You have to eat.
297
00:20:17,792 --> 00:20:18,667
I know.
298
00:20:18,917 --> 00:20:19,667
By the way,
299
00:20:20,250 --> 00:20:22,375
they love Parma ham.
300
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
I believe you.
301
00:20:26,125 --> 00:20:27,542
I have to go.
302
00:20:28,375 --> 00:20:29,792
Then go.
303
00:20:45,250 --> 00:20:46,583
I'm listening.
304
00:20:47,875 --> 00:20:48,833
The truth is,
305
00:20:49,458 --> 00:20:53,375
the only thing they really
wanted to eat was my time...
306
00:20:55,083 --> 00:20:57,125
Damn those time-eating harpies!
307
00:21:02,458 --> 00:21:03,708
Tell me again...
308
00:21:05,500 --> 00:21:07,708
You say you spent 20 years
in a fairy house?
309
00:21:08,375 --> 00:21:09,125
Just one night.
310
00:21:09,833 --> 00:21:10,750
That's all.
311
00:21:11,333 --> 00:21:14,750
That night I decided
to avoid the kitchen.
312
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
It made no difference.
313
00:21:17,667 --> 00:21:20,458
They came to me...
314
00:21:20,708 --> 00:21:23,625
I was surrounded
by these creatures...
315
00:21:23,875 --> 00:21:26,250
by an indefatigable workforce.
316
00:21:26,500 --> 00:21:27,708
They were starving.
317
00:21:28,167 --> 00:21:29,292
Within a few seconds,
318
00:21:29,542 --> 00:21:32,125
they'd eaten
a communist newspaper...
319
00:21:32,375 --> 00:21:35,792
and 'Le Monde Diplomatique'.
320
00:21:37,292 --> 00:21:40,292
They started drinking...
they fiinished...
321
00:21:40,542 --> 00:21:42,208
a bottle of Pernod,
some Armagnac...
322
00:21:42,417 --> 00:21:44,875
cherry brandy...
323
00:21:45,792 --> 00:21:47,875
And when that was done,
324
00:21:48,125 --> 00:21:51,333
they started weaving
a kind of mirage...
325
00:21:54,250 --> 00:21:57,333
This time,
they'd thought of another joke.
326
00:22:00,833 --> 00:22:03,792
Instead of devouring
my days and years,
327
00:22:04,542 --> 00:22:09,500
now they trapped me in a single
instant, for more than two months.
328
00:22:11,333 --> 00:22:15,000
I was able to examine every single
aspect of that instant...
329
00:22:15,417 --> 00:22:16,667
It's harder
330
00:22:16,917 --> 00:22:18,208
than you might think.
331
00:22:18,708 --> 00:22:22,250
Every component event
moved back and forth...
332
00:22:22,500 --> 00:22:26,583
and within each event,
other events
333
00:22:26,833 --> 00:22:28,917
moved back and forth...
334
00:22:30,458 --> 00:22:33,208
My instant came to an end
3 days ago.
335
00:22:34,750 --> 00:22:36,125
Another bottle!
336
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
I must be going.
337
00:22:41,542 --> 00:22:43,875
Don't you like my story?
338
00:22:44,125 --> 00:22:45,042
No.
339
00:22:45,292 --> 00:22:46,417
I see.
340
00:22:46,667 --> 00:22:47,958
I'm sure you do.
341
00:22:48,708 --> 00:22:50,292
So you're going...
342
00:22:50,542 --> 00:22:51,417
Yes.
343
00:22:53,375 --> 00:22:56,292
Won't you see the fairy house?
344
00:22:56,542 --> 00:22:59,083
What? Now?
It's nearly midnight.
345
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
It won't take a moment.
346
00:23:01,375 --> 00:23:03,125
You're not to be trusted.
347
00:23:03,500 --> 00:23:04,917
Think it over.
348
00:23:13,208 --> 00:23:15,958
I'm not sure what to say.
349
00:23:16,333 --> 00:23:19,708
You've earned 12,000 francs already,
350
00:23:19,958 --> 00:23:22,042
that's quite a day's work.
351
00:23:23,500 --> 00:23:24,583
Let's go.
352
00:23:25,583 --> 00:23:28,083
I could go and fetch her,
Maria I mean.
353
00:23:28,333 --> 00:23:29,667
She's too faraway.
354
00:23:29,917 --> 00:23:31,458
No further than your place.
355
00:23:31,833 --> 00:23:33,083
Much further.
356
00:23:34,542 --> 00:23:35,625
Let's go.
357
00:23:56,958 --> 00:23:58,542
So that part is true...
358
00:23:58,792 --> 00:23:59,833
What?
359
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
The apartment exists.
360
00:24:02,958 --> 00:24:04,333
Looks like it!
361
00:24:14,958 --> 00:24:18,750
How long did you say
you'd been here?
362
00:24:19,000 --> 00:24:22,708
20 years, 3 months, 2 weeks,
363
00:24:22,958 --> 00:24:25,958
4 days, 3 hours, 27 minutes.
364
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
And the fairies are to blame?
365
00:24:43,250 --> 00:24:44,208
Exactly.
366
00:25:00,583 --> 00:25:03,792
- Can I see them?
- Surely. Come here... come.
367
00:25:04,958 --> 00:25:08,250
There. Under the table.
368
00:25:18,542 --> 00:25:19,667
I see.
369
00:25:20,417 --> 00:25:23,167
I see, yes.
370
00:25:36,750 --> 00:25:39,417
Nice place this.
371
00:25:39,625 --> 00:25:42,208
I knew you'd love it.
372
00:25:43,583 --> 00:25:45,625
Not bad,
373
00:25:46,542 --> 00:25:47,542
not bad at all.
374
00:25:48,250 --> 00:25:51,000
So it's a deal.
375
00:25:51,667 --> 00:25:52,375
What deal?
376
00:25:52,625 --> 00:25:56,250
You stay here,
so I can go home.
377
00:26:12,917 --> 00:26:14,625
That would be difficult.
378
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
Goodbye.
379
00:26:22,833 --> 00:26:23,958
You're not convinced?
380
00:26:25,708 --> 00:26:26,750
Not at all.
381
00:26:31,625 --> 00:26:33,750
Here.
This money's yours.
382
00:26:35,042 --> 00:26:36,000
That isn't necessary.
383
00:26:36,250 --> 00:26:37,375
Please.
384
00:26:38,000 --> 00:26:40,792
If you insist. Leave it there.
385
00:26:41,042 --> 00:26:44,125
The fairies love 500 franc bills.
386
00:26:44,375 --> 00:26:46,000
I bet.
387
00:26:47,333 --> 00:26:50,167
Sorry but may I insist?
388
00:26:50,417 --> 00:26:51,625
It's no use.
389
00:26:51,875 --> 00:26:53,708
I don't see why you're refusing
390
00:26:53,958 --> 00:26:56,500
such a very good deal.
391
00:26:57,792 --> 00:27:00,000
- You're not like most people.
- Who?
392
00:27:00,500 --> 00:27:01,542
Other people.
393
00:27:02,083 --> 00:27:04,542
I probably am.
394
00:27:06,125 --> 00:27:07,417
What a shame.
395
00:27:08,208 --> 00:27:11,458
Be reasonable.
Put yourself in my shoes.
396
00:27:11,708 --> 00:27:14,958
I go out, go to a cafe,
397
00:27:15,792 --> 00:27:18,750
a man says
he's my wife's first husband,
398
00:27:19,000 --> 00:27:23,042
he explains he left her 20 years ago
and now he lives nearby.
399
00:27:23,708 --> 00:27:25,583
He says the fairies are to blame!
400
00:27:25,833 --> 00:27:28,042
He talks about other people.
401
00:27:28,292 --> 00:27:29,000
What other people?
402
00:27:30,208 --> 00:27:31,333
It's all too much.
403
00:27:33,125 --> 00:27:34,792
Anything is too much.
404
00:27:36,625 --> 00:27:38,458
Do you really want to know?
405
00:27:39,167 --> 00:27:41,292
Your stories don't interest me.
406
00:27:41,542 --> 00:27:44,375
There. You're just like the others.
407
00:27:45,167 --> 00:27:46,083
Goodbye.
408
00:27:46,875 --> 00:27:49,083
So we'll never meet again?
409
00:27:50,458 --> 00:27:51,500
Not at all.
410
00:27:55,458 --> 00:27:57,417
How do I get out?
411
00:27:59,292 --> 00:28:01,458
Is this door locked or what?
412
00:28:02,458 --> 00:28:03,542
Shit!
413
00:28:16,250 --> 00:28:19,167
If that's how you want it!
414
00:28:48,958 --> 00:28:53,125
You've got everything you need.
Antonia will explain.
415
00:28:54,208 --> 00:28:57,375
What am I supposed to tell people?
416
00:28:57,625 --> 00:29:00,125
No one will ask.
417
00:29:00,375 --> 00:29:01,667
Not even Maria?
418
00:29:01,917 --> 00:29:03,375
Her least of all.
419
00:29:04,583 --> 00:29:07,375
Your maid is right.
420
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
You need medical help.
421
00:29:11,333 --> 00:29:12,792
I'm afraid I do.
422
00:29:15,042 --> 00:29:17,375
I expect we won't meet again.
423
00:29:18,708 --> 00:29:20,417
Of course we will.
424
00:29:21,542 --> 00:29:23,583
And sooner than you think.
425
00:29:25,500 --> 00:29:29,875
I need to check something
426
00:29:30,875 --> 00:29:32,208
with Maria.
427
00:29:34,500 --> 00:29:37,833
Do you realize
how badly you've treated
428
00:29:38,250 --> 00:29:40,167
your family?
429
00:29:40,792 --> 00:29:42,417
That's certainly true.
430
00:29:43,792 --> 00:29:46,875
I'll see you tomorrow.
431
00:29:47,917 --> 00:29:49,167
With my lawyer.
432
00:29:49,875 --> 00:29:51,292
I don't think so.
433
00:29:51,625 --> 00:29:52,958
Believe me.
434
00:29:53,208 --> 00:29:55,625
I really don't think so.
435
00:31:36,375 --> 00:31:37,792
Can I come in?
436
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
- Of course.
- Thank you.
437
00:32:14,125 --> 00:32:16,292
Do you want a drink?
438
00:32:16,542 --> 00:32:17,667
Champagne.
439
00:32:18,000 --> 00:32:19,792
I have some white wine.
440
00:32:20,042 --> 00:32:21,833
All right, yes.
441
00:32:24,417 --> 00:32:27,125
Hasn't everything changed here?
442
00:32:29,917 --> 00:32:32,667
You must be afraid
I'll ask questions.
443
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
I wouldn't know what to reply.
444
00:32:37,417 --> 00:32:38,583
Don't say anything.
445
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
Maria...
446
00:33:07,042 --> 00:33:08,542
Do you love me?
447
00:33:08,792 --> 00:33:09,917
I don't know.
448
00:33:10,167 --> 00:33:12,333
- What about you?
- I don't know.
449
00:33:13,417 --> 00:33:14,125
Cheers!
450
00:33:15,083 --> 00:33:16,042
Your health!
451
00:33:16,917 --> 00:33:18,208
You got married?
452
00:33:19,750 --> 00:33:21,833
I was, yes.
But he left yesterday.
453
00:33:22,667 --> 00:33:23,958
He'll be back.
454
00:33:24,792 --> 00:33:26,375
I don't think so.
455
00:33:26,625 --> 00:33:28,042
He's not like you.
456
00:33:29,042 --> 00:33:29,625
Your health!
457
00:33:30,083 --> 00:33:31,208
And yours!
458
00:33:33,042 --> 00:33:35,792
I've adopted a little girl.
459
00:33:36,042 --> 00:33:37,375
I hope that's OK?
460
00:33:37,625 --> 00:33:39,750
Of course.
Can I see her?
461
00:33:40,458 --> 00:33:41,542
Of course.
462
00:33:42,500 --> 00:33:43,458
Come here.
463
00:33:53,417 --> 00:33:55,375
She's put on weight.
464
00:33:56,500 --> 00:33:57,917
How do you know?
465
00:33:58,208 --> 00:33:59,750
Only joking.
466
00:34:03,250 --> 00:34:05,167
After 20 years'absence
467
00:34:05,667 --> 00:34:10,042
Mateo Strano returned home
as if nothing had happened
468
00:34:10,917 --> 00:34:13,750
and lived there quietly
till the day he died.
469
00:34:14,000 --> 00:34:17,292
Even stranger
is Professor Vickers' tale.
470
00:34:17,833 --> 00:34:21,292
Georges Vickers is 69
and still a bachelor.
471
00:34:21,542 --> 00:34:23,417
He lives with his mother.
472
00:34:25,750 --> 00:34:26,833
Good morning, Mother.
473
00:34:27,083 --> 00:34:28,542
It is nine o'clock.
474
00:34:29,208 --> 00:34:33,875
As usual, Professor Vickers
wishes his invalid mother goodbye.
475
00:34:34,125 --> 00:34:38,583
It's a lovely day, Mother.
You look well.
476
00:34:39,125 --> 00:34:41,625
What's wrong?
It's lovely out...
477
00:34:41,875 --> 00:34:45,542
I'll be home early today.
478
00:34:45,792 --> 00:34:50,125
I've only two lectures.
I should be home at, yes, around 3.
479
00:34:51,292 --> 00:34:52,667
- Hello, Arlette.
- Morning, Professor.
480
00:34:52,917 --> 00:34:54,292
- All set?
- Yes sir.
481
00:34:54,542 --> 00:34:59,292
Would you please remind me
what's for lunch?
482
00:34:59,875 --> 00:35:01,792
Salmon,
omelette without egg-yolks,
483
00:35:02,042 --> 00:35:05,042
cucumber, toast without butter,
champagne...
484
00:35:05,292 --> 00:35:07,125
Is that it?
485
00:35:08,000 --> 00:35:10,125
Cottage cheese, herb tea.
486
00:35:10,625 --> 00:35:14,042
As a special treat, you can add
487
00:35:14,292 --> 00:35:16,000
a glass of brandy.
488
00:35:17,000 --> 00:35:18,042
Two.
489
00:35:18,375 --> 00:35:21,833
Just for today.
Goodbye Mother.
490
00:35:24,667 --> 00:35:25,667
Georges!
491
00:35:30,542 --> 00:35:31,708
Yes, Mother?
492
00:35:36,208 --> 00:35:38,333
Don't leave me like this.
493
00:35:39,042 --> 00:35:40,917
I'm sorry, Mother.
494
00:35:46,792 --> 00:35:49,625
I'll call you from the faculty.
495
00:35:49,875 --> 00:35:51,375
I won't answer.
496
00:35:51,625 --> 00:35:52,875
Why not?
497
00:35:53,917 --> 00:35:55,083
I'll take the phone
off the hook.
498
00:35:55,833 --> 00:35:59,083
Why are you sulking?
What's the problem?
499
00:35:59,333 --> 00:36:01,042
Did you have a bad night?
500
00:36:01,333 --> 00:36:02,250
Stay here.
501
00:36:02,625 --> 00:36:04,667
Don't give this lecture.
502
00:36:04,917 --> 00:36:07,833
I have to, Mother.
You know that.
503
00:36:08,083 --> 00:36:10,458
They don't even pay you properly.
504
00:36:10,875 --> 00:36:13,083
I don't do it for the money.
505
00:36:13,333 --> 00:36:15,333
I'll never understand you.
506
00:36:15,583 --> 00:36:18,042
You don't have to work.
507
00:36:21,542 --> 00:36:23,458
I'll try and get home early.
508
00:36:24,208 --> 00:36:26,167
See you later.
509
00:36:26,417 --> 00:36:29,250
It is 10.45.
Professor Vickers
510
00:36:29,500 --> 00:36:32,000
ascends the main Sorbonne stairs
511
00:36:32,250 --> 00:36:35,625
ten minutes before giving
the opening lecture
512
00:36:35,875 --> 00:36:39,250
at a major conference
on negative anthropology.
513
00:36:40,000 --> 00:36:41,750
Suddenly, he pauses.
514
00:36:43,000 --> 00:36:46,750
Something strange is happening.
He has never felt like this before.
515
00:36:47,458 --> 00:36:49,667
He looks around in astonishment
516
00:36:49,917 --> 00:36:51,917
as if for the fiirst time.
517
00:36:52,792 --> 00:36:56,292
Then turns round
and goes back down.
518
00:37:01,958 --> 00:37:03,958
A strange force drives him
519
00:37:04,167 --> 00:37:05,750
across the river Seine.
520
00:37:08,792 --> 00:37:10,833
He comes to the City Hall
521
00:37:11,083 --> 00:37:14,375
and crosses over
into the Rue des Archives.
522
00:37:21,458 --> 00:37:25,958
Professor Vickers is experiencing
a feeling of great relief.
523
00:37:27,750 --> 00:37:30,792
He wanders round
the Pere Lachaise cemetery.
524
00:37:37,458 --> 00:37:40,708
Night fiinds him sitting on a tomb.
525
00:37:41,250 --> 00:37:43,542
There is a full moon.
It is warm.
526
00:37:45,000 --> 00:37:49,042
He decides to spend the night
in the graveyard.
527
00:37:56,625 --> 00:37:58,792
A storm breaks before dawn.
528
00:37:59,583 --> 00:38:01,750
He does not look for shelter.
529
00:38:02,333 --> 00:38:04,208
He looks around.
530
00:38:05,208 --> 00:38:06,375
He is happy,
531
00:38:07,167 --> 00:38:08,958
profoundly happy.
532
00:38:12,833 --> 00:38:15,542
Two weeks later,
he is in Montmartre,
533
00:38:15,792 --> 00:38:18,333
begging.
He is happier than ever.
534
00:38:18,583 --> 00:38:21,792
For the fiirst time in his life,
he is a success.
535
00:38:22,042 --> 00:38:24,375
An irresistible force
drives people
536
00:38:24,625 --> 00:38:26,458
to give him money.
537
00:38:26,708 --> 00:38:28,042
At this time of year,
538
00:38:28,292 --> 00:38:30,125
Montmartre is packed.
539
00:38:31,375 --> 00:38:34,667
His success makes
other beggars envious.
540
00:38:35,083 --> 00:38:38,542
Look at that!
Call that a tramp?
541
00:38:39,708 --> 00:38:41,417
As far as I'm concerned,
542
00:38:42,333 --> 00:38:45,375
he's a CIA agent.
543
00:38:45,625 --> 00:38:47,042
What are you?
544
00:38:47,500 --> 00:38:50,417
- I'm finding myself.
- Here?
545
00:38:51,417 --> 00:38:53,333
I need the pocket money.
546
00:38:54,250 --> 00:38:56,250
You're not a proper tramp.
547
00:38:57,042 --> 00:39:00,208
I'm showing solidarity.
548
00:39:00,458 --> 00:39:01,292
You said it.
549
00:39:01,542 --> 00:39:02,708
- Not him.
- I hate him.
550
00:39:04,625 --> 00:39:06,333
Not Italian lire, no.
551
00:39:06,542 --> 00:39:07,333
Sorry.
552
00:39:07,917 --> 00:39:09,375
You do take dollars though.
553
00:39:11,667 --> 00:39:13,792
Why don't you show them
your bell?
554
00:39:14,042 --> 00:39:14,917
Again!
555
00:39:15,167 --> 00:39:18,208
- I have no memory.
- What do you think?
556
00:39:19,208 --> 00:39:20,542
It's not that big, is it?
557
00:39:23,833 --> 00:39:25,917
I prefer mine.
558
00:39:27,208 --> 00:39:29,875
It's not up to us to
divide... deride... decide.
559
00:39:31,000 --> 00:39:32,750
Despite his new condition,
560
00:39:33,000 --> 00:39:36,625
Professor Vickers remains
a meticulous man.
561
00:39:36,875 --> 00:39:38,417
He requests charity
562
00:39:38,667 --> 00:39:40,542
between 9am and 6pm
precisely.
563
00:39:40,792 --> 00:39:45,542
Every night he walks precisely
the same route from Montmartre
564
00:39:45,792 --> 00:39:49,958
to the abandoned courtyard
where he has chosen to live.
565
00:39:50,958 --> 00:39:54,583
This routine is bound
to favour an ambush.
566
00:40:17,667 --> 00:40:20,542
This banal incident
proves life-changing.
567
00:40:22,000 --> 00:40:23,417
A young woman intervenes.
568
00:40:31,417 --> 00:40:35,542
Her clothes indicate the nature
of her activities.
569
00:40:35,792 --> 00:40:38,208
Tania is a prostitute.
570
00:40:38,458 --> 00:40:40,083
But as we shall see,
571
00:40:40,292 --> 00:40:44,125
a prostitute with a difference.
572
00:40:44,708 --> 00:40:46,208
There's a cab here.
573
00:40:51,375 --> 00:40:53,000
OK!
574
00:40:56,542 --> 00:40:57,833
Nothing broken.
575
00:40:58,083 --> 00:40:59,458
That's something.
576
00:41:00,042 --> 00:41:02,500
Don't move... I'll get you
some painkillers.
577
00:41:15,167 --> 00:41:16,542
Who are you?
578
00:41:16,750 --> 00:41:18,625
- Me?
- Don't!
579
00:41:21,917 --> 00:41:24,833
- Yes, she's here.
- Can I speak to her?
580
00:41:25,583 --> 00:41:27,083
Who shall I say?
581
00:41:27,333 --> 00:41:30,292
Who are you?
I know your voice.
582
00:41:30,542 --> 00:41:31,625
Me too.
583
00:41:31,833 --> 00:41:33,625
I want Tania, please.
584
00:41:33,875 --> 00:41:35,000
She's busy.
585
00:41:35,250 --> 00:41:36,917
- With you?
- She's caring for me.
586
00:41:37,167 --> 00:41:38,708
That's new.
587
00:41:39,875 --> 00:41:42,042
- What do you want?
- To see you.
588
00:41:42,250 --> 00:41:43,417
I'm with someone.
589
00:41:43,667 --> 00:41:44,292
Who?
590
00:41:44,542 --> 00:41:46,083
You'll never guess.
591
00:41:46,333 --> 00:41:47,458
I need you Tania.
592
00:41:47,708 --> 00:41:49,542
I won't open.
593
00:42:37,042 --> 00:42:40,250
My husband.
Not that it's any of your business.
594
00:42:40,542 --> 00:42:43,917
I'm sorry, but this book is awful.
595
00:42:44,167 --> 00:42:44,708
What?
596
00:42:45,375 --> 00:42:48,500
This is awful stuff.
This guy's a fraud.
597
00:42:50,292 --> 00:42:51,500
Are you interested?
598
00:42:52,042 --> 00:42:53,292
I should say so.
599
00:42:53,958 --> 00:42:56,500
The Professor spent
the rest of that night
600
00:42:56,708 --> 00:43:00,167
explaining
negative anthropology
601
00:43:00,375 --> 00:43:02,208
to Maria Garbi-Colosso,
602
00:43:02,458 --> 00:43:06,083
better known as "Tania la Corse".
603
00:43:07,875 --> 00:43:09,292
Tania and the tramp
604
00:43:09,542 --> 00:43:12,083
became fiirm friends,
605
00:43:12,333 --> 00:43:15,042
despite their social differences.
606
00:43:15,583 --> 00:43:18,292
If you see a guy in white shoes
607
00:43:18,542 --> 00:43:21,125
wearing a blue ring, let me know.
608
00:43:21,375 --> 00:43:22,167
Yes Miss.
609
00:43:22,417 --> 00:43:24,167
You'll know right away.
610
00:43:24,542 --> 00:43:26,833
He's got a nasty stammer.
611
00:43:27,083 --> 00:43:29,333
He lengthens his vowels.
612
00:43:29,583 --> 00:43:31,750
What if he doesn't say anything?
613
00:43:32,000 --> 00:43:33,417
Stupid question.
614
00:43:33,667 --> 00:43:34,875
Excuse me Miss.
615
00:43:37,875 --> 00:43:41,042
A few days later,
our tramp moves home.
616
00:43:41,292 --> 00:43:43,958
Now he lives on a bench
in the Place Blanche
617
00:43:44,875 --> 00:43:47,875
so as to be nearer his new friend.
618
00:43:48,125 --> 00:43:50,458
Take Pitt Rivers...
619
00:43:51,542 --> 00:43:56,208
his language is twice, no ten times
more complicated than ours.
620
00:43:57,250 --> 00:43:59,750
That's his problem
621
00:44:00,000 --> 00:44:03,542
in evolutionary terms,
622
00:44:04,042 --> 00:44:06,750
according to Mr Angulo anyway
623
00:44:07,000 --> 00:44:08,792
and he knew his stuff.
624
00:44:09,042 --> 00:44:13,292
How can language be
an obstacle to culture?
625
00:44:13,667 --> 00:44:15,083
It can, Tania.
626
00:44:19,542 --> 00:44:20,917
You haven't seen
the stammerer?
627
00:44:21,125 --> 00:44:23,125
No, no stammer,
628
00:44:23,375 --> 00:44:25,833
no white shoes, no blue ring.
629
00:44:26,083 --> 00:44:27,000
Please,
630
00:44:27,500 --> 00:44:30,583
don't forget to let me know,
he's crazy.
631
00:44:30,833 --> 00:44:32,208
He's not the only one.
632
00:44:32,458 --> 00:44:34,208
He really is crazy.
633
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
What am I?
634
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
Believe me, you're not crazy.
635
00:44:41,792 --> 00:44:43,167
Can I kiss you?
636
00:44:44,500 --> 00:44:46,208
I'd prefer not.
637
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
I have to go. I'll pay.
638
00:44:50,000 --> 00:44:52,125
No, no, it's my turn.
639
00:44:53,208 --> 00:44:54,708
I insist.
640
00:44:54,958 --> 00:44:55,833
Thank you.
641
00:45:03,500 --> 00:45:06,917
Two weeks without
notable incident go by.
642
00:45:16,667 --> 00:45:18,375
Do you think...
643
00:45:18,625 --> 00:45:21,333
it'll rain?
644
00:45:48,833 --> 00:45:50,083
You let me down.
645
00:45:51,083 --> 00:45:52,375
This is the last time.
646
00:45:53,667 --> 00:45:57,708
The next day, our tramp
moves home again.
647
00:45:59,333 --> 00:46:01,667
I need your help, Arlette.
Is he there?
648
00:46:01,917 --> 00:46:02,958
Yes, Madam.
649
00:46:11,458 --> 00:46:13,500
He's there.
650
00:46:13,958 --> 00:46:15,750
Every night before bed,
651
00:46:16,375 --> 00:46:20,333
Mrs Vickers watches the tramp
for half-an-hour.
652
00:46:21,583 --> 00:46:25,708
And every morning, fiirst thing,
she goes to the window...
653
00:46:26,750 --> 00:46:30,208
and watches the tramp
for another half-hour.
654
00:46:36,167 --> 00:46:37,333
Did he say anything?
655
00:46:38,333 --> 00:46:39,583
No, Madam.
656
00:46:40,917 --> 00:46:42,042
Not even thank you?
657
00:46:42,792 --> 00:46:44,125
He doesn't, Madam.
658
00:46:46,875 --> 00:46:51,083
I want you to do me a favour,
Arlette, I need some binoculars.
659
00:46:52,208 --> 00:46:53,417
Today.
660
00:46:53,667 --> 00:46:54,875
Of course, Madam.
661
00:46:56,708 --> 00:46:58,875
Mrs Vickers knows
her son is nearby.
662
00:47:00,833 --> 00:47:04,417
She could call him
but something holds her back.
663
00:47:05,083 --> 00:47:06,375
For two months,
664
00:47:06,625 --> 00:47:09,875
she watches his every move.
665
00:47:10,875 --> 00:47:12,292
In this way, she discovers
666
00:47:12,542 --> 00:47:14,833
that he earns as much as a tramp
667
00:47:15,083 --> 00:47:19,333
as he did at the Sorbonne,
a discovery which reassures her.
668
00:47:20,625 --> 00:47:23,875
Then one day
she decides to write to him.
669
00:47:25,000 --> 00:47:28,875
"My dear child,
I know you are home.
670
00:47:29,167 --> 00:47:30,167
"You cannot imagine
671
00:47:30,417 --> 00:47:32,833
"how much this pleases me.
672
00:47:33,417 --> 00:47:35,500
"I wish you were with me,
673
00:47:35,958 --> 00:47:39,208
"not perhaps every day
but from time to time,
674
00:47:39,458 --> 00:47:41,542
"or just once before I die.
675
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
"You can live as you choose,
676
00:47:44,750 --> 00:47:48,875
"I know you are content,
you are prosperous,
677
00:47:49,625 --> 00:47:50,792
"but, please,
678
00:47:51,042 --> 00:47:53,417
"come back, just once,
679
00:47:53,917 --> 00:47:55,208
"love... "
680
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
Four days later,
Mrs Vickers dies.
681
00:48:36,458 --> 00:48:39,250
Seeing her coffin,
Vickers experiences
682
00:48:39,500 --> 00:48:41,958
a curious sense of nostalgia,
683
00:48:42,958 --> 00:48:45,000
as if he now understood
684
00:48:45,250 --> 00:48:49,417
that his carefree days were over.
685
00:49:00,208 --> 00:49:02,000
Now he will be prey
686
00:49:02,250 --> 00:49:05,875
to overwhelming responsibilities.
687
00:49:07,208 --> 00:49:10,208
The next day,
he resumed teaching
688
00:49:10,458 --> 00:49:13,167
negative anthropology
at the Sorbonne.
689
00:49:14,958 --> 00:49:18,375
Then one day,
the past caught up with him.
690
00:49:18,625 --> 00:49:21,875
In a tabloid,
he read all about Tania,
691
00:49:22,125 --> 00:49:26,125
currently in jail for attempting
to murder her husband.
692
00:49:26,375 --> 00:49:29,958
He also discovered that
the kind-hearted prostitute
693
00:49:30,208 --> 00:49:34,208
was in fact President
of a huge electrical corporation,
694
00:49:35,208 --> 00:49:39,083
driven to prostitution
by a perverted husband.
695
00:49:40,125 --> 00:49:43,083
The Professor used his influence.
696
00:49:43,333 --> 00:49:48,292
Within a few weeks
he had Tania out on bail.
697
00:49:48,542 --> 00:49:51,750
She was the only woman
with whom he had ever...
698
00:49:52,000 --> 00:49:55,500
come to share
a mutual trust and respect.
699
00:49:56,833 --> 00:50:01,333
They met in their old haunt.
700
00:50:04,958 --> 00:50:06,000
So you recognized me.
701
00:50:06,250 --> 00:50:07,125
Immediately.
702
00:50:07,375 --> 00:50:08,833
I'm sure you're disappointed
703
00:50:09,083 --> 00:50:11,000
that I'm not the inspired tramp
704
00:50:11,250 --> 00:50:11,917
you helped.
705
00:50:12,167 --> 00:50:15,125
A little.
Aren't you shocked to find out
706
00:50:15,375 --> 00:50:16,875
I'm only a businesswoman?
707
00:50:17,125 --> 00:50:17,792
A bit.
708
00:50:18,375 --> 00:50:21,542
Can I ask... your husband?
709
00:50:22,250 --> 00:50:23,958
I divorced him long ago.
710
00:50:24,208 --> 00:50:27,125
He won't accept it.
Perhaps now.
711
00:50:27,542 --> 00:50:29,833
So there's no reason not to...
712
00:50:30,375 --> 00:50:32,167
Marry me? None.
713
00:50:33,042 --> 00:50:34,667
Maybe my age?
714
00:50:35,125 --> 00:50:36,208
Maybe.
715
00:50:36,792 --> 00:50:40,583
But there are
more important things in life.
716
00:50:40,833 --> 00:50:44,208
A man who's dropped out
and sunk so low
717
00:50:44,458 --> 00:50:46,875
is no nobody.
That's what I like in you,
718
00:50:47,125 --> 00:50:49,500
that you sink so low.
719
00:50:49,750 --> 00:50:52,500
We've that in common.
Like Don Juan said,
720
00:50:52,750 --> 00:50:56,167
there's nothing like
two worlds touching.
721
00:50:56,417 --> 00:50:58,667
- Who?
- Don Juan.
722
00:50:58,917 --> 00:51:01,667
You know, Castaneda's
Mexican wizard...
723
00:51:01,917 --> 00:51:04,583
Please! Don't let
724
00:51:04,833 --> 00:51:07,542
Carlos Castaneda
come between us.
725
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
When shall we get married?
726
00:51:10,292 --> 00:51:11,500
As soon as possible.
727
00:51:11,750 --> 00:51:14,625
I want to start yet
another new life.
728
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Waiter!
729
00:51:21,458 --> 00:51:24,458
So they spent
six passionate months together.
730
00:51:26,625 --> 00:51:29,833
...and at Pont-a- Mousson,
to compensate for
731
00:51:30,083 --> 00:51:32,208
losses in that sector.
732
00:51:32,458 --> 00:51:33,542
But, as you'd expect
733
00:51:33,792 --> 00:51:35,583
two such backgrounds
734
00:51:35,833 --> 00:51:38,583
had trouble co-existing.
735
00:51:41,250 --> 00:51:42,167
Now it is 10.45.
736
00:51:43,500 --> 00:51:45,958
It is the fiirst Friday in the month.
Professor Vickers
737
00:51:46,208 --> 00:51:49,208
ascends the main staircase
at the Sorbonne.
738
00:51:50,292 --> 00:51:52,208
He pauses on the stairs,
739
00:51:52,917 --> 00:51:54,833
not knowing why.
740
00:51:56,000 --> 00:51:59,167
Then he turns round
and goes back down.
741
00:52:03,375 --> 00:52:04,458
I love you, Carlos.
742
00:52:06,042 --> 00:52:07,792
Remember, darling.
743
00:52:09,667 --> 00:52:12,375
You've forgotten something,
darling.
744
00:52:23,750 --> 00:52:25,667
Leaving the building,
he hears a bell.
745
00:52:26,667 --> 00:52:30,292
This bell reminds him
of something.
746
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
But what?
747
00:52:33,708 --> 00:52:36,833
Then he sees a man
selling chestnuts.
748
00:52:37,500 --> 00:52:41,750
These two images
profoundly disturb him.
749
00:52:42,000 --> 00:52:45,125
He knows he must now
leave and fast.
750
00:52:49,625 --> 00:52:51,792
Here he is
in the Pere Lachaise cemetery.
751
00:52:52,042 --> 00:52:55,333
He wanders around ceaselessly,
all night,
752
00:52:55,583 --> 00:52:57,792
pacing around his mother's tomb.
753
00:52:58,917 --> 00:53:01,625
Meanwhile, Tania waits.
754
00:53:15,250 --> 00:53:18,875
I've brought you some goldfish.
755
00:53:22,417 --> 00:53:25,333
Can I come in?
756
00:53:25,583 --> 00:53:28,958
You've got a nerve, I must say.
757
00:53:29,583 --> 00:53:30,917
Thank you.
758
00:53:36,625 --> 00:53:38,333
How elegant...
759
00:53:38,583 --> 00:53:41,250
how distinguished.
760
00:53:41,542 --> 00:53:42,875
Do you think so?
761
00:53:43,167 --> 00:53:46,792
Georges has good taste.
He is very refined.
762
00:53:47,042 --> 00:53:49,708
Refined and perverted.
763
00:53:49,917 --> 00:53:52,417
You're refined
764
00:53:53,583 --> 00:53:54,750
and perverted too.
765
00:53:55,542 --> 00:53:56,917
If you say so.
766
00:53:59,083 --> 00:54:02,375
Right. You must know
who sent me.
767
00:54:04,625 --> 00:54:08,208
- Go on.
- There's something you might like.
768
00:54:09,167 --> 00:54:10,333
Look.
769
00:54:33,042 --> 00:54:34,917
So they did it!
770
00:54:35,167 --> 00:54:37,708
I knew you'd be interested.
771
00:54:40,625 --> 00:54:42,625
I don't know what to say.
772
00:54:42,875 --> 00:54:45,292
Just say yes.
773
00:54:52,125 --> 00:54:53,625
When is it?
774
00:54:53,875 --> 00:54:58,750
Tonight. There's another session
in 3 days, but not as good.
775
00:54:59,000 --> 00:55:02,708
I couldn't possibly.
Georges will be back any minute.
776
00:55:02,958 --> 00:55:04,583
Perhaps he'll like it?
777
00:55:04,833 --> 00:55:06,500
It's not his thing.
778
00:55:06,958 --> 00:55:09,500
If he finds out who I am,
he'll die.
779
00:55:11,875 --> 00:55:14,625
That's not the point.
780
00:55:14,875 --> 00:55:19,625
The point is you are what you are.
781
00:55:19,875 --> 00:55:21,083
Look.
782
00:55:28,167 --> 00:55:31,500
I think this is
as far as you can go.
783
00:55:31,750 --> 00:55:33,667
But this is incredible!
784
00:55:33,917 --> 00:55:37,083
These people are crazy...
totally crazy.
785
00:55:37,792 --> 00:55:41,792
So what do you make of it?
786
00:55:42,833 --> 00:55:44,083
How much is it?
787
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
In this business, the cost is...
788
00:55:46,958 --> 00:55:50,250
the only thing that's sensible.
789
00:56:01,125 --> 00:56:02,125
Is it you?
790
00:56:03,083 --> 00:56:04,250
Thank you Miss.
791
00:56:04,500 --> 00:56:05,583
Thank you!
792
00:56:05,833 --> 00:56:09,208
Thank you. Sleep well.
Nice dreams.
793
00:56:09,875 --> 00:56:11,417
You've never said thank you.
794
00:56:11,667 --> 00:56:13,750
I don't beg for myself.
795
00:56:14,000 --> 00:56:16,292
I beg for others.
796
00:56:16,625 --> 00:56:18,000
Do you still love me?
797
00:56:18,250 --> 00:56:19,625
Very much.
798
00:56:20,292 --> 00:56:25,667
I love all human kind. Specially
the dispossessed, the homeless.
799
00:56:26,583 --> 00:56:30,125
I've given everything away.
No, don't worry.
800
00:56:30,375 --> 00:56:32,333
You can keep the house...
801
00:56:33,125 --> 00:56:37,375
and I've left you an income
in case, you know, things...
802
00:56:37,792 --> 00:56:38,708
go wrong.
803
00:56:41,042 --> 00:56:44,458
I can manage on my own.
I wanted you for
804
00:56:44,833 --> 00:56:47,333
your culture,
your sweetness.
805
00:56:47,583 --> 00:56:48,917
Thank you Miss.
806
00:56:49,333 --> 00:56:51,917
Please, Georges,
don't thank me.
807
00:56:52,375 --> 00:56:56,000
It's not me,
I'm thanking you on behalf...
808
00:56:56,417 --> 00:56:58,083
of all the poor people.
809
00:56:58,333 --> 00:56:59,667
Can we go have a drink?
810
00:57:00,083 --> 00:57:02,208
I can't. There's...
811
00:57:02,458 --> 00:57:05,417
a Mass for the homeless,
I can't miss it.
812
00:57:07,167 --> 00:57:08,708
Farewell Georges.
813
00:57:10,542 --> 00:57:12,958
Farewell and thank you.
814
00:57:19,958 --> 00:57:21,333
Do you love me?
815
00:57:22,125 --> 00:57:23,208
Of course.
816
00:57:23,458 --> 00:57:27,125
Promise to stop reading
Carlos Castaneda.
817
00:57:27,375 --> 00:57:30,292
But I like Carlos Castaneda.
818
00:57:42,708 --> 00:57:45,500
The foundations of the story
819
00:57:45,750 --> 00:57:48,083
we are about to tell
are as follows.
820
00:57:48,333 --> 00:57:52,000
Extreme happiness
is a form of misery,
821
00:57:52,250 --> 00:57:54,042
extreme generosity
822
00:57:54,292 --> 00:57:57,208
is a form of tyranny.
823
00:57:57,667 --> 00:58:01,708
As before, this is a true story,
824
00:58:01,958 --> 00:58:06,000
so true it has taken place not once,
but several times,
825
00:58:06,250 --> 00:58:09,042
always in Paris,
almost always in summer,
826
00:58:09,292 --> 00:58:11,958
and often some place near you.
827
00:58:12,375 --> 00:58:14,625
Let us suspend disbelief...
828
00:58:14,875 --> 00:58:19,458
and call on ever insufficient
supplies of scepticism
829
00:58:19,708 --> 00:58:21,083
for stories like these
830
00:58:21,833 --> 00:58:23,417
are contagious.
831
00:58:25,125 --> 00:58:27,333
The scene is a suburb
near Paris.
832
00:58:27,583 --> 00:58:29,333
It is 5am.
833
00:58:29,750 --> 00:58:32,750
A young couple
is fleeing a chateau.
834
00:58:33,000 --> 00:58:34,542
They are not thieves.
835
00:58:34,792 --> 00:58:37,750
They are the legal owners
of the chateau.
836
00:58:38,417 --> 00:58:42,667
What has driven them
to this decision?
837
00:58:43,083 --> 00:58:47,167
In order to fiind out, we must
turn the clock back six months.
838
00:58:47,417 --> 00:58:50,542
According to my late client's
arrangements,
839
00:58:51,375 --> 00:58:54,250
and his identity
must remain a secret,
840
00:58:54,792 --> 00:58:57,917
you inherit a house in the suburbs.
841
00:58:58,625 --> 00:59:02,208
It is comfortable,
most comfortable.
842
00:59:02,875 --> 00:59:06,500
You will also have money
for the rest of your lives,
843
00:59:07,208 --> 00:59:09,458
which I trust will be many years.
844
00:59:13,292 --> 00:59:14,667
Here are the keys.
845
00:59:14,958 --> 00:59:16,708
You may move in as of now.
846
00:59:16,958 --> 00:59:19,083
But let us begin
at the beginning.
847
00:59:19,333 --> 00:59:21,250
Our tale starts
three months earlier.
848
00:59:22,458 --> 00:59:24,583
Like all stories, it slips into...
849
00:59:24,833 --> 00:59:28,125
the lives of its characters
gradually
850
00:59:28,375 --> 00:59:31,167
like certain incurable diseases.
851
00:59:31,542 --> 00:59:34,333
Cecile and Martin are, of course,
in love.
852
00:59:34,583 --> 00:59:36,875
Their love is all-consuming.
853
00:59:37,292 --> 00:59:40,667
But now a cloud has cast a shadow
over their lives.
854
00:59:40,917 --> 00:59:42,625
They feel watched,
855
00:59:43,417 --> 00:59:44,875
they feel followed.
856
00:59:45,125 --> 00:59:46,458
Look who's there.
857
00:59:47,417 --> 00:59:49,167
He's been following us.
858
00:59:53,250 --> 00:59:54,958
Some days later,
859
00:59:55,250 --> 00:59:58,000
they receive
a mysterious envelope.
860
00:59:58,333 --> 01:00:00,625
In it, they fiind 2000 francs
861
01:00:00,875 --> 01:00:03,042
and a message which is meant
862
01:00:03,292 --> 01:00:05,667
to be reassuring but isn't.
863
01:00:06,542 --> 01:00:08,208
"Till Monday...
864
01:00:09,000 --> 01:00:10,458
"God-willing. "
865
01:00:11,542 --> 01:00:14,542
2000 francs per week
is more than they need
866
01:00:14,792 --> 01:00:16,167
to be happy.
867
01:00:16,417 --> 01:00:17,333
Really that many?
868
01:00:17,583 --> 01:00:19,375
Only joking, love.
869
01:00:19,625 --> 01:00:20,958
You're a meany.
870
01:00:25,292 --> 01:00:26,333
I've overdone it.
871
01:00:26,583 --> 01:00:28,042
You couldn't.
872
01:00:37,458 --> 01:00:41,000
It's been 3 weeks.
Every Monday an envelope comes.
873
01:00:41,250 --> 01:00:42,750
They always fiind
874
01:00:43,000 --> 01:00:45,417
2000 francs,
with the same words...
875
01:00:45,708 --> 01:00:48,583
"Till Monday, God-willing. "
876
01:00:50,250 --> 01:00:54,958
They spend most of their time now
saying nice things to one another...
877
01:00:55,208 --> 01:00:57,417
which bothers the neighbours.
878
01:00:57,667 --> 01:01:00,250
Particularly one,
a student of thermodynamics.
879
01:01:00,500 --> 01:01:04,000
Like all thermodynamics students,
Piotr is a sex maniac.
880
01:01:04,250 --> 01:01:08,625
To make the most of this,
he works for a sexy message service.
881
01:01:08,875 --> 01:01:11,583
He has to deal
with exciting questions,
882
01:01:11,833 --> 01:01:14,375
sometimes up to three at a time,
883
01:01:14,625 --> 01:01:18,083
so his neighbours'games
are bound to put him off.
884
01:01:20,417 --> 01:01:22,333
Stop it,
Gaspard doesn't like it.
885
01:01:24,167 --> 01:01:26,000
And the meat'll be cold.
886
01:01:35,792 --> 01:01:37,042
Stop it! Stop it!
887
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Here! Here!
888
01:01:56,167 --> 01:01:57,708
What time will you be home?
889
01:01:57,958 --> 01:02:00,000
I won't be more than two hours.
890
01:02:00,500 --> 01:02:03,042
I have to do it,
it's for both of us.
891
01:02:05,958 --> 01:02:08,292
Can't I come too?
892
01:02:09,042 --> 01:02:11,042
You won't notice me.
893
01:02:11,792 --> 01:02:13,750
It wouldn't look right.
894
01:02:14,000 --> 01:02:15,750
Do you like leaving me here?
895
01:02:16,000 --> 01:02:17,958
No, I swear.
896
01:02:18,208 --> 01:02:19,833
Give me a kiss then.
897
01:02:20,125 --> 01:02:21,500
One last kiss.
898
01:02:25,167 --> 01:02:26,333
Now I must go.
899
01:02:26,583 --> 01:02:28,792
You always have time for others.
900
01:02:29,042 --> 01:02:31,625
That's unfair.
901
01:02:37,208 --> 01:02:39,417
Stop it, someone will see.
902
01:02:40,292 --> 01:02:41,500
Right. I'm going.
903
01:02:48,375 --> 01:02:49,833
What is it?
904
01:02:53,083 --> 01:02:56,208
I'm sorry
I'm so hard to live with.
905
01:02:56,458 --> 01:02:58,708
You're not. You're easy.
906
01:03:00,833 --> 01:03:01,792
Goodbye.
907
01:03:10,083 --> 01:03:13,792
Can I come to the stairs?
Only to the stairs, I promise.
908
01:03:14,042 --> 01:03:15,375
Of course you can.
909
01:03:15,792 --> 01:03:17,292
I'd love it.
910
01:03:32,875 --> 01:03:33,875
Hello.
911
01:03:36,083 --> 01:03:38,458
Excuse me, I'd like a word.
912
01:03:38,708 --> 01:03:40,625
- What?
- It's nothing.
913
01:03:40,875 --> 01:03:43,542
Just a technical problem.
Come in.
914
01:03:43,875 --> 01:03:44,708
Me?
915
01:03:46,167 --> 01:03:48,375
I'm sorry about the mess.
916
01:03:48,625 --> 01:03:52,583
- All these books...
- I'm writing a thesis you see.
917
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
That must be a lot of work.
918
01:03:54,708 --> 01:03:56,417
It is. Sit down.
919
01:03:56,667 --> 01:03:58,625
I think I'd better get home.
920
01:03:58,875 --> 01:04:02,250
It won't take a minute.
It's just technical.
921
01:04:04,583 --> 01:04:06,042
Don't move.
922
01:04:13,083 --> 01:04:14,500
Can you hear me?
923
01:04:14,833 --> 01:04:16,292
I hear you.
924
01:04:16,542 --> 01:04:18,583
When I say, "I love you",
925
01:04:18,833 --> 01:04:20,500
can you hear me?
926
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
When I say...
927
01:04:25,000 --> 01:04:26,583
"I want you,
928
01:04:27,375 --> 01:04:30,250
I want you now, I love you",
929
01:04:30,833 --> 01:04:32,625
can you still hear me?
930
01:04:37,875 --> 01:04:40,458
I'm so sorry, I understand now.
931
01:04:49,542 --> 01:04:51,667
Miss? Can you hear me?
932
01:04:52,083 --> 01:04:54,583
I'm sorry, I'm a bit abrupt.
933
01:04:55,708 --> 01:04:59,000
No, it's me, we must have
disrupted your work.
934
01:04:59,250 --> 01:05:02,458
You did. But you can easily
make up for it.
935
01:05:02,708 --> 01:05:05,125
Allow me to visit you.
936
01:05:05,792 --> 01:05:08,375
You must come.
Martin will be so pleased.
937
01:05:08,625 --> 01:05:10,250
Why not now?
938
01:05:11,625 --> 01:05:13,708
I don't know what to say.
939
01:05:33,833 --> 01:05:36,583
I've brought sweets.
Like in the song.
940
01:05:36,833 --> 01:05:38,917
- Which song?
- Never mind.
941
01:05:39,167 --> 01:05:42,667
And chocolate cookies.
I hope you like chocolate.
942
01:05:42,917 --> 01:05:45,833
I don't usually,
but if you'd like me to...
943
01:05:46,250 --> 01:05:48,917
That's right, what I like
is what counts.
944
01:05:49,583 --> 01:05:50,958
Of course.
945
01:05:51,708 --> 01:05:52,625
Are you Russian?
946
01:05:52,875 --> 01:05:54,208
Argentinean.
947
01:06:00,917 --> 01:06:02,708
Martin is looking for work.
948
01:06:03,208 --> 01:06:05,000
He's got a lead.
949
01:06:05,250 --> 01:06:07,833
Instead of the usual,
Monday's letter
950
01:06:08,083 --> 01:06:10,917
contained an odd message.;
951
01:06:11,167 --> 01:06:14,833
"Try Rue de Maastricht".
952
01:06:15,833 --> 01:06:19,083
Without thinking,
as a matter of course,
953
01:06:19,333 --> 01:06:22,583
Martin decided to put
his leaflets out round there.
954
01:06:22,833 --> 01:06:26,083
It was as if
he was obeying orders.
955
01:06:47,000 --> 01:06:48,625
Hi there! It's me!
956
01:07:08,375 --> 01:07:10,125
You look lovely...
957
01:07:10,375 --> 01:07:12,042
even lovelier.
958
01:07:13,125 --> 01:07:15,542
I have to tell you something.
959
01:07:16,167 --> 01:07:17,500
You don't love me?
960
01:07:19,667 --> 01:07:23,375
Of course I do.
More than ever.
961
01:07:24,667 --> 01:07:25,833
Well then?
962
01:07:26,583 --> 01:07:28,375
I've done something awful.
963
01:07:28,625 --> 01:07:30,958
It can't be that bad.
964
01:07:31,958 --> 01:07:35,042
I slept with Piotr,
the man next door.
965
01:07:35,583 --> 01:07:37,750
The thermodynamics student?
966
01:07:41,500 --> 01:07:43,542
He gave me sweets
and chocolates...
967
01:07:43,792 --> 01:07:45,583
It was so nice.
968
01:07:46,875 --> 01:07:48,500
I'm sure.
969
01:07:49,125 --> 01:07:51,250
So when he said let's make love,
970
01:07:51,500 --> 01:07:54,333
I wanted to be nice.
971
01:07:54,583 --> 01:07:56,417
Just to be nice.
972
01:07:56,708 --> 01:07:58,625
Of course I understand.
973
01:07:59,625 --> 01:08:01,125
Can you forgive me?
974
01:08:04,083 --> 01:08:05,542
Of course.
975
01:08:06,250 --> 01:08:08,000
You've done nothing wrong.
976
01:08:08,292 --> 01:08:09,917
Nor has he.
977
01:08:10,667 --> 01:08:12,792
It's very understandable.
978
01:08:13,625 --> 01:08:16,750
We'll ask him to breakfast.
979
01:08:17,667 --> 01:08:20,042
We'll be best friends.
980
01:08:37,708 --> 01:08:38,750
Do you mind my watching?
981
01:08:40,333 --> 01:08:42,417
I love seeing people work.
982
01:08:42,708 --> 01:08:45,042
How long is it
since you redecorated?
983
01:08:45,458 --> 01:08:46,792
Oh... years.
984
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
Since my husband died.
985
01:08:49,208 --> 01:08:51,708
I mean, since I heard he'd died.
986
01:08:52,792 --> 01:08:54,833
It's a long story.
987
01:08:55,333 --> 01:08:56,750
You've been very unlucky.
988
01:08:57,333 --> 01:08:59,167
That's life.
989
01:08:59,417 --> 01:09:00,625
No it isn't.
990
01:09:00,875 --> 01:09:05,417
Life is full of surprises
and pleasures, it's beautiful.
991
01:09:06,417 --> 01:09:07,792
I enjoy life.
992
01:09:09,375 --> 01:09:11,167
We have no choice anyway.
993
01:09:14,208 --> 01:09:15,208
Sorry. I'm being dull.
994
01:09:15,458 --> 01:09:18,500
- Not at all.
- You like seeing people work...
995
01:09:19,208 --> 01:09:20,583
and here I am doing nothing.
996
01:09:21,958 --> 01:09:23,958
Do you want a drink?
997
01:09:24,292 --> 01:09:25,500
I shouldn't.
998
01:09:26,500 --> 01:09:29,917
I used to drink...
but now I've stopped.
999
01:09:30,167 --> 01:09:32,208
Cecile didn't like it.
1000
01:09:32,458 --> 01:09:33,833
She won't let you drink?
1001
01:09:34,083 --> 01:09:35,000
No, it's not that.
1002
01:09:36,042 --> 01:09:38,000
I've some cold champagne.
1003
01:09:38,625 --> 01:09:40,500
Not real champagne but...
1004
01:09:40,750 --> 01:09:42,917
Just a drop then.
1005
01:09:51,375 --> 01:09:52,375
Shall I open it?
1006
01:09:52,625 --> 01:09:53,917
Please.
1007
01:10:14,708 --> 01:10:15,750
Who was that?
1008
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Someone who got the wrong floor.
1009
01:10:18,875 --> 01:10:20,000
Cheers!
1010
01:10:26,792 --> 01:10:30,208
I haven't had a drink with a man
in years.
1011
01:10:30,500 --> 01:10:32,375
Not a young man.
1012
01:10:33,167 --> 01:10:35,458
Young and charming, like you.
1013
01:10:46,167 --> 01:10:49,458
It's past midnight
by the time Martin gets home.
1014
01:10:52,458 --> 01:10:55,125
Cecile has been waiting
all afternoon.
1015
01:11:00,250 --> 01:11:02,833
She has had a call
from a stranger
1016
01:11:03,083 --> 01:11:06,750
advising her to contact
an import-export company
1017
01:11:07,000 --> 01:11:11,208
which has offered her
a steady, well-paid job.
1018
01:11:11,542 --> 01:11:13,958
Martin's news, however,
1019
01:11:14,208 --> 01:11:16,750
is much less good.
1020
01:11:42,708 --> 01:11:45,375
I have to tell you something.
1021
01:11:47,125 --> 01:11:48,667
You don't love me?
1022
01:11:48,917 --> 01:11:50,625
Of course I do.
1023
01:11:51,583 --> 01:11:54,000
I love you more than ever.
1024
01:11:55,958 --> 01:11:58,083
You slept with someone.
1025
01:11:59,625 --> 01:12:01,417
How did you guess?
1026
01:12:02,625 --> 01:12:04,125
I don't know.
1027
01:12:04,958 --> 01:12:06,333
A hunch.
1028
01:12:06,583 --> 01:12:09,792
She's very lonely, very kind.
1029
01:12:10,292 --> 01:12:13,125
I couldn't turn her down
when she asked.
1030
01:12:14,542 --> 01:12:16,417
You did well my love.
1031
01:12:16,708 --> 01:12:18,333
Can you forgive me?
1032
01:12:18,625 --> 01:12:21,083
I'm sure she's a fine person.
1033
01:12:21,542 --> 01:12:24,875
You've done nothing wrong.
Nor has she.
1034
01:12:35,208 --> 01:12:37,542
Sir, after consulting
1035
01:12:37,750 --> 01:12:42,458
our partners in Luxembourg,
and considering our recent profits,
1036
01:12:43,208 --> 01:12:48,208
we can consider expanding
our plant to service
1037
01:12:48,458 --> 01:12:51,750
the East European market:
1038
01:12:52,000 --> 01:12:56,333
The Czech Republic, Poland,
Hungary, Romania,
1039
01:12:57,375 --> 01:12:59,792
as demand is progressing
1040
01:13:00,042 --> 01:13:03,375
with respect to
mechanical vegetable processors.
1041
01:13:03,958 --> 01:13:07,417
You obviously lack experience.
1042
01:13:07,833 --> 01:13:09,083
I'll learn, Madam.
1043
01:13:09,333 --> 01:13:10,542
I'm sure you will.
1044
01:13:10,792 --> 01:13:14,625
You've been recommended
by someone I'm very fond of.
1045
01:13:14,875 --> 01:13:15,958
Really?
1046
01:13:16,625 --> 01:13:18,667
May I ask whom, Madam?
1047
01:13:18,917 --> 01:13:21,000
He'd rather remain anonymous.
1048
01:13:22,333 --> 01:13:23,375
I understand.
1049
01:13:24,833 --> 01:13:26,500
I love it.
1050
01:13:27,708 --> 01:13:30,000
Such sweet clumsiness.
1051
01:13:30,417 --> 01:13:32,542
What do you think, darling?
1052
01:13:33,625 --> 01:13:36,750
You always find
just the right words.
1053
01:13:38,500 --> 01:13:41,333
Sweet and clumsy.
1054
01:13:42,125 --> 01:13:44,167
Mechanical vegetable processors,
1055
01:13:44,375 --> 01:13:49,000
electrical citrus squeezers,
ginger-graters, on condition...
1056
01:13:49,958 --> 01:13:52,958
Tell me,
lovely and fresh as you are,
1057
01:13:53,208 --> 01:13:55,167
you must have a boyfriend?
1058
01:13:55,542 --> 01:13:58,708
I'm engaged, Madam.
We'll be married in the fall.
1059
01:13:59,708 --> 01:14:01,125
Wonderful.
1060
01:14:02,875 --> 01:14:05,292
Just what we need.
1061
01:14:06,083 --> 01:14:09,292
And your boyfriend, is he...
1062
01:14:09,750 --> 01:14:11,875
as sweet and clumsy as you are?
1063
01:14:12,208 --> 01:14:15,542
I don't know, Madam.
He's very nice.
1064
01:14:18,375 --> 01:14:20,375
We'd love to meet him.
1065
01:14:26,667 --> 01:14:27,625
You're late.
1066
01:14:27,875 --> 01:14:29,333
I've brought you some flowers.
1067
01:14:29,792 --> 01:14:33,292
My favourite... how sweet.
1068
01:14:33,833 --> 01:14:36,292
They're from my girlfriend.
1069
01:14:37,375 --> 01:14:38,625
Your girlfriend?
1070
01:14:39,875 --> 01:14:41,292
Of course.
1071
01:14:43,958 --> 01:14:45,458
We have the same taste.
1072
01:14:48,708 --> 01:14:49,917
You love her?
1073
01:14:50,167 --> 01:14:53,417
Very much.
We'll be married in the fall.
1074
01:14:55,833 --> 01:14:59,542
She knows about us.
She thinks you're very brave.
1075
01:15:00,167 --> 01:15:02,167
I hope you'll make friends.
1076
01:15:03,542 --> 01:15:05,125
I've brought her photo.
1077
01:15:13,208 --> 01:15:15,417
What am I supposed to do with it?
1078
01:15:18,000 --> 01:15:20,667
I thought you'd like it.
1079
01:15:21,542 --> 01:15:22,583
Really?
1080
01:15:23,833 --> 01:15:25,250
Was I wrong?
1081
01:15:25,667 --> 01:15:26,333
Yes.
1082
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Very wrong?
1083
01:15:29,542 --> 01:15:30,375
Yes.
1084
01:15:30,833 --> 01:15:31,958
Why?
1085
01:15:32,917 --> 01:15:34,083
You can't be that stupid!
1086
01:15:35,417 --> 01:15:37,083
I am, I'm very stupid.
1087
01:15:37,875 --> 01:15:39,917
Glad to hear you say so.
1088
01:15:40,333 --> 01:15:41,167
I've offended you?
1089
01:15:42,000 --> 01:15:43,167
What do you think?
1090
01:15:47,042 --> 01:15:50,625
Cecile's right. I'm so stupid
I mess everything up.
1091
01:15:50,875 --> 01:15:52,000
She's always right.
1092
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Have you encountered her?
1093
01:15:55,125 --> 01:15:57,000
Why are you so formal?
1094
01:15:57,333 --> 01:15:59,000
Cecile prefers it that way.
1095
01:16:00,208 --> 01:16:01,583
Have you told her about me?
1096
01:16:01,792 --> 01:16:05,458
Naturally. At first she almost
thought it was fun.
1097
01:16:05,750 --> 01:16:07,708
Then she changed her mind.
1098
01:16:09,042 --> 01:16:10,333
Are you surprised?
1099
01:16:11,000 --> 01:16:14,542
Usually she's very tolerant.
1100
01:16:15,625 --> 01:16:16,625
Really?
1101
01:16:18,583 --> 01:16:20,417
Do you know each other?
1102
01:16:21,542 --> 01:16:22,792
I won't say.
1103
01:16:26,042 --> 01:16:29,708
Can I do something,
to apologize I mean?
1104
01:16:31,542 --> 01:16:32,875
Make love to me.
1105
01:16:34,167 --> 01:16:36,625
Certainly.
But it's the last time.
1106
01:16:39,542 --> 01:16:40,667
Thanks. I know.
1107
01:16:40,917 --> 01:16:44,000
We'll still be friends.
1108
01:16:46,250 --> 01:16:47,583
I doubt it.
1109
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
And the jobs you promised me?
1110
01:16:50,708 --> 01:16:52,167
I don't think so.
1111
01:16:55,250 --> 01:16:56,875
Shall we make love anyway?
1112
01:16:57,542 --> 01:16:58,583
Yes.
1113
01:16:59,417 --> 01:17:02,375
And thank you for the flowers.
They are lovely.
1114
01:17:09,625 --> 01:17:13,208
We're offering you an opportunity.
1115
01:17:13,458 --> 01:17:17,583
It will be very useful
in your future life.
1116
01:17:18,333 --> 01:17:20,167
Your life as a young couple.
1117
01:17:20,417 --> 01:17:23,167
We love young couples.
1118
01:17:23,417 --> 01:17:25,000
Do you know many?
1119
01:17:25,208 --> 01:17:27,833
We used to.
1120
01:17:29,375 --> 01:17:32,458
It's nice to see older people
who like youth.
1121
01:17:32,708 --> 01:17:33,583
As you say...
1122
01:17:33,833 --> 01:17:36,167
We only see people our own age.
1123
01:17:36,417 --> 01:17:39,542
And do you have adventures?
1124
01:17:39,750 --> 01:17:41,917
Adventures, not really.
1125
01:17:42,667 --> 01:17:45,333
We used to party in the catacombs.
1126
01:17:45,542 --> 01:17:46,500
I love it!
1127
01:17:47,333 --> 01:17:49,833
Forgive the indiscretion...
1128
01:17:50,083 --> 01:17:53,333
Do you have affairs...
1129
01:17:53,583 --> 01:17:57,625
with other couples?
1130
01:18:00,500 --> 01:18:01,625
Very occasionally.
1131
01:18:01,875 --> 01:18:03,250
We're very careful.
1132
01:18:04,667 --> 01:18:06,583
You're scared of the erotic?
1133
01:18:07,583 --> 01:18:12,625
No, eroticism is essential
to the harmony of our partnership.
1134
01:18:13,042 --> 01:18:14,375
What do you think Martin?
1135
01:18:14,625 --> 01:18:16,083
I agree, Cecile.
1136
01:18:17,000 --> 01:18:20,417
I'm starting to find them
irritating.
1137
01:18:23,167 --> 01:18:25,250
But you're young and free!
1138
01:18:25,917 --> 01:18:27,667
We're together.
Right, Martin?
1139
01:18:28,292 --> 01:18:30,583
Sometimes that bothers people.
1140
01:18:30,792 --> 01:18:34,167
People are silly,
but I don't hate them for it.
1141
01:18:34,417 --> 01:18:37,625
I can't take this.
1142
01:18:39,042 --> 01:18:40,625
Have we said something wrong?
1143
01:18:40,875 --> 01:18:42,208
Not at all.
1144
01:18:42,458 --> 01:18:44,792
We wanted you to stay over.
1145
01:18:45,625 --> 01:18:46,208
I see.
1146
01:18:47,667 --> 01:18:48,667
We made a mistake.
1147
01:18:48,917 --> 01:18:51,042
Why? Staying over sounds fun.
1148
01:18:51,292 --> 01:18:53,125
Anyway it's late.
The subway's shut.
1149
01:18:54,083 --> 01:18:58,000
Once we slept with four friends.
We all slept brilliantly.
1150
01:18:58,542 --> 01:19:01,000
Did it give you a kick?
1151
01:19:02,583 --> 01:19:05,292
- Did it, Martin?
- I'd had too much to drink.
1152
01:19:06,000 --> 01:19:07,292
Now I don't drink.
1153
01:19:07,542 --> 01:19:10,292
He was different when he drank.
1154
01:19:11,125 --> 01:19:14,375
I used to get mean.
Now I don't drink.
1155
01:19:17,292 --> 01:19:20,125
We're wasting our time.
1156
01:19:20,375 --> 01:19:23,792
We can stay if you like.
We'd love to, really.
1157
01:19:24,000 --> 01:19:25,833
What do you think, Martin?
1158
01:19:26,792 --> 01:19:28,125
I agree.
1159
01:19:30,000 --> 01:19:31,167
Did I say the wrong thing?
1160
01:19:32,250 --> 01:19:33,417
You're a darling.
1161
01:19:34,417 --> 01:19:37,875
You're both charming.
But you're not sexy.
1162
01:19:38,125 --> 01:19:38,750
Really?
1163
01:19:40,125 --> 01:19:42,833
We've been told that before,
remember?
1164
01:19:44,125 --> 01:19:48,333
Excuse me. I've got to think
of something for my husband.
1165
01:19:48,583 --> 01:19:49,958
Please feel at home.
1166
01:19:55,125 --> 01:19:57,042
The next day is a Monday.
1167
01:19:57,250 --> 01:19:59,542
A bad surprise is in store.
1168
01:20:02,125 --> 01:20:04,875
- You sure there was nothing?
- Yes.
1169
01:20:05,208 --> 01:20:07,917
But today is a normal Monday.
1170
01:20:08,750 --> 01:20:10,708
Maybe someone took it?
1171
01:20:10,958 --> 01:20:14,833
No one does that here, do they?
1172
01:20:16,250 --> 01:20:19,417
I wish I hadn't said it.
1173
01:20:20,500 --> 01:20:22,542
- Can you forgive me?
- Of course I can.
1174
01:20:24,917 --> 01:20:25,958
Let's eat.
1175
01:20:26,792 --> 01:20:28,083
Winter is on the way.
1176
01:20:28,583 --> 01:20:30,792
But they somehow know
1177
01:20:31,042 --> 01:20:33,500
someone will come to the rescue.
1178
01:20:33,708 --> 01:20:36,625
And once again,
fate proves them right.
1179
01:20:37,083 --> 01:20:39,875
One Monday, the envelope returns.
1180
01:20:40,667 --> 01:20:44,542
They open it and discover
their protector has died
1181
01:20:44,792 --> 01:20:48,333
remembering them in his will.
1182
01:20:49,292 --> 01:20:50,792
There is one condition,
1183
01:20:52,625 --> 01:20:53,750
only one...
1184
01:20:55,833 --> 01:20:58,500
The house
comes with an old butler.
1185
01:21:00,333 --> 01:21:02,750
You are not to expel him.
1186
01:21:05,208 --> 01:21:07,375
The next day,
they move into the chateau.
1187
01:21:15,750 --> 01:21:18,458
They fiit easily
into their new role,
1188
01:21:18,708 --> 01:21:23,292
accepting it as naturally as
a storm or a warm day in winter,
1189
01:21:23,542 --> 01:21:27,583
with good cheer
and a hovering anxiety.
1190
01:21:42,250 --> 01:21:43,583
Is that him?
1191
01:21:43,833 --> 01:21:44,917
Looks like it.
1192
01:21:45,208 --> 01:21:47,333
I've seen him before somewhere.
1193
01:21:47,583 --> 01:21:49,542
He sure looks familiar.
1194
01:21:50,250 --> 01:21:51,750
He seems nice.
1195
01:22:34,333 --> 01:22:36,333
Soon, they discover
that their guide's
1196
01:22:36,583 --> 01:22:39,750
sombre expression only brightens
1197
01:22:40,000 --> 01:22:44,167
at the sound of a bell,
and not just any bell.
1198
01:22:45,125 --> 01:22:46,625
His bell.
1199
01:22:54,250 --> 01:22:55,875
Why the bell?
1200
01:22:57,208 --> 01:22:58,500
To summon you perhaps?
1201
01:23:13,583 --> 01:23:15,333
I love yelling!
1202
01:23:15,625 --> 01:23:17,500
Down with modernity!
1203
01:23:39,042 --> 01:23:41,417
This time I'm certain.
1204
01:23:43,875 --> 01:23:45,000
Brilliant!
1205
01:23:46,333 --> 01:23:47,583
Let's celebrate.
1206
01:23:58,792 --> 01:24:03,667
We want two Brandy Alexanders.
We've got something to celebrate.
1207
01:24:03,917 --> 01:24:05,292
We're going to have a baby!
1208
01:24:14,000 --> 01:24:16,250
One night,
they retire exhausted.
1209
01:24:17,208 --> 01:24:18,667
They wake up...
1210
01:24:19,333 --> 01:24:21,333
three days later.
1211
01:24:21,875 --> 01:24:24,750
Call the Bellman:
I've got a headache.
1212
01:24:24,958 --> 01:24:26,250
Me too...
1213
01:24:29,750 --> 01:24:31,458
It can't be a hangover...
1214
01:24:35,125 --> 01:24:36,833
Maybe it's the coffee...
1215
01:24:39,333 --> 01:24:41,042
I need an aspirin.
1216
01:24:50,500 --> 01:24:51,958
Where's the bell?
1217
01:24:52,292 --> 01:24:54,875
No need. He's right here.
1218
01:24:56,167 --> 01:24:57,417
What? No bell?
1219
01:24:58,875 --> 01:25:00,208
Try anyway.
1220
01:25:00,417 --> 01:25:01,542
You're crazy.
1221
01:25:03,333 --> 01:25:04,500
Hey Bell!
1222
01:25:06,292 --> 01:25:09,292
Our newly-weds soon realize
that the butler...
1223
01:25:09,542 --> 01:25:11,708
only obeys the sound of the bell.
1224
01:25:11,917 --> 01:25:15,083
But increasingly,
he plays hide-and-seek.
1225
01:25:15,375 --> 01:25:18,750
Soon, this starts to irritate them.
1226
01:25:19,875 --> 01:25:20,917
Bell!
1227
01:25:24,375 --> 01:25:26,625
The butler's game is indeed odd.
1228
01:25:28,000 --> 01:25:30,167
He vanishes for weeks on end,
1229
01:25:30,583 --> 01:25:33,875
he is more and more taciturn.
1230
01:25:35,292 --> 01:25:38,167
A new sensation...
1231
01:25:38,417 --> 01:25:40,375
pervades their daily lives,
1232
01:25:41,458 --> 01:25:43,667
a feeling they can't name.
1233
01:25:44,625 --> 01:25:48,958
But we know what it is.
They are afraid.
1234
01:25:49,208 --> 01:25:50,875
I've got headache again.
1235
01:25:51,208 --> 01:25:53,125
- I haven't.
- Lucky you!
1236
01:25:53,500 --> 01:25:57,042
Clever me. I didn't touch the milk.
It's the milk.
1237
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Drugged?
1238
01:25:59,583 --> 01:26:00,750
I think so.
1239
01:26:01,250 --> 01:26:01,875
Why?
1240
01:26:03,625 --> 01:26:05,667
The nights are busy here.
1241
01:26:06,750 --> 01:26:09,417
I don't like it when you get mean.
1242
01:26:18,875 --> 01:26:20,917
One week later, it happens again.
1243
01:26:21,167 --> 01:26:24,250
Cecile sleeps two whole days.
Martin doesn't.
1244
01:26:26,000 --> 01:26:28,125
We'll get those Russkies!
1245
01:26:29,792 --> 01:26:31,917
We'll get those Russkies!
1246
01:26:39,375 --> 01:26:40,833
Cecile? Hear that?
1247
01:26:41,750 --> 01:26:44,708
What?
Do you want to make love?
1248
01:26:44,958 --> 01:26:47,625
No. Listen.
1249
01:26:49,708 --> 01:26:52,583
If you won't make love,
let me sleep.
1250
01:27:01,167 --> 01:27:02,458
Listen.
1251
01:27:11,917 --> 01:27:13,208
Where are you going?
1252
01:27:18,167 --> 01:27:20,625
I told you they were clever.
1253
01:27:20,875 --> 01:27:23,583
That's life!
Life is just amazing!
1254
01:27:24,083 --> 01:27:26,667
Life never ceases to amaze.
1255
01:27:26,917 --> 01:27:28,792
Doesn't it never cease?
1256
01:27:29,292 --> 01:27:30,542
Tone it down.
1257
01:27:31,042 --> 01:27:34,083
He's making me dizzy.
I can't get a word in.
1258
01:27:35,000 --> 01:27:35,875
Who is he?
1259
01:27:36,125 --> 01:27:38,500
An old friend.
1260
01:27:40,000 --> 01:27:40,625
Listen, Luc...
1261
01:27:41,917 --> 01:27:44,542
Don't call me that!
Luc does not exist.
1262
01:27:47,125 --> 01:27:48,167
I am sorry.
1263
01:27:48,583 --> 01:27:50,750
- Now, get some sleep.
- Sleep?
1264
01:27:51,000 --> 01:27:53,292
Sleep? Here?
Out of the question!
1265
01:27:53,542 --> 01:27:57,292
This place stinks of death.
I don't like these youngsters.
1266
01:27:58,458 --> 01:28:00,042
They're modern!
1267
01:28:09,833 --> 01:28:11,417
What's wrong with that?
1268
01:28:11,667 --> 01:28:13,042
They stink of shit!
1269
01:28:13,292 --> 01:28:15,708
And what do you stink of?
1270
01:28:15,958 --> 01:28:16,708
Me?
1271
01:28:17,333 --> 01:28:20,375
I stand for life, that's all.
1272
01:28:20,625 --> 01:28:22,208
Life and nothing but.
1273
01:28:23,083 --> 01:28:28,208
I've never been a success.
You're always a success! Always!
1274
01:28:28,458 --> 01:28:30,167
- Shut up!
- OK.
1275
01:28:30,667 --> 01:28:32,250
You've got till tomorrow.
1276
01:28:32,833 --> 01:28:36,167
Could this...
I mean, could this just...
1277
01:28:36,583 --> 01:28:39,208
end in disaster?
1278
01:28:39,458 --> 01:28:40,292
Yes.
1279
01:28:41,375 --> 01:28:43,625
Good God!
What are you doing?
1280
01:28:44,417 --> 01:28:48,958
As I was saying, this could all end
very very badly.
1281
01:28:50,125 --> 01:28:51,083
Right.
1282
01:28:51,792 --> 01:28:53,792
If you want to play dead...
1283
01:28:54,042 --> 01:28:56,583
and play with tramps,
that's your problem.
1284
01:28:56,792 --> 01:28:59,750
I've had enough.
You've got till tomorrow.
1285
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
See?
1286
01:29:03,625 --> 01:29:05,208
What do you think?
1287
01:29:05,875 --> 01:29:08,583
How is this story
supposed to end?
1288
01:29:09,042 --> 01:29:10,875
- Badly.
- Why?
1289
01:29:11,583 --> 01:29:14,625
For a change.
Stories always end happily.
1290
01:29:14,875 --> 01:29:16,042
That isn't true!
1291
01:29:17,208 --> 01:29:18,167
Yes it is.
1292
01:29:19,667 --> 01:29:21,417
Take the modern ones.
1293
01:29:22,083 --> 01:29:24,042
We could massacre them,
1294
01:29:24,708 --> 01:29:26,583
bury them in the woods,
1295
01:29:27,750 --> 01:29:32,458
and celebrate. End of story.
Happy end and all.
1296
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
When do we finish him off?
1297
01:30:00,333 --> 01:30:02,083
Now it is done.
1298
01:30:02,417 --> 01:30:04,292
They leave without regret...
1299
01:30:05,208 --> 01:30:08,792
returning to a life
of ordinary money problems
1300
01:30:09,042 --> 01:30:12,333
and moments
of excessive happiness.
1301
01:30:20,375 --> 01:30:23,583
But sooner or later,
they know,
1302
01:30:23,958 --> 01:30:27,708
the butler will track them down
to recover his debt.
1303
01:30:30,208 --> 01:30:31,417
But what debt?
1304
01:30:40,750 --> 01:30:42,542
I was the proprietor,
1305
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
master as well as servant.
1306
01:30:47,917 --> 01:30:50,167
You failed to recognize me.
1307
01:30:50,917 --> 01:30:52,708
I shall be merciful.
1308
01:30:53,458 --> 01:30:58,042
I shall grant you a monthly stipend
to cover basic needs...
1309
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
But I want something in exchange.
1310
01:31:03,500 --> 01:31:04,667
Whatever you say.
1311
01:31:06,333 --> 01:31:08,083
- Your child.
- Our child!
1312
01:31:08,375 --> 01:31:09,542
My daughter!
1313
01:31:09,792 --> 01:31:10,875
Don't worry.
1314
01:31:11,625 --> 01:31:13,375
She'll be well cared for.
1315
01:31:14,167 --> 01:31:15,500
I shall raise her myself.
1316
01:31:16,250 --> 01:31:17,750
You're very kind.
1317
01:31:19,083 --> 01:31:20,250
Most kind of you.
1318
01:31:51,250 --> 01:31:54,333
That night, the butler left
the newborn child...
1319
01:31:54,583 --> 01:31:57,500
outside Maria's door,
1320
01:31:57,750 --> 01:32:01,042
at 38A, rue de Maastricht.
1321
01:32:06,125 --> 01:32:08,167
Luc Allamand is 70.
1322
01:32:08,792 --> 01:32:11,250
He has just married his sixth wife.
1323
01:32:11,500 --> 01:32:13,208
She is 38 years his junior.
1324
01:32:22,292 --> 01:32:24,958
Just a moment.
1325
01:32:25,625 --> 01:32:26,833
It's for you.
1326
01:32:34,750 --> 01:32:37,875
There's a letter for you.
I've opened it.
1327
01:32:38,125 --> 01:32:42,667
Your ex-wife, your daughter and
your sister are arriving Tuesday.
1328
01:32:42,917 --> 01:32:44,583
Alitalia, 1.30.
1329
01:32:45,375 --> 01:32:46,417
What?
1330
01:32:48,375 --> 01:32:49,583
Do you mind?
1331
01:32:52,375 --> 01:32:53,500
No, no...
1332
01:32:55,208 --> 01:32:56,958
Tuesday, you said?
1333
01:32:57,500 --> 01:32:58,500
Yes. Tomorrow.
1334
01:32:58,792 --> 01:33:02,125
Luc Allamand,
genius businessman,
1335
01:33:02,375 --> 01:33:06,208
has just received the most
surprising news in his life.
1336
01:33:07,042 --> 01:33:08,542
Are you pleased?
1337
01:33:10,417 --> 01:33:11,333
No.
1338
01:33:11,958 --> 01:33:14,167
Do you want me to book 3 rooms?
1339
01:33:15,042 --> 01:33:16,958
Maybe they've booked already?
1340
01:33:18,500 --> 01:33:19,583
Maybe.
1341
01:33:20,000 --> 01:33:21,917
Have you spoken to them?
1342
01:33:22,167 --> 01:33:23,542
Shall we call?
1343
01:33:23,792 --> 01:33:24,792
I don't know.
1344
01:33:25,667 --> 01:33:26,917
You don't know?
1345
01:33:28,625 --> 01:33:30,250
Are you OK?
1346
01:33:30,792 --> 01:33:32,958
No. Not really.
1347
01:33:35,500 --> 01:33:37,375
I don't feel well.
1348
01:33:37,917 --> 01:33:40,583
I can go to the airport
if you like.
1349
01:33:40,833 --> 01:33:43,542
You cannot.
They won't come.
1350
01:33:43,792 --> 01:33:44,625
Really?
1351
01:33:46,125 --> 01:33:49,167
They won't come
because they don't exist.
1352
01:33:49,917 --> 01:33:52,750
I invented them.
It was easier.
1353
01:33:53,208 --> 01:33:55,458
- None of them?
- None.
1354
01:33:59,250 --> 01:34:00,625
Well now they exist.
1355
01:34:00,875 --> 01:34:05,708
So it seems.
But who could have known?
1356
01:34:06,292 --> 01:34:07,417
Everyone...
1357
01:34:07,792 --> 01:34:10,333
knows about
your ex-wife and sister.
1358
01:34:11,500 --> 01:34:12,625
Half-sister.
1359
01:34:12,875 --> 01:34:13,417
Sorry, yes.
1360
01:34:13,875 --> 01:34:17,167
What's strange
about people knowing?
1361
01:34:20,375 --> 01:34:21,500
Now I see.
1362
01:34:22,417 --> 01:34:23,542
Do you?
1363
01:34:27,542 --> 01:34:29,000
I think so.
1364
01:34:29,542 --> 01:34:30,667
I don't.
1365
01:34:32,000 --> 01:34:33,958
None of them exists?
1366
01:34:34,208 --> 01:34:35,458
No. None.
1367
01:34:36,042 --> 01:34:38,375
And you had to invent them?
1368
01:34:38,917 --> 01:34:40,583
My life is complicated.
1369
01:34:42,625 --> 01:34:45,667
Who could have wanted them
to exist?
1370
01:34:45,917 --> 01:34:49,917
A few hundred people...
our enemies.
1371
01:34:51,208 --> 01:34:52,167
I don't see why.
1372
01:34:52,542 --> 01:34:54,083
Till a few weeks ago,
1373
01:34:54,333 --> 01:34:57,292
this family was just an alibi,
1374
01:34:57,542 --> 01:34:59,500
an excuse to get away.
1375
01:35:00,542 --> 01:35:03,417
Now it's trickier.
I've made payments...
1376
01:35:03,667 --> 01:35:05,583
transfers and...
1377
01:35:05,833 --> 01:35:06,375
Large ones?
1378
01:35:07,167 --> 01:35:08,208
Very.
1379
01:35:08,958 --> 01:35:12,167
If these ladies don't exist,
they can't show up.
1380
01:35:12,750 --> 01:35:15,083
I'm not so sure.
1381
01:35:16,000 --> 01:35:17,750
What will you do?
1382
01:35:18,667 --> 01:35:20,667
At this point,
1383
01:35:21,500 --> 01:35:25,667
the function of these three women
is quite specific.
1384
01:35:26,667 --> 01:35:29,750
Their non-existence is essential
1385
01:35:30,000 --> 01:35:32,667
to the existence of much else.
1386
01:35:33,125 --> 01:35:34,792
How can this be?
1387
01:35:35,042 --> 01:35:37,917
I'd need at least half-an-hour
to explain
1388
01:35:38,167 --> 01:35:41,375
and sadly I don't have it.
So goodbye.
1389
01:35:41,625 --> 01:35:42,667
No. Wait.
1390
01:35:43,250 --> 01:35:45,917
Tell me the worst.
Not A1 war?
1391
01:35:46,125 --> 01:35:47,875
A1, A2, A3... maybe 4.
1392
01:35:48,125 --> 01:35:49,417
The Malay takeover?
1393
01:35:49,667 --> 01:35:51,417
And Singapore and New Zealand.
1394
01:35:51,667 --> 01:35:53,917
Not the strong franc policy?
1395
01:35:54,167 --> 01:35:56,417
Of course. It follows.
1396
01:35:57,583 --> 01:35:59,250
They must disappear.
1397
01:36:00,417 --> 01:36:04,167
Think of a more elegant solution,
would you?
1398
01:36:07,167 --> 01:36:08,417
Luc Allamand goes home.
1399
01:36:09,500 --> 01:36:11,917
He has a migraine and feels sick.
1400
01:36:12,833 --> 01:36:15,125
Oddly, he cannot hear his wife
1401
01:36:15,375 --> 01:36:18,167
rehearsing next week's
benefiit concert
1402
01:36:18,417 --> 01:36:20,708
for African war victims.
1403
01:36:22,333 --> 01:36:24,333
In the living-room, he fiinds
1404
01:36:24,583 --> 01:36:27,833
his wife,
a 32 year-old star singer
1405
01:36:28,083 --> 01:36:30,125
of Hugo Wolfs lieder
1406
01:36:30,375 --> 01:36:33,667
in the arms of her accompanist.
1407
01:36:35,833 --> 01:36:36,875
Excuse me.
1408
01:36:43,750 --> 01:36:47,833
I thought you were rehearsing.
1409
01:36:48,708 --> 01:36:49,708
No, Luc,
1410
01:36:50,958 --> 01:36:54,167
I should be the one to apologize.
1411
01:36:54,417 --> 01:36:56,208
My behaviour is unforgivable.
1412
01:36:57,208 --> 01:36:58,333
I see.
1413
01:37:03,042 --> 01:37:06,375
Like a sleepwalker,
Luc goes to the bedroom.
1414
01:37:06,625 --> 01:37:09,917
He fiinds a dish
of candied chestnuts
1415
01:37:10,167 --> 01:37:13,000
and takes it without thinking.
1416
01:37:13,875 --> 01:37:15,667
He searches for a note...
1417
01:37:16,750 --> 01:37:18,167
and sees the words.;
1418
01:37:18,667 --> 01:37:20,708
Carlos Castaneda.
1419
01:37:22,000 --> 01:37:24,458
A child whispers in his ear.;
1420
01:37:25,500 --> 01:37:28,958
"cast", distribution, "casta"...
1421
01:37:29,458 --> 01:37:31,500
chaste, "castana"...
1422
01:37:32,625 --> 01:37:35,000
chestnut, "taner"...
1423
01:37:35,542 --> 01:37:36,750
bells ring.
1424
01:37:37,000 --> 01:37:38,875
"Edad", age...
1425
01:37:39,375 --> 01:37:41,292
"Dar", give.
1426
01:37:42,375 --> 01:37:44,917
These multilingual puns
1427
01:37:45,167 --> 01:37:47,708
conceal a tragic mystery.
1428
01:37:48,875 --> 01:37:49,875
You called, sir?
1429
01:37:50,125 --> 01:37:52,542
No. I mean, yes.
1430
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Tell madame I've gone out...
1431
01:37:56,083 --> 01:37:58,500
I may not be back for dinner.
1432
01:38:01,333 --> 01:38:04,000
It is 11.07.
1433
01:38:04,500 --> 01:38:08,958
Luc Allamand, banker, arms-trader,
appears in the street.
1434
01:38:09,500 --> 01:38:12,875
He wanders aimlessly,
or at least thinks he does.
1435
01:38:13,250 --> 01:38:16,208
In fact he is heading straight for
1436
01:38:16,458 --> 01:38:20,667
38A Rue de Maastricht
in the 11th arrondissement.
1437
01:38:21,000 --> 01:38:22,917
- It's you?
- Here I am.
1438
01:38:24,583 --> 01:38:25,917
How was the trip?
1439
01:38:26,167 --> 01:38:27,125
So-so.
1440
01:38:30,208 --> 01:38:31,792
Sell anything?
1441
01:38:32,042 --> 01:38:33,167
Perhaps.
1442
01:38:33,417 --> 01:38:37,958
Not much.
It wasn't bad though.
1443
01:38:38,292 --> 01:38:41,792
You can pay then.
I've had the apartment redone.
1444
01:38:42,042 --> 01:38:43,792
That's a surprise.
1445
01:38:44,250 --> 01:38:46,167
This is an obsession.
1446
01:38:46,875 --> 01:38:50,208
How many times
have you had it redone?
1447
01:38:51,917 --> 01:38:54,250
Every time you leave.
1448
01:38:54,792 --> 01:38:58,458
I'm staying here now,
for a long while anyway.
1449
01:38:59,125 --> 01:39:02,792
I'm going to find
a steady job nearby.
1450
01:39:03,042 --> 01:39:04,750
I'm not asking why.
1451
01:39:06,167 --> 01:39:09,000
I miss you, Maria.
1452
01:39:11,500 --> 01:39:13,917
I miss you too.
Do you want champagne?
1453
01:39:14,167 --> 01:39:15,125
Yes, Cremant.
1454
01:39:24,583 --> 01:39:26,083
We have to talk.
1455
01:39:26,375 --> 01:39:27,583
Sounds serious.
1456
01:39:27,833 --> 01:39:31,042
I've had letters...
anonymous letters.
1457
01:39:31,292 --> 01:39:33,875
Really? What do they say?
1458
01:39:34,125 --> 01:39:36,458
- Do you want to see?
- No. Why?
1459
01:39:36,917 --> 01:39:38,458
You've got another wife.
1460
01:39:38,708 --> 01:39:39,667
Me?
1461
01:39:39,917 --> 01:39:41,375
According to the letters.
1462
01:39:42,375 --> 01:39:43,875
Anonymous letters...
1463
01:39:45,500 --> 01:39:46,917
Do you have anyone else?
1464
01:39:47,167 --> 01:39:50,125
Me! Why do you ask?
1465
01:39:50,375 --> 01:39:53,167
Well I'm often away...
you're alone...
1466
01:39:53,417 --> 01:39:56,417
One day, I'll do it.
1467
01:40:16,000 --> 01:40:17,208
I really miss you.
1468
01:40:18,000 --> 01:40:19,042
Very much?
1469
01:40:20,250 --> 01:40:21,833
Do you like the walls?
1470
01:40:22,292 --> 01:40:23,417
I don't know.
1471
01:40:24,000 --> 01:40:25,375
I guess so.
1472
01:41:10,708 --> 01:41:12,500
Are you asleep?
1473
01:41:15,333 --> 01:41:18,833
Don't pretend.
I know you're awake.
1474
01:41:19,458 --> 01:41:21,458
Let me sleep, Mother.
1475
01:41:22,208 --> 01:41:26,375
I'm teaching tomorrow.
Please leave me.
1476
01:41:26,667 --> 01:41:29,125
Teaching? Teaching what?
1477
01:41:31,000 --> 01:41:33,250
Negative anthropology.
1478
01:41:39,708 --> 01:41:43,375
Let's clear this up
once and for all.
1479
01:41:44,042 --> 01:41:47,583
Are you crazy or what?
1480
01:41:57,708 --> 01:41:59,125
Do you know her?
1481
01:41:59,375 --> 01:42:00,500
No. Who is it?
1482
01:42:00,917 --> 01:42:01,958
Your mistress.
1483
01:42:02,208 --> 01:42:03,375
She looks good.
1484
01:42:03,625 --> 01:42:05,333
Tell me the truth.
1485
01:42:08,208 --> 01:42:10,333
- Give me a coin.
- What?
1486
01:42:10,583 --> 01:42:12,083
For the love of God...
1487
01:42:13,000 --> 01:42:13,583
What?
1488
01:42:13,833 --> 01:42:16,250
A coin for a hungry man.
1489
01:42:16,500 --> 01:42:17,625
What?
1490
01:42:17,875 --> 01:42:22,542
Any coin will do, a coin...
1491
01:42:24,750 --> 01:42:28,292
A coin, before I kill you, bitch.
1492
01:42:30,333 --> 01:42:33,708
A coin, a coin...
1493
01:42:34,208 --> 01:42:36,042
I want a coin.
1494
01:42:38,333 --> 01:42:43,250
Give me a coin or else...
Give me a coin.
1495
01:42:43,833 --> 01:42:44,792
Here.
1496
01:42:48,083 --> 01:42:49,708
What are you doing?
1497
01:42:50,542 --> 01:42:53,417
You wanted a coin.
You demanded it.
1498
01:42:57,083 --> 01:43:00,292
- I'm sleepwalking again.
- You gave me a scare.
1499
01:43:00,542 --> 01:43:02,208
That must be it.
1500
01:43:02,708 --> 01:43:05,125
I used to sleepwalk...
1501
01:43:05,375 --> 01:43:08,458
I could roam all night.
1502
01:43:09,875 --> 01:43:11,333
You really scared me.
1503
01:43:11,792 --> 01:43:14,875
Poor love, poor love.
1504
01:43:15,458 --> 01:43:16,875
No, no...
1505
01:43:17,792 --> 01:43:18,958
I'm such a silly.
1506
01:43:20,208 --> 01:43:24,333
The next day, Mateo Strano
rises in excellent spirits.
1507
01:43:24,667 --> 01:43:26,083
I had a good sleep.
1508
01:43:26,750 --> 01:43:30,125
It's so nice not having
any obligations.
1509
01:43:32,250 --> 01:43:35,750
Mateo, come here.
1510
01:43:38,250 --> 01:43:38,958
He's there.
1511
01:43:39,208 --> 01:43:40,125
Who?
1512
01:43:41,125 --> 01:43:42,750
He's following me.
1513
01:43:43,750 --> 01:43:44,667
He looks nice.
1514
01:43:45,625 --> 01:43:47,000
This is serious!
1515
01:43:48,500 --> 01:43:50,708
He's the one behind those letters.
1516
01:43:51,208 --> 01:43:52,542
Are you sure?
1517
01:43:53,542 --> 01:43:55,000
Of course not.
1518
01:43:57,625 --> 01:43:58,667
See you later.
1519
01:43:59,417 --> 01:44:00,958
Are you frightened?
1520
01:44:01,333 --> 01:44:03,000
A bit.
1521
01:44:15,333 --> 01:44:18,208
Professor Vickers
examines his surroundings.
1522
01:44:18,458 --> 01:44:23,417
He does not know where he is, nor
why he is in this strange apartment.
1523
01:44:23,667 --> 01:44:26,167
He hurries home.
1524
01:44:29,000 --> 01:44:32,500
It is 24 hours
since Luc Allamand left home.
1525
01:44:33,083 --> 01:44:36,417
Mateo Strano has just left
on another trip...
1526
01:44:36,667 --> 01:44:40,250
As Professor Vickers
enters his former residence,
1527
01:44:40,750 --> 01:44:43,208
now occupied by Tania,
his mistress.
1528
01:45:02,042 --> 01:45:03,625
Have you given up begging?
1529
01:45:04,667 --> 01:45:06,000
Yes.
1530
01:45:06,292 --> 01:45:07,458
What do you want?
1531
01:45:08,042 --> 01:45:09,333
To come home.
1532
01:45:14,417 --> 01:45:15,917
I don't know what to say.
1533
01:45:16,167 --> 01:45:17,458
Say yes.
1534
01:45:17,708 --> 01:45:21,458
Don't worry.
I want nothing else.
1535
01:45:22,000 --> 01:45:24,417
I've thought about you
a great deal.
1536
01:45:24,667 --> 01:45:25,792
Me too.
1537
01:45:27,083 --> 01:45:29,250
I'd forgotten all about you...
1538
01:45:30,833 --> 01:45:33,583
then I started getting letters.
1539
01:45:33,833 --> 01:45:36,083
- Really?
- Vague threats...
1540
01:45:36,333 --> 01:45:40,125
then not so vague.
I think I know who is behind them.
1541
01:45:40,375 --> 01:45:41,542
Who?
1542
01:45:41,792 --> 01:45:44,708
Guess. My ex-husband.
1543
01:45:44,958 --> 01:45:48,417
We're through, you know.
It's over now.
1544
01:45:48,667 --> 01:45:50,458
I didn't know that.
1545
01:45:51,958 --> 01:45:54,500
I'm delighted you're back.
1546
01:45:56,333 --> 01:45:58,125
Tell me you're pleased.
1547
01:45:58,375 --> 01:45:59,333
Very very pleased.
1548
01:46:01,792 --> 01:46:05,000
Lots of things
have changed here.
1549
01:46:05,250 --> 01:46:08,708
I have a maid now.
I've settled down.
1550
01:46:09,750 --> 01:46:10,958
I'll call her.
1551
01:46:15,542 --> 01:46:18,375
Her name is Assunta.
1552
01:46:18,792 --> 01:46:20,167
It's a pleasure, Sir.
1553
01:46:21,083 --> 01:46:24,292
This is Professor Vickers,
I told you about him.
1554
01:46:24,542 --> 01:46:27,417
Madam talks about you a lot.
1555
01:46:27,917 --> 01:46:31,958
What's going on, Georges?
1556
01:46:33,667 --> 01:46:35,625
Sir is careful with his words.
1557
01:46:35,875 --> 01:46:37,042
Not always.
1558
01:46:54,417 --> 01:46:56,583
Madam, here...
1559
01:47:04,625 --> 01:47:05,542
Georges!
1560
01:47:06,250 --> 01:47:10,458
Assunta will do that later.
1561
01:47:13,708 --> 01:47:15,833
Did I say something wrong?
1562
01:47:22,833 --> 01:47:26,208
What's going on? Georges!
1563
01:47:27,875 --> 01:47:31,000
It is 12.20 at Professor Vickers',
1564
01:47:31,250 --> 01:47:33,375
when the silent butler leaves
1565
01:47:33,625 --> 01:47:37,208
for his proteges'apartment.
1566
01:47:43,333 --> 01:47:45,583
Look who's here!
1567
01:47:46,583 --> 01:47:48,333
Well hello...
1568
01:47:53,625 --> 01:47:57,083
We were worried about you,
things have been strange.
1569
01:48:03,375 --> 01:48:05,625
The butler made lunch.
1570
01:48:06,167 --> 01:48:10,375
Later, he cleaned the apartment.
1571
01:48:10,625 --> 01:48:11,292
Don't!
1572
01:48:13,667 --> 01:48:15,333
He's so sweet.
1573
01:48:16,708 --> 01:48:18,750
I won't be back till 8.
1574
01:48:19,000 --> 01:48:21,958
You can have the afternoon off.
1575
01:48:34,000 --> 01:48:36,667
Now he's gone, we have to talk.
1576
01:48:38,167 --> 01:48:42,542
I've been getting strange letters.
Threats.
1577
01:48:44,042 --> 01:48:46,250
At first I thought it was you.
1578
01:48:46,833 --> 01:48:50,000
Now I know it isn't. Is it?
1579
01:48:51,708 --> 01:48:53,125
Tell me it isn't.
1580
01:48:54,667 --> 01:48:56,500
Tell me you are not Carlos.
1581
01:48:56,958 --> 01:48:58,083
Carlos?
1582
01:48:59,458 --> 01:49:00,833
What time is it?
1583
01:49:02,292 --> 01:49:03,417
6 o'clock.
1584
01:49:04,292 --> 01:49:06,250
Luc Allamand
heads for his offiice.
1585
01:49:06,500 --> 01:49:07,125
Wait.
1586
01:49:07,375 --> 01:49:09,750
He knows there's no time to lose.
1587
01:49:28,958 --> 01:49:30,125
Where were you?
1588
01:49:33,917 --> 01:49:35,250
I don't know.
1589
01:49:36,292 --> 01:49:38,875
I'm not well.
1590
01:49:39,167 --> 01:49:42,250
Your wife's looking for you.
She's desperate.
1591
01:49:42,958 --> 01:49:43,875
I'm sorry.
1592
01:49:46,375 --> 01:49:49,125
I've got someone waiting for you.
1593
01:49:49,667 --> 01:49:51,167
He's a real genius.
1594
01:49:51,708 --> 01:49:54,833
I know you hate psychoanalysis.
1595
01:49:55,208 --> 01:49:56,625
He knows that too.
1596
01:49:57,000 --> 01:49:59,708
He just wants to talk to you
1597
01:49:59,958 --> 01:50:01,167
as a friend.
1598
01:50:02,667 --> 01:50:05,042
Is that necessary?
1599
01:50:05,292 --> 01:50:06,458
I think so.
1600
01:50:09,667 --> 01:50:10,875
Well then...
1601
01:50:14,917 --> 01:50:16,375
For the fiirst time ever,
1602
01:50:16,625 --> 01:50:20,375
Luc Allamand agrees
to see a psychologist.
1603
01:50:20,625 --> 01:50:22,333
And not just anybody...
1604
01:50:22,583 --> 01:50:25,125
Luca Augusta is famous.
1605
01:50:25,375 --> 01:50:28,792
He organizes seminars,
conducts symphonies,
1606
01:50:29,042 --> 01:50:31,708
sits in the European Parliament.
1607
01:50:33,000 --> 01:50:36,417
Don't say anything.
I'll talk this time.
1608
01:50:44,042 --> 01:50:45,625
I expect you're surprised.
1609
01:50:46,500 --> 01:50:47,542
Don't say anything.
1610
01:50:47,917 --> 01:50:52,042
I know shrinks usually listen.
1611
01:50:52,292 --> 01:50:55,542
They ask questions and take notes.
1612
01:50:56,417 --> 01:50:58,000
I don't. I use case-files.
1613
01:50:58,625 --> 01:51:00,083
I interpret case-files.
1614
01:51:00,333 --> 01:51:01,917
Show me your file,
1615
01:51:02,667 --> 01:51:04,208
I'll tell you who you are.
1616
01:51:04,875 --> 01:51:07,542
Case-files don't work for everybody.
For you...
1617
01:51:09,083 --> 01:51:10,000
yes.
1618
01:51:10,292 --> 01:51:13,167
But, first, congratulations.
1619
01:51:14,875 --> 01:51:19,500
I spent yesterday and part of
last night studying your technique.
1620
01:51:21,250 --> 01:51:22,875
Your work...
1621
01:51:23,125 --> 01:51:25,708
is as detailed as any I've seen.
1622
01:51:25,958 --> 01:51:27,083
Imagine!
1623
01:51:27,792 --> 01:51:32,250
You've invented three women,
and these women now exist.
1624
01:51:32,500 --> 01:51:36,250
You've managed to bring them
to life. Well done.
1625
01:51:36,500 --> 01:51:38,750
Every detail is believable.
1626
01:51:39,000 --> 01:51:42,500
We even got them
from the airport this morning.
1627
01:51:42,750 --> 01:51:43,750
Why?
1628
01:51:44,000 --> 01:51:45,375
To meet them.
1629
01:51:46,500 --> 01:51:49,667
And wait for it...
They were there!
1630
01:51:50,750 --> 01:51:52,333
That can't be so.
1631
01:51:52,917 --> 01:51:56,250
Your description
fitted 3 passengers exactly.
1632
01:51:56,500 --> 01:51:58,625
Of course,
they didn't know each other.
1633
01:51:59,375 --> 01:52:00,125
But bravo!
1634
01:52:01,125 --> 01:52:02,167
Thank you.
1635
01:52:02,708 --> 01:52:03,917
I mean it.
1636
01:52:05,667 --> 01:52:09,792
Excuse me...
This is all too much for me.
1637
01:52:10,833 --> 01:52:11,708
I understand.
1638
01:52:13,667 --> 01:52:17,125
I'll carry on studying your file.
But remember...
1639
01:52:17,375 --> 01:52:20,333
you're not sick. On the contrary.
1640
01:52:20,583 --> 01:52:22,458
You're in excellent shape.
1641
01:52:22,708 --> 01:52:23,708
Look...
1642
01:52:27,333 --> 01:52:31,792
All the personalities
in this newspaper
1643
01:52:32,208 --> 01:52:33,708
have the same affliction.
1644
01:52:35,667 --> 01:52:38,333
Ministers, pianists, boxers...
1645
01:52:39,125 --> 01:52:40,583
You call it an illness...
1646
01:52:41,250 --> 01:52:42,667
I'd say it was...
1647
01:52:43,417 --> 01:52:47,292
the price of success,
a sign that you belong to an elite.
1648
01:52:50,583 --> 01:52:52,792
Once again, congratulations.
1649
01:53:01,000 --> 01:53:04,583
Why did I lie?
I didn't have to.
1650
01:53:04,833 --> 01:53:06,708
Why? Oh why?
1651
01:53:07,333 --> 01:53:08,833
What's wrong?
1652
01:53:09,375 --> 01:53:12,833
It's nothing, my love...
Just a dream.
1653
01:53:13,333 --> 01:53:14,375
The same dream?
1654
01:53:14,625 --> 01:53:16,542
Worse.
1655
01:53:19,458 --> 01:53:23,542
At first it was just
another nightmare.
1656
01:53:24,125 --> 01:53:28,875
You were giving a concert, singing
something you knew very well...
1657
01:53:29,125 --> 01:53:33,000
then you had a blank.
1658
01:53:33,833 --> 01:53:36,875
You saw me in the audience
1659
01:53:37,875 --> 01:53:38,833
and you said
1660
01:53:39,083 --> 01:53:44,125
Luc, would you come up and sing
instead of me?
1661
01:53:45,292 --> 01:53:50,000
I was terrified...
I didn't know the music.
1662
01:53:51,333 --> 01:53:55,833
Suddenly, I felt compelled
to sing a lullaby
1663
01:53:56,083 --> 01:53:59,708
that my mother
used to hum for me.
1664
01:54:00,250 --> 01:54:04,667
In the dream, I had to alter
the words of this lullaby.
1665
01:54:05,458 --> 01:54:08,625
So I altered them and sang
1666
01:54:08,875 --> 01:54:12,375
something like
"The whore got buggered".
1667
01:54:13,083 --> 01:54:18,042
For a while, I kept on singing
obscenities of the sort.
1668
01:54:18,667 --> 01:54:22,458
But I knew that
every one of these obscenities
1669
01:54:22,708 --> 01:54:26,000
was going to cost me.
1670
01:54:26,250 --> 01:54:28,958
Soon, I saw
what the price would be.
1671
01:54:29,208 --> 01:54:32,542
I was going to lose the ability
to speak French.
1672
01:54:33,000 --> 01:54:34,208
So I thought
1673
01:54:34,458 --> 01:54:39,250
that's it, old man, that's it...
I won't be able to speak French.
1674
01:54:40,083 --> 01:54:45,250
So I went on singing obscenities
in Italian, thinking to please
1675
01:54:45,500 --> 01:54:49,500
but you kept smiling and saying
1676
01:54:49,750 --> 01:54:52,583
liar... liar...
1677
01:54:53,250 --> 01:54:55,417
you're nothing but a liar.
1678
01:54:58,208 --> 01:54:59,458
Where are you?
1679
01:55:00,792 --> 01:55:02,208
What's your name?
1680
01:55:04,500 --> 01:55:05,542
"Casta"...
1681
01:55:06,708 --> 01:55:07,708
chaste.
1682
01:55:08,958 --> 01:55:10,083
Chestnut.
1683
01:55:17,750 --> 01:55:20,875
Luc Allamand
goes down to the river Seine
1684
01:55:21,125 --> 01:55:24,875
haunted by conflicting feelings.
1685
01:55:25,958 --> 01:55:28,042
The puns go round his head.
1686
01:55:33,458 --> 01:55:37,333
Suddenly, a child
from another time appears.
1687
01:55:37,583 --> 01:55:39,667
Luc tries to ignore him.
1688
01:55:40,083 --> 01:55:44,583
But why worry?
No one else can see him.
1689
01:55:44,833 --> 01:55:47,500
We haven't seen
each other for ages.
1690
01:55:47,792 --> 01:55:49,667
What are you doing here?
1691
01:55:49,917 --> 01:55:52,625
I saw you, I followed you.
1692
01:55:52,917 --> 01:55:54,167
Are you alone?
1693
01:55:54,750 --> 01:55:56,667
I'm always alone.
1694
01:55:59,625 --> 01:56:04,250
Be a good boy and go home to bed,
I need to think.
1695
01:56:04,500 --> 01:56:08,250
As you want, darling.
It's your loss anyway.
1696
01:56:08,500 --> 01:56:09,458
What is?
1697
01:56:09,708 --> 01:56:11,417
What you asked for.
1698
01:56:11,708 --> 01:56:13,417
Did I ask for anything?
1699
01:56:13,667 --> 01:56:16,208
Yes, darling. I've got it.
Here.
1700
01:56:21,917 --> 01:56:24,667
I don't know how to thank you.
1701
01:56:25,333 --> 01:56:26,750
Say you love me.
1702
01:56:27,000 --> 01:56:29,000
Of course I do, Carlitos.
1703
01:56:29,417 --> 01:56:30,333
I love you.
1704
01:56:30,583 --> 01:56:34,083
Not Carlitos, Carlos.
I'm grown up now.
1705
01:56:34,958 --> 01:56:36,583
Thanks, Carlos.
1706
01:56:37,458 --> 01:56:38,667
Bye darling.
1707
01:56:43,208 --> 01:56:45,750
Meanwhile,
Cecile goes to a cafe
1708
01:56:46,000 --> 01:56:49,583
where she is to meet
a stranger.
1709
01:56:57,208 --> 01:56:58,375
It's you.
1710
01:57:04,208 --> 01:57:05,000
We could
1711
01:57:05,250 --> 01:57:07,292
talk occasionally.
1712
01:57:08,000 --> 01:57:10,417
I suppose so.
1713
01:57:11,792 --> 01:57:15,542
What will you have?
I'm waiting for someone who's late.
1714
01:57:16,583 --> 01:57:18,292
I'm meeting someone too but...
1715
01:57:18,542 --> 01:57:19,792
He's late?
1716
01:57:20,167 --> 01:57:20,875
I don't know.
1717
01:57:21,125 --> 01:57:22,708
I've never met him.
1718
01:57:23,333 --> 01:57:24,708
Is it about a job?
1719
01:57:25,208 --> 01:57:26,250
I'm not sure.
1720
01:57:28,667 --> 01:57:30,417
I have no idea.
1721
01:57:32,292 --> 01:57:34,500
Let's see if I've understood...
1722
01:57:34,750 --> 01:57:37,042
You've got a date with a stranger?
1723
01:57:37,292 --> 01:57:38,458
Yes.
1724
01:57:39,083 --> 01:57:40,542
What's he like?
1725
01:57:41,125 --> 01:57:43,333
I don't know. He knows me.
1726
01:57:44,125 --> 01:57:47,292
I see. He's written you.
1727
01:57:48,583 --> 01:57:50,125
Almost every day.
1728
01:57:50,500 --> 01:57:53,583
Threats, promises...
1729
01:57:54,792 --> 01:57:56,083
So you know him!
1730
01:57:57,042 --> 01:57:58,875
I get it... It was you.
1731
01:57:59,125 --> 01:58:00,500
Of course not.
1732
01:58:01,292 --> 01:58:03,875
But we're waiting
for the same person.
1733
01:58:04,125 --> 01:58:05,208
I'm sorry...
1734
01:58:05,458 --> 01:58:08,208
I don't usually eavesdrop.
1735
01:58:08,458 --> 01:58:12,417
But I think we're waiting for
the same person.
1736
01:58:14,333 --> 01:58:16,083
Maybe all four of us are.
1737
01:58:19,000 --> 01:58:19,917
Look.
1738
01:58:22,167 --> 01:58:23,625
His last letter.
1739
01:58:27,625 --> 01:58:29,875
"If you want to know
about your husband,
1740
01:58:30,125 --> 01:58:33,333
"come to the cafe
at the place de la Nation at 8.
1741
01:58:33,583 --> 01:58:35,875
"Alone. " Signed Carlos.
1742
01:58:37,458 --> 01:58:40,500
Strange.
The writing is different.
1743
01:58:41,625 --> 01:58:45,167
Look at mine.
The writing is childish.
1744
01:58:46,833 --> 01:58:49,958
As I thought.
She's in the same position.
1745
01:58:50,208 --> 01:58:51,167
Hello.
1746
01:59:00,792 --> 01:59:01,958
Evening.
1747
01:59:02,667 --> 01:59:04,917
I didn't know you'd met.
1748
01:59:05,292 --> 01:59:06,458
Thanks to you.
1749
01:59:06,708 --> 01:59:10,333
What do you mean?
1750
01:59:10,583 --> 01:59:12,833
It's nothing to do with me.
1751
01:59:13,875 --> 01:59:16,375
I've got a date.
1752
01:59:18,208 --> 01:59:20,125
Hans Sruger, suspect no. 1
1753
01:59:20,375 --> 01:59:23,875
has been summoned
to the cafe too.
1754
01:59:24,208 --> 01:59:25,417
And he is not the only one.
1755
01:59:26,833 --> 01:59:29,667
Scotch please, on the rocks.
1756
01:59:31,292 --> 01:59:32,542
Mineral water.
1757
01:59:34,792 --> 01:59:36,250
A beer please.
1758
01:59:53,167 --> 01:59:54,167
Mateo!
1759
01:59:54,542 --> 01:59:55,625
- Georges!
- Luc!
1760
01:59:56,083 --> 01:59:57,333
It's Bell!
1761
01:59:57,583 --> 01:59:58,750
Please Cecile!
1762
01:59:59,250 --> 01:59:59,958
He's your father.
1763
02:00:00,208 --> 02:00:01,708
- My father!
- Yes.
1764
02:00:13,667 --> 02:00:17,917
Dad! I don't know what to say.
I ought to apologize.
1765
02:00:23,542 --> 02:00:25,333
A coin,
for the love of God...
1766
02:00:26,417 --> 02:00:27,958
You're not well Dad.
1767
02:00:28,208 --> 02:00:29,667
We'll look after you.
1768
02:00:29,917 --> 02:00:32,083
Give me a penny...
1769
02:00:33,042 --> 02:00:34,625
Dad, it's my fault.
1770
02:00:40,792 --> 02:00:42,625
Why do you call me Dad?
1771
02:00:43,417 --> 02:00:46,583
Are you my daughter?
I'd be surprised.
1772
02:00:47,167 --> 02:00:49,875
I tell people I've got a daughter
1773
02:00:50,125 --> 02:00:51,833
but there is no such person.
1774
02:00:53,833 --> 02:00:55,208
What's wrong Dad?
1775
02:01:22,917 --> 02:01:26,083
Come sweeties...
come my tiny ones...
1776
02:01:26,333 --> 02:01:28,333
time to eat...
1777
02:01:29,792 --> 02:01:33,292
A penny, for the love of God...
1778
02:01:33,833 --> 02:01:35,833
Don't move!
1779
02:01:37,208 --> 02:01:39,875
It was bound to happen.
I'm prepared.
1780
02:01:40,083 --> 02:01:41,417
- Me too.
- Not me.
1781
02:01:41,667 --> 02:01:42,750
I've got two.
1782
02:01:43,667 --> 02:01:45,292
- Thanks.
- The bastard!
1783
02:01:52,750 --> 02:01:54,000
The deed is done.
1784
02:01:56,583 --> 02:02:00,458
Four murderers converge
on their chosen place.
1785
02:02:00,708 --> 02:02:04,958
A fifth awaits.
He is the boss. He decides.
1786
02:02:05,208 --> 02:02:07,958
The decision they must take
1787
02:02:08,208 --> 02:02:11,208
is the most serious
the group has ever faced.
1788
02:02:11,667 --> 02:02:12,958
How was it?
1789
02:02:13,208 --> 02:02:14,625
Not bad.
1790
02:02:15,958 --> 02:02:17,208
I'm glad.
1791
02:02:18,458 --> 02:02:20,667
What are you doing here?
1792
02:02:20,917 --> 02:02:22,583
Darling, you're forgetting...
1793
02:02:22,833 --> 02:02:24,875
I want my toy back.
1794
02:02:25,125 --> 02:02:26,375
Sorry.
1795
02:02:29,000 --> 02:02:31,542
I hope you're taking me
for a walk.
1796
02:02:31,792 --> 02:02:33,792
Of course. Come.
1797
02:02:34,042 --> 02:02:35,458
Thank you, darling.
I love a walk.
1798
02:02:35,708 --> 02:02:36,500
Come on then.
1799
02:02:40,958 --> 02:02:43,417
Travelling salesman
Mateo Strano,
1800
02:02:43,667 --> 02:02:45,542
Professor Georges Vickers,
1801
02:02:45,792 --> 02:02:47,625
Bell, the butler,
1802
02:02:47,875 --> 02:02:49,333
businessman Luc Allamand
1803
02:02:49,583 --> 02:02:53,292
and a child named
Carlos Castano Campanile
1804
02:02:53,542 --> 02:02:57,167
all died 30th August 1999,
1805
02:02:57,417 --> 02:03:00,208
in the same place,
at the same time...
1806
02:03:00,458 --> 02:03:03,750
for they all inhabited
the same body.
1807
02:05:00,000 --> 02:05:01,875
Subtitles by P. Hodgson
1808
02:05:02,125 --> 02:05:04,250
Processed by C.M.C. - Paris123200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.