All language subtitles for The.Brotherhood.of.Justice.1986.DVDRipen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Hey, Derek! 2 00:03:31,600 --> 00:03:34,558 Wo bleibst du, Mann? Komm raus! 3 00:03:35,600 --> 00:03:40,833 Hey, warte, du Idiot! Hey, bleib stehen! Soll ich etwa zu Fuß in die Schule gehen? 4 00:03:50,080 --> 00:03:52,469 Morgen, Bruderherz. - Na, wie geht's? 5 00:03:52,600 --> 00:03:55,034 Gut. Machst du jetzt einen auf Huey Lewis? Sieht gut aus. 6 00:03:55,160 --> 00:03:57,993 Ja, findest du? - Ja, im Ernst. 7 00:03:58,800 --> 00:04:01,473 Stimmt. Ich gefalle mir auch. Danke, großer Bruder. 8 00:04:01,600 --> 00:04:04,637 Die Mädchen werden scharf auf dich sein. 9 00:04:12,080 --> 00:04:15,277 Morgen, Maria. Schöner Tag heute. - Ja, guten Morgen. 10 00:04:15,400 --> 00:04:18,551 Sind meine Eltern schon weg? - Dein Vater ist heute sehr früh... 11 00:04:18,680 --> 00:04:21,717 aus dem Haus gegangen, schon vor sechs. - Sicherlich wieder ein Golfspiel. 12 00:04:21,840 --> 00:04:25,116 Hat Mum gesagt, wo sie hingeht? - Ich glaube, zu irgendeiner Versammlung. 13 00:04:25,240 --> 00:04:27,470 Sie wollte dort frühstücken. - Im "Pink-Roses-Club"? 14 00:04:27,600 --> 00:04:30,637 Nein, da war sie erst gestern. - Und wo ist sie dann? 15 00:04:30,760 --> 00:04:33,718 Beim Ballett-Hilfsfond? - Mag sein. 16 00:04:35,640 --> 00:04:38,677 Hi, Willie. - Hast du von dieser Aktion... 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,230 Samstagnacht gehört? - Was war denn da los? 18 00:04:41,360 --> 00:04:44,352 Die haben wieder 13 Wagen aufgebrochen. - Die haben 13 Wagen gestohlen? 19 00:04:44,480 --> 00:04:48,109 Nein, nicht die Autos, die Radios. Direkt vor dieser Konzerthalle. Ich glaub, 20 00:04:48,240 --> 00:04:50,595 Mum und Dad waren auch in diesem Konzert. - Hat die Polizei schon einen Verdacht? 21 00:04:50,720 --> 00:04:54,679 Ja, unsere mexikanische Minderheit. - So, so, Willie, soll das heißen, 22 00:04:54,800 --> 00:04:57,633 weiße Jungen stehlen nicht? 23 00:06:40,400 --> 00:06:42,072 Hi, Kleine. - Hi. 24 00:06:42,200 --> 00:06:43,838 Und, wie geht's? - Gut, und dir? 25 00:06:43,960 --> 00:06:46,269 Ich kann mich nicht beklagen. Ich hab dich gestern Abend vermisst. 26 00:06:46,400 --> 00:06:49,233 Hast du heute Abend Zeit für mich? - Ich muss arbeiten. 27 00:06:49,360 --> 00:06:52,158 Weißt du, was du verpasst? Es könnte die Chance deines Lebens sein. 28 00:06:52,280 --> 00:06:55,078 Morgen Abend hätte ich frei. - Ist gebongt. 29 00:06:55,200 --> 00:06:59,239 Also, wenn du mich fragst, ich finde dieses Graffiti scheußlich. lh! 30 00:06:59,360 --> 00:07:02,318 Hallo, Victor. - Hallo, Christie. 31 00:07:05,000 --> 00:07:08,754 Was ist zwischen dir und diesem Typen? - Gar nichts. Er ist nur nett, 32 00:07:08,880 --> 00:07:10,996 das ist alles. - Nur nett? 33 00:07:11,120 --> 00:07:14,157 Lass diese alberne Eifersucht. Ich muss gehen. 34 00:07:15,200 --> 00:07:18,033 Bis dann. - Mach's gut. 35 00:07:18,640 --> 00:07:21,598 Wir sehen uns beim Mittagessen. 36 00:07:29,320 --> 00:07:32,630 Schriftführer, verlesen Sie bitte das Protokoll der letzten Versammlung. 37 00:07:32,760 --> 00:07:35,354 Ich denke, wir nehmen uns ein paar Minuten Zeit für etwas anderes. 38 00:07:35,480 --> 00:07:37,357 Es gibt ein paar wichtige Dinge, die wir besprechen sollten. 39 00:07:37,480 --> 00:07:40,597 Die sind zum Beispiel? - Z. B. der völlige Zusammenbruch... 40 00:07:40,720 --> 00:07:44,429 von Recht und Ordnung an dieser Schule. Der Beweis dafür ist der Zustand... 41 00:07:44,560 --> 00:07:47,438 meines Spinds heute Morgen. - Ich würde sagen, unser aller Spinde. 42 00:07:47,560 --> 00:07:52,350 Sinclairs Spind haben sie aufgebrochen. - Wir wollen uns doch jetzt nicht... 43 00:07:52,600 --> 00:07:55,160 Ich möchte nur darauf hinweisen, dass die Parlamentsregeln... 44 00:07:55,280 --> 00:07:58,829 hier immer noch an erster Stelle stehen. - Was die Geschäftsordnung betrifft, 45 00:07:58,960 --> 00:08:03,272 wie wär's mit ein paar parlamentarischen Regeln da draußen, wo es drauf ankommt? 46 00:08:03,400 --> 00:08:05,516 Collin hat Recht. Das ist der reinste Dschungel da draußen. 47 00:08:05,640 --> 00:08:07,915 Genau, komm schon, Barnwell, sag irgendwas dazu. 48 00:08:08,040 --> 00:08:10,998 Ich hab was fürs Protokoll, Julie. 49 00:08:12,560 --> 00:08:15,916 Es wird so lange keine Rückkehr zu Gesetz und Ordnung geben, 50 00:08:16,480 --> 00:08:20,359 bis diese schweinischen Graffitis von dieser Schule verbannt sind. 51 00:08:23,840 --> 00:08:27,196 Aber das ist nicht die Hauptursache. Viel mehr sind wir von rechts und links... 52 00:08:27,320 --> 00:08:30,357 bestohlen worden. Ich meine, wir werden bald unsere Frühstücksbrote... 53 00:08:30,480 --> 00:08:33,677 in abschließbaren Kassetten herumtragen müssen. 54 00:08:33,800 --> 00:08:37,679 Will der ehrenwerte Klassenälteste hierzu einen Antrag stellen? 55 00:08:38,000 --> 00:08:40,560 Nein. Es kotzt mich einfach an, das ist alles. 56 00:08:40,680 --> 00:08:43,956 Ja, war nur 'n zweitklassiger Auftritt. - Ein zweitklassiger was? 57 00:08:44,040 --> 00:08:45,632 Auftritt. 58 00:08:50,920 --> 00:08:52,558 Weißt du eigentlich, wie oft ich oder einer meiner Jungs... 59 00:08:52,680 --> 00:08:54,955 in den letzten Monaten hier draußen bei dir gewesen sind, Bob. 60 00:08:55,080 --> 00:08:58,436 Neun Mal, glaub ich. - Und alles wegen Vandalismus, neun Mal. 61 00:08:59,000 --> 00:09:03,073 Fast ein Dutzend Mal wegen Schlägereien und Diebstahl, fast 40-mal wegen Drogen. 62 00:09:03,200 --> 00:09:05,794 Sag mal, führst du ein Tagebuch darüber, Wes, oder bist du so schlau. 63 00:09:05,920 --> 00:09:11,153 Du musst mit uns zusammenarbeiten, Bob. Wenn du uns hilfst, können wir dir helfen. 64 00:09:12,760 --> 00:09:14,910 Hast du überhaupt 'ne Ahnung davon, wie viel dieses kleine Happening... 65 00:09:15,040 --> 00:09:18,999 von gestern Nacht kosten wird? - Ja, ist ja bereits sieben Mal passiert. 66 00:09:19,120 --> 00:09:22,715 Und das innerhalb von drei Jahren. Willst du die Rechnung gleich bezahlen... 67 00:09:22,840 --> 00:09:25,798 oder erst später? Du hast das bis jetzt immer auf deine Weise bereinigt. 68 00:09:25,920 --> 00:09:29,151 Überlass das lieber uns. - Ich bin Pädagoge, Wes. 69 00:09:29,480 --> 00:09:32,119 Bob, die Steuerzahler haben es schon langsam satt, immer und immer wieder... 70 00:09:32,240 --> 00:09:36,392 in ihre Tasche zu greifen, um die Scherben wegzukehren, das Glas wegfahren zu lassen. 71 00:09:36,520 --> 00:09:39,717 Und das historische Gebäude neu streichen zu lassen. Dieser Ort kommt mir langsam... 72 00:09:39,840 --> 00:09:43,628 wie ein Country-Club vor. Noch so ein Jahr und du wirst die Schule schließen müssen. 73 00:09:43,760 --> 00:09:47,514 Ich weiß, dass du mir helfen willst, aber ich bin der Pädagoge. 74 00:09:47,640 --> 00:09:49,835 Ich will nicht, dass aus dieser Schule ein bewachtes Lager wird. 75 00:09:49,960 --> 00:09:52,349 Ach, hör doch auf, Bob. 'n paar Polizisten in der Schule... 76 00:09:52,480 --> 00:09:55,711 machen noch kein bewachtes Lager aus. - Unsere Probleme hier unterscheiden... 77 00:09:55,840 --> 00:09:58,877 sich nicht von denen, die eine Menge Schulen in diesem Land haben. 78 00:09:59,000 --> 00:10:02,913 Ich muss damit alleine fertig werden. - Aber du änderst nichts damit. 79 00:10:03,040 --> 00:10:07,431 Denk an meine Worte. Du wirst noch auf Knien um meine Hilfe bitten. 80 00:10:15,160 --> 00:10:19,039 So, was macht so ein hübsches Mädchen wie du an einer so schäbigen Tankstelle... 81 00:10:19,160 --> 00:10:22,470 wie dieser? - Typen wie dir 15 Cent mehr pro Gallone 82 00:10:22,600 --> 00:10:25,831 an der Servicestation aus der Nase ziehen. Hier. 83 00:10:28,200 --> 00:10:32,398 Ring, ring! Erholungszeit! Du bist von uns sofort zur Kaffeepause abkommandiert. 84 00:10:32,520 --> 00:10:37,548 Derek, was soll das? Wo ist der Rest? Oh, diese Frage hat sich wohl erübrigt. 85 00:10:38,440 --> 00:10:41,796 Wir sind deine offizielle Erholungszeit. - Ja, seid ihr das? 86 00:10:42,240 --> 00:10:45,471 Ja, und wenn dein Chef was dagegen hat, machen wir aus ihm 'ne Zapfsäule. 87 00:10:45,600 --> 00:10:48,637 Hey, was ist denn mit den Muchachos? Huhu! 88 00:10:50,200 --> 00:10:55,115 Was, glaubst du, haben die ausgefressen? - Hombres, was macht ihr in der Gegend? 89 00:10:55,240 --> 00:10:58,312 Das hier ist unser Revier. - Halt dich da raus, Mule. 90 00:10:58,440 --> 00:11:02,319 Mischt euch nicht in meine Dinge ein. - Was haben die beiden ausgefressen? 91 00:11:02,440 --> 00:11:05,796 Das geht euch gar nichts an. Verschwindet jetzt endlich. 92 00:11:06,040 --> 00:11:08,793 Ich sage euch, dass sind die Jungs, die Samstagnacht die Radios geklaut haben. 93 00:11:08,920 --> 00:11:11,957 Da wette ich meinen Arsch drauf. - Meinst du? 94 00:11:12,600 --> 00:11:16,878 Spitzt mal eure Lauscher. Sollte einer von euch mein Auto aufbrechen, 95 00:11:17,000 --> 00:11:21,312 werde ich mir einen Hubschrauber mieten und mit euch circa 3.000 Fuß hoch steigen, 96 00:11:21,440 --> 00:11:26,230 und dann werd ich euch rausschmeißen wie einen lästigen Müllsack. Comprende? 97 00:11:28,320 --> 00:11:32,472 Mule, was ist eigentlich los mit dir? Du siehst ein paar Mexikanos... 98 00:11:32,600 --> 00:11:35,239 und glaubst gleich, sie haben etwas ausgefressen. 99 00:11:35,360 --> 00:11:38,716 Jetzt verschwindet endlich von hier. Na, macht schon. 100 00:11:39,000 --> 00:11:42,470 Ihr habt gehört, was der Officer sagt. - Der ist wahrscheinlich auf deren Seite. 101 00:11:42,600 --> 00:11:44,989 Wann hast du heute Feierabend? - Ich hab um acht Schluss. 102 00:11:45,120 --> 00:11:48,430 Gut, dann komm ich um 08:01 Uhr. - Zu früh. Ich muss mich erst mal waschen. 103 00:11:48,560 --> 00:11:51,518 Ok, dann komm ich um 08:02 Uhr. 104 00:11:51,840 --> 00:11:54,479 Nein, ich will erst noch was essen. - Ich lad dich ein zum Essen. 105 00:11:54,600 --> 00:11:57,797 Ach ja? Lass mich mal raten, wozu. Hm, italienisch? 106 00:11:57,920 --> 00:12:01,037 Ist mir egal. Such dir was aus. - Gehen wir zu Delmonico's? 107 00:12:01,160 --> 00:12:03,913 Ein hervorragender Geschmack. - Natürlich, wie bei den Männern. 108 00:12:04,040 --> 00:12:06,998 08:30 Uhr? - Na schön, aber 08:32 Uhr. 109 00:12:08,280 --> 00:12:12,159 Führt der sich immer so auf? - Er ist eben ein Tier, ein Esel. 110 00:12:12,680 --> 00:12:14,398 Also, bis später. - Ok. 111 00:12:14,520 --> 00:12:17,876 Du bist das Licht in meinem Leben, und du lässt mich erbeben. 112 00:12:18,280 --> 00:12:21,317 Du bist doch total verrückt. - Ja, nach dir. 113 00:12:28,280 --> 00:12:31,033 Einmal Pizza mit Peperoni, Pilzen und Käse extra. 114 00:12:31,160 --> 00:12:34,391 Also dann bis Samstag, Christie. - Was ist mit Samstag? 115 00:12:34,520 --> 00:12:37,034 Ich fang Samstag hier als Kellnerin an. Ich hab 'n neuen Job. 116 00:12:37,160 --> 00:12:40,118 Und was ist mit der Tankstelle? - Weißt du, das sind drei Nachmittage... 117 00:12:40,240 --> 00:12:43,357 in der Woche. Das reicht mir eben nicht. - Ok, für dich reicht's vielleicht nicht, 118 00:12:43,480 --> 00:12:46,995 aber mir ist das schon zu viel. - Tja, meinem Vater gehört leider keine... 119 00:12:47,120 --> 00:12:49,839 Autoniederlassung, so wie deinem, Derek. Und nichtjeder in dieser Stadt... 120 00:12:49,960 --> 00:12:54,351 kann in einem 8-Zimmer-Haus leben. - Dann bleibt für uns gar keine Zeit mehr. 121 00:12:54,480 --> 00:12:57,233 Keine Angst, Derek, ich werd schon dafür sorgen. 122 00:12:57,360 --> 00:13:00,193 Hi, Christie. - Hallo. 123 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Entschuldigt. 124 00:13:06,960 --> 00:13:10,839 Seit wann arbeitet der denn hier? - Keine Ahnung. Ein paar Tage? 125 00:13:12,120 --> 00:13:14,395 Hat er dich drauf gebracht, hier anzufangen? 126 00:13:14,520 --> 00:13:18,195 Nein, das Geld. Dadurch bin ich drauf gekommen, hier anzufangen. 127 00:13:18,320 --> 00:13:21,278 Einige brauchen es eben, andere nicht. 128 00:13:23,360 --> 00:13:26,193 Also, auf das wir fett werden. 129 00:13:27,960 --> 00:13:31,316 Hey, Raymundi, seit wann kostet ein Gramm bei dir 20 Lappen? 130 00:13:31,480 --> 00:13:34,517 Kannst ja woanders einkaufen. Also, was ist? 131 00:13:34,720 --> 00:13:38,872 Ok, gib her. Ich muss in die Schule. - Mir gib für 'n Fünfziger Schnee. 132 00:13:39,000 --> 00:13:42,072 Was ist, du auch für 'n Fünfziger? - Ja, gib her. 133 00:13:42,200 --> 00:13:45,431 Hier, schnell, steck's ein. Hast du die Kohle gleich da? 134 00:13:45,560 --> 00:13:47,312 Ja, hier. 135 00:13:49,560 --> 00:13:52,393 Ich geb dir 'ne Pille, ok? 136 00:14:05,360 --> 00:14:07,590 Guten Morgen. Danke, dass ihr alle gekommen seid. 137 00:14:07,720 --> 00:14:10,439 Ihr zählt zu den Intelligentesten in diesem Staat, deshalb bin ich sicher, 138 00:14:10,560 --> 00:14:13,916 es schadet nicht, wenn ihr mal eine Stunde verpasst. 139 00:14:16,840 --> 00:14:20,196 Ihr könnt euch sicherlich denken, aus welchem Anlass wir uns hier... 140 00:14:20,320 --> 00:14:24,393 heute Morgen versammelt haben. Der Vorfall vergangenes Wochenende... 141 00:14:24,520 --> 00:14:27,751 war eine böse Beleidigung, und zwar für uns alle. 142 00:14:28,880 --> 00:14:31,713 Dies hier ist eure Schule. 143 00:14:34,760 --> 00:14:38,639 Also, wie sollen wir uns nun verhalten, meine jungen Herrschaften? 144 00:14:39,560 --> 00:14:42,279 Was können wir tun? Sollen wir einfach aufgeben, 145 00:14:42,400 --> 00:14:45,392 wie so viele andere Schulen in diesem Staat? 146 00:14:45,520 --> 00:14:48,637 Sollen wir einfach nur die Hände hoch nehmen und kleinlaut beigeben... 147 00:14:48,760 --> 00:14:51,638 und sagen: Ok, ihr habt gewonnen? - Nein! 148 00:14:51,760 --> 00:14:54,718 Nehmt sie euch. Die Schule gehört euch. 149 00:14:57,000 --> 00:15:01,152 Sollen wir Polizeitruppen zu Hilfe holen? Sollen wir unser Sportbudget kürzen... 150 00:15:01,280 --> 00:15:05,159 und Wachmänner arrangieren und denen dann unsere Schule übergeben? 151 00:15:06,120 --> 00:15:08,714 Oder bringen wir Schlösser an jeder Tür an. Sollen wir versteckte Kameras... 152 00:15:08,840 --> 00:15:12,196 auf dem ganzen Camp installieren? - Nein, natürlich nicht. 153 00:15:16,040 --> 00:15:20,830 Wisst ihr, ich fühle da genau wie ihr, und ich bin verdammt stolz darauf. 154 00:15:31,600 --> 00:15:34,558 Also, es liegt also ganz allein an uns. 155 00:15:36,840 --> 00:15:40,469 Wir müssen entscheiden, wie's weitergeht. - Lassen Sie es uns in die Hand nehmen! 156 00:15:40,600 --> 00:15:43,831 Wir sind bereit, Baby! - Ihr seid die Senioren... 157 00:15:45,800 --> 00:15:49,190 in Santa Lucia. Ihr habt den Stil geprägt, ihr habt den Weg bereitet... 158 00:15:49,320 --> 00:15:52,517 und ihr habt die Beispiele gegeben. Was ich euch nun bitte zu tun, 159 00:15:52,640 --> 00:15:55,996 und wovon ich nur hoffen kann, dass ihr es tut, ist, 160 00:15:56,600 --> 00:15:59,956 euch alle selbst zu schützen. Ihr müsst ein Vorbild sein, 161 00:16:00,960 --> 00:16:04,236 dem jeder Student auf Santa Lucia folgen wird, und noch viel mehr als das. 162 00:16:04,360 --> 00:16:07,193 Man soll zu euch aufsehen. 163 00:16:11,160 --> 00:16:15,039 Ihr müsst einen gewissen Stolz entwickeln. Meine jungen Freunde, 164 00:16:16,280 --> 00:16:20,159 macht uns bitte dieses Geschenk. Gebt uns dieses eine Beispiel. 165 00:16:22,000 --> 00:16:24,833 Lasst es euer Geschenk sein. 166 00:16:25,880 --> 00:16:30,078 Die Wölfe warten vor unserer Haustüre, meine Freunde. Wir können davonlaufen, 167 00:16:30,200 --> 00:16:33,431 aber wir können auch kämpfen. Es liegt an euch. 168 00:16:34,200 --> 00:16:37,556 Ja, klar, wir werden kämpfen! - Wir machen die fertig! 169 00:16:47,360 --> 00:16:50,397 Ihr jungen Männer, und ihr jungen Damen, 170 00:16:51,160 --> 00:16:54,516 danke, dass ihr alle gekommen seid. Ich möchte euch bitten, 171 00:16:55,480 --> 00:16:58,836 vielmehr flehe ich euch an, ihr müsst uns zu Hilfe kommen, 172 00:16:59,200 --> 00:17:02,237 uns und euren Prinzipien, eurer Schule... 173 00:17:02,880 --> 00:17:06,759 und eurer Gemeinde. Ihr dürft uns einfach nicht im Stich lassen. 174 00:17:07,600 --> 00:17:10,273 Es ist jetzt an der Zeit, dass ihr endlich was unternehmt, Leute! 175 00:17:10,400 --> 00:17:12,436 Genau. - Kommt endlich rüber, 176 00:17:12,560 --> 00:17:16,439 ihr, die ihr mühselig und beladen seid. Gebt mir die Freiheit... 177 00:17:16,920 --> 00:17:19,753 oder gebt mir den Tod. 178 00:17:21,360 --> 00:17:24,670 Nehmt Abschied, Brüder... - Hör doch auf mit dem Scheiß, Collin. 179 00:17:24,800 --> 00:17:27,553 Übertreib nicht so schamlos. - Bist du schwer von Begriff? 180 00:17:27,680 --> 00:17:31,468 Was meinst du, wovon er sonst geredet hat? Er will eine jugendliche Polizeitruppe. 181 00:17:31,600 --> 00:17:34,797 So hab ich's eigentlich auch verstanden. - Und, seid ihr bereit dafür? 182 00:17:34,920 --> 00:17:37,912 Ist das dein Ernst? Glaubst du wirklich, dass er es so gemeint hat? 183 00:17:38,040 --> 00:17:40,554 Da verwette ich meinen Kopf drauf. Ihr habt ihn doch selbst alle gehört. 184 00:17:40,680 --> 00:17:44,559 Er will, dass wir hier aufräumen. Er will eine Eliteeinheit. Peng! 185 00:17:45,480 --> 00:17:48,313 Und wozu das alles? - Na ja, um in diesen heiligen Hallen... 186 00:17:48,440 --> 00:17:51,591 die Demokratie aufrechtzuerhalten. - Ok, also, was erwartet er von uns? 187 00:17:51,720 --> 00:17:54,598 Sollen wir rumlaufen und Vorträge über die Gefahren des Drogenmissbrauchs halten? 188 00:17:54,720 --> 00:17:57,518 Wir sollten eine Gruppe bilden und ein paar Exempel statuieren. 189 00:17:57,640 --> 00:18:01,189 Mr. G. sprach von Flurmonitoren. Er sagt, er will keine Bullen hier drin haben... 190 00:18:01,320 --> 00:18:04,630 und das wollen wir auch nicht. Es ist unsere Schule. Das hat er immer betont. 191 00:18:04,760 --> 00:18:07,069 Das heißt, wir sollen die Sache in die Hand nehmen. Wisst ihr, 192 00:18:07,200 --> 00:18:10,033 irgendwo finde ich, hat er Recht. Wir müssen nur mehr Druck ausüben. 193 00:18:10,160 --> 00:18:12,628 Nein, wir sind nicht die Polizei. Wir haben gar kein Recht dazu. 194 00:18:12,760 --> 00:18:16,196 Aber niemand unternimmt irgendetwas. - Ich find die Idee gar nicht so schlecht. 195 00:18:16,320 --> 00:18:19,835 Warum sollen wir nicht 'ne Einheit bilden, bestehend aus 10 oder 12 Mann? 196 00:18:19,960 --> 00:18:22,599 Wir stellen eine Kommandokette zusammen, errichten ein Hauptquartier... 197 00:18:22,720 --> 00:18:25,553 und führen die Liquidierung von erklärten Feinden durch. 198 00:18:25,680 --> 00:18:28,956 Wir könnten so die Schule kontrollieren. - Nur die Schule? 199 00:18:29,080 --> 00:18:32,311 Wir könnten die ganze Stadt kontrollieren. - Ah! 200 00:18:44,480 --> 00:18:49,110 Seht ihr die Alte da unten am Strand? - Glaubt tatsächlich, es wär noch Sommer. 201 00:18:49,240 --> 00:18:51,117 Vielleicht sollte ich ihr mal 'n heißen Tipp geben. 202 00:18:51,240 --> 00:18:53,800 Vergiss es, Scott. 203 00:18:54,760 --> 00:18:58,116 Bei der hast du null Chance, das ist ein Fall für mich. 204 00:19:02,560 --> 00:19:05,552 Hey, Leute, denkt ihr auch, was ich denke? - Warum? An was denkst du denn gerade? 205 00:19:05,680 --> 00:19:08,911 Wir könnten bald viel Spaß haben. - Ach ja, und womit? 206 00:19:09,040 --> 00:19:11,270 Wir tun genau das, worum der Rektor uns gebeten hat. 207 00:19:11,400 --> 00:19:14,198 Wir helfen, die Schule sauber zu halten. - Ich weiß nicht, ob er weiß, was er will. 208 00:19:14,320 --> 00:19:17,790 Ich glaube er will nur, dass alles schnell vorbeigeht, so wie ein böser Albtraum. 209 00:19:17,920 --> 00:19:20,832 Genau. Mr. G., wie er leibt und lebt. - Was soll das heißen? 210 00:19:20,960 --> 00:19:23,599 Kennst du jemanden in seinem Alter, der sich da von ihm unterscheidet? 211 00:19:23,720 --> 00:19:25,438 Ja. - Und wen? 212 00:19:25,560 --> 00:19:28,916 Rambo, zum Beispiel. Warum tun wir's nicht einfach für ihn? 213 00:19:30,360 --> 00:19:32,555 Was tun? Die Stadt säubern, die Schule säubern? 214 00:19:32,680 --> 00:19:36,036 Ganz genau. - Ich finde, wir sollten es Mr. G. zeigen. 215 00:19:36,760 --> 00:19:39,479 Wir sollten allen zeigen, wie man so was macht. 216 00:19:39,600 --> 00:19:42,910 Und wie wird's gemacht? - Du kennst doch diesen Kriecher Raymundi. 217 00:19:43,040 --> 00:19:45,793 Ja, ich kenn diese Ratte. - Dann weißt du ja, dass er dealt, oder? 218 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 Im Ernst? - Ach komm, Scottie, jeder weiß das. 219 00:19:48,600 --> 00:19:50,909 Er steht praktisch in 'nem Branchenbuch. - Ihr versteht nicht. Ich rede davon, 220 00:19:51,040 --> 00:19:54,476 dass solche Elemente Schnee an Kinder verkaufen. Und dieser kleine Lieferant... 221 00:19:54,600 --> 00:19:56,955 Jerry ist das größte Schwein von allen. - Na und? 222 00:19:57,080 --> 00:20:00,789 Na und? Ich hab zufällig erfahren, dass er Samstag eine Party gibt. 223 00:20:00,920 --> 00:20:04,799 Ich würde sagen, wir statten ihm 'n kleinen Besuch ab. Du, du, 224 00:20:04,920 --> 00:20:07,957 meine Wenigkeit, Collin, Les und Barnwell. 225 00:20:09,480 --> 00:20:12,517 Ich hab schon was vor, mit Christie. - Du bist mit ihr jeden Abend zusammen. 226 00:20:12,640 --> 00:20:15,234 Blödsinn. - Hast du Angst, dass sie fremdgeht? 227 00:20:15,360 --> 00:20:17,794 Samstag ist Männerabend. - Alles klar. 228 00:20:17,920 --> 00:20:21,276 Und was machen wir auf dieser Party? - Budenzauber. 229 00:20:30,680 --> 00:20:33,240 Was soll das? 230 00:20:33,880 --> 00:20:36,553 Bitte, Derek, lass mich jetzt. Ich schreib 'ne Mathearbeit morgen. 231 00:20:36,680 --> 00:20:39,069 Seit wann magst du eigentlich Mathematik lieber als mich, hm? 232 00:20:39,200 --> 00:20:41,760 Das hab ich nie behauptet, aber einige Sterbliche müssen eben auch mal lernen. 233 00:20:41,880 --> 00:20:45,111 Aber Spaß zu haben, ist auch sehr wichtig. - Ich weiß, und zwar genauso wichtig... 234 00:20:45,240 --> 00:20:47,754 wie ein College-Stipendium. Also muss der Spaß bis nachher warten. 235 00:20:47,880 --> 00:20:50,838 Apropos warten, holst du mich später ab? - Ja, wann? 236 00:20:50,960 --> 00:20:54,316 Ich weiß nicht genau. So um zehn? - Abgemacht, um zehn. 237 00:20:54,920 --> 00:20:57,070 Bis dann, Baby. 238 00:20:57,200 --> 00:20:59,589 Ach, Derek... - Ja? 239 00:20:59,720 --> 00:21:02,598 Ich mag dich tausendmal lieber als Mathematik. 240 00:21:02,720 --> 00:21:06,599 Jetzt bin ich aber richtig erleichtert. Wir sehen uns dann später. 241 00:21:09,920 --> 00:21:12,150 Du machst das schon, Christie. Du hast die Tische 10 bis 15. 242 00:21:12,280 --> 00:21:17,070 Einfach nur lächeln und freundlich sein. Oh, wir haben keine Oliven mehr. 243 00:21:17,520 --> 00:21:20,080 Hi, Victor. - Hallo. 244 00:21:20,720 --> 00:21:23,837 Wie seh ich aus? Ist das so ok? - Ja, doch, sieht echt gut aus. 245 00:21:23,960 --> 00:21:28,351 Du gefällst mir, wirklich. - Danke. Sag mal, geht's hier immer so zu? 246 00:21:29,240 --> 00:21:32,391 Ja, leider. - Oh, Mann, ich bin ganz schön nervös. 247 00:21:32,520 --> 00:21:35,876 Ach was, warum denn? Du wirst deine Sache schon gut machen. 248 00:21:36,160 --> 00:21:39,516 Welche Tische hast du denn? - 10 bis 15. Sind die gut? 249 00:21:40,800 --> 00:21:42,791 Ja, das sind meine. - Wirklich? 250 00:21:42,920 --> 00:21:46,799 Ja. Und wenn du Hilfe brauchst, ich bin immer für dich da, ok? 251 00:21:47,280 --> 00:21:49,032 Ok. Danke. 252 00:21:51,080 --> 00:21:53,640 Dann mach's mal gut. 253 00:22:11,360 --> 00:22:14,318 Turnt nicht schlecht, das Zeug. 254 00:22:21,560 --> 00:22:24,597 Ich würd mich gern mit dir wohin verziehen. 255 00:22:27,000 --> 00:22:29,719 Die wollten mich einfach so verknacken, dabei haben sie bei mir nichts gefunden. 256 00:22:29,840 --> 00:22:34,868 Der Anwalt meines Vaters hat mich wieder rausgeholt, wegen mangelnden Beweisen. 257 00:23:14,680 --> 00:23:17,513 Hey, Mann, das ist für dich. 258 00:23:18,600 --> 00:23:21,956 Mannomann, was soll das? Was wollt ihr eigentlich von mir? 259 00:23:31,000 --> 00:23:34,037 Mein Gott, Jerry, das ist ja Blut. - Verdammt! 260 00:23:35,520 --> 00:23:38,080 Nette Party habt ihr da. 261 00:23:38,200 --> 00:23:40,634 Tod allen dreckigen Dealern. 262 00:23:40,760 --> 00:23:44,116 Die Bruderschaft der Gerechten sieht alles. Dem Nächsten, 263 00:23:44,960 --> 00:23:48,714 der noch mal an Kinder Stoff verkauft, reißen wir gehörig den Arsch auf. 264 00:23:48,840 --> 00:23:51,229 Alles klar? 265 00:23:58,760 --> 00:24:02,514 Hey, Christie, was machst 'n du noch hier? - Ach, ich warte immer noch auf Derek. 266 00:24:02,640 --> 00:24:06,428 Hat er dich versetzt? - Nein, er ist sicher aufgehalten worden. 267 00:24:06,560 --> 00:24:08,915 Ich könnte dich ein Stück mitnehmen, wenn du willst. 268 00:24:09,040 --> 00:24:12,396 Oh nein, ist schon ok. Danke. - Na schön. Dann gute Nacht. 269 00:24:12,960 --> 00:24:15,520 Gute Nacht. 270 00:24:39,640 --> 00:24:42,712 Sag mal, wird's dir nicht zu kalt hier draußen? 271 00:24:42,840 --> 00:24:45,877 Ich kann dich immer noch mitnehmen, wenn du möchtest. 272 00:24:46,000 --> 00:24:47,752 Danke. 273 00:24:49,200 --> 00:24:51,760 Keine Ursache. 274 00:24:55,440 --> 00:24:58,637 Find ich ganz schön schwach von Derek. Dass er dich hier so lange warten lässt. 275 00:24:58,760 --> 00:25:01,991 Ich auch. Das ist eigentlich gar nicht seine Art. 276 00:25:05,200 --> 00:25:08,431 War das geil! - Oh, Mann, hat das Spaß gemacht! 277 00:25:12,360 --> 00:25:15,716 Die Aktion war so gut wie der Rasierschaumkrieg von '85. 278 00:25:16,360 --> 00:25:19,511 Sag mal, bist du verrückt? Wir waren viel besser. Das war die Härte. 279 00:25:19,640 --> 00:25:22,074 Habt ihr Sally Emmerson aus dem Pool klettern sehen? 280 00:25:22,200 --> 00:25:24,191 Die mit dem durchsichtigen Kleid! Bei der möcht ich was vollstrecken. 281 00:25:24,320 --> 00:25:26,880 Das war das tollste Ding, was wir je gedreht haben. Absolut! 282 00:25:27,000 --> 00:25:30,151 Ja, ich muss zugeben, mit dieser Aktion haben wir wirklich ins Schwarze getroffen. 283 00:25:30,280 --> 00:25:32,032 Jungs! 284 00:25:33,040 --> 00:25:35,315 Die Bruderschaft der Gerechten, wo hast du das eigentlich her? 285 00:25:35,440 --> 00:25:37,635 Muss wohl 'ne göttliche Eingebung gewesen sein. 286 00:25:37,760 --> 00:25:40,718 Stimmt, Mann! - Hey, die Bruderschaft! 287 00:25:41,320 --> 00:25:43,231 Die Bruderschaft. - Die Bruderschaft. 288 00:25:43,360 --> 00:25:45,635 Die Bruderschaft. - Die Bruderschaft. 289 00:25:45,760 --> 00:25:48,320 Die Bruderschaft. 290 00:26:01,040 --> 00:26:04,919 Hey, was ist los? Heute keine heiße Verabredung vor Schulbeginn? 291 00:26:07,040 --> 00:26:09,270 Hast du Probleme? - Nein. 292 00:26:09,400 --> 00:26:12,119 Bist du krank? Geht's dir nicht gut? - Ich bin ok. 293 00:26:12,240 --> 00:26:15,277 Ja? Warum liegst du dann noch hier rum? Wir müssen in 10 Minuten losfahren. 294 00:26:15,400 --> 00:26:18,233 Mir ist jetzt einfach danach. 295 00:26:19,520 --> 00:26:22,432 Willst du etwa blaumachen? - Nein. 296 00:26:22,560 --> 00:26:25,916 Hast du schon gefrühstückt? - Ich hab keinen Hunger. 297 00:26:27,680 --> 00:26:31,150 Also, raff dich auf, kleiner Bruder. Wir packen's in 10 Minuten. 298 00:26:31,280 --> 00:26:33,840 Bin gleich fertig. 299 00:27:00,760 --> 00:27:03,797 Thema des heutigen Unterrichts: Das Gravitationsgesetz. 300 00:27:03,920 --> 00:27:07,151 Also, wenn wir erklären können, warum ein Apfel vom Baum zu Boden fällt, 301 00:27:07,280 --> 00:27:11,159 werden wir auch die Entstehung von Zeit und Raum erläutern können. 302 00:27:11,520 --> 00:27:14,876 Als Isaac Newton das Gesetz der Anziehungskraft entdeckte, 303 00:27:15,200 --> 00:27:19,955 war er auch nicht sehr viel älter als ihr. Er war gerade erst 23 Jahre alt, 304 00:27:20,080 --> 00:27:22,992 als er von seiner Geburtsstadt London... 305 00:27:23,120 --> 00:27:26,157 Wir sind Helden! Lasst es uns wieder tun! 306 00:27:29,400 --> 00:27:34,190 Ich habe vor, im Herbst nach Harvard zu gehen, und nicht in den Libanon. 307 00:27:36,640 --> 00:27:39,552 Also, wer ist der Nächste auf der Liste? - Auf welcher Liste? 308 00:27:39,680 --> 00:27:42,240 Wir müssen eine aufstellen. Das machst du, Barnwell. 309 00:27:42,360 --> 00:27:44,920 Wir sind bereits mittendrin, also machen wir's richtig. 310 00:27:45,040 --> 00:27:47,076 Und was für Namen sollen wir auf diese Liste setzen? 311 00:27:47,200 --> 00:27:49,714 Was ist, wenn sich jeder zwei aussucht? Das macht dann zwölf zusammen. 312 00:27:49,840 --> 00:27:52,752 Na ja, für den Anfang. - Jeder, der stielt und jeder, der dealt. 313 00:27:52,880 --> 00:27:56,111 Gut, schon notiert. - Und Perverse und Abartige. 314 00:27:56,440 --> 00:27:59,796 Schon notiert. - Außerdem kleine Fische und große Bosse. 315 00:28:01,160 --> 00:28:04,516 Auch die haben ihre Spalte. - Knaben mit Ohrringen. 316 00:28:06,080 --> 00:28:10,358 Wir brauchen noch einen Nachrichtendienst. - Barnwell? Das übernimmst du. 317 00:28:10,480 --> 00:28:14,234 Ich will die Liquidierungen durchführen. - Hey, wir brauchen auch noch so was... 318 00:28:14,360 --> 00:28:17,272 wie eine geheime Parole. Das ist es! Wie wär's mit 'nem Schlachtruf... 319 00:28:17,400 --> 00:28:20,312 oder 'ner Erkennungsmelodie? - Wir brauchen noch einen Ort, 320 00:28:20,440 --> 00:28:23,671 wo wir uns treffen können. - Das alte Karussell meines Onkels. 321 00:28:23,800 --> 00:28:26,758 Aha. - Ist im Winter geschlossen. 322 00:28:30,360 --> 00:28:33,591 Eines muss jedem von uns klar sein. Das ist das Wichtigste von allem. 323 00:28:33,720 --> 00:28:37,076 Schieß schon los! - Niemand darf ein Wort drüber verlieren. 324 00:28:37,400 --> 00:28:40,756 Weder über das, was wir tun, noch wer das alles tut. 325 00:28:41,080 --> 00:28:46,108 Keine Angeberei, nichts dergleichen. Leisten wir einen Schwur des Schweigens. 326 00:28:49,080 --> 00:28:52,231 Schwört jetzt: Die Bruderschaft und das Schweigen. 327 00:28:52,360 --> 00:28:57,150 Die Bruderschaft und das Schweigen. - Die Bruderschaft und das Schweigen. 328 00:29:01,840 --> 00:29:04,798 Hi, Derek, alles klar? - Hallo. Klar. 329 00:29:06,000 --> 00:29:08,878 Hi, Christie. Gestern sind ein paar Typen über mich hergefallen... 330 00:29:09,000 --> 00:29:12,356 und haben mich gekidnappt. - Das funktioniert nicht, Derek. 331 00:29:13,480 --> 00:29:16,836 Und wie wär's mit: Es tut mir leid? - Schon besser. 332 00:29:17,160 --> 00:29:19,799 Ich war mit den Jungs unterwegs und bin ein bisschen versumpft. 333 00:29:19,920 --> 00:29:23,435 Und wo? Auf Jerry Raymundis Party? - Nein, wir waren das nicht. 334 00:29:23,560 --> 00:29:27,553 Ich hab schon davon gehört. Ich bin sogar noch zum Delmonico hingefahren, 335 00:29:27,680 --> 00:29:30,558 aber da warst du schon weg. - Sag mal, was hast du erwartet? 336 00:29:30,680 --> 00:29:34,036 Ich hab mir den Hintern abgefroren. - Ok, ist ja schon gut. 337 00:29:34,160 --> 00:29:37,516 Ich bin eben ein Idiot. Und wie bist du nach Hause gekommen? 338 00:29:38,320 --> 00:29:40,311 Ich hab meine Mutter angeklingelt. - Ach, du Scheiße. 339 00:29:40,440 --> 00:29:41,998 Natürlich nicht. Es war ja schon fast Mitternacht. 340 00:29:42,120 --> 00:29:44,475 Also, was hast du dann gemacht? - Ein Freund aus der Arbeit... 341 00:29:44,600 --> 00:29:46,477 hat mich heimgebracht. - Dieser Victor? 342 00:29:46,600 --> 00:29:49,433 Dum do dum dum. Sorry. 343 00:29:50,840 --> 00:29:53,673 Oh, Mann, ist das dumm. - Was? 344 00:29:54,600 --> 00:29:57,558 Typen, die Halloween-Masken tragen, Leute in den Pool schubsen, 345 00:29:57,680 --> 00:30:00,319 Feuerwerkskörper und Stinkbomben werfen... Ich find das einfach bescheuert. 346 00:30:00,440 --> 00:30:03,000 Soweit ich weiß, haben die versucht, 'ne Message rüberzubringen. 347 00:30:03,120 --> 00:30:05,156 Ach, wirklich? Auf die Weise? Wie kleine Kinder? 348 00:30:05,280 --> 00:30:07,396 Immer noch besser, als von den Bullen hochgenommen zu werden. 349 00:30:07,520 --> 00:30:10,876 Was denn? Hochgenommen werden von einem Haufen Nasenbohrern? 350 00:30:12,160 --> 00:30:15,118 Sehen wir uns beim Mittagessen? 351 00:30:21,960 --> 00:30:24,520 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 352 00:30:25,520 --> 00:30:28,080 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 353 00:30:28,520 --> 00:30:32,399 Ok, jetzt passt auf. Diesmal setzen wir alles auf die lange Bahn. 354 00:30:33,200 --> 00:30:36,078 Die lange Bahn? - Ja, ich rede von der ganz langen Bahn. 355 00:30:36,200 --> 00:30:38,668 Mach die volle Strecke, Scottie. - Er hat nie die volle Strecke geschafft. 356 00:30:38,800 --> 00:30:42,156 Diesmal pack ich's dann. - Ok, was hab ich dabei zu tun? 357 00:30:42,680 --> 00:30:45,274 Das, was du immer tust. - Deckung für den Quarterback. 358 00:30:45,400 --> 00:30:48,233 Auf zwei. Fertig? - Fertig! 359 00:30:51,040 --> 00:30:52,871 In Stellung. 360 00:30:53,000 --> 00:30:55,958 Und denkt dran, 7, 2, 21. 7, 2, 22. 361 00:30:58,520 --> 00:31:00,272 Hut! Hut! 362 00:31:01,880 --> 00:31:04,440 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 363 00:31:20,360 --> 00:31:24,592 Was macht ihr da eigentlich? Steht auf! Ok, hört auf mit dem Blödsinn! 364 00:31:24,720 --> 00:31:28,076 Zwei Strafrunden für jeden von euch auf der Doppelten. 365 00:31:28,880 --> 00:31:31,440 Na los, kommt hoch! 366 00:31:32,000 --> 00:31:35,356 Jetzt fühl ich mich plötzlich leicht. - Oh, ich lebe noch. 367 00:31:37,480 --> 00:31:40,358 Hier, fang! Darf ich ein bisschen bei euch mitmachen? 368 00:31:40,480 --> 00:31:43,711 Verzisch dich! - War doch nur 'ne Frage, Kinder. 369 00:32:06,960 --> 00:32:10,191 Hey, Willie, bist du ok, Mann? - Ja, warum nicht? 370 00:32:10,720 --> 00:32:13,871 Und warum bist du dann ausgerechnet um 3 Uhr nachmittags unter der Dusche? 371 00:32:14,000 --> 00:32:16,833 Weil mir gerade danach ist. 372 00:32:34,520 --> 00:32:36,272 Scheiße! 373 00:32:44,840 --> 00:32:47,673 Hey, Derek, was soll das? 374 00:32:51,960 --> 00:32:54,235 Ich frag dich jetzt nur ein Mal, und wenn du nicht die Wahrheit sagst, 375 00:32:54,360 --> 00:32:57,716 werd ich dich windelweich prügeln. Wo hast du das her? 376 00:32:58,880 --> 00:33:00,711 Aus der Schule. - Und von wem? 377 00:33:00,840 --> 00:33:03,877 Ist doch egal. - Ich will wissen, von wem! 378 00:33:04,360 --> 00:33:06,920 Von diesem Typen. - Wie heißt er? Ich will seinen Namen. 379 00:33:07,040 --> 00:33:10,396 Er bringt mich um, wenn ich das sage. - Rede keinen Scheiß! 380 00:33:13,280 --> 00:33:15,077 Ich glaube nicht, dass er auf unsere Schule geht. 381 00:33:15,200 --> 00:33:18,556 Das ist mir egal. Ich will jetzt sofort seinen Namen wissen! 382 00:33:20,600 --> 00:33:23,433 Carlton. - Carlton Links? 383 00:33:24,360 --> 00:33:25,918 Ja. 384 00:33:29,160 --> 00:33:32,118 Ok. Hör jetzt gut zu, kleiner Mann. 385 00:33:33,360 --> 00:33:36,318 Solltest du dieses Zeug noch mal nehmen, oder irgendetwas dergleichen, 386 00:33:36,440 --> 00:33:41,230 oder ich erfahre es von irgendjemandem, dann sind wir fertig miteinander! 387 00:33:41,600 --> 00:33:44,956 Ich hoffe, wir beide verstehen uns jetzt. - Ja, Derek. 388 00:33:45,640 --> 00:33:48,200 Es tut mir so leid. 389 00:33:53,160 --> 00:33:56,118 Ist schon gut. Beruhig dich wieder, ja? 390 00:34:06,040 --> 00:34:08,873 Die Zündkerze ist es nicht, die auch nicht und die verdammt noch mal auch nicht. 391 00:34:09,000 --> 00:34:12,879 Ich tippe auf das Verteilerkabel. Du hast keine Ahnung von Autos. 392 00:34:13,200 --> 00:34:17,990 Du wolltest, dass ich dir helfe, oder? - Deswegen brauchst du nicht flennen. 393 00:34:20,840 --> 00:34:23,752 Wenn du mich jetzt blöd anmachen willst, brauchst du es nur zu sagen. 394 00:34:23,880 --> 00:34:27,714 Ich könnte mir was Besseres vorstellen, als an deiner Schrottkarre rumzubasteln. 395 00:34:27,840 --> 00:34:31,719 Ja, tut mir leid. Also noch mal: Ich tipp auf das Verteilerkabel. 396 00:34:32,000 --> 00:34:35,037 Nein, das ist es eben nicht. Da kommt Derek. 397 00:34:35,200 --> 00:34:36,918 Was ist los? - Carlton Links. 398 00:34:37,040 --> 00:34:39,998 Was ist mit ihm? - Ich will ihn haben. 399 00:34:40,240 --> 00:34:45,473 Der steht auf der Liste. Er ist Nummer 5. - Und er ist eben zur Nummer 1 geworden. 400 00:34:57,520 --> 00:35:00,876 Da ist Links, diese Drecksau. Seht ihn euch genau an. 401 00:36:06,720 --> 00:36:09,280 Ok, los jetzt! 402 00:36:23,600 --> 00:36:26,637 Komm, Mann, das reicht! Das reicht jetzt! 403 00:36:27,000 --> 00:36:29,560 Komm jetzt. 404 00:36:30,720 --> 00:36:33,280 Mach's gut, Ratte. 405 00:36:42,480 --> 00:36:46,678 Der Kiefer ist gebrochen und ein paar Rippen. Eine davon hat die Lunge verletzt. 406 00:36:46,800 --> 00:36:50,475 Hat er irgendwas erzählt? - Nein. Er hatte über 400 Piepen bei sich, 407 00:36:50,600 --> 00:36:53,797 als sie ihn fanden, und genug Drogen, um eine Apotheke aufzumachen. 408 00:36:53,920 --> 00:36:56,832 Glauben Sie nicht, dass ich deshalb eine Träne vergieße. 409 00:36:56,960 --> 00:36:59,872 Was weiß man eigentlich über diese "Bruderschaft der Gerechten"? 410 00:37:00,000 --> 00:37:03,356 Nichts, wir tappen völlig im Dunkeln. - Wir müssen etwas über sie herausfinden. 411 00:37:03,480 --> 00:37:06,278 Na schön, aber vielleicht sollten wir gar nicht allzu eifrig sein, hm? 412 00:37:06,400 --> 00:37:09,517 Reden Sie keinen Blödsinn, Mac. Wir haben schon genug Probleme hier. 413 00:37:09,640 --> 00:37:12,996 Ich brauch nicht noch einen Zorro hier. - Wie Sie meinen. 414 00:37:19,240 --> 00:37:22,073 Achtung! An alle Schüler! 415 00:37:22,920 --> 00:37:26,276 Ihr werdet beobachtet, an jedem Tag, den ihr erwacht, 416 00:37:27,960 --> 00:37:31,316 jeder Börse, die ihr klaut, jeder Arbeit, in der ihr betrügt, 417 00:37:33,080 --> 00:37:36,436 jedem Fehler, den ihr macht. Mit jeder Regel, die ihr brecht, 418 00:37:37,200 --> 00:37:40,431 setzt ihr euer Leben aufs Spiel. Der Schatten... 419 00:37:40,920 --> 00:37:44,276 der "Bruderschaft der Gerechten" schwebt über euch. 420 00:37:49,600 --> 00:37:52,433 Achtung! An alle Schüler! 421 00:37:53,480 --> 00:37:56,836 Ihr werdet beobachtet, an jedem Tag, den ihr erwacht... 422 00:37:58,320 --> 00:38:01,118 Wer ist dafür verantwortlich? - Das ist ein Band. Irgendjemand hat es... 423 00:38:01,240 --> 00:38:02,992 in das System eingeschleust. - Wer ist dafür verantwortlich, 424 00:38:03,120 --> 00:38:07,671 dass das System überwacht wird? Und warum ist es nicht unter Verschluss? 425 00:38:07,800 --> 00:38:11,156 ...setzt ihr euer Leben aufs Spiel. Der Schatten... 426 00:38:11,280 --> 00:38:14,636 der "Bruderschaft der Gerechten" schwebt über euch. 427 00:38:18,080 --> 00:38:21,038 Ihr hättet das Gesicht von unserem Rektor sehen sollen, als er die Durchsage hörte. 428 00:38:21,160 --> 00:38:24,516 Für ein Foto davon würd ich eine Trillion Dollar zahlen. 429 00:38:26,520 --> 00:38:29,478 Wie hat Barnwell das nur angestellt? - Er ist eben ein Elektronikgenie. 430 00:38:29,600 --> 00:38:32,319 Die Teile bekommt er von seinem Vater. Und jetzt halt dich fest, Derek. 431 00:38:32,440 --> 00:38:35,193 Er will die Wohnung von einigen Leuten anzapfen. Du weißt schon, mit Wanzen, 432 00:38:35,320 --> 00:38:39,199 kleine Mikrofone, Miniaturvideokameras. Ich glaube, der Junge flippt aus. 433 00:38:39,320 --> 00:38:42,869 Also dann, wir treffen uns trotzdem um fünf, ok? Ok, bis später dann. 434 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 Bis dann. - Ciao. 435 00:38:50,360 --> 00:38:54,751 "Das mit heute Abend wird nichts. Tut mir leid. Ruf mich an. Christie." 436 00:39:42,840 --> 00:39:47,630 Ich hab die Listen fertig, für jeden eine. 11 Kandidaten haben wir bereits. 437 00:39:48,280 --> 00:39:52,159 Jetzt müssen wir nur noch die Reihenfolge der Einzelnen festlegen. 438 00:39:53,040 --> 00:39:55,600 Ok, die Lieferanten kommen als Erste dran. - Nein, Dealer als Erste. 439 00:39:55,720 --> 00:39:58,518 Ja, erst die Dealer, dann die Lieferanten. - Wer kommt dann? 440 00:39:58,640 --> 00:40:00,312 Die Klauer. - Und dann Homos. 441 00:40:00,440 --> 00:40:03,113 Bleib wieder bei der Sache. - Perry Willis. 442 00:40:03,240 --> 00:40:04,912 Perry? - Er ist ein Erpresser. 443 00:40:05,040 --> 00:40:07,952 Er nimmt kleine Kinder aus. - Schon, aber wir haben doch zwei Jahre... 444 00:40:08,080 --> 00:40:11,470 mit ihm Football gespielt, Mann. - Aber wer sagt, dass wir ihn mochten. 445 00:40:11,600 --> 00:40:14,273 Und ich weiß, dass Perry schon lange nichts mehr für sein Mittagessen zahlt, 446 00:40:14,400 --> 00:40:17,995 und zwar seit der 9. Klasse. - Ok, Perry bekommt ein Fragezeichen. 447 00:40:18,120 --> 00:40:20,190 Wer sonst noch? - Was ist mit diesem Bennie K... 448 00:40:20,320 --> 00:40:22,231 Kitchner. - Nein, der Name war anders. 449 00:40:22,360 --> 00:40:24,316 Kittridge. - Ja, Bennie Kittridge. 450 00:40:24,440 --> 00:40:26,715 Richtig, das ist ein böser Finger. - Wer sagt das? 451 00:40:26,840 --> 00:40:31,118 Das ist Mr. Ersatzteil, Mann. Sein Auto ist praktisch 'n Riesenpuzzle. 452 00:40:31,240 --> 00:40:36,030 Er hat sich fast von jeder Karre Teile geholt, außer von meiner natürlich. 453 00:40:37,400 --> 00:40:40,756 Ok, passt auf. Eine Liste aufzustellen, ist sinnvoll. 454 00:40:40,960 --> 00:40:45,351 Die Reihenfolge festzulegen auch. Aber wir müssen uns trotzdem absolut sicher sein. 455 00:40:45,480 --> 00:40:48,597 Bevor wir jemand eins auswischen, ganz egal wem, sollten wir genau wissen, 456 00:40:48,720 --> 00:40:51,314 ob er es auch verdient. Gerüchte reichen dazu nicht aus. 457 00:40:51,440 --> 00:40:54,512 Wie Recht du hast. Und dafür habt ihr ja auch mich, Leute, 458 00:40:54,640 --> 00:40:57,438 eure Nachrichtenzentrale. - Sehr gut. Wen auf der Liste... 459 00:40:57,560 --> 00:41:00,518 können wir bestätigen, Barnwell? 460 00:41:03,240 --> 00:41:06,277 Diesen Schweinehund hier, Billy Tremaine. 461 00:41:08,040 --> 00:41:11,953 Der wird auf jeden Fall sein Fett kriegen. Also, meine Stimme hat Tremaine schon mal. 462 00:41:12,080 --> 00:41:14,958 Was wissen wir über diesen Typen? - Er ist Abschaum. 463 00:41:15,080 --> 00:41:18,197 Dieser Typ ist schmutziger als... Mir fällt nur Abschaum ein. 464 00:41:18,320 --> 00:41:21,392 Hast du handfeste Fakten, Barnwell? - Er ist ein abgebrühter Dealer. 465 00:41:21,520 --> 00:41:24,398 Er dealt mit Gras, versetzt mit PCP. Die Kids wissen gar nicht, 466 00:41:24,520 --> 00:41:27,751 wie ihnen geschieht. Er ist ein mieses Schwein. 467 00:41:28,520 --> 00:41:31,034 Der ist fällig. - Der kriegt 'n bösen Dämpfer. 468 00:41:31,160 --> 00:41:33,993 Bruderschaft. - Bruderschaft. 469 00:41:34,440 --> 00:41:36,351 Bruderschaft. - Bruderschaft. 470 00:41:36,480 --> 00:41:38,550 Bruderschaft. - Ja! 471 00:42:04,080 --> 00:42:07,117 Hey, Victor, was gibt's Neues? - Nicht viel. 472 00:42:11,200 --> 00:42:15,079 Dein Auto gefällt mir. - Danke, deins ist auch nicht schlecht. 473 00:42:17,000 --> 00:42:19,833 Sag mal, wie geht's Christie? 474 00:42:22,840 --> 00:42:24,751 Wie meinst du das? Privat oder an der Arbeit? 475 00:42:24,880 --> 00:42:27,678 So allgemein. - Scheint ihr ganz gut zu gehen. 476 00:42:27,800 --> 00:42:31,190 Letzte Woche hat sie drei Tage gearbeitet. Es dauert eben 'ne Weile, 477 00:42:31,320 --> 00:42:34,232 bis man sich an alles gewöhnt. - Klar. 478 00:42:34,360 --> 00:42:36,555 Liebst du sie? - Ich lieb jedes Mädchen, 479 00:42:36,680 --> 00:42:40,036 das durch die Finger pfeifen kann. - Ja. Ich lieb sie auch. 480 00:42:41,320 --> 00:42:44,357 Hm, ich weiß. - Ach ja? Die Sache ist nur die: 481 00:42:45,560 --> 00:42:49,872 Wir sind zusammen gewesen, und zwar ziemlich fest, seit zwei Jahren. 482 00:42:50,000 --> 00:42:53,231 Auch das weiß ich. - Was weißt du denn noch alles? 483 00:42:55,040 --> 00:42:57,600 Sonst nichts mehr. 484 00:43:02,200 --> 00:43:05,158 Hör zu, Derek, ich muss jetzt gehen. War nett, mit dir zu sprechen. 485 00:43:05,280 --> 00:43:08,511 Ja, war auch nett, mit dir zu sprechen, Victor. 486 00:43:11,040 --> 00:43:13,952 Pass gut auf deinen Wagen auf, ok? 487 00:43:14,080 --> 00:43:17,038 Mach ich bestimmt. Man sieht sich. 488 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 Ja, man sieht sich. 489 00:43:43,560 --> 00:43:46,393 Das darf doch nicht wahr sein. 490 00:43:50,320 --> 00:43:54,711 "Kittridge, wenn du das nächste Mal jemandem was klaust, bist du dran. 491 00:43:54,880 --> 00:43:57,838 Die Bruderschaft der Gerechten." 492 00:44:01,840 --> 00:44:04,798 Ok, Jungs, Timeout. Na, kommt schon. 493 00:44:06,560 --> 00:44:09,916 Also, hört zu: Wir gehen jetzt über die rechte Seite. 494 00:44:10,320 --> 00:44:13,676 Also, 86, rechts durch. Alles klar? Auf eins. Fertig? 495 00:44:14,400 --> 00:44:16,277 Er steht auf der Liste, Mann. - Perry? 496 00:44:16,400 --> 00:44:18,516 Ja. - Jetzt? 497 00:44:18,640 --> 00:44:20,153 Ja. - Meinst du nicht, 498 00:44:20,280 --> 00:44:22,669 wir sollten erst Derek fragen? - Nein. Jetzt. 499 00:44:22,800 --> 00:44:25,633 Rot, 16, rot, 16. Zet, Hut! 500 00:44:39,560 --> 00:44:42,120 Was ist mit Perry? 501 00:44:42,720 --> 00:44:45,678 Hat er sich das Genick gebrochen? 502 00:44:48,320 --> 00:44:51,437 Was zum Teufel soll das nun wieder? Seit wann machen wir Bodychecking... 503 00:44:51,560 --> 00:44:54,791 an unseren eigenen Jungs? - Er ist ein Dreckskerl. 504 00:45:40,520 --> 00:45:44,195 Er hat mich mit einem Messer verletzt. - Schnell, einen Arzt! Holt einen Arzt, 505 00:45:44,320 --> 00:45:46,880 sonst verblutet er! 506 00:45:48,520 --> 00:45:51,353 Ich brauch einen Arzt! 507 00:45:59,320 --> 00:46:02,551 Hilf doch jemand! - Holt doch einen Arzt oder so. 508 00:46:03,080 --> 00:46:05,640 Schnell! Er blutet. 509 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 Hol 'n Arzt. 510 00:46:18,520 --> 00:46:22,195 Entweder sprechen wir uns in Zukunft ab oder wir beenden die ganze Sache, sofort! 511 00:46:22,320 --> 00:46:26,154 Tremaine war ein ausgemachtes Ziel, Derek. Er hatte sechs Stimmen, alle waren dafür. 512 00:46:26,280 --> 00:46:29,875 Dafür? Wir wollten ihm eins auswischen, aber ihn aufschlitzen war nicht abgemacht. 513 00:46:30,000 --> 00:46:32,434 Was meinst du, Derek? Sollten wir ihn vielleicht erschrecken, 514 00:46:32,560 --> 00:46:35,518 ihm seinen Lieblingsfüller und Bleistifte klauen? 515 00:46:35,640 --> 00:46:39,030 Also, ich finde, der Pisser hat bekommen, was er verdient. Möglicherweise mehr, 516 00:46:39,160 --> 00:46:42,550 aber er kriegt eine Tetanusspritze, wird genäht, und dann ist's wieder gut. 517 00:46:42,680 --> 00:46:45,433 Außer dass er daran erinnert wird, wenn er sich auf seinen Arsch setzen will, 518 00:46:45,560 --> 00:46:48,552 und das die nächsten 3 Wochen. - Hoffentlich länger. 519 00:46:48,680 --> 00:46:51,638 Und woher will Perry wissen, von wem die Aktion kam? 520 00:46:51,760 --> 00:46:55,150 Ihr habt ihn wie eine Dampflok überrollt, und er weiß nicht mal, warum. 521 00:46:55,280 --> 00:46:57,714 Ja, ich weiß schon, ich hätte es ihm ins Ohr flüstern sollen. 522 00:46:57,840 --> 00:47:01,719 Das ist kein Scherz, Mule. Wir wollen nur ein Exempel statuieren. 523 00:47:02,360 --> 00:47:05,318 Wenn wir auf jemanden losgehen, tun wir das als die "Bruderschaft". 524 00:47:05,440 --> 00:47:08,512 Und wir hinterlassen immer eine Nachricht, damit die anderen in der Schule begreifen, 525 00:47:08,640 --> 00:47:11,393 dass wir es ernst meinen. Ich will keine Pfuschereien, 526 00:47:11,520 --> 00:47:14,557 und das gilt vor allem für Billy Tremaine. 527 00:47:16,000 --> 00:47:18,230 Ich bestimm jetzt die Regeln, und wenn's euch nicht passt, 528 00:47:18,360 --> 00:47:22,353 dann sagt es und ich gehe. Von jetzt an gebrauchen wir keine Messer mehr, 529 00:47:22,480 --> 00:47:25,074 keine Waffen, nichts dergleichen. Wir brauchen so was nicht. 530 00:47:25,200 --> 00:47:26,997 Wenn wir erkennen, dass jemand einen Denkzettel braucht, 531 00:47:27,120 --> 00:47:30,157 und wir sind alle einstimmig dafür, ist das ok. Wir wollen jemand erschrecken, 532 00:47:30,280 --> 00:47:33,511 fantastisch! Wir wollen auch unseren Spaß dabei haben! 533 00:47:33,640 --> 00:47:38,873 Aber irgendwo muss es auch Grenzen geben, und niemand darf sie mehr überschreiten. 534 00:47:43,000 --> 00:47:44,558 Ok. 535 00:47:45,000 --> 00:47:46,558 Klar. 536 00:47:48,200 --> 00:47:49,758 Ok. 537 00:47:51,400 --> 00:47:53,152 Also dann. 538 00:47:57,080 --> 00:47:59,230 Barnwell, wer ist der Nächste auf der Liste? 539 00:47:59,360 --> 00:48:01,874 Also, Mule will Eddie Kressnick haben. - Stimmt. 540 00:48:02,000 --> 00:48:05,276 Etwas liebevoller bekannt als Pastey. - Kenn ich diesen Typen? 541 00:48:05,400 --> 00:48:09,359 Sicher kennst du ihn. Pastey Kressnick. Das ist der kleine, freakige Typ... 542 00:48:09,480 --> 00:48:11,516 von der Bühnenmannschaft, der immer die Diavorträge macht. 543 00:48:11,640 --> 00:48:14,996 Er jobbt abends im Delmonico's. - Und was ist mit ihm? 544 00:48:15,480 --> 00:48:18,313 Die Ratte hat mich in der Biologieprüfung letztes Jahr auflaufen lassen. 545 00:48:18,440 --> 00:48:21,876 Ja, und er hackt auf jedem rum. Er kommt sich vor wie auf 'nem Kreuzzug. 546 00:48:22,000 --> 00:48:24,434 Er ist einfach ein selbstgerechter Freak, und der ist fällig. 547 00:48:24,560 --> 00:48:27,518 Außerdem staubt er mehr Mädchen ab, als er verkraften kann. Er benutzt sie nur. 548 00:48:27,640 --> 00:48:30,677 Außerdem ist er ein potthässlicher Vogel. - Na, wenn er schon so 'n Loser ist, 549 00:48:30,800 --> 00:48:35,590 wie kann er so viele Mädchen abstauben? - Freak-Appeal, das zieht immer. 550 00:48:38,080 --> 00:48:41,390 Ich hatte eine Fresse wie ein Feuermelder. - Immer nur reinschlagen. 551 00:48:41,520 --> 00:48:45,433 Hier riecht's. Ist Victor im Anmarsch? - Oh, hey, Victor. Wie geht's denn so? 552 00:48:45,560 --> 00:48:48,916 Ziemlich viel zu tun. - Wie schön. Arbeit macht frei. 553 00:48:53,080 --> 00:48:56,834 Sag mal, weißt du, wann Christie herkommt? - Heute Abend spät, denke ich. 554 00:48:56,960 --> 00:49:00,316 Du musst es doch wissen. Sie ist doch dein Mädchen, oder? 555 00:49:00,760 --> 00:49:04,116 Gefällt es dir, hier zu arbeiten? - Man hält's aus. 556 00:49:04,280 --> 00:49:07,238 Und wie ist die Bezahlung? - Nicht übel. 557 00:49:08,000 --> 00:49:10,833 Sehr gut. Freut mich für dich, Victor. Du kannst dir gar nicht vorstellen, 558 00:49:10,960 --> 00:49:13,520 wie mich das freut. 559 00:49:18,280 --> 00:49:21,192 Gib acht, dass dir nichts aus der Hand fällt. 560 00:49:21,320 --> 00:49:24,915 Ich werd schon aufpassen. Man sieht sich. - Verlass dich drauf. 561 00:49:30,040 --> 00:49:33,510 Sag mal, was ist eigentlich los mit dir? Warum hast du denn nichts unternommen? 562 00:49:33,640 --> 00:49:35,471 Weißt du, Derek, du hättest mir nur ein Zeichen geben müssen, 563 00:49:35,600 --> 00:49:39,309 und ich hätte die Sache für dich erledigt. So langsam fängst du echt an, 564 00:49:39,440 --> 00:49:42,796 mich zu beunruhigen. - Hey, seht mal, schaut ihn euch an. 565 00:49:45,600 --> 00:49:48,433 Das ist unser Mann, Pastey. 566 00:49:50,240 --> 00:49:53,198 Ja, das ist er. Erinnerst du dich jetzt, Mann? 567 00:49:53,320 --> 00:49:56,437 Ja, ich hab den Kerl rumlaufen sehen. - Ein süßes Kerlchen, was? 568 00:49:56,560 --> 00:50:00,439 Geschminkt ist er auch noch. Vielleicht ist er sogar 'ne Tunte. 569 00:50:00,560 --> 00:50:03,916 Ist der Typ motorisiert? - Er fährt so 'n Renndrahtesel. 570 00:50:04,440 --> 00:50:07,716 Wisst ihr, sein Vater hat ihn sein Auto verkaufen lassen, weil er so viel säuft. 571 00:50:07,840 --> 00:50:11,549 Er ist ein versoffenes Schnüfflerschwein, oder vielleicht nicht? 572 00:50:11,680 --> 00:50:14,956 Ok, wir erledigen es gleich hier. Wir gehen jetzt raus... 573 00:50:15,080 --> 00:50:17,230 und halten 'n kleinen Schwatz mit Mr. Kressnick. 574 00:50:17,360 --> 00:50:20,033 Derek, mein Junge, gehen wir's an. - Jetzt sofort? 575 00:50:20,160 --> 00:50:21,912 Ja, jetzt. 576 00:50:33,160 --> 00:50:36,197 Was wollt ihr? - Wir wollen dich, Pastey. 577 00:50:36,480 --> 00:50:41,270 Bereue, Sünder, bereite dich darauf vor, deinem Schöpfer gegenüberzutreten. 578 00:50:43,080 --> 00:50:46,436 Hey, redet doch keinen Scheiß, Jungs. - Auf die Knie, dreckiger Freak. 579 00:50:46,560 --> 00:50:49,518 Was soll das? - Oh, oh, oh, oh, oh. 580 00:50:50,120 --> 00:50:52,680 Halt, nicht! 581 00:50:54,520 --> 00:50:56,988 Hast du Probleme mit den Jungs, Eddie? - Ich weiß nicht, wer die sind... 582 00:50:57,120 --> 00:50:59,350 und was die wollen. - Los, geh hinter mich. 583 00:50:59,480 --> 00:51:02,517 Was? - Du sollst dich hinter mich stellen! 584 00:51:03,320 --> 00:51:07,029 Du machst einen entscheidenden Fehler. - Ja, klar. Erzähl mir das noch mal... 585 00:51:07,160 --> 00:51:10,630 ohne Maske, vielleicht glaub ich dir dann. - Hey, du rennst ins offene Messer. 586 00:51:10,760 --> 00:51:13,672 Weißt du, ich mach mir jetzt schon vor Angst in die Hosen, du Angeber. 587 00:51:13,800 --> 00:51:16,360 Ach, wirklich? 588 00:51:27,480 --> 00:51:31,189 Ist gut, dass wir gegen dich nichts haben. Die Bruderschaft hat nämlich eine Liste, 589 00:51:31,320 --> 00:51:33,834 und da stehst du zum Glück nicht drauf. - Noch nicht. 590 00:51:33,960 --> 00:51:38,750 Und nimm dich in Zukunft in Acht. Ich bin dir noch was schuldig, Pastey. 591 00:51:45,640 --> 00:51:48,757 Bist du sicher, dass er's war? - Ja, es war der Quarterback... 592 00:51:48,880 --> 00:51:51,917 und noch ein paar Jungs aus dem Footballteam. 593 00:51:52,440 --> 00:51:55,671 Ich versteh das alles nicht. Erst Billy Tremaine, 594 00:51:56,400 --> 00:51:59,392 jetzt Pastey. Warum macht Derek bei diesem Unsinn nur mit? 595 00:51:59,520 --> 00:52:03,069 Mich darfst du das nicht fragen, Christie. Alles, was ich weiß, ist, 596 00:52:03,200 --> 00:52:05,395 dass die eine Hälfte der Schule sie für Helden hält und die andere... 597 00:52:05,520 --> 00:52:09,911 sich zurückzieht und in Deckung geht. - So kenn ich Derek gar nicht. 598 00:52:11,280 --> 00:52:16,070 Die Menschen verändern sich. Meine Eltern waren über 10 Jahre verheiratet, 599 00:52:16,480 --> 00:52:19,438 und jetzt hassen sie sich. - Und warum? 600 00:52:20,560 --> 00:52:23,120 Keine Ahnung, warum. 601 00:52:24,200 --> 00:52:27,556 Ich weiß echt nicht mehr, was ich tun soll, Victor. 602 00:52:27,760 --> 00:52:33,471 Wir sind jetzt seit fast 2 Jahren zusammen, und ich begreife Derek einfach nicht mehr. 603 00:52:35,240 --> 00:52:35,877 Wahrscheinlich ist er gar nicht der, für den du ihn hältst. 604 00:52:36,000 --> 00:52:40,790 Vielleicht hat er sogar von sich selbst 'n falsches Bild. Ich weiß es nicht. 605 00:52:49,360 --> 00:52:51,920 Hey, Christie! 606 00:52:56,160 --> 00:52:58,310 Warte hier 'ne Sekunde, Brüderchen. Ich hab was zu tun. 607 00:52:58,440 --> 00:53:02,831 Ach komm, Derek, ich will nicht wegen dir zu spät in die Klasse kommen. 608 00:53:04,200 --> 00:53:07,237 Aber nur 'ne Minute. Ich hab schon verstanden. 609 00:53:13,120 --> 00:53:16,351 Hey, Christie! Na, komm schon, bleib stehen. Hey? 610 00:53:17,080 --> 00:53:21,471 Bitte, lass mich in Ruhe, Derek. - Warum denn? Was ist los mit dir? 611 00:53:21,640 --> 00:53:24,712 Warum hast du mich gestern Abend nicht zurückgerufen? 612 00:53:24,840 --> 00:53:27,877 Und, habt ihr Spaß gehabt, gestern Abend? 613 00:53:28,640 --> 00:53:33,031 Victor hat mir alles darüber erzählt. - Victor? Und was hat er erzählt? 614 00:53:34,000 --> 00:53:37,356 Derek, hör bitte mit diesem Spiel auf. Du warst doch dabei, 615 00:53:37,520 --> 00:53:42,310 du gehörst doch zu denen. Was hat Pastey eigentlich so Schlimmes verbrochen? 616 00:53:43,120 --> 00:53:45,350 Das wirst du nicht verstehen. - Aber du, oder? 617 00:53:45,480 --> 00:53:47,710 Du und dein kleines Rollkommando, ihr schwirrt durch die Stadt... 618 00:53:47,840 --> 00:53:50,593 und spielt Superman. - Du weißt gar nicht, wovon du redest. 619 00:53:50,720 --> 00:53:54,315 Ach, und woher kommt "Tod allen Dealern", und woher kommen die roten Handabdrücke... 620 00:53:54,440 --> 00:53:59,070 und wer schlägt alle Leute zusammen, hm? Für mich ist das ein schlechter Scherz. 621 00:53:59,200 --> 00:54:01,634 Es gibt Leute, die denken da ganz anders drüber. 622 00:54:01,760 --> 00:54:04,593 Na schön, ich aber nicht. 623 00:54:05,320 --> 00:54:07,515 Christie! - Warum lässt du mich nicht in Ruhe? 624 00:54:07,640 --> 00:54:10,518 Du machst aus einer Mücke einen Elefanten. Komm schon, 625 00:54:10,640 --> 00:54:13,279 ich nehm dich mit in die Schule, ok? - Nein, danke, ich laufe lieber. 626 00:54:13,400 --> 00:54:16,278 Siehst du, genau das mein ich. Für dich ist alles so einfach. 627 00:54:16,400 --> 00:54:19,551 Du springst in deinen tollen Sportwagen und vergisst alles andere. 628 00:54:19,680 --> 00:54:23,036 Dein ganzes Leben wurde dir auf einem Silbertablett serviert. 629 00:54:23,440 --> 00:54:27,228 Für dich ist das Leben anscheinend nur ein Spiel. Es ist kein Problem für dich, 630 00:54:27,360 --> 00:54:30,079 nach Harvard zu gehen, du wirst Kapitän des Footballteams und musst nicht mal... 631 00:54:30,200 --> 00:54:33,397 dafür arbeiten. Und jetzt ziehst du los und hackst auf allen Leuten rum, 632 00:54:33,520 --> 00:54:35,556 nur weil du denkst, du seiest ein Auserwählter. 633 00:54:35,680 --> 00:54:38,797 Du entscheidest sogar darüber, wer gut und wer böse ist. 634 00:54:38,920 --> 00:54:41,434 Du siehst das falsch. - So, tu ich das? 635 00:54:41,560 --> 00:54:46,588 Ich möchte verstehen. Vielleicht solltest du versuchen, mir zu erklären, warum? 636 00:54:49,200 --> 00:54:52,875 Ich muss jetzt gehen. Vielleicht sehen wir uns irgendwann mal wieder. 637 00:54:53,000 --> 00:54:57,232 Warum redest du nicht mit mir drüber? Was ist denn los? Wovor fürchtest du dich? 638 00:54:57,360 --> 00:55:00,670 Ich fürchte mich vor überhaupt nichts. Ich hab weder Angst vor irgendeiner Sache 639 00:55:00,800 --> 00:55:03,633 noch vor irgendjemandem. 640 00:55:08,360 --> 00:55:12,239 Was ist denn los mit Christie. - Ihr fehlt völlig der Durchblick. 641 00:55:16,800 --> 00:55:20,679 Ich möchte dich etwas fragen. - Und was? Nimmst du wieder Stoff? 642 00:55:21,000 --> 00:55:24,356 Quatsch. Hör mir doch mal zu, Derek. Ich nehm nichts mehr. 643 00:55:24,600 --> 00:55:28,479 Ich hab's dir doch versprochen, oder? - Ok, was willst du dann? 644 00:55:30,360 --> 00:55:34,239 Sagst du mir auch die Wahrheit? - Warum sollte ich dich belügen? 645 00:55:35,320 --> 00:55:38,596 Ich möchte wissen, ob du in dieser "Bruderschaft der Gerechten" bist? 646 00:55:38,720 --> 00:55:42,076 Wie kommst du denn auf den Blödsinn? - Weil die ganze Schule schon davon redet. 647 00:55:42,200 --> 00:55:45,192 Und wie reden sie darüber? - Na, wie toll die Jungs alle sind, 648 00:55:45,320 --> 00:55:48,471 so wie Rambo oder Chuck Norris. Und sie denken, du bist der Anführer. 649 00:55:48,600 --> 00:55:51,637 Und du denkst das auch? - Ja, irgendwie schon. 650 00:55:56,360 --> 00:56:00,751 Ich fürchte, ich muss dich leider enttäuschen, aber ich bin's nicht. 651 00:56:01,680 --> 00:56:04,513 Wer's glaubt, wird selig. 652 00:56:52,160 --> 00:56:55,516 Was genau hast du eigentlich in dieser Aussprache gesagt? 653 00:56:55,880 --> 00:56:58,155 Wer hat dir davon erzählt? - Ich höre so manches. 654 00:56:58,280 --> 00:57:02,159 Es spielt keine Rolle, von wem. - Es war ein notwendiger Aufruf... 655 00:57:03,520 --> 00:57:06,876 an die gesamte Oberstufe. Und lass dir eins gesagt sein: 656 00:57:08,040 --> 00:57:11,396 In dieser Oberstufe gibt es einige hochbegabte Leute. 657 00:57:11,640 --> 00:57:15,269 Potenzielle Professoren, Führungskräfte... - Mag sein. Findest du es auch richtig, 658 00:57:15,400 --> 00:57:17,675 dass sie einen Jungen so zurichten, dass er für die nächsten zwei Monate... 659 00:57:17,800 --> 00:57:21,110 seine Mahlzeiten durch den Strohhalm einnehmen muss, und einem anderen... 660 00:57:21,240 --> 00:57:23,549 den Rücken aufschlitzen? - Es war gar nicht der Rücken. 661 00:57:23,680 --> 00:57:27,150 Willst du diese Verbrecher verteidigen? - Ich muss niemanden verteidigen! 662 00:57:27,280 --> 00:57:32,308 Und außerdem hast du keinen Beweis, dass einer von denen auf diese Schule geht. 663 00:57:32,520 --> 00:57:35,637 Ich möchte, dass du mir Namen nennst. Namen von Leuten, von denen du annimmst, 664 00:57:35,760 --> 00:57:39,116 dass sie möglicherweise zu dieser Bruderschaft gehören. 665 00:57:40,240 --> 00:57:43,152 Ich habe leider nicht die leiseste Ahnung, wer daran beteiligt ist. 666 00:57:43,280 --> 00:57:46,636 Wir untersuchen hier zwei schwerwiegende Verbrechen, Bob, 667 00:57:46,840 --> 00:57:50,719 und keine Kinderstreiche! - Und ich versuche, eine Schule zu leiten! 668 00:57:50,840 --> 00:57:54,071 So funktioniert das nicht, und das weißt du auch ganz genau, Bob. 669 00:57:54,200 --> 00:57:57,431 Weiß ich das? Da wär ich mir gar nicht so sicher. 670 00:57:58,920 --> 00:58:01,957 Die Kinder reden darüber. Ich höre, wie. 671 00:58:03,560 --> 00:58:06,518 Denen gefällt, was da passiert. 672 00:58:07,080 --> 00:58:09,640 Ich habe hier mehr als 3.000 Kinder, und alle, bis auf ein paar, 673 00:58:09,760 --> 00:58:13,548 sind gute Kinder, zivilisierte Kinder. Sie mögen es nicht, wenn ihre Freunde... 674 00:58:13,680 --> 00:58:16,877 um den Telefonmasten gewickelt enden, nur weil ein Mistkerl sie auf PCP setzt. 675 00:58:17,000 --> 00:58:19,468 Sie wollen nicht vergewaltigt werden! - Aber sie mögen es, wenn ein Haufen... 676 00:58:19,600 --> 00:58:22,034 selbstgerechter Strolche wie Wachmänner rumlaufen. Ist das die Lösung? 677 00:58:22,160 --> 00:58:25,994 Weder du noch ich können mit Sicherheit sagen, und das ist leider Tatsache, 678 00:58:26,120 --> 00:58:30,079 dass irgendein Student aus Santa Lucia mit dieser Bruderschaft zu tun hat. 679 00:58:30,200 --> 00:58:33,112 Ich persönlich glaube nicht daran. Ich habe nur um Hilfe gebeten. 680 00:58:33,240 --> 00:58:38,030 Ich wollte, dass jemand die Initiative ergreift, und im Moment sehe ich, 681 00:58:40,280 --> 00:58:43,238 dass es noch keine Resultate gibt. 682 00:58:44,320 --> 00:58:47,357 Aber ich bin noch nicht bereit, aufzugeben. 683 00:58:56,640 --> 00:58:59,200 Hey, hallo. 684 00:58:59,520 --> 00:59:03,399 Warst du gestern Abend auf der Party? Guck mal, was ich hier habe. 685 00:59:04,240 --> 00:59:07,073 Hast du das schon gesehen? 686 00:59:13,520 --> 00:59:16,557 Hey, das ist mein Hobel! Hey, bleib stehen! 687 00:59:19,160 --> 00:59:20,718 Halt! 688 00:59:23,000 --> 00:59:25,958 Bleib hier, du Schwein! Scheiße! 689 00:59:27,720 --> 00:59:30,393 Ich hab gleich die Bullen gerufen, aber was wollen die schon ausrichten? 690 00:59:30,520 --> 00:59:33,830 Dieses Schwein war schon auf 90, bevor er überhaupt die Hauptstraße erreicht hat. 691 00:59:33,960 --> 00:59:36,758 Der war bestimmt schon halb in Little Tijuana, bevor ich ans Telefon kam. 692 00:59:36,880 --> 00:59:38,757 Wieso Tijuana? - Na, weil ich den Typen gesehen hab. 693 00:59:38,880 --> 00:59:41,189 Also, 'n Mex? - Wie viele Typen kennst du... 694 00:59:41,320 --> 00:59:44,756 mit schwarzen Haaren und braun gebrannter Haut mitten im Oktober? 695 00:59:44,880 --> 00:59:47,235 Wir treffen uns um vier am Karussell, und zwar alle. 696 00:59:47,360 --> 00:59:49,715 Einverstanden. - Na schön, bis später. 697 00:59:49,840 --> 00:59:52,957 Jetzt lass den Kopf nicht hängen, ok? Wir holen uns deine Kiste wieder. 698 00:59:53,080 --> 00:59:56,038 Durch die Bruderschaft, ok? - Ok. 699 00:59:57,160 --> 01:00:02,632 Das ist wie Football: Hut! - Lass dir die Haare schneiden, Penner! 700 01:00:03,200 --> 01:00:05,873 Habt ihr überhaupt 'ne Ahnung, auf was wir uns da einlassen? 701 01:00:06,000 --> 01:00:08,309 Das sind nur Mexikaner, Scottie, keine Marsmenschen. 702 01:00:08,440 --> 01:00:11,113 Warst du schon mal in Tijuana? Das ist der reinste Dschungel. 703 01:00:11,240 --> 01:00:13,674 Hey, das ist kein Witz. - Ok, dann ist es eben ein Dschungel. 704 01:00:13,800 --> 01:00:17,156 Was ist dabei? Dann sind wir die großen weißen Jäger. 705 01:00:17,320 --> 01:00:21,108 Scottie hat Recht. Das ist deren Revier. Die verspeisen uns glatt zum Frühstück. 706 01:00:21,240 --> 01:00:24,596 Ist dein Motorrad versichert? - Soll das ein Witz sein? 707 01:00:25,520 --> 01:00:28,557 Glaubst du, die Bullen bringen es dir wieder? 708 01:00:29,040 --> 01:00:31,315 Na klar, und an den Weihnachtsmann glaub ich auch noch. 709 01:00:31,440 --> 01:00:36,230 Was willst du also unternehmen, Collin? Ich denke, jetzt bist du am Zug. 710 01:00:38,600 --> 01:00:41,273 Was meinst du, Derek? - Wir haben uns bestimmte Ziele gesetzt. 711 01:00:41,400 --> 01:00:43,675 Unter anderem, die Jungs zu packen, die uns irgendwie dumm kommen. 712 01:00:43,800 --> 01:00:46,394 Nur ist es leider in Collins Fall nicht so, Derek. 713 01:00:46,520 --> 01:00:49,637 Stimmt. Auch die Schwachköpfe sollen wissen, warum wir hier sind. 714 01:00:49,760 --> 01:00:54,072 Les, hier geht's um Collins Ofen. - Hey, diese Typen verstehen keinen Spaß. 715 01:00:54,200 --> 01:00:57,510 Die Kerle greifen gleich zur Kanone. - Und wer sagt, dass wir das nicht können? 716 01:00:57,640 --> 01:01:00,200 Ich sage das. 717 01:01:05,760 --> 01:01:08,797 Entscheide du, Collin. Es ist dein Hobel, also auch deine Entscheidung. 718 01:01:08,920 --> 01:01:11,832 Willst du ihn zurück, sind wir dabei. Willst du es bleiben lassen, 719 01:01:11,960 --> 01:01:14,520 dann spuck's aus. 720 01:01:18,440 --> 01:01:21,273 Ok, bringen wir's hinter uns. 721 01:01:22,720 --> 01:01:26,076 Dann aber noch heute Abend. - Ich freu mich jetzt schon. 722 01:01:32,440 --> 01:01:34,795 Wenn es sich noch irgendjemand anders überlegen will, dann soll er es sagen. 723 01:01:34,920 --> 01:01:38,515 Gleich gibt's kein Zurück mehr. Also dann, vamolos, Muchachos. 724 01:01:38,640 --> 01:01:41,871 Vaya con dios, den können wir nämlich gebrauchen. 725 01:02:22,360 --> 01:02:25,113 Hey, Yankee, ich glaube, du bist im falschen Revier! 726 01:02:25,240 --> 01:02:28,198 Wir bekommen anscheinend Gesellschaft. 727 01:02:37,360 --> 01:02:40,716 Ganz cool, die können uns nichts anhaben. - Noch nicht. 728 01:02:43,080 --> 01:02:46,959 Ich hab gesagt, das ist 'ne Schnapsidee. - Nerv nicht, Scottie. 729 01:02:57,000 --> 01:03:00,231 Hey, dein Wagen gefällt mir, Muchacho. - Mir auch. 730 01:03:01,760 --> 01:03:04,991 Brauchst du Stoff? - Nein, heute nicht, Kumpel. 731 01:03:09,320 --> 01:03:12,357 Siehst du die Einfahrt an der nächsten Ecke? 732 01:03:13,040 --> 01:03:15,998 Ja. - Da halten wir an, comprende? 733 01:03:17,800 --> 01:03:21,156 Ach ja, und warum? - Weil ich dich höflich dazu auffordere. 734 01:03:24,880 --> 01:03:27,348 Tu, was er sagt. - Bist du verrückt. 735 01:03:27,480 --> 01:03:30,040 Mach schon, Mule. 736 01:03:54,200 --> 01:03:57,431 Bist du noch ganz bei Trost? - Steck das Ding weg! 737 01:04:29,160 --> 01:04:31,754 Du bist auf Santa Lucia, hab ich Recht? 738 01:04:31,880 --> 01:04:35,111 Du bist Footballspieler, Quarterback. - Das ist richtig. Studierst du auch da? 739 01:04:35,240 --> 01:04:39,392 Hab ich, bis vor einem Jahr. Ich hab dich spielen sehen. Du bist sehr gut, Amigo. 740 01:04:39,520 --> 01:04:42,080 Vielen Dank. 741 01:04:44,560 --> 01:04:46,869 Warum bist du in unser Revier gekommen, Quarterback? 742 01:04:47,000 --> 01:04:50,197 Das Motorrad von meinem Freund ist geklaut worden, 'ne Vic-Roadster, 743 01:04:50,320 --> 01:04:54,711 ist rot. Wir suchen jetzt danach. - Und warum kommst du dann hierher? 744 01:04:56,280 --> 01:04:58,555 Glaubst du, ich habe es gestohlen? - Wir wissen nicht, wer es war. 745 01:04:58,680 --> 01:05:01,638 Wir sehen uns nur um, weiter nichts. 746 01:05:02,680 --> 01:05:06,070 Und du denkst, ein Mexikaner hat deinem Freund den Ofen gestohlen. 747 01:05:06,200 --> 01:05:09,431 Ich hab den Kerl dabei gesehen. - Ach, hast du ihn wirklich gesehen? 748 01:05:09,560 --> 01:05:12,154 Ja, mit Sicherheit. - Warum hast du ihn nicht aufgehalten? 749 01:05:12,280 --> 01:05:16,637 Weil er zu weit entfernt war. - Aber du hast ihn gesehen, stimmt's? 750 01:05:16,760 --> 01:05:20,639 Er hatte schwarze, schmierige Haare, ja? Und braune Haut, was? 751 01:05:21,600 --> 01:05:26,628 Und er trug Baumwollhosen, und seine Schuhe waren auf Hochglanz poliert, richtig? 752 01:05:27,440 --> 01:05:30,716 Hatte er vielleicht noch Tätowierungen? Vielleicht sogar eine große Schlange, 753 01:05:30,840 --> 01:05:34,719 die sich um ein Kreuz windet. - Genau. Er mampfte ein Tacco... 754 01:05:34,920 --> 01:05:39,710 und die Chili-Soße tropfte ihm auf sein T-Shirt. Weißt du, was ich meine? 755 01:05:42,360 --> 01:05:47,150 Fahr nach Hause, Quarterback. - Und was, wenn wir keine Lust dazu haben? 756 01:05:48,320 --> 01:05:50,959 Dann mieten wir uns einen Helikopter, gehen mit dir auf 3.000 Fuß hoch... 757 01:05:51,080 --> 01:05:54,311 und lassen dich fallen wie einen alten Müllsack! 758 01:05:58,440 --> 01:06:01,671 Wir wissen nichts über irgendwelche gestohlenen Motorräder, Amigo. 759 01:06:01,800 --> 01:06:04,473 Und wir brauchen hier keine Yankees, die Polizei spielen. 760 01:06:04,600 --> 01:06:09,549 Geh zurück nach Santa Lucia, Quarterback, und lass dich hier nicht mehr blicken, 761 01:06:09,680 --> 01:06:12,638 außer du kommst als mein Freund. 762 01:06:29,720 --> 01:06:32,757 Da sind wir gerade noch heil rausgekommen. 763 01:06:33,760 --> 01:06:37,116 Und was machen wir jetzt? - Wir haben einen Fehler gemacht, 764 01:06:37,480 --> 01:06:39,994 machen wir's nicht noch schlimmer. - Und ich sage euch, die haben es. 765 01:06:40,120 --> 01:06:43,157 Es interessiert mich einen Scheißdreck, was du sagst. 766 01:06:43,280 --> 01:06:46,511 Jetzt hört mal, ich bin mir nicht mehr so sicher. 767 01:06:47,560 --> 01:06:50,916 Ach, der Kerl, der es gestohlen hat, war ziemlich weit weg. 768 01:06:52,240 --> 01:06:55,277 Ich bin mir nicht sicher, dass er ein Mex war. 769 01:06:55,720 --> 01:07:00,510 Und selbst wenn er einer war, könnte er jetzt überall sein, nicht nur hier. 770 01:07:02,080 --> 01:07:04,913 Lass uns heimfahren, Mule. 771 01:07:37,400 --> 01:07:40,233 Du hast was vergessen, Les. 772 01:07:42,000 --> 01:07:47,028 Und das nächste Mal lässt du die Knarre zu Hause, Les. Keine Kanonen mehr, klar? 773 01:07:47,200 --> 01:07:49,839 Wir hätten sie aber heute beinahe gebraucht, Derek. 774 01:07:49,960 --> 01:07:52,599 Les war nur darauf vorbereitet. - Ich finde, er hat Recht. Für den Fall, 775 01:07:52,720 --> 01:07:56,190 dass es brenzlig geworden wäre, hätte... - Sag mal, seid ihr wahnsinnig geworden? 776 01:07:56,320 --> 01:07:59,676 Was hättet ihr denn gemacht? Denen die Köpfe weggeblasen, hm? 777 01:08:01,880 --> 01:08:05,236 Du hast es geschmissen. Durch dich haben wir uns blamiert. 778 01:08:05,640 --> 01:08:08,598 Wir hätten diese Kerle schon längst... 779 01:08:16,080 --> 01:08:18,913 Alles ok, Mann? - Lass mich. 780 01:08:22,760 --> 01:08:25,991 Wir verschwinden besser von hier. Los, steigt ein! 781 01:08:34,560 --> 01:08:37,518 Na, komm schon, los! - Fahrt ohne mich. 782 01:08:37,960 --> 01:08:42,750 Hey, Mann, ich fahr dich nach Hause. - Jetzt verschwinde endlich, hörst du! 783 01:08:51,760 --> 01:08:54,752 1.700 Dollar wollen die von mir, und nur wegen dieser blöden Kuh Sally Shiffer, 784 01:08:54,880 --> 01:08:57,872 kennst du die? Aber ich hab gleich den Anwalt meiner Eltern eingeschaltet. 785 01:08:58,000 --> 01:09:01,231 Hey, Mann, ich hab dich schon gesucht. - Hi, Mule. 786 01:09:05,760 --> 01:09:10,550 Du hättest Les gestern nicht runtermachen sollen. Er ist doch einer von uns. 787 01:09:12,360 --> 01:09:15,079 Die Sache ist gestorben, Mule, ich mein, es ist Schluss, aus, vorbei. 788 01:09:15,200 --> 01:09:18,556 Sag mal, wovon redest du eigentlich? - Von der Bruderschaft. 789 01:09:19,640 --> 01:09:22,108 Doch, so ist es. Entweder läuft 'ne Sache oder sie ist gestorben. 790 01:09:22,240 --> 01:09:25,835 Ist doch Blödsinn. Erinnerst du dich noch an das Valverdespiel letztes Jahr? 791 01:09:25,960 --> 01:09:29,032 Wir waren total am Ende. 32 Punkte Rückstand in der ersten Halbzeit. 792 01:09:29,160 --> 01:09:33,278 Ja, und wir haben trotzdem noch gewonnen. - Ach? Und wodurch haben wir gewonnen? 793 01:09:33,400 --> 01:09:35,470 Wir haben in der zweiten Hälfte wieder aufgeholt. Aber was soll das? 794 01:09:35,600 --> 01:09:39,479 Derek, warum? Warum haben wir aufgeholt? - Wie: "Warum haben wir aufgeholt"? 795 01:09:39,600 --> 01:09:41,716 Wovon redest du eigentlich? - Wovon ich rede? Von dir, Derek. 796 01:09:41,840 --> 01:09:45,958 Es kam einzig und allein von dir, Mann. Ich meine, ja, wir haben alle aufgeholt, 797 01:09:46,080 --> 01:09:48,833 und wir haben das Spiel gewonnen. Aber ohne dich wär das nicht drin gewesen. 798 01:09:48,960 --> 01:09:52,032 Ohne dich hätten wir das nie geschafft. Genauso ist es mit der Bruderschaft. 799 01:09:52,160 --> 01:09:55,516 Wir sind ein Team, Mann. Und du bist der Käpten dieses Teams. 800 01:09:56,160 --> 01:09:59,436 Ohne dich sind wir gar nichts. - Aber das hier ist kein Spiel, Mule. 801 01:09:59,560 --> 01:10:03,951 Nein, es ist viel besser! Ich meine, wir sind die Bruderschaft, Mann! 802 01:10:05,520 --> 01:10:08,876 Also, was werden wir jetzt machen? Es hängt alles von dir ab. 803 01:10:11,920 --> 01:10:14,957 Werden wir marschieren? Oder gehen wir unter? 804 01:11:54,280 --> 01:11:57,511 Als ich euch das letzte Mal zusammengerufen habe, bat ich euch, 805 01:11:57,640 --> 01:12:00,598 über die Probleme nachzudenken, die wir durchmachen, 806 01:12:00,720 --> 01:12:04,076 und obwohl ich euch nicht direkt dazu aufgefordert habe, 807 01:12:04,360 --> 01:12:07,716 dass ihr individuell oder kollektiv Abhilfe schafft, 808 01:12:09,040 --> 01:12:13,830 habe ich es mit dem, was ich gesagt habe, doch irgendwie mit angesprochen. 809 01:12:15,760 --> 01:12:18,991 Ich weiß nicht, ob jemand von euch etwas mit... 810 01:12:20,800 --> 01:12:23,872 diesen gewissen Ereignissen in letzter Zeit zu tun hat. 811 01:12:24,000 --> 01:12:26,309 Aber wenn wir etwas lernen in dieser Schule, dann möchte ich, 812 01:12:26,440 --> 01:12:29,591 dass es Folgendes ist: Gewalt kann man nicht mit Gewalt bekämpfen. 813 01:12:29,720 --> 01:12:31,438 Und die Schwächen einer Gesellschaft verbessert man nicht, 814 01:12:31,560 --> 01:12:35,189 indem man Schwächen hinzufügt. Verbrecher und Unruhestifter sind das Problem, 815 01:12:35,320 --> 01:12:38,676 nicht die Lösung. Sollte jemand von euch unter denen sein, 816 01:12:41,360 --> 01:12:44,397 die versucht haben, zu helfen, so ist der Weg, 817 01:12:45,120 --> 01:12:48,476 den er gewählt hat, falsch. Und zwar absolut falsch! 818 01:12:49,400 --> 01:12:52,836 Selbstjustiz, egal aus welchem Motiv oder welcher Absicht auch immer, 819 01:12:52,960 --> 01:12:57,750 ist kriminell! Und ich verurteile das, und damit jeden, der da mitmacht. 820 01:12:58,040 --> 01:13:01,350 Ab kommenden Montag hab ich einen privaten Sicherheitsdienst beauftragt, 821 01:13:01,480 --> 01:13:05,871 das Schulgebäude täglich zu kontrollieren. - Das haben wir jetzt davon. 822 01:13:11,160 --> 01:13:13,071 Es ist erst vorbei, wenn wir sagen: Es ist vorbei. 823 01:13:13,200 --> 01:13:15,395 Was zum Teufel glaubt Mr. G., zu wem er gesprochen hat? 824 01:13:15,520 --> 01:13:19,069 Aber er widerspricht sich doch total. - Der ist doch auch nur 'ne Marionette. 825 01:13:19,200 --> 01:13:21,873 Der Mann reagiert doch nur so, weil man's ihm so eingeflötet hat. 826 01:13:22,000 --> 01:13:25,436 Die Bruderschaft ist die einzige Kraft, die hier noch für Recht und Ordnung sorgt. 827 01:13:25,560 --> 01:13:29,951 Und ich gebe auf keinen Fall auf. Derek? - Ich... ich weiß es nicht. 828 01:13:31,840 --> 01:13:35,196 Na, wunderbar. - Du weißt es nicht? Was soll das heißen? 829 01:13:35,920 --> 01:13:40,948 Wie ich's gesagt habe, ich weiß es nicht. Unser Rektor wird seine Gründe haben. 830 01:13:41,160 --> 01:13:44,118 Überlegt doch mal, jemand schlägt zu, und wir schlagen zurück. 831 01:13:44,240 --> 01:13:48,119 Und dann kriegen wir noch härter eins drauf. Wo soll das aufhören? 832 01:13:48,360 --> 01:13:51,796 Soweit ich mich entsinnen kann, haben wir immer noch unsere Liste. 833 01:13:51,920 --> 01:13:54,878 Also, ich mache keinen Rückzieher. - Jetzt hör mal gut zu, Les... 834 01:13:55,000 --> 01:13:59,391 Nein, jetzt wirst du mal zuhören! Das hier ist nicht deine Privatparty. 835 01:14:01,440 --> 01:14:03,317 Wir stecken da alle mit drin, genauso wie am Anfang! 836 01:14:03,440 --> 01:14:07,991 Ok, unser Rektor hat die Sache angefangen, und ich will sie perfekt beenden. 837 01:14:08,120 --> 01:14:11,999 Und wenn ihr dabei seid, treffen wir uns am Karussell heute Abend. 838 01:14:17,640 --> 01:14:20,677 Ihr seid dabei... Oder ihr seid draußen. 839 01:14:22,160 --> 01:14:25,118 Lass den Kopf nicht hängen, Scottie. 840 01:14:39,160 --> 01:14:41,993 Also, ich bin dabei, Jungs. 841 01:14:44,160 --> 01:14:48,233 Und was wirst du jetzt tun, Derek? - Wenn ich mich entschieden habe, Mule, 842 01:14:48,360 --> 01:14:51,193 sag ich dir Bescheid. 843 01:15:16,400 --> 01:15:21,190 Hey, hey. Seht doch mal. Da ist Derek. Los, wir geben ihm das Zeichen... 844 01:15:21,680 --> 01:15:25,559 der Bruderschaft, dann weiß er, dass wir auf seiner Seite sind. 845 01:16:19,360 --> 01:16:23,069 Sag mal, was ist gleich wieder der Zähler? Der oben oder der unten? 846 01:16:23,200 --> 01:16:26,237 Was? - Na, der Zähler. Du weißt schon, Mathe. 847 01:16:27,160 --> 01:16:29,799 Derek, du musst mir unbedingt helfen. Ich hab diese Aufgabe jetzt schon... 848 01:16:29,920 --> 01:16:32,514 dreimal gerechnet und hab drei verschiedene Ergebnisse. 849 01:16:32,640 --> 01:16:35,996 Bitte, jetzt nicht, Willie, ok? Ich muss gleich wieder weg. 850 01:16:36,480 --> 01:16:39,711 Ich will auch weg, aber das Zeug ist morgen dran. 851 01:16:42,360 --> 01:16:46,239 Triffst du dich mit Christie? - Nein, mit Mule und den andern. 852 01:16:46,600 --> 01:16:49,160 Christie ist out. 853 01:16:49,480 --> 01:16:53,359 Ihr habt also wirklich Schluss gemacht? - Ja, ein für alle Mal. 854 01:16:53,720 --> 01:16:56,757 Wirklich schade. Ich mag Christie nämlich. 855 01:16:57,720 --> 01:17:00,280 Ja, echt schade. 856 01:17:07,560 --> 01:17:10,393 Also, bis heut Abend, Willie. 857 01:17:17,400 --> 01:17:19,152 Hi, Derek. 858 01:17:20,600 --> 01:17:23,433 Scottie. Gehst du auch rüber? 859 01:17:25,120 --> 01:17:27,953 Nein. - Was ist los mit dir? 860 01:17:29,880 --> 01:17:32,838 Ich steig aus, Derek. - Wie bitte? 861 01:17:32,960 --> 01:17:36,316 Am Anfang hat es Spaß gemacht, das war 'ne echt tolle Sache. 862 01:17:37,160 --> 01:17:41,233 Aber das ist es nicht mehr. Ich meine, die Wagen dieser Kerle so zu demolieren, 863 01:17:41,360 --> 01:17:44,716 nur weil sie Mexikaner sind, das ist einfach nicht richtig. 864 01:17:45,200 --> 01:17:48,158 Ich... ich mach da nicht mehr mit. 865 01:17:52,040 --> 01:17:54,474 Glaubst du, ich krieg Schwierigkeiten mit den Jungs, wenn ich aussteige? 866 01:17:54,600 --> 01:17:57,637 Mach dir darüber keine Sorgen. Ich regel das. 867 01:17:58,400 --> 01:18:03,190 Und was ist mit dir? Bleibst du dabei? - Ich muss, ich hab damit angefangen. 868 01:18:05,880 --> 01:18:09,236 Man sieht sich, Derek, ok? - Ja, man sieht sich, Scottie. 869 01:18:18,360 --> 01:18:22,239 Wie viel zu spät sind sie jetzt schon? - 'ne knappe halbe Stunde. 870 01:18:23,200 --> 01:18:26,476 Hey, Mann, die werden schon noch kommen. - Was glauben die, wie lange wir... 871 01:18:26,600 --> 01:18:30,957 hier noch rumsitzen und warten? - Hier ist ein kurzer Lagebericht... 872 01:18:31,080 --> 01:18:33,719 vom Nachrichtendienst. - Wir sind ganz Ohr. 873 01:18:33,840 --> 01:18:37,196 Eine interessante Information wurde in die Akte von Pastey Kressnik aufgenommen. 874 01:18:37,320 --> 01:18:40,278 Na, dann schieß mal los. - Ok, es sieht so aus, als habe Pastey... 875 01:18:40,400 --> 01:18:42,755 seine Zeit abgedient und alle Einschränkungen seines Führerscheins... 876 01:18:42,880 --> 01:18:46,759 sind wieder aufgehoben. Gut, was? - Und was heißt das im Klartext? 877 01:18:47,320 --> 01:18:50,357 Hat er kein Rennrad mehr? - Genau, aber bald hat er wieder eins. 878 01:18:50,480 --> 01:18:54,598 Er hat sich einen neuen Wagen angeschafft. Der Schlitten schaut echt supergeil aus. 879 01:18:54,720 --> 01:18:57,439 Ich hab ihn schon ein paar Mal gesehen, wie er damit spazieren gefahren ist. 880 01:18:57,560 --> 01:19:00,757 Es sieht so aus, als bekämen wir wieder Arbeit. 881 01:19:00,880 --> 01:19:03,519 Na, was sitzen wir dann hier noch rum und quatschen Nonsens? 882 01:19:03,640 --> 01:19:07,030 Wir sitzen nicht nur so rum, Les. Wir warten auf Derek und Scottie. 883 01:19:07,160 --> 01:19:10,232 Und Nonsens quatschen wir auch nicht. - Ich möchte jetzt endlich wissen, 884 01:19:10,360 --> 01:19:13,318 wie lange wir noch warten sollen? 885 01:19:25,080 --> 01:19:28,038 Es tut mir echt leid wegen neulich. 886 01:19:28,440 --> 01:19:31,796 Und der Bruderschaft? Tut es der Bruderschaft auch leid? 887 01:19:32,400 --> 01:19:35,278 Derek, du musst das jetzt beenden, bevor's noch schlimmer wird. 888 01:19:35,400 --> 01:19:37,277 Es sind doch deine Freunde, die werden doch auf dich hören, oder? 889 01:19:37,400 --> 01:19:40,437 Und was, wenn sie nicht auf mich hören? Was, wenn ich sie nicht mehr stoppen kann? 890 01:19:40,560 --> 01:19:43,552 Was soll ich denn dann tun? Unsern Rektor anrufen, oder vielleicht die Polizei? 891 01:19:43,680 --> 01:19:45,352 Ich kann doch meine Freunde nicht in die Pfanne hauen! 892 01:19:45,480 --> 01:19:48,552 Dann musst du dir eben eine andere Lösung einfallen lassen. 893 01:19:48,680 --> 01:19:50,875 Es war eine wirklich sinnvolle Sache am Anfang. 894 01:19:51,000 --> 01:19:54,356 Mag sein, aber jetzt kann ich keinen Sinn mehr drin erkennen. 895 01:19:56,800 --> 01:19:59,633 Nicht nur du, Christie. 896 01:20:01,720 --> 01:20:06,111 Darf ich dich später abholen? - Ich hab leider schon was vor, Derek. 897 01:20:08,760 --> 01:20:11,274 Ich werde jetzt besser gehen, die warten alle schon auf mich. 898 01:20:11,400 --> 01:20:14,915 Derek! Was auch immer unser Rektor von euch wollte, das, was ihr jetzt tut, 899 01:20:15,040 --> 01:20:18,635 war's bestimmt nicht. Und er hat euch auch gebeten, wieder aufzuhören. 900 01:20:18,760 --> 01:20:22,116 Und ich bitte dich das auch, Derek. Wirst du's tun? 901 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 Versprichst du's, mir zuliebe? 902 01:20:34,200 --> 01:20:37,431 Ist die nicht heiß, was? Mann, Alter, guck mal. 903 01:20:38,400 --> 01:20:40,550 Geiles Stück. 904 01:20:40,680 --> 01:20:43,399 Der Angeber ist wieder in seinem Element. - Dann los, aber pass auf, 905 01:20:43,520 --> 01:20:46,592 er ist nicht allein. Wirf nicht daneben. - Bin ich blind, oder was? 906 01:20:46,720 --> 01:20:49,678 Los, zünd an, Mule. - Mit Vergnügen. 907 01:20:52,440 --> 01:20:55,273 Mach, du Scharfschütze! 908 01:20:56,600 --> 01:20:58,158 Hey! 909 01:20:58,880 --> 01:21:01,440 Verdammte Scheiße! 910 01:21:02,400 --> 01:21:04,356 Los, weg, Jungs. - Gut gemacht, Les. 911 01:21:04,480 --> 01:21:07,313 Jetzt komm! - Mein neues Auto! 912 01:21:08,080 --> 01:21:10,674 Na los, tut doch irgendwas! Ruft die Feuerwehr an. 913 01:21:10,800 --> 01:21:13,712 Verdammt noch mal, warum tut keiner was? Das ist brandneu, das Auto. 914 01:21:13,840 --> 01:21:16,673 Diese verdammten Schweine! 915 01:21:31,800 --> 01:21:34,394 Warum haben sie das gemacht, diese verdammten Schweine? 916 01:21:34,520 --> 01:21:37,557 Mein schönes Auto, guckt mal mein Auto an! 917 01:21:38,880 --> 01:21:41,838 Wenn ich die erwische. Diese Schweine! 918 01:21:43,400 --> 01:21:46,233 4.000 Dollar. 4.000 Dollar! 919 01:21:54,600 --> 01:21:57,558 Hi, Derek. - Wem gehört die Kiste? 920 01:21:58,720 --> 01:22:01,951 Eddie Kressnik. Er hat sie gestern erst gekauft. 921 01:22:16,800 --> 01:22:18,358 Hey! 922 01:22:21,600 --> 01:22:24,956 Oh Mann, wir sind die Größten! Wir sind die absolute Elite! 923 01:22:25,120 --> 01:22:28,192 Hast du Pasteys Gesichtsausdruck gesehen? Hast du das gesehen, Mann? Ich wette, 924 01:22:28,320 --> 01:22:32,108 der Wagen von dem Typ brennt immer noch. - 'n Wahnsinnsbild war das. 925 01:22:32,240 --> 01:22:34,834 Warum hattest du deine Kamera nicht dabei? - Verdammt, du hast Recht. 926 01:22:34,960 --> 01:22:36,518 Wenn ich gewusst hätte, dass das so toll aussieht, 927 01:22:36,640 --> 01:22:39,518 hätte ich gleich mein ganzes Video-Equipment mitgebracht. Licht, Sound, 928 01:22:39,640 --> 01:22:43,110 Spezialeffekte, einfach alles. - Hey, hört mal, Jungs, ich hab 'ne Idee. 929 01:22:43,240 --> 01:22:46,232 Wir müssen unbedingt was für Derek tun. - Warum müssen wir etwas für ihn tun? 930 01:22:46,360 --> 01:22:48,828 Ich weiß, dass er ziemlich leidet, Mann. Dagegen muss was unternommen werden. 931 01:22:48,960 --> 01:22:52,077 Ist doch ganz logisch, Mule. Dieser Kerl, ähm... Victor, geht ihm auf den Geist. 932 01:22:52,200 --> 01:22:54,191 Ist doch meine Rede. Das hab ich schon vor zwei Wochen gesagt, oder? 933 01:22:54,320 --> 01:22:56,231 Ich wollte gleich, dass wir den Typen auf die Liste setzen, aber nein, 934 01:22:56,360 --> 01:22:59,875 auf mich wollte ja keiner hören. - Hey, wer sagt denn, dass es zu spät ist? 935 01:23:00,000 --> 01:23:02,833 Oh, nein, wartet mal. Hey, Moment mal, ihr beiden, niemand kommt auf die Liste, 936 01:23:02,960 --> 01:23:05,758 ohne dass auch alle dafür sind. Hey, das haben wir erst gestern durchgekaut. 937 01:23:05,880 --> 01:23:10,271 Na und? Derek ist bestimmt auch dafür. - Er sagt, es sei Privatsache. 938 01:23:10,400 --> 01:23:13,995 Es tut ihm weh, es nagt an seiner Psyche. - Wir vier sind doch die Mehrheit, oder? 939 01:23:14,120 --> 01:23:16,270 Ja, eine klare, klare Mehrheit. - Außer dass es nicht einstimmig ist. 940 01:23:16,400 --> 01:23:19,631 Es muss klar einstimmig sein. - Ja, hm, Barnwell? 941 01:23:20,200 --> 01:23:23,237 Also... unter Berücksichtigung der Umstände... 942 01:23:24,800 --> 01:23:27,712 wäre eine Ausnahme der Regel durchaus angebracht. 943 01:23:27,840 --> 01:23:31,196 Mule! Mule, komm mal her. Sag uns, was du denkst, ok? 944 01:23:32,560 --> 01:23:35,518 Na, was hältst du davon? Nun sag schon! 945 01:23:44,240 --> 01:23:47,471 Also, die Idee von Les war echt nicht schlecht. 946 01:23:47,600 --> 01:23:50,956 Du Schwein! Du bist ein Schwein. Ein Warzenschwein. 947 01:23:51,760 --> 01:23:53,796 Hey, Collin, schmeiß mir noch 'ne Büchse Bier rüber. 948 01:23:53,920 --> 01:23:58,198 Los, gib ihm noch eine, er ist immer so lustig, wenn er besoffen ist. 949 01:23:58,320 --> 01:24:01,517 Du bist ja schon total besoffen. Aber ich sag dir was, ich auch! 950 01:24:01,640 --> 01:24:04,438 Aber heute ist mir das irgendwie scheißegal. 951 01:24:04,560 --> 01:24:08,678 Hey, Mann, sieh dir diese Pferdchen an. Wenn die alle anschaffen könnten. 952 01:24:08,800 --> 01:24:11,712 Wow, das große "D". - Was ist, wo warst du so lange? 953 01:24:11,840 --> 01:24:14,832 Wir haben auf dich gewartet, Mann. - So, habt ihr das? 954 01:24:14,960 --> 01:24:16,871 Wo ist eigentlich Scottie? - Keine Ahnung. 955 01:24:17,000 --> 01:24:19,833 Wo zum Teufel kann der nur stecken? - Ich weiß nicht, zu Hause vielleicht. 956 01:24:19,960 --> 01:24:22,918 Was tut der zu Hause? Der hat hier beim Saufen zu sein. 957 01:24:23,040 --> 01:24:25,873 Ja, stimmt. Genauso wie du. 958 01:24:27,040 --> 01:24:29,998 Er steigt aus. - Wo steigt er aus? 959 01:24:30,360 --> 01:24:32,920 Aus der Bruderschaft. Er hat die Schnauze voll. 960 01:24:33,040 --> 01:24:36,271 Wie bitte? Scottie? Warum? Wo liegt sein Problem? 961 01:24:37,240 --> 01:24:41,552 Dass er schon immer total bescheuert war. - Sagt mal, habt ihr sie noch alle? 962 01:24:41,680 --> 01:24:44,240 Ich meine, Santa Lucia ist ein sicherer Platz heute Nacht, 963 01:24:44,360 --> 01:24:47,272 weil ihr Pasteys neuen Wagen zerstört habt und die von einigen Mexikanern. 964 01:24:47,400 --> 01:24:50,119 Das habt ihr doch, oder nicht? - Derek, sieh doch ein, 965 01:24:50,240 --> 01:24:55,268 wir haben hier 'n paar Probleme. Pastey und die Mexikaner sind 'n Teil davon. 966 01:24:55,440 --> 01:24:57,715 Wir haben gesagt, dass wir hier Ordnung schaffen. 967 01:24:57,840 --> 01:25:00,877 Und das gelingt uns auch. - Du hast Probleme? 968 01:25:01,240 --> 01:25:04,710 Pastey ist 'n Problem für dich? Du bist jetzt das Problem, Les. 969 01:25:04,840 --> 01:25:07,991 Du und deine private Hitliste. Und wer wird der Nächste auf der Liste sein? 970 01:25:08,120 --> 01:25:10,998 Der Rektor, oder wie wär's mit Scottie oder die Chop-Suey-Bude unten am Strand, 971 01:25:11,120 --> 01:25:13,918 wie wär's damit? Du magst doch kein chinesisches Essen, oder, Les? 972 01:25:14,040 --> 01:25:17,919 Hey, Leute, wir sind doch nicht hier, um zu streiten, ok? Ach, komm, Mann, 973 01:25:18,040 --> 01:25:22,431 du siehst das viel zu eng. Hey, Mann, am Anfang warst du doch dafür. 974 01:25:23,240 --> 01:25:26,357 Wir sind die Bruderschaft, Mann, wir stehen auch füreinander gerade. 975 01:25:26,480 --> 01:25:28,789 Jetzt komm mal wieder runter. - Wir haben dir heute Abend... 976 01:25:28,920 --> 01:25:32,117 sogar 'n Gefallen getan. - Das stimmt. Wir haben etwas bereinigt, 977 01:25:32,240 --> 01:25:35,073 und zwar für dich! - Und für Victor Pax. 978 01:25:35,200 --> 01:25:37,634 Was ist mit Victor? - Willst du mir vielleicht erzählen, 979 01:25:37,760 --> 01:25:40,718 er ist dein bester Freund, oder was? - Ja, er hat sich an Christie rangemacht. 980 01:25:40,840 --> 01:25:43,991 Was zwischen mir und Christie abläuft, ist einzig und allein meine Sache, 981 01:25:44,120 --> 01:25:46,076 nicht eure, das geht euch einen Scheißdreck an! 982 01:25:46,200 --> 01:25:48,634 Ich denke, wir sollten... Es ist das Beste, wenn wir Derek... 983 01:25:48,760 --> 01:25:51,957 von unserer kleinen Überraschung erzählen. - Was für 'ne Überraschung? 984 01:25:52,080 --> 01:25:56,471 Wir haben abgestimmt. Und wir haben Victor auf die heiße Liste gesetzt. 985 01:25:57,640 --> 01:26:00,677 Ja, und das alles, um dir zu helfen. - Und wie wollt ihr mir helfen? 986 01:26:00,800 --> 01:26:02,711 Was habt ihr vor? - Wir sind dabei, 987 01:26:02,840 --> 01:26:06,389 diesem Victor eins zu verpassen. - Was? Was wollt ihr ihm verpassen? 988 01:26:06,520 --> 01:26:09,830 Ach, nichts Besonderes. Es geht um dieses große Auto, das er fährt. 989 01:26:09,960 --> 01:26:13,839 Diese alte Schleuder. Weiter nichts. - Wir haben es verkabelt. 990 01:26:14,360 --> 01:26:16,920 Ihr habt was? 991 01:26:17,400 --> 01:26:22,190 Wir haben 'n ganz explosives Programm installiert, für unsern Freund Victor. 992 01:26:22,640 --> 01:26:25,996 Mit einem Abzugsdraht, genauer gesagt. Er öffnet die Tür... 993 01:26:26,360 --> 01:26:29,397 und "peng"...verliert er sein Vorderteil. 994 01:26:40,200 --> 01:26:43,431 Hey, Mann, bleib doch hier! Was soll der Unsinn? 995 01:26:45,120 --> 01:26:48,157 Wir wollten dir nur 'n Gefallen damit tun. 996 01:26:51,800 --> 01:26:55,156 Ich versteh dich nicht mehr. Mann, bleib doch hier! 997 01:27:13,080 --> 01:27:16,117 Also dann, gute Nacht. - Gute Nacht, Victor. 998 01:28:04,720 --> 01:28:08,076 Nein! Nicht bewegen! Mach auf keinen Fall die Tür auf! 999 01:28:09,480 --> 01:28:13,155 Da ist 'n Sprengsatz dran. Beweg dich nicht von der Stelle, ok? 1000 01:28:13,280 --> 01:28:15,840 Keinen Schritt. In deinem eigenen Interesse. 1001 01:28:15,960 --> 01:28:18,633 Geh weg von dem Wagen. Bitte, glaub mir. - Was zum Teufel soll das? 1002 01:28:18,760 --> 01:28:21,718 Ist das einer deiner üblichen Scherze? - Geh weg da, Mann! Verdammt, 1003 01:28:21,840 --> 01:28:24,877 tu, was ich sage! - Ok, ok. Amüsier dich nur. 1004 01:28:32,320 --> 01:28:35,278 Ich find das nicht mehr lustig. 1005 01:28:42,520 --> 01:28:46,069 Du hast eine Bombe an mein Auto gehängt? - Jetzt beruhig dich erst mal, Mann, 1006 01:28:46,200 --> 01:28:48,760 und geh zurück. 1007 01:29:16,680 --> 01:29:20,036 Ruf die Polizei an. Die Bombe ist an der Ölwanne befestigt. 1008 01:29:20,280 --> 01:29:24,671 Es ist 'n Rohr, ich weiß nicht genau, was drin ist, ca. 70 cm lang. 97918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.