Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,818 --> 00:00:11,401
(dramatic adventure music)
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,501
(snarling)
3
00:00:17,501 --> 00:00:19,668
(yelling)
4
00:00:26,861 --> 00:00:29,361
(fight music)
5
00:00:30,580 --> 00:00:32,525
(whooshing)
6
00:00:32,525 --> 00:00:33,358
- Ahh!
7
00:00:36,163 --> 00:00:37,246
Let go of me.
8
00:00:39,043 --> 00:00:40,904
Let go, I said.
9
00:00:40,904 --> 00:00:43,654
(dramatic music)
10
00:01:01,907 --> 00:01:03,147
(bird cawing)
11
00:01:03,147 --> 00:01:04,082
(grunting)
12
00:01:04,082 --> 00:01:05,415
Someone help me!
13
00:01:08,651 --> 00:01:10,818
(yelling)
14
00:01:14,143 --> 00:01:16,604
(groaning)
15
00:01:16,604 --> 00:01:20,325
(monkeys squawking)
16
00:01:20,325 --> 00:01:21,158
Um, hm?
17
00:01:23,826 --> 00:01:26,909
Oh, I guess I was having a nightmare.
18
00:01:28,010 --> 00:01:29,520
I was so frightened.
19
00:01:29,520 --> 00:01:31,220
I'm gonna go out and find a way
20
00:01:31,220 --> 00:01:32,713
to prove my courage.
21
00:01:40,946 --> 00:01:41,779
- Huh?
22
00:01:43,762 --> 00:01:46,024
(birds chirping)
23
00:01:46,024 --> 00:01:48,774
(delicate music)
24
00:01:57,144 --> 00:02:00,227
(footsteps pounding)
25
00:02:07,083 --> 00:02:09,833
(deep breathing)
26
00:02:19,442 --> 00:02:22,184
(whooshing)
27
00:02:22,184 --> 00:02:24,767
(upbeat music)
28
00:02:52,702 --> 00:02:55,452
(birds chirping)
29
00:03:00,610 --> 00:03:04,890
- Ah, I'll give that baby rhino
30
00:03:04,890 --> 00:03:06,193
a tap on the noggin.
31
00:03:08,285 --> 00:03:10,306
(whooshing)
32
00:03:10,306 --> 00:03:12,365
(thumping)
33
00:03:12,365 --> 00:03:14,317
(gasping)
34
00:03:14,317 --> 00:03:16,567
(grunting)
35
00:03:17,624 --> 00:03:19,005
(running)
36
00:03:19,005 --> 00:03:19,838
(grunting)
37
00:03:19,838 --> 00:03:22,588
(dramatic music)
38
00:03:36,184 --> 00:03:39,517
(grunting and groaning)
39
00:03:47,185 --> 00:03:49,039
(snarling)
40
00:03:49,039 --> 00:03:50,824
(crashing)
41
00:03:50,824 --> 00:03:51,657
Bagheera!
42
00:03:52,820 --> 00:03:54,867
(laughing)
43
00:03:54,867 --> 00:03:57,367
(light music)
44
00:04:05,507 --> 00:04:08,500
Whew, you saved my life, Bagheera.
45
00:04:08,500 --> 00:04:10,020
I sure messed up that time.
46
00:04:10,020 --> 00:04:11,520
I tried to tease the young rhino,
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,810
but his mother chased me and
48
00:04:12,810 --> 00:04:14,600
gave me a terrible scare.
49
00:04:14,600 --> 00:04:16,960
- I'll bet she did, Mowgli.
50
00:04:16,960 --> 00:04:18,100
I saw the whole thing.
51
00:04:18,100 --> 00:04:20,290
You call that toy of yours a fang?
52
00:04:20,290 --> 00:04:22,600
It certainly didn't bother mother rhino.
53
00:04:22,600 --> 00:04:23,433
- Oh yeah?
54
00:04:23,433 --> 00:04:26,650
If it hadn't bounced off
her horn she'd have felt it.
55
00:04:26,650 --> 00:04:28,940
- Poor Mowgli, you're just a child.
56
00:04:28,940 --> 00:04:30,520
Luri must wonder whether you're ever going
57
00:04:30,520 --> 00:04:32,170
to leave your silly toys behind
58
00:04:32,170 --> 00:04:33,650
and learn to hunt with the grown-ups,
59
00:04:33,650 --> 00:04:35,450
like a proper wolf.
60
00:04:35,450 --> 00:04:38,284
I'll bet she still has
to feed you your meals.
61
00:04:38,284 --> 00:04:39,682
(groaning)
62
00:04:39,682 --> 00:04:40,824
- That's enough.
63
00:04:40,824 --> 00:04:42,883
(smashing down) (groaning)
64
00:04:42,883 --> 00:04:45,603
(giggling)
65
00:04:45,603 --> 00:04:47,860
(light music)
66
00:04:47,860 --> 00:04:48,693
- Hm.
67
00:04:53,566 --> 00:04:55,899
(whooshing)
68
00:04:57,800 --> 00:04:59,943
- That Lala shouldn't have laughed at me.
69
00:05:01,180 --> 00:05:02,043
I'm not a child.
70
00:05:05,166 --> 00:05:07,916
(dramatic music)
71
00:05:14,923 --> 00:05:15,756
Huh?
72
00:05:16,746 --> 00:05:18,340
- Well, hm.
73
00:05:18,340 --> 00:05:20,453
- Gee, why is she being such a snob?
74
00:05:23,580 --> 00:05:25,060
- I've had some very important
75
00:05:25,060 --> 00:05:26,290
and troubling news.
76
00:05:26,290 --> 00:05:27,910
The Dholes, who live south of here,
77
00:05:27,910 --> 00:05:29,780
are heading this way in search of food
78
00:05:29,780 --> 00:05:31,610
and a fresh water supply.
79
00:05:31,610 --> 00:05:33,150
- Seems that the marshland near their
80
00:05:33,150 --> 00:05:35,310
hunting ground has completely dried up.
81
00:05:35,310 --> 00:05:37,920
But our territory has plenty of water.
82
00:05:37,920 --> 00:05:39,140
If those Dholes come here,
83
00:05:39,140 --> 00:05:40,360
we'll have trouble.
84
00:05:40,360 --> 00:05:41,640
There isn't room for two packs,
85
00:05:41,640 --> 00:05:44,024
and they wouldn't leave without a fight.
86
00:05:44,024 --> 00:05:46,357
(muttering)
87
00:05:47,360 --> 00:05:48,510
- [Wolf] All our water.
88
00:05:49,740 --> 00:05:51,530
- Dholes are nothing to get upset over.
89
00:05:51,530 --> 00:05:53,050
They're simply stray dogs
90
00:05:53,050 --> 00:05:56,000
who've banded together to
keep from going hungry.
91
00:05:56,000 --> 00:05:58,070
- That's right, they're no match for us.
92
00:05:58,070 --> 00:05:59,210
- I'm not so sure.
93
00:05:59,210 --> 00:06:01,320
We all know there's strength in numbers,
94
00:06:01,320 --> 00:06:02,760
and if the Dhole pack is big
95
00:06:02,760 --> 00:06:04,930
and well-organized enough,
96
00:06:04,930 --> 00:06:06,828
they'll be very hard to beat.
97
00:06:06,828 --> 00:06:09,990
(dramatic music) (growling)
98
00:06:09,990 --> 00:06:11,510
- Quiet everyone.
99
00:06:11,510 --> 00:06:13,120
I think we'd better take precautions
100
00:06:13,120 --> 00:06:14,280
against the possibility
101
00:06:14,280 --> 00:06:15,850
of a surprise attack.
102
00:06:15,850 --> 00:06:17,640
I propose that we send out a scout
103
00:06:17,640 --> 00:06:18,910
to head south and keep tabs
104
00:06:18,910 --> 00:06:20,210
on what the Dholes are up to.
105
00:06:20,210 --> 00:06:22,182
What do you think?
106
00:06:22,182 --> 00:06:23,710
(murmuring)
107
00:06:23,710 --> 00:06:25,300
- Let me be a scout, Akela.
108
00:06:25,300 --> 00:06:27,880
- Before you volunteer, you
should know this mission
109
00:06:27,880 --> 00:06:29,430
will be very dangerous.
110
00:06:29,430 --> 00:06:31,640
Apart from the Dholes,
we have other enemies
111
00:06:31,640 --> 00:06:34,700
in the lands to the south
of our hunting ground.
112
00:06:34,700 --> 00:06:36,820
Are you ready to risk meeting them?
113
00:06:36,820 --> 00:06:38,450
- Yes I am, Akela.
114
00:06:38,450 --> 00:06:40,410
- And so are we, let us do the scouting.
115
00:06:40,410 --> 00:06:42,310
- Yes, Akela, I think Sura and I
116
00:06:42,310 --> 00:06:44,200
are the logical choice
to handle the scouting.
117
00:06:44,200 --> 00:06:46,043
- [Wolves] Yeah, yeah, um hm.
118
00:06:48,210 --> 00:06:50,343
- Wait a minute, I'll do it.
119
00:06:51,330 --> 00:06:52,565
I'll be the scout.
120
00:06:52,565 --> 00:06:54,050
- Huh?
121
00:06:54,050 --> 00:06:55,840
- I know it's going to be dangerous,
122
00:06:55,840 --> 00:06:58,200
but I'm certain I can do it, Akela.
123
00:06:58,200 --> 00:06:59,830
Let me handle the scouting.
124
00:06:59,830 --> 00:07:01,470
- It's a big job, Mowgli.
125
00:07:01,470 --> 00:07:04,780
- And it's pretty obvious
you aren't ready for it.
126
00:07:04,780 --> 00:07:05,980
You'd mess it up again,
127
00:07:05,980 --> 00:07:08,420
and the pack can't
afford any more mistakes.
128
00:07:08,420 --> 00:07:10,860
- What makes you so sure
I'll mess it up, Lala?
129
00:07:10,860 --> 00:07:13,190
You'll never know if you don't let me try.
130
00:07:13,190 --> 00:07:15,720
I wanna be a useful member of this pack.
131
00:07:15,720 --> 00:07:17,863
And I'm old enough for grown-ups work.
132
00:07:19,040 --> 00:07:20,080
Akela, please let me be the one
133
00:07:20,080 --> 00:07:21,173
to do this scouting.
134
00:07:22,469 --> 00:07:23,302
- Hm.
135
00:07:25,940 --> 00:07:27,900
You want the job that much, Mowgli?
136
00:07:27,900 --> 00:07:28,733
- Yes.
137
00:07:29,780 --> 00:07:31,500
- And you're really eager to do the work
138
00:07:31,500 --> 00:07:32,363
of grown-ups?
139
00:07:33,200 --> 00:07:34,368
- Yes.
140
00:07:34,368 --> 00:07:35,580
- And you truly meant it when you said
141
00:07:35,580 --> 00:07:38,000
you want to be useful to the pack?
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,870
Have you given the matter serious thought?
143
00:07:39,870 --> 00:07:41,003
- Yes I have.
144
00:07:42,220 --> 00:07:43,900
- Then let's put the question to a vote.
145
00:07:43,900 --> 00:07:45,940
Fellow wolves, Mowgli here says he's ready
146
00:07:45,940 --> 00:07:48,300
to prove by his deeds that
he can do grown-up work
147
00:07:48,300 --> 00:07:49,700
and be useful to the pack.
148
00:07:49,700 --> 00:07:51,380
And I'm inclined to believe him.
149
00:07:51,380 --> 00:07:53,690
I'd like to give the scout duty to Mowgli,
150
00:07:53,690 --> 00:07:55,530
but only if you all approve.
151
00:07:55,530 --> 00:07:56,363
What do you say?
152
00:08:06,960 --> 00:08:08,310
- [Wolf] I say let him try.
153
00:08:09,946 --> 00:08:11,568
(murmuring)
154
00:08:11,568 --> 00:08:13,525
- [Wolves] Yeah, yeah, yeah.
155
00:08:13,525 --> 00:08:15,146
He can do it.
156
00:08:15,146 --> 00:08:16,389
(laughing)
157
00:08:16,389 --> 00:08:18,067
- Thanks everyone, I won't disappoint you.
158
00:08:18,067 --> 00:08:18,960
- Now Mowgli, the pack has given you
159
00:08:18,960 --> 00:08:20,645
its vote of confidence,
160
00:08:20,645 --> 00:08:22,485
and we know you'll do your best
161
00:08:22,485 --> 00:08:23,909
to make us all proud.
162
00:08:23,909 --> 00:08:24,906
It's only fair that we ask
163
00:08:24,906 --> 00:08:25,800
the other volunteers for their consent.
164
00:08:25,800 --> 00:08:27,160
- Yes sir.
165
00:08:27,160 --> 00:08:29,410
- Are you willing to
let Mowgli be the scout?
166
00:08:30,746 --> 00:08:31,579
- Yeah.
167
00:08:31,579 --> 00:08:32,947
- Thank you, friends.
168
00:08:32,947 --> 00:08:33,780
This means a lot to me.
169
00:08:34,949 --> 00:08:36,585
- Huh?
170
00:08:36,585 --> 00:08:39,085
(light music)
171
00:08:51,020 --> 00:08:53,150
- Well, this is it Mowgli, good luck.
172
00:08:53,150 --> 00:08:55,050
- We'll all be rooting for you.
173
00:08:55,050 --> 00:08:57,390
- Thank you, Akru, you too, Sura.
174
00:08:57,390 --> 00:08:58,950
If you two hadn't said it was okay
175
00:08:58,950 --> 00:09:00,050
for me to be the scout,
176
00:09:00,050 --> 00:09:02,400
Akela would've chosen you for sure.
177
00:09:02,400 --> 00:09:03,233
Thanks a lot.
178
00:09:03,233 --> 00:09:04,450
- Don't mention it, Mowgli.
179
00:09:04,450 --> 00:09:07,030
Take care, and don't lose
your sense of direction.
180
00:09:07,030 --> 00:09:09,290
- Remember, west is the
side the sunset's on.
181
00:09:09,290 --> 00:09:10,450
And if you run into trouble,
182
00:09:10,450 --> 00:09:11,880
we'll be there for you and we'll all
183
00:09:11,880 --> 00:09:13,160
head back together.
184
00:09:13,160 --> 00:09:14,430
- I think I'll manage.
185
00:09:14,430 --> 00:09:16,500
Well, I guess I'd better be on my way.
186
00:09:16,500 --> 00:09:17,450
So long, everybody.
187
00:09:19,066 --> 00:09:21,566
(light music)
188
00:09:26,276 --> 00:09:27,109
- Mowgli.
189
00:09:27,109 --> 00:09:27,942
- Oh, Lala.
190
00:09:29,100 --> 00:09:30,640
- Take care of yourself.
191
00:09:30,640 --> 00:09:31,570
- Thanks, I'll try.
192
00:09:31,570 --> 00:09:33,320
Why are you being so nice?
193
00:09:33,320 --> 00:09:35,000
- Well, I figured you might not get back
194
00:09:35,000 --> 00:09:36,620
from this mission in one piece.
195
00:09:36,620 --> 00:09:39,533
And I didn't want to say
goodbye on bad terms.
196
00:09:39,533 --> 00:09:40,590
- Huh?
197
00:09:40,590 --> 00:09:41,793
- Well, bye-bye.
198
00:09:45,933 --> 00:09:47,570
- Hm, she sure has a lot of nerve.
199
00:09:47,570 --> 00:09:49,903
(footsteps)
200
00:09:52,400 --> 00:09:54,640
- I'd better go now if I'm
going to keep him in sight.
201
00:09:54,640 --> 00:09:56,520
- Are you sure he needs a backup?
202
00:09:56,520 --> 00:09:58,340
- Well, even if he doesn't, I have to go.
203
00:09:58,340 --> 00:10:00,590
Because I promised Luri
I'd look out for him.
204
00:10:01,514 --> 00:10:02,597
Seeya, Baloo.
205
00:10:04,268 --> 00:10:06,120
- [Shere Khan] So the man
cub is headed south, is he?
206
00:10:06,120 --> 00:10:07,100
- Yes, great Khan.
207
00:10:07,100 --> 00:10:09,000
He's been sent to scout on the Dholes.
208
00:10:09,968 --> 00:10:11,369
(shivering)
209
00:10:11,369 --> 00:10:12,940
(laughing)
210
00:10:12,940 --> 00:10:15,150
- At last he's away from that wolf pack.
211
00:10:15,150 --> 00:10:17,169
We are going south, Tabaqui.
212
00:10:17,169 --> 00:10:19,271
- [Tabaqui] South, yes
sir, right away, sir.
213
00:10:19,271 --> 00:10:21,438
(roaring)
214
00:10:23,489 --> 00:10:25,989
(light music)
215
00:10:39,991 --> 00:10:42,241
(boinging)
216
00:10:44,188 --> 00:10:46,471
(grunting)
217
00:10:46,471 --> 00:10:48,988
- Where'd that come from?
218
00:10:48,988 --> 00:10:51,238
(laughing)
219
00:10:54,466 --> 00:10:56,127
My poor ankle.
220
00:10:56,127 --> 00:10:59,460
- Hm. I guess he'll bed down right here.
221
00:11:03,489 --> 00:11:06,156
(animal noises)
222
00:11:18,236 --> 00:11:20,252
(brush crinkling)
223
00:11:20,252 --> 00:11:23,085
(dangerous music)
224
00:11:25,481 --> 00:11:27,648
(meowing)
225
00:11:40,008 --> 00:11:41,647
(snarling)
226
00:11:41,647 --> 00:11:44,397
(dramatic music)
227
00:11:50,114 --> 00:11:52,447
(squealing)
228
00:12:03,297 --> 00:12:05,964
(animal noises)
229
00:12:08,651 --> 00:12:13,651
(birds chirping) (light music)
230
00:12:16,026 --> 00:12:19,267
(foot pounding)
231
00:12:19,267 --> 00:12:20,934
- My ankle's better.
232
00:12:29,507 --> 00:12:32,257
(brush rustling)
233
00:12:38,609 --> 00:12:39,442
Huh!
234
00:12:39,442 --> 00:12:44,442
(dangerous music) (hissing)
235
00:12:45,639 --> 00:12:47,630
(whooshing)
236
00:12:47,630 --> 00:12:49,797
(hissing)
237
00:12:50,729 --> 00:12:53,487
(groaning)
238
00:12:53,487 --> 00:12:54,820
Hey, the monkey!
239
00:12:56,371 --> 00:12:58,349
(monkey squealing)
240
00:12:58,349 --> 00:13:01,099
(dramatic music)
241
00:13:10,670 --> 00:13:12,906
You be careful from now on.
242
00:13:12,906 --> 00:13:15,200
(monkey squealing)
243
00:13:15,200 --> 00:13:16,203
Bye.
244
00:13:17,845 --> 00:13:19,060
Okay, Bagheera, admit it.
245
00:13:19,060 --> 00:13:21,600
You've been keeping tabs on me all along.
246
00:13:21,600 --> 00:13:23,660
I've had a feeling I was being watched
247
00:13:23,660 --> 00:13:25,985
ever since I left our jungle.
248
00:13:25,985 --> 00:13:27,210
Why did you follow me?
249
00:13:27,210 --> 00:13:28,970
My mission is none of your business.
250
00:13:28,970 --> 00:13:31,200
- There's no reason to be angry, Mowgli.
251
00:13:31,200 --> 00:13:33,310
Aren't you glad I was there
when you were in trouble?
252
00:13:33,310 --> 00:13:35,100
- Yes, but how can I prove myself
253
00:13:35,100 --> 00:13:37,540
if you're always helping me out?
254
00:13:37,540 --> 00:13:39,070
Bagheera, you're turning back right now.
255
00:13:39,070 --> 00:13:40,430
- I most certainly am not.
256
00:13:40,430 --> 00:13:43,240
But I am not helping
you out anymore, either.
257
00:13:43,240 --> 00:13:45,390
That way, I don't have to
listen to your complaints
258
00:13:45,390 --> 00:13:47,060
every time I save your skin.
259
00:13:47,060 --> 00:13:48,720
- Fine, suit yourself.
260
00:13:48,720 --> 00:13:49,963
But I hope you realize, Bagheera,
261
00:13:49,963 --> 00:13:52,593
that you're not allowed
to come near me again.
262
00:13:54,067 --> 00:13:55,491
(chuckling)
263
00:13:55,491 --> 00:13:57,991
(light music)
264
00:14:13,265 --> 00:14:15,515
(groaning)
265
00:14:18,600 --> 00:14:21,267
- Goodness, he makes me nervous.
266
00:14:28,117 --> 00:14:30,867
(birds chirping)
267
00:14:37,470 --> 00:14:38,303
- Whew.
268
00:14:42,663 --> 00:14:45,413
(water gurgling)
269
00:14:47,337 --> 00:14:48,170
Huh?
270
00:14:57,853 --> 00:15:00,000
- From the look of them,
I'd say those Dholes
271
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
have found their new home.
272
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
- Maybe so, but I'm gonna
watch them for a while,
273
00:15:03,100 --> 00:15:04,163
just to be sure.
274
00:15:05,510 --> 00:15:07,650
- Mowgli, the Dholes
are fighters by nature.
275
00:15:07,650 --> 00:15:09,060
If they're lying around like that,
276
00:15:09,060 --> 00:15:10,230
with lots of water nearby,
277
00:15:10,230 --> 00:15:11,870
you can be sure they're staying put.
278
00:15:11,870 --> 00:15:12,703
Let's go.
279
00:15:12,703 --> 00:15:15,216
You have good news to report to Akela.
280
00:15:15,216 --> 00:15:18,049
(dangerous music)
281
00:15:36,894 --> 00:15:37,894
- Hm? Oh no.
282
00:15:39,598 --> 00:15:40,836
Trouble, Mowgli.
283
00:15:40,836 --> 00:15:41,830
- What is it? What's the matter?
284
00:15:41,830 --> 00:15:43,300
- Shere Khan's nearby.
285
00:15:43,300 --> 00:15:45,136
- Shere Khan? You're kidding.
286
00:15:45,136 --> 00:15:47,438
(birds flapping)
287
00:15:47,438 --> 00:15:50,188
(dramatic music)
288
00:15:53,860 --> 00:15:55,330
- We've got to run for it, Mowgli.
289
00:15:55,330 --> 00:15:57,230
If we stand and fight, we're finished.
290
00:16:01,694 --> 00:16:03,577
(dangerous music)
291
00:16:03,577 --> 00:16:05,638
- Looks like that man cub has gotten away
292
00:16:05,638 --> 00:16:07,334
by riding on the panther's back.
293
00:16:07,334 --> 00:16:09,000
- You think it's that
easy to escape Shere Khan?
294
00:16:09,000 --> 00:16:12,074
Mowgli and Bagheera are
running straight into my trap.
295
00:16:12,074 --> 00:16:15,236
(evil laughing)
296
00:16:15,236 --> 00:16:17,403
(roaring)
297
00:16:20,916 --> 00:16:23,583
(rushing water)
298
00:16:32,180 --> 00:16:33,268
(gasping)
299
00:16:33,268 --> 00:16:35,518
(growling)
300
00:16:36,720 --> 00:16:38,833
I've waited a long time for this moment.
301
00:16:42,493 --> 00:16:43,326
(evil laughing)
302
00:16:43,326 --> 00:16:46,160
But then, good things are
always worth waiting for.
303
00:16:46,160 --> 00:16:49,774
You can't run, Mowgli, and
there's now point in fighting.
304
00:16:49,774 --> 00:16:51,755
(evil laughing) At last you're mine.
305
00:16:51,755 --> 00:16:53,513
(roaring)
306
00:16:53,513 --> 00:16:54,863
Stay out of this, Bagheera.
307
00:16:56,133 --> 00:16:59,383
(dramatic fight music)
308
00:17:00,789 --> 00:17:02,390
(roaring)
309
00:17:02,390 --> 00:17:03,440
- Run for it, Mowgli.
310
00:17:05,349 --> 00:17:06,873
(crashing)
311
00:17:06,873 --> 00:17:07,987
- I'm warning you, panther.
312
00:17:11,296 --> 00:17:13,513
(yelling)
313
00:17:13,513 --> 00:17:16,836
(rocks falling)
314
00:17:16,836 --> 00:17:19,503
(water rushing)
315
00:17:20,494 --> 00:17:21,430
That blasted boy has slipped out
316
00:17:21,430 --> 00:17:22,810
of my grasp again.
317
00:17:22,810 --> 00:17:25,471
But his luck will run out someday.
318
00:17:25,471 --> 00:17:27,476
(growling)
319
00:17:27,476 --> 00:17:30,143
(rushing water)
320
00:17:38,330 --> 00:17:40,092
(groaning)
321
00:17:40,092 --> 00:17:42,759
(limb cracking)
322
00:17:44,560 --> 00:17:45,730
- Mowgli, where are you?
323
00:17:45,730 --> 00:17:47,913
Mowgli, answer me!
324
00:17:47,913 --> 00:17:50,894
- Bagheera, Bagheera, I'm down here.
325
00:17:50,894 --> 00:17:52,552
Help, Bagheera.
326
00:17:52,552 --> 00:17:54,790
- Oh, Mowgli, hang on.
327
00:17:54,790 --> 00:17:56,640
I'll figure out some way to help you.
328
00:17:58,826 --> 00:18:00,076
- I'm done for this time.
329
00:18:01,652 --> 00:18:03,449
(tree breaking)
330
00:18:03,449 --> 00:18:06,969
(groaning) (water rushing)
331
00:18:06,969 --> 00:18:08,372
(dramatic music)
332
00:18:08,372 --> 00:18:09,508
Bagheera!
333
00:18:09,508 --> 00:18:11,230
- I'm coming, Mowgli, now stay calm.
334
00:18:11,230 --> 00:18:13,563
(splashing)
335
00:18:19,492 --> 00:18:20,489
Mowgli!
336
00:18:20,489 --> 00:18:21,950
- Bagheera!
337
00:18:21,950 --> 00:18:24,700
(dramatic music)
338
00:18:32,045 --> 00:18:33,308
- Hm?
339
00:18:33,308 --> 00:18:36,308
(monkeys squealing)
340
00:18:39,470 --> 00:18:42,053
(bright music)
341
00:18:59,500 --> 00:19:01,000
- Thanks a lot, little friend.
342
00:19:09,340 --> 00:19:11,740
- You performed your duties
with courage and honor.
343
00:19:11,740 --> 00:19:13,363
We all thank you, Mowgli.
344
00:19:19,465 --> 00:19:20,600
(birds chirping)
345
00:19:20,600 --> 00:19:22,260
- I'm glad you did your duty.
346
00:19:22,260 --> 00:19:24,200
But I'm even happier that you managed
347
00:19:24,200 --> 00:19:26,310
to come home safe and sound.
348
00:19:26,310 --> 00:19:27,420
- I'm glad, too.
349
00:19:27,420 --> 00:19:29,370
You know, I've been
doing a lot of thinking
350
00:19:29,370 --> 00:19:31,440
about what it means to be a grown-up.
351
00:19:31,440 --> 00:19:33,520
I'm gonna leave home soon, Mother,
352
00:19:33,520 --> 00:19:35,750
but I wanna be sure that
that's all right with you.
353
00:19:35,750 --> 00:19:37,400
- I understand how you feel, Mowgli,
354
00:19:37,400 --> 00:19:40,050
but I don't think it's
time to leave just yet.
355
00:19:40,050 --> 00:19:41,750
I know that in the eyes of the pack
356
00:19:41,750 --> 00:19:43,190
you're now a grown-up,
357
00:19:43,190 --> 00:19:45,550
but I think I know you
better than they do.
358
00:19:45,550 --> 00:19:47,391
You are my child, Mowgli.
359
00:19:47,391 --> 00:19:50,025
(giggling)
360
00:19:50,025 --> 00:19:51,982
(delicate music)
361
00:19:51,982 --> 00:19:53,210
- Maybe I shouldn't bother leaving home.
362
00:19:53,210 --> 00:19:55,760
After all, I always wanna
be near you, Mother.
363
00:19:55,760 --> 00:19:58,240
- And I want to be near you, Mowgli.
364
00:19:58,240 --> 00:20:00,270
But when you finally become a grown-up,
365
00:20:00,270 --> 00:20:02,400
you'll have to find a home of your own.
366
00:20:02,400 --> 00:20:04,373
That's the law of the jungle, Mowgli.
367
00:20:05,510 --> 00:20:07,650
And when the time comes
to make your own way
368
00:20:07,650 --> 00:20:09,260
in the world, I know you'll do it
369
00:20:09,260 --> 00:20:10,750
with pride and confidence,
370
00:20:10,750 --> 00:20:12,263
just the way your father did.
371
00:20:13,284 --> 00:20:15,080
- (laughing) You bet I will.
372
00:20:15,080 --> 00:20:17,380
- Now come, let's go for a walk together.
373
00:20:17,380 --> 00:20:19,945
It's been such a long
time since we did that.
374
00:20:19,945 --> 00:20:20,778
- Sure.
375
00:20:22,321 --> 00:20:24,036
(laughing)
376
00:20:24,036 --> 00:20:26,530
I'm faster than you, Mother.
377
00:20:26,530 --> 00:20:28,753
- Oh, is that so, you young rascal?
378
00:20:30,058 --> 00:20:31,620
(light music)
379
00:20:31,620 --> 00:20:32,760
- Come on, Mother, I'll
race you to the riverbank.
380
00:20:32,760 --> 00:20:34,799
- You asked for it, Mowgli.
381
00:20:34,799 --> 00:20:36,620
(laughing)
382
00:20:36,620 --> 00:20:38,010
- Mowgli's a very lucky youngster,
383
00:20:38,010 --> 00:20:39,190
isn't he, Bagheera?
384
00:20:39,190 --> 00:20:40,840
- His mother's pretty lucky, too.
385
00:20:42,293 --> 00:20:44,793
(light music)
24999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.