Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,365 --> 00:00:10,035
Are you sure it's Go Si Hwan?
2
00:00:10,705 --> 00:00:12,035
Where is that again?
3
00:00:12,865 --> 00:00:14,635
What was his body like, and when was he found?
4
00:00:17,045 --> 00:00:18,305
Go Si Hwan?
5
00:00:32,525 --> 00:00:34,125
(Last will and testament)
6
00:00:34,455 --> 00:00:36,825
He drank with me just a while ago.
7
00:00:37,525 --> 00:00:39,625
He's not a guy who'd do this.
8
00:01:15,965 --> 00:01:17,735
I can't believe this.
9
00:01:19,265 --> 00:01:20,405
You said that...
10
00:01:21,105 --> 00:01:23,175
we'll catch the murderer together.
11
00:01:42,995 --> 00:01:44,125
The car.
12
00:01:45,195 --> 00:01:46,455
Charcoal.
13
00:01:47,065 --> 00:01:48,265
His will.
14
00:01:49,365 --> 00:01:50,495
A suicide.
15
00:01:51,905 --> 00:01:53,435
It's the same as before.
16
00:01:53,775 --> 00:01:54,905
A suicide?
17
00:01:55,575 --> 00:01:57,675
Si Hwan didn't even have a car. What suicide?
18
00:01:58,275 --> 00:01:59,605
This makes no sense.
19
00:02:00,315 --> 00:02:01,445
Detective Lee.
20
00:02:01,675 --> 00:02:03,240
Can you check the vehicle first?
21
00:02:03,240 --> 00:02:04,315
Yes, sir.
22
00:02:22,235 --> 00:02:25,065
No one can see what happens in a car,
23
00:02:25,165 --> 00:02:26,935
and it's soundproof too.
24
00:02:27,035 --> 00:02:29,465
If you can avoid security cameras or dash cams,
25
00:02:29,805 --> 00:02:31,775
it can be used as a perfect place to kill.
26
00:02:52,525 --> 00:02:54,495
And a car doesn't have much space inside,
27
00:02:54,865 --> 00:02:57,035
so you can eliminate all evidence...
28
00:02:57,365 --> 00:02:59,195
with minimal manpower and cost.
29
00:03:19,585 --> 00:03:21,955
That's why he was never caught...
30
00:03:23,925 --> 00:03:25,055
for a long time.
31
00:03:25,825 --> 00:03:27,465
For a long time?
32
00:03:31,165 --> 00:03:32,535
Are you saying...
33
00:03:32,705 --> 00:03:34,905
this happened multiple times before?
34
00:03:35,105 --> 00:03:37,105
A murder covered up as a suicide.
35
00:03:38,775 --> 00:03:40,705
An experienced planner is behind this.
36
00:03:43,285 --> 00:03:45,515
Your imagination is wild.
37
00:03:53,355 --> 00:03:54,925
It's the same method.
38
00:03:56,425 --> 00:03:57,625
It's exactly the same...
39
00:03:59,195 --> 00:04:01,730
as the incident from 2007.
40
00:04:01,735 --> 00:04:02,995
11 years ago.
41
00:04:03,165 --> 00:04:04,765
At Gongpyeong Hill in Sinim-dong.
42
00:04:06,605 --> 00:04:07,660
(Taxi)
43
00:04:07,660 --> 00:04:09,290
Dad.
44
00:04:09,290 --> 00:04:11,505
Mom. Mom!
45
00:04:12,975 --> 00:04:15,675
The will, charcoal, and the car.
46
00:04:17,015 --> 00:04:18,715
It's done according to a manual.
47
00:04:22,885 --> 00:04:24,515
Secretary Kim is involved in this.
48
00:04:29,555 --> 00:04:33,525
(Queen of Mystery 2)
49
00:04:36,735 --> 00:04:38,635
Get me out of here.
50
00:04:40,075 --> 00:04:43,005
I need to get out of here immediately.
51
00:04:44,375 --> 00:04:45,535
Yes.
52
00:04:47,075 --> 00:04:49,405
He wishes to talk to you himself.
53
00:04:50,985 --> 00:04:52,675
This is driving me insane.
54
00:04:57,655 --> 00:04:58,855
Goodness.
55
00:04:59,055 --> 00:05:01,455
I heard you got yourself in another trouble.
56
00:05:01,625 --> 00:05:04,820
There were detectives hiding around there.
57
00:05:04,820 --> 00:05:06,595
It means you didn't deal with them perfectly.
58
00:05:06,695 --> 00:05:08,325
Are you really Secretary Kim?
59
00:05:12,935 --> 00:05:14,065
Then...
60
00:05:14,135 --> 00:05:15,760
what do you want me to do?
61
00:05:15,760 --> 00:05:18,135
Get me out of here immediately.
62
00:05:18,275 --> 00:05:21,005
You shouldn't say that if you're a law student.
63
00:05:21,315 --> 00:05:24,245
You know very well that it's impossible.
64
00:05:24,615 --> 00:05:27,010
I know much more than you think I do,
65
00:05:27,010 --> 00:05:28,115
Secretary Kim.
66
00:05:43,095 --> 00:05:46,095
Kids these days are never grateful.
67
00:05:47,235 --> 00:05:50,175
They can't even clean up after themselves.
68
00:05:51,275 --> 00:05:54,605
I can't stand to be in here for another minute.
69
00:05:54,675 --> 00:05:56,405
There's no bed in here.
70
00:05:56,515 --> 00:05:58,515
It's smelly and dirty.
71
00:05:59,845 --> 00:06:01,710
Aren't you sick of repeating yourself?
72
00:06:01,710 --> 00:06:03,210
If you can't get me out,
73
00:06:03,210 --> 00:06:05,615
at least get me a cell where I can be alone.
74
00:06:05,885 --> 00:06:07,755
It's not like this is the only lock-up.
75
00:06:11,395 --> 00:06:12,525
So...
76
00:06:12,995 --> 00:06:14,795
you want to use a cell by yourself,
77
00:06:15,595 --> 00:06:17,590
and others can be crammed with more people?
78
00:06:17,590 --> 00:06:20,165
You said you know the chief of the station.
79
00:06:20,675 --> 00:06:22,605
You can do that much for me.
80
00:06:26,545 --> 00:06:27,975
(Last will and testament)
81
00:06:35,485 --> 00:06:36,615
Kyung Mi.
82
00:06:37,585 --> 00:06:40,255
You won't be able to find the killer's fingerprint.
83
00:06:41,255 --> 00:06:43,820
If anything, we'll find his fingerprints.
84
00:06:43,820 --> 00:06:45,925
He wasn't wearing any gloves.
85
00:06:58,375 --> 00:06:59,875
What is this?
86
00:07:00,005 --> 00:07:02,105
There's absolutely nothing inside of the car.
87
00:07:02,115 --> 00:07:03,445
Not even a partial fingerprint.
88
00:07:03,685 --> 00:07:06,515
It's the first time I've seen such a clean site.
89
00:07:08,215 --> 00:07:11,040
How did you know that there won't be any?
90
00:07:11,040 --> 00:07:13,655
They couldn't choose which fingerprints to erase.
91
00:07:15,025 --> 00:07:17,295
Are you saying someone erased them on purpose?
92
00:07:17,865 --> 00:07:18,995
Yes.
93
00:07:33,675 --> 00:07:35,305
Detective Ha is your younger brother, right?
94
00:07:36,645 --> 00:07:39,575
Are you two trying to mess with me?
95
00:07:42,315 --> 00:07:43,445
What?
96
00:07:45,085 --> 00:07:46,315
Don't be offended.
97
00:07:47,195 --> 00:07:50,695
By the way, does he know much about you?
98
00:07:52,865 --> 00:07:54,190
I'll have to tell him everything...
99
00:07:54,190 --> 00:07:56,465
when I'm in the interrogation room.
100
00:08:02,335 --> 00:08:04,775
Joo Seok seems very anxious.
101
00:08:05,345 --> 00:08:08,275
Please find a way to calm him down.
102
00:08:09,115 --> 00:08:11,315
It doesn't have to be a promise to get him out.
103
00:08:17,955 --> 00:08:19,085
Okay.
104
00:08:23,425 --> 00:08:24,950
(Last will and testament)
105
00:08:24,950 --> 00:08:26,595
(I'm sorry. I killed Yoon Mi Joo.)
106
00:08:33,805 --> 00:08:37,235
He confessed his crime in the will, right?
107
00:08:39,805 --> 00:08:42,105
Why and how he killed her,
108
00:08:42,315 --> 00:08:44,045
how and where he discarded the body,
109
00:08:44,485 --> 00:08:45,975
and why he killed himself...
110
00:08:46,615 --> 00:08:47,945
are on there.
111
00:08:48,915 --> 00:08:51,880
Lady, you shouldn't touch evidence like that.
112
00:08:51,880 --> 00:08:54,250
You're breaking the law. You'll be in trouble.
113
00:08:54,250 --> 00:08:55,780
- I'm... - She isn't...
114
00:08:55,780 --> 00:08:57,155
talking about Si Hwan's will,
115
00:08:57,465 --> 00:08:59,495
but from the case 11 years ago.
116
00:09:00,535 --> 00:09:02,295
It's my dad's handwriting.
117
00:09:04,405 --> 00:09:06,435
But it's not his will.
118
00:09:06,505 --> 00:09:08,135
He wrote it himself,
119
00:09:08,675 --> 00:09:10,165
but it's not his will.
120
00:09:11,405 --> 00:09:14,575
He copied what someone else wrote.
121
00:09:16,215 --> 00:09:19,545
This will show evidence that he was murdered.
122
00:09:19,915 --> 00:09:23,580
People write their will when they're agitated.
123
00:09:23,580 --> 00:09:25,480
So most of the time, it's incoherent.
124
00:09:25,480 --> 00:09:27,080
They want other people...
125
00:09:27,080 --> 00:09:29,050
to understand them.
126
00:09:29,050 --> 00:09:31,220
But Si Hwan's will...
127
00:09:31,220 --> 00:09:32,625
is perfectly composed.
128
00:09:32,795 --> 00:09:34,230
It has a purpose.
129
00:09:34,235 --> 00:09:35,595
Confession of a crime.
130
00:09:39,335 --> 00:09:41,805
Why are the pieces of evidence so neatly placed?
131
00:09:43,205 --> 00:09:45,275
It looks like he laid them out for us.
132
00:09:46,605 --> 00:09:48,430
They usually...
133
00:09:48,430 --> 00:09:50,305
take the laptop even when they run away...
134
00:09:51,215 --> 00:09:52,375
in a hurry.
135
00:09:57,925 --> 00:09:59,580
Did the culprit commit suicide?
136
00:09:59,580 --> 00:10:02,225
He isn't the culprit, and he didn't kill himself.
137
00:10:07,435 --> 00:10:09,120
This is an old method.
138
00:10:09,120 --> 00:10:11,035
That method is from 11 years ago.
139
00:10:11,965 --> 00:10:14,135
Why did he use such an old method?
140
00:10:15,105 --> 00:10:17,935
Because I'm after the latest method.
141
00:10:31,525 --> 00:10:32,715
Inspector Woo.
142
00:10:34,125 --> 00:10:35,525
It's Secretary Kim, isn't it?
143
00:10:35,995 --> 00:10:37,225
Secretary Kim?
144
00:10:52,745 --> 00:10:54,975
That was too easy.
145
00:10:56,545 --> 00:10:58,270
I won too easily.
146
00:10:58,270 --> 00:10:59,675
That was no fun.
147
00:10:59,985 --> 00:11:02,115
Would you like to play another game?
148
00:11:02,615 --> 00:11:03,955
No.
149
00:11:05,425 --> 00:11:07,550
There's someone who wants to be...
150
00:11:07,550 --> 00:11:08,725
comfortable in the lock-up.
151
00:11:09,125 --> 00:11:12,125
Let him have the room to himself.
152
00:11:12,495 --> 00:11:14,065
He'll be leaving soon anyway.
153
00:11:14,935 --> 00:11:16,495
Yes, sir.
154
00:11:16,735 --> 00:11:19,195
Let him eat what he wants too.
155
00:11:19,505 --> 00:11:20,665
Okay.
156
00:11:27,515 --> 00:11:29,005
(Chief's Office)
157
00:11:30,915 --> 00:11:32,745
Deliver some food to the lock-up.
158
00:11:33,615 --> 00:11:35,670
Pizza, chicken, or sushi.
159
00:11:35,670 --> 00:11:37,915
He said he wants to have food delivered.
160
00:11:38,325 --> 00:11:39,815
Pay extra care for him.
161
00:11:57,705 --> 00:11:59,035
I'm sorry...
162
00:12:00,415 --> 00:12:01,945
you had to die that way.
163
00:12:03,915 --> 00:12:05,075
I'm sorry.
164
00:12:08,115 --> 00:12:09,245
I will...
165
00:12:10,355 --> 00:12:12,855
catch the culprits no matter what.
166
00:12:14,825 --> 00:12:17,225
I don't care who's behind it.
167
00:12:18,425 --> 00:12:20,295
I will make sure...
168
00:12:21,735 --> 00:12:23,165
something like this never happens.
169
00:12:53,195 --> 00:12:55,325
Isn't it about time you tell us?
170
00:12:55,335 --> 00:12:56,625
Tell you what?
171
00:12:58,105 --> 00:12:59,595
About Secretary Kim.
172
00:13:07,675 --> 00:13:10,275
The way he fabricates evidence...
173
00:13:10,985 --> 00:13:13,645
is perfect. There is no mistake.
174
00:13:13,855 --> 00:13:15,085
There is...
175
00:13:16,155 --> 00:13:17,385
a mistake.
176
00:13:20,425 --> 00:13:22,150
Some of Si Hwan's friends...
177
00:13:22,150 --> 00:13:24,655
play with hidden cameras.
178
00:13:24,995 --> 00:13:27,795
They're not close friends, though.
179
00:13:42,075 --> 00:13:44,200
They said they installed a security camera...
180
00:13:44,200 --> 00:13:46,145
for fun.
181
00:13:46,185 --> 00:13:47,310
Did they?
182
00:13:47,310 --> 00:13:49,210
When will they learn?
183
00:13:49,210 --> 00:13:51,915
I heard Si Hwan say that before.
184
00:13:52,225 --> 00:13:54,680
Park Gi Beom records with a hidden camera.
185
00:13:54,680 --> 00:13:57,725
Gi Beom and Dae Woon do that together.
186
00:13:57,865 --> 00:14:00,250
I couldn't find the camera at all.
187
00:14:00,250 --> 00:14:02,160
I thought about reporting them.
188
00:14:02,165 --> 00:14:04,290
I couldn't stand them anymore.
189
00:14:04,290 --> 00:14:07,665
Si Hwan said he couldn't find the camera.
190
00:14:08,205 --> 00:14:10,365
Do you think it's still there?
191
00:14:10,605 --> 00:14:11,900
We can't be sure.
192
00:14:11,905 --> 00:14:13,535
We have to move quickly.
193
00:14:14,475 --> 00:14:16,105
I hope it's caught on camera.
194
00:14:16,175 --> 00:14:18,270
If the camera did work...
195
00:14:18,270 --> 00:14:20,475
The will was typed up with Si Hwan's laptop.
196
00:14:20,985 --> 00:14:22,040
The room is very small.
197
00:14:22,040 --> 00:14:23,315
It would've been recorded on camera.
198
00:14:24,725 --> 00:14:26,580
Anyway, drive faster.
199
00:14:26,580 --> 00:14:28,480
If Secretary Kim finds it first,
200
00:14:28,480 --> 00:14:30,455
the last evidence will be gone.
201
00:14:36,935 --> 00:14:38,365
A hidden camera?
202
00:15:46,465 --> 00:15:47,965
(Try again)
203
00:15:50,975 --> 00:15:52,175
Lady.
204
00:15:52,275 --> 00:15:54,475
Be careful. There's a car going by.
205
00:15:54,745 --> 00:15:56,505
Get a hold of yourself at times like this.
206
00:16:04,025 --> 00:16:06,310
Hey. If you're with Unit Two,
207
00:16:06,310 --> 00:16:08,220
ask your unit leader to do things for you.
208
00:16:08,225 --> 00:16:09,450
Why are you asking me...
209
00:16:09,450 --> 00:16:10,685
when we're not in the same unit?
210
00:16:11,225 --> 00:16:13,820
What is it? Do you want Detective Ha back?
211
00:16:13,820 --> 00:16:15,590
Your unit needs a talent.
212
00:16:15,590 --> 00:16:16,865
So it's okay.
213
00:16:18,365 --> 00:16:20,235
Here. This belongs to the culprit.
214
00:16:27,045 --> 00:16:28,205
What?
215
00:16:29,045 --> 00:16:30,305
What do you mean?
216
00:16:30,745 --> 00:16:32,415
Go Si Hwan was found dead?
217
00:16:34,355 --> 00:16:35,515
Where?
218
00:16:37,455 --> 00:16:38,715
I'll see you there.
219
00:16:42,055 --> 00:16:44,525
Hey, your jacket is all dusty.
220
00:16:52,335 --> 00:16:54,500
Isn't it about time you tell us?
221
00:16:54,505 --> 00:16:55,835
Tell you what?
222
00:16:56,435 --> 00:16:57,875
About Secretary Kim.
223
00:17:00,845 --> 00:17:03,205
He's been calling me on this cellphone.
224
00:17:08,415 --> 00:17:09,685
(Restricted)
225
00:17:14,555 --> 00:17:16,185
Just pick it up.
226
00:17:16,325 --> 00:17:17,855
We need to check anyway.
227
00:17:25,235 --> 00:17:27,295
Did you get a hold of Go Si Hwan's camera?
228
00:17:59,465 --> 00:18:00,795
Secretary Kim.
229
00:18:02,575 --> 00:18:04,375
Who on earth is Secretary Kim?
230
00:18:06,345 --> 00:18:07,905
One of my acquaintances...
231
00:18:08,145 --> 00:18:10,345
is very good at acquiring information.
232
00:18:11,845 --> 00:18:13,875
Will he have a clue?
233
00:18:15,485 --> 00:18:17,085
Do you know Kang Bo Gook?
234
00:18:19,725 --> 00:18:22,785
He probably already knows everything about you.
235
00:18:38,805 --> 00:18:39,975
Bo Gook.
236
00:18:43,345 --> 00:18:44,845
Kang Bo Gook.
237
00:18:49,085 --> 00:18:51,985
Should I call you Secretary Kim or Kang?
238
00:18:52,955 --> 00:18:54,885
It was planned from the beginning.
239
00:18:55,655 --> 00:18:57,625
You brought me into the information bureau.
240
00:18:58,625 --> 00:19:00,050
You made me and my father face against each other...
241
00:19:00,050 --> 00:19:01,490
by telling me that Hyun Soo's missing...
242
00:19:01,495 --> 00:19:03,295
is related to Ha and Jung Law Firm.
243
00:19:05,805 --> 00:19:07,060
I trusted you like my father...
244
00:19:07,060 --> 00:19:08,435
and relied on you like my brother.
245
00:19:09,975 --> 00:19:11,605
How could you do this to me?
246
00:19:37,035 --> 00:19:38,835
It's not your fault.
247
00:19:39,565 --> 00:19:41,565
He was like a father to you.
248
00:19:41,905 --> 00:19:44,135
You just didn't suspect your family.
249
00:19:46,275 --> 00:19:48,505
I think I know where he is.
250
00:20:21,445 --> 00:20:22,575
By the way,
251
00:20:22,775 --> 00:20:24,300
how did you know that the camera...
252
00:20:24,300 --> 00:20:25,515
was installed in Go Si Hwan's room?
253
00:20:25,545 --> 00:20:27,140
We searched every corner of his room.
254
00:20:27,140 --> 00:20:29,570
There was no camera installed in his room...
255
00:20:29,570 --> 00:20:33,015
because the camera was Seol Ok's.
256
00:20:47,305 --> 00:20:49,035
We set the bait...
257
00:20:49,275 --> 00:20:50,905
to catch his lackey first.
258
00:20:51,505 --> 00:20:53,430
Then who gave out the orders?
259
00:20:53,430 --> 00:20:54,745
You don't need to know.
260
00:20:57,745 --> 00:20:59,715
It's because it's too dangerous.
261
00:20:59,945 --> 00:21:02,915
I'll tell you later for certain.
262
00:21:07,085 --> 00:21:08,285
Forget it.
263
00:21:16,635 --> 00:21:18,495
Did you find Seo Hyun Soo again?
264
00:21:21,575 --> 00:21:22,705
Yes.
265
00:21:23,305 --> 00:21:24,835
She said that she wanted to...
266
00:21:26,905 --> 00:21:28,605
forget about the life of Seo Hyun Soo.
267
00:21:35,855 --> 00:21:37,285
Is it Jung Hee Yeon?
268
00:21:50,565 --> 00:21:52,295
I'm glad she's alive.
269
00:21:54,405 --> 00:21:55,605
I'm glad.
270
00:21:58,905 --> 00:22:00,405
I'm so glad.
271
00:22:04,075 --> 00:22:06,075
Why did you go into that room?
272
00:22:07,085 --> 00:22:08,215
I just...
273
00:22:09,055 --> 00:22:10,885
wondered if I could burgle something.
274
00:22:13,055 --> 00:22:15,085
What could be there to burgle...
275
00:22:15,295 --> 00:22:16,885
in that tiny room?
276
00:22:24,505 --> 00:22:26,395
What were you looking for?
277
00:22:28,505 --> 00:22:30,030
You left Go Si Hwan's trace...
278
00:22:30,030 --> 00:22:31,875
at the site of Yoon Mi Joo's murder.
279
00:22:32,975 --> 00:22:34,375
Aren't I right?
280
00:23:01,675 --> 00:23:02,865
Do you have...
281
00:23:03,775 --> 00:23:04,905
evidence?
282
00:23:06,205 --> 00:23:08,845
We've got no evidence or fingerprints.
283
00:23:09,075 --> 00:23:11,645
No CCTVs and no witnesses either.
284
00:23:13,345 --> 00:23:14,815
But I have this feeling...
285
00:23:15,755 --> 00:23:17,015
that it's you.
286
00:23:22,025 --> 00:23:24,525
And I'm not the only one who's thinking like this.
287
00:23:27,225 --> 00:23:29,690
There's a famous saying that goes,
288
00:23:29,690 --> 00:23:31,635
"Every crime leaves a trace."
289
00:23:32,335 --> 00:23:35,765
It's because of minute evidence like this.
290
00:23:36,105 --> 00:23:38,305
You can erase fingerprints nice and clean,
291
00:23:38,445 --> 00:23:41,670
but you can't erase things like...
292
00:23:41,675 --> 00:23:43,575
fat components of cosmetics or fabrics.
293
00:23:44,415 --> 00:23:46,215
In the car where Go Si Hwan died,
294
00:23:46,385 --> 00:23:49,615
the same fabrics as those of your beanie were found.
295
00:24:00,165 --> 00:24:01,595
It's a common beanie.
296
00:24:01,935 --> 00:24:03,450
Can that be registered as evidence?
297
00:24:03,450 --> 00:24:05,465
That's right. It's common.
298
00:24:05,935 --> 00:24:08,190
The same fabrics were found...
299
00:24:08,190 --> 00:24:09,935
from your jumper and pants as well.
300
00:24:11,275 --> 00:24:12,700
The probability of having all these three...
301
00:24:12,700 --> 00:24:14,135
found in the same place is...
302
00:24:17,345 --> 00:24:19,545
I'll go ask for more if you're curious.
303
00:24:21,015 --> 00:24:23,115
You might want to stay loyal.
304
00:24:24,085 --> 00:24:25,555
Your crime is pretty serious.
305
00:24:25,955 --> 00:24:27,080
There's no need to be accused...
306
00:24:27,080 --> 00:24:28,185
for someone else's crime.
307
00:24:36,835 --> 00:24:38,965
I won't go down like this.
308
00:24:41,235 --> 00:24:42,865
I shouldn't die alone.
309
00:24:48,075 --> 00:24:49,275
I know everything...
310
00:24:50,215 --> 00:24:52,340
about the relationship between...
311
00:24:52,340 --> 00:24:54,075
Secretary Kim and Professor Ha Ji Seung.
312
00:24:55,815 --> 00:24:57,815
You can write an article about it quickly, right?
313
00:25:42,635 --> 00:25:44,320
Emergency.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,665
A situation occurred in the lock-up.
315
00:25:46,765 --> 00:25:48,435
(Ambulance)
316
00:25:58,885 --> 00:26:01,275
Dad, don't you think it's strange?
317
00:26:01,855 --> 00:26:02,985
What is?
318
00:26:03,555 --> 00:26:05,610
He died while eating sushi.
319
00:26:05,610 --> 00:26:08,055
Food from outside isn't allowed in the lock-up.
320
00:26:11,055 --> 00:26:12,750
There's someone who wants to be...
321
00:26:12,750 --> 00:26:14,355
comfortable in the lock-up.
322
00:26:14,395 --> 00:26:16,695
Let him eat what he wants too.
323
00:26:17,435 --> 00:26:19,695
He could've survived if he had received first aid.
324
00:26:19,835 --> 00:26:22,335
If there had been another person in the lock-up...
325
00:26:22,605 --> 00:26:25,300
Wasn't the lock-up full...
326
00:26:25,300 --> 00:26:27,005
because there were many drunk people?
327
00:26:27,575 --> 00:26:29,505
Why was only his cell empty?
328
00:26:31,885 --> 00:26:34,850
Let him have the room to himself.
329
00:26:34,855 --> 00:26:36,385
He'll be leaving soon anyway.
330
00:26:36,585 --> 00:26:38,055
Yes, sir.
331
00:26:43,355 --> 00:26:44,485
No way.
332
00:27:01,345 --> 00:27:03,205
(Bo Gook)
333
00:27:07,445 --> 00:27:08,945
The number is not available at this moment.
334
00:27:12,285 --> 00:27:13,785
Chief Shin.
335
00:27:15,195 --> 00:27:16,950
I got him his position,
336
00:27:16,950 --> 00:27:18,755
so how dare he not take my call?
337
00:27:39,845 --> 00:27:42,085
Won Joo Seok has been using the cell by himself.
338
00:27:43,355 --> 00:27:44,785
If he received first aid,
339
00:27:45,255 --> 00:27:46,650
he could've lived.
340
00:27:46,655 --> 00:27:48,310
He wanted to use the cell alone.
341
00:27:48,310 --> 00:27:49,925
Are you suspicious of me?
342
00:27:51,465 --> 00:27:52,880
I'm suspicious of someone behind you.
343
00:27:52,880 --> 00:27:54,455
Who do you think is behind me...
344
00:27:59,965 --> 00:28:01,565
Don't worry.
345
00:28:01,975 --> 00:28:03,905
I'll take care of everything.
346
00:28:04,575 --> 00:28:05,775
Kang Bo Gook.
347
00:28:06,245 --> 00:28:07,905
Who's known as Secretary Kim.
348
00:28:09,215 --> 00:28:11,600
He's just an acquaintance.
349
00:28:11,600 --> 00:28:12,915
He's a scary man.
350
00:28:13,345 --> 00:28:16,245
You might get in danger if you stay involved.
351
00:28:18,455 --> 00:28:22,025
I have no idea what you're saying.
352
00:28:32,035 --> 00:28:33,795
(Joongjin Police Station)
353
00:28:34,905 --> 00:28:37,665
Oh, Won Joo Seok recently died.
354
00:28:38,305 --> 00:28:40,175
It was a sudden death in the lock-up.
355
00:28:40,845 --> 00:28:42,645
No one knows the cause of his death.
356
00:28:43,815 --> 00:28:45,275
What do you think will happen to you?
357
00:28:47,285 --> 00:28:49,315
Do you think people will know the cause of yours?
358
00:28:50,685 --> 00:28:52,385
Even if you don't talk,
359
00:28:52,855 --> 00:28:54,955
your whereabouts will speak for you.
360
00:28:55,855 --> 00:28:57,050
Your call history,
361
00:28:57,050 --> 00:28:58,955
the dash cam, and your bank account.
362
00:29:01,265 --> 00:29:03,265
Finding Secretary Kim will be a matter of time.
363
00:29:10,235 --> 00:29:11,700
Please cooperate.
364
00:29:11,700 --> 00:29:13,035
(Search Warrant)
365
00:29:13,705 --> 00:29:16,170
Police. Please do not move.
366
00:29:16,170 --> 00:29:17,400
Take all of these documents.
367
00:29:17,400 --> 00:29:18,475
Yes, sir.
368
00:29:30,695 --> 00:29:32,355
Have some tea.
369
00:29:34,125 --> 00:29:36,990
All right, this side is coffee.
370
00:29:36,990 --> 00:29:39,965
There's fruit tea I made on this side.
371
00:29:49,845 --> 00:29:53,275
You're all so harsh. She made this for us.
372
00:30:00,725 --> 00:30:02,755
Are you sure this is tea? Isn't it liquor?
373
00:30:11,535 --> 00:30:13,065
Please have some.
374
00:30:13,935 --> 00:30:15,330
Try this too.
375
00:30:15,330 --> 00:30:16,490
I'm fine.
376
00:30:16,490 --> 00:30:18,760
No, it's okay. Mr. Gye.
377
00:30:18,760 --> 00:30:20,175
I'm fine.
378
00:30:21,575 --> 00:30:22,700
(Autopsy Result of the Taxi Driver...)
379
00:30:22,700 --> 00:30:23,775
(from Sinim-dong, Gongpyeong Hill case)
380
00:30:29,455 --> 00:30:30,885
(Autopsy Result)
381
00:30:34,255 --> 00:30:36,225
(Death from intoxication, but needle scars found)
382
00:30:47,465 --> 00:30:48,905
Sinim-dong,
383
00:30:49,875 --> 00:30:52,735
Gongpyeong Hill.
384
00:30:56,445 --> 00:30:58,375
They weren't killed inside the taxi.
385
00:30:58,715 --> 00:31:00,375
They were moved after they passed away.
386
00:31:01,315 --> 00:31:03,170
Let's find out with their purple spots.
387
00:31:03,170 --> 00:31:06,355
(Purple spots: Spots that appear on dead bodies)
388
00:31:06,985 --> 00:31:08,455
There's no autopsy result.
389
00:31:09,525 --> 00:31:11,485
It's just giving us evidence for a suicide.
390
00:31:12,725 --> 00:31:15,225
They hid the most crucial autopsy result.
391
00:31:15,635 --> 00:31:18,025
It's the missing autopsy result.
392
00:31:23,405 --> 00:31:26,105
Look, they found narcotics in his body.
393
00:31:29,515 --> 00:31:31,005
Bruises.
394
00:31:33,985 --> 00:31:35,515
Signs of resistance.
395
00:31:43,895 --> 00:31:45,655
I knew it.
396
00:31:48,565 --> 00:31:50,025
I always thought...
397
00:31:50,935 --> 00:31:53,495
my mom and dad wouldn't kill themselves,
398
00:31:53,965 --> 00:31:55,465
leaving me behind.
399
00:31:56,305 --> 00:31:58,005
All of the suspects died.
400
00:31:58,445 --> 00:32:00,935
Jang Do Jang is dead and so is Detective Go.
401
00:32:01,845 --> 00:32:04,105
The planner, Secretary Kim went off the grid.
402
00:32:05,145 --> 00:32:07,445
I should've resolved the case sooner.
403
00:32:08,755 --> 00:32:09,945
I'm sorry.
404
00:32:11,655 --> 00:32:14,285
I couldn't get them punished by the law,
405
00:32:14,685 --> 00:32:16,885
but I found out the truth.
406
00:32:18,325 --> 00:32:21,995
I'm sure my mom and dad would understand.
407
00:32:23,235 --> 00:32:25,395
They were probably very much frustrated...
408
00:32:26,005 --> 00:32:27,635
because they were blamed for murder.
409
00:32:33,245 --> 00:32:34,605
Mom, Dad.
410
00:32:37,915 --> 00:32:39,475
I miss you.
411
00:32:46,425 --> 00:32:48,310
It would be great if they can...
412
00:32:48,310 --> 00:32:49,625
pat me on the head for doing a good job.
413
00:32:52,525 --> 00:32:53,655
"Thank you..."
414
00:32:55,135 --> 00:32:57,395
"for proving our innocence, my daughter."
415
00:33:10,975 --> 00:33:12,115
Oh, dear.
416
00:33:12,685 --> 00:33:14,915
Lady, you did so well.
417
00:33:15,285 --> 00:33:17,045
I'm sure your parents are proud.
418
00:33:18,155 --> 00:33:20,350
Great job, Seol Ok.
419
00:33:20,355 --> 00:33:22,855
You've done well, Seol Ok. I mean it.
420
00:33:26,625 --> 00:33:28,155
You've done well, lady.
421
00:33:44,915 --> 00:33:46,045
Yes.
422
00:33:47,715 --> 00:33:50,015
Yes, Secretary Kim. I'll see you there later.
423
00:33:52,325 --> 00:33:53,455
Okay.
424
00:34:01,325 --> 00:34:02,695
- Hey. - What?
425
00:34:03,265 --> 00:34:05,795
Go home, and sleep. Go now.
426
00:34:08,835 --> 00:34:10,305
This is definitely liquor.
427
00:34:19,815 --> 00:34:21,045
(Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon)
428
00:34:24,355 --> 00:34:26,215
(Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon)
429
00:34:32,665 --> 00:34:33,850
(Address: 32 Nara 2-gil, Joongjin 2-dong, Seoul)
430
00:34:33,850 --> 00:34:35,325
(Will be conducted at an abandoned factory)
431
00:34:37,495 --> 00:34:39,035
(Distance and locations of security cameras)
432
00:34:39,105 --> 00:34:41,265
There's a murder plan to kill Jung Hee Yeon.
433
00:34:43,735 --> 00:34:45,235
Tonight at 9pm?
434
00:35:22,545 --> 00:35:24,945
Won Joo Seok died in the lock-up.
435
00:35:25,885 --> 00:35:27,175
Really?
436
00:35:28,955 --> 00:35:30,785
I'm sorry to hear that.
437
00:35:32,085 --> 00:35:34,685
Do you know nothing about this, Secretary Kim?
438
00:35:36,025 --> 00:35:38,085
You said he died in the lock-up.
439
00:35:38,695 --> 00:35:41,125
How can I know anything about that?
440
00:35:43,595 --> 00:35:46,335
Everyone only sees what they want to see...
441
00:35:47,265 --> 00:35:49,105
and hears what they want to hear.
442
00:35:50,935 --> 00:35:53,960
If not, how can anyone remain sane...
443
00:35:53,960 --> 00:35:56,505
in this crazy world?
444
00:35:58,785 --> 00:36:01,315
I was ashamed as a lawyer...
445
00:36:01,915 --> 00:36:04,145
to try to cover up what Joo Seok did.
446
00:36:04,455 --> 00:36:05,855
But I didn't want more sacrifices...
447
00:36:07,355 --> 00:36:10,025
No other sacrifices were made.
448
00:36:11,195 --> 00:36:12,425
Trust me.
449
00:36:13,425 --> 00:36:15,265
President Ha.
450
00:36:15,335 --> 00:36:17,225
You will do great things in the future.
451
00:36:18,395 --> 00:36:19,890
I will not allow...
452
00:36:19,890 --> 00:36:22,105
you to get hurt even in the smallest ways.
453
00:36:30,915 --> 00:36:32,545
They will kill Jung Hee Yeon...
454
00:36:33,485 --> 00:36:36,115
and blame someone who's close to her.
455
00:36:41,085 --> 00:36:42,885
Who will they blame?
456
00:36:45,765 --> 00:36:46,995
Who will it be?
457
00:36:55,375 --> 00:36:57,565
Detective Ha Wan Seung...
458
00:36:57,575 --> 00:36:59,975
has been looking for a woman for a long time.
459
00:37:00,405 --> 00:37:01,905
Her name is Seo Hyun Soo.
460
00:37:03,415 --> 00:37:05,875
They used to live together in Daehak-ro.
461
00:37:06,345 --> 00:37:08,745
They must've loved each other a lot.
462
00:37:09,885 --> 00:37:12,885
They've been searching for each other for 17 years.
463
00:37:13,725 --> 00:37:17,885
Goodness. Love is truly great.
464
00:37:19,025 --> 00:37:21,055
Why are you telling me this?
465
00:37:21,365 --> 00:37:24,090
She suddenly appeared again.
466
00:37:24,090 --> 00:37:26,760
So why are you telling me this?
467
00:37:26,760 --> 00:37:28,865
Under the name Jung Hee Yeon.
468
00:37:32,945 --> 00:37:35,060
She has been lingering around Ha Wan Seung...
469
00:37:35,060 --> 00:37:36,245
until recently.
470
00:37:39,015 --> 00:37:40,070
Oh, right.
471
00:37:40,070 --> 00:37:42,345
I'm sorry, President Ha Ji Seung.
472
00:37:43,285 --> 00:37:44,815
I got confused.
473
00:37:45,855 --> 00:37:48,015
The Jung Hee Yeon I know is someone else.
474
00:37:48,325 --> 00:37:49,380
My goodness.
475
00:37:49,380 --> 00:37:50,625
I forgot.
476
00:37:51,395 --> 00:37:52,780
This is what happens...
477
00:37:52,780 --> 00:37:54,055
when you get old.
478
00:38:01,665 --> 00:38:02,805
So now...
479
00:38:03,235 --> 00:38:06,435
the decision is yours.
480
00:38:08,545 --> 00:38:10,245
Believe what you want to believe.
481
00:38:36,205 --> 00:38:38,205
Are you going to kill me?
482
00:38:40,075 --> 00:38:41,975
Stop hiding and come out.
483
00:38:52,285 --> 00:38:54,155
We have something to talk about.
484
00:39:28,185 --> 00:39:30,055
There's nothing to talk about.
485
00:39:32,025 --> 00:39:34,455
I've been on the run for 17 years.
486
00:39:37,935 --> 00:39:40,495
Seeing you lying on the floor like that,
487
00:39:41,635 --> 00:39:43,165
you're nothing, even if you're Secretary Kim.
488
00:42:02,105 --> 00:42:03,245
Hyun Soo.
489
00:42:51,795 --> 00:42:53,595
Did something happen to Detective Ha?
490
00:42:55,165 --> 00:42:56,965
Since he ran out like that,
491
00:42:57,735 --> 00:42:59,265
I can't get a hold of him.
492
00:43:00,265 --> 00:43:03,305
Your call is being forwarded to...
493
00:43:04,905 --> 00:43:06,035
Hey.
494
00:43:06,105 --> 00:43:08,875
Stop shopping online.
495
00:43:12,915 --> 00:43:14,745
I didn't buy this.
496
00:43:14,815 --> 00:43:16,085
Your name is on there.
497
00:43:16,615 --> 00:43:18,945
(Yoo Seol Ok)
498
00:43:32,765 --> 00:43:33,895
Oh, this is...
499
00:43:34,405 --> 00:43:35,595
It's that ring.
500
00:43:38,275 --> 00:43:39,435
Why is this...
501
00:44:01,795 --> 00:44:03,795
As I was cleaning my shop,
502
00:44:03,995 --> 00:44:05,595
I found this ring.
503
00:44:06,435 --> 00:44:07,735
This is the ring...
504
00:44:07,805 --> 00:44:08,995
you were looking for, right?
505
00:44:10,705 --> 00:44:12,435
This ring suits you very well.
506
00:44:40,605 --> 00:44:43,005
You're under arrest for murdering Jung Hee Yeon.
507
00:44:55,245 --> 00:44:56,310
Is it true...
508
00:44:56,310 --> 00:44:57,785
that Detective Ha was...
509
00:44:58,055 --> 00:45:00,855
arrested for the murder of Jung Hee Yeon?
510
00:45:03,495 --> 00:45:04,925
There was a murder.
511
00:45:05,125 --> 00:45:07,355
And Detective Ha was framed.
512
00:45:07,365 --> 00:45:08,955
It was planned by Secretary Kim.
513
00:45:09,335 --> 00:45:11,095
Then that's a new method.
514
00:45:11,295 --> 00:45:14,460
It didn't end with a suicide in a car.
515
00:45:14,460 --> 00:45:17,090
Maybe he used a new method because the old method...
516
00:45:17,090 --> 00:45:18,100
doesn't work anymore.
517
00:45:18,105 --> 00:45:20,235
Do you think he might have not wanted to kill her?
518
00:45:21,075 --> 00:45:22,235
The plan began...
519
00:45:23,215 --> 00:45:25,245
with the search and confiscation.
520
00:45:25,945 --> 00:45:27,600
Thanks to that, I couldn't go home.
521
00:45:27,600 --> 00:45:29,910
I've been staring at documents all day.
522
00:45:29,915 --> 00:45:31,640
All of these receipts and newspaper cutouts.
523
00:45:31,640 --> 00:45:33,215
These are all useless.
524
00:45:33,555 --> 00:45:34,685
No.
525
00:45:34,825 --> 00:45:36,755
There were important documents.
526
00:45:36,895 --> 00:45:38,085
They were baits.
527
00:45:48,365 --> 00:45:49,460
(Autopsy Result of the Taxi Driver...)
528
00:45:49,460 --> 00:45:50,500
(from Sinim-dong, Gongpyeong Hill case)
529
00:45:50,505 --> 00:45:52,160
Because of the Sinim-dong autopsy result,
530
00:45:52,160 --> 00:45:53,335
Detective Ha believed...
531
00:45:53,445 --> 00:45:55,705
in everything else too.
532
00:46:00,985 --> 00:46:02,315
(Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon)
533
00:46:05,455 --> 00:46:07,315
(Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon)
534
00:46:08,355 --> 00:46:10,220
There's a murder plan to kill Jung Hee Yeon.
535
00:46:10,225 --> 00:46:12,425
(Will be conducted at an abandoned factory)
536
00:46:16,565 --> 00:46:19,095
It was very strange that there was...
537
00:46:19,165 --> 00:46:20,765
a murder plan printout.
538
00:46:20,935 --> 00:46:23,465
The time and place were too detailed.
539
00:46:23,635 --> 00:46:26,000
If he was careful, he would've used a code.
540
00:46:26,000 --> 00:46:27,375
He saw the murder plan...
541
00:46:27,905 --> 00:46:29,775
at the right time...
542
00:46:29,875 --> 00:46:31,705
among all these documents.
543
00:46:36,885 --> 00:46:38,215
(Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon)
544
00:46:38,385 --> 00:46:40,185
The color of the folder stands out so much too.
545
00:46:40,525 --> 00:46:41,715
That means...
546
00:46:41,985 --> 00:46:43,550
someone meant to put it there,
547
00:46:43,550 --> 00:46:45,025
so Detective Ha could see it.
548
00:46:49,395 --> 00:46:50,595
This is mustard.
549
00:46:51,835 --> 00:46:54,235
Whoever put it here...
550
00:47:22,225 --> 00:47:23,365
Corporal Gong.
551
00:47:23,835 --> 00:47:24,965
Yes?
552
00:47:26,105 --> 00:47:27,835
Who was eating a hot dog?
553
00:47:30,405 --> 00:47:31,530
What?
554
00:47:31,535 --> 00:47:32,935
There's only one.
555
00:47:33,775 --> 00:47:36,770
Stop spilling food, Unit Two.
556
00:47:36,770 --> 00:47:37,875
I'm sorry.
557
00:48:01,435 --> 00:48:02,935
- Chief Shin. - Oh, hey.
558
00:48:04,205 --> 00:48:06,535
Do you need something from here?
559
00:48:07,975 --> 00:48:09,605
Oh, it's nothing.
560
00:48:15,315 --> 00:48:18,215
I've never touched that document.
561
00:48:18,715 --> 00:48:20,780
Don't come. Don't come.
562
00:48:20,780 --> 00:48:21,780
Don't come!
563
00:48:21,780 --> 00:48:24,325
I'm not saying that you're the culprit.
564
00:48:24,955 --> 00:48:26,125
The culprit...
565
00:48:27,425 --> 00:48:28,925
touched that.
566
00:48:30,795 --> 00:48:33,535
I can still smell the mustard sauce.
567
00:48:33,905 --> 00:48:35,935
He got the sauce on it in this meeting room.
568
00:48:39,275 --> 00:48:41,605
Oh, that document.
569
00:48:43,515 --> 00:48:44,645
Mr. Gye.
570
00:48:46,185 --> 00:48:47,475
Do you know something about this?
571
00:49:00,625 --> 00:49:02,595
Do you not trust Unit One?
572
00:49:03,135 --> 00:49:06,260
You're whispering things by yourselves here.
573
00:49:06,265 --> 00:49:08,035
Please help Detective Ha.
574
00:49:08,435 --> 00:49:10,335
I heard you were friends in college.
575
00:49:11,435 --> 00:49:12,565
This box.
576
00:49:15,145 --> 00:49:16,370
The yellow document...
577
00:49:16,370 --> 00:49:17,770
was at the bottom of this box,
578
00:49:17,770 --> 00:49:20,770
and I put other documents on it.
579
00:49:20,770 --> 00:49:23,485
But that yellow document...
580
00:49:24,355 --> 00:49:25,915
was on top of this box?
581
00:49:26,385 --> 00:49:28,215
Someone tilted the box to get things out.
582
00:49:34,865 --> 00:49:37,025
By then, the sauce got on his hand.
583
00:49:41,535 --> 00:49:44,135
And he picked the document with that hand.
584
00:49:46,205 --> 00:49:48,135
He's from the inside as expected.
585
00:49:52,515 --> 00:49:54,375
I checked the CCTV footages.
586
00:49:54,445 --> 00:49:56,410
No one came in this room...
587
00:49:56,410 --> 00:49:58,015
except for the both units and Chief Shin.
588
00:49:59,655 --> 00:50:01,015
Chief Shin?
589
00:50:02,555 --> 00:50:03,985
- Chief Shin. - Oh, hey.
590
00:50:05,355 --> 00:50:07,455
Do you need something from here?
591
00:50:08,965 --> 00:50:10,465
Oh, it's nothing.
592
00:50:13,065 --> 00:50:14,935
Are you suspecting my dad?
593
00:50:40,165 --> 00:50:42,195
I should give this to you when I have the courage.
594
00:50:43,295 --> 00:50:45,265
It's my mother's ring.
595
00:51:21,965 --> 00:51:23,630
Chief Shin is anxious...
596
00:51:23,630 --> 00:51:26,065
we might find...
597
00:51:26,705 --> 00:51:28,205
any data about him.
598
00:51:37,155 --> 00:51:38,345
It's mustard sauce.
599
00:51:40,955 --> 00:51:42,655
The culprit poisoned the tea.
600
00:52:05,275 --> 00:52:06,870
That's why...
601
00:52:06,870 --> 00:52:08,345
Detective Ha collapsed.
602
00:52:12,615 --> 00:52:14,785
We have the culprit in our hands.
603
00:52:15,725 --> 00:52:18,725
Would there be one more thing that got on...
604
00:52:19,195 --> 00:52:22,055
this cup, document, and box other than the sauce?
605
00:52:23,165 --> 00:52:24,595
The fingerprints.
606
00:52:25,065 --> 00:52:27,835
Nothing would've remained if they were just papers.
607
00:52:28,035 --> 00:52:29,730
But he had the sauce on his fingers,
608
00:52:29,730 --> 00:52:31,605
so his fingerprints must've been marked...
609
00:52:32,135 --> 00:52:33,475
like a stamp.
610
00:52:35,905 --> 00:52:37,330
Are you going somewhere?
611
00:52:37,330 --> 00:52:38,705
Yes, to Mr. Hwang.
612
00:52:38,875 --> 00:52:40,340
I'm going to ask him to analyze...
613
00:52:40,340 --> 00:52:42,775
the component of this drug and the fingerprints here.
614
00:52:44,215 --> 00:52:46,115
I really don't want to go.
615
00:52:46,225 --> 00:52:47,385
Good luck.
616
00:52:51,825 --> 00:52:53,025
Sergeant Yuk.
617
00:52:55,325 --> 00:52:56,625
Sergeant Yuk!
618
00:53:01,305 --> 00:53:02,595
What about Sergeant Yuk?
619
00:53:04,705 --> 00:53:05,935
He disappeared.
620
00:53:07,575 --> 00:53:09,105
How could Sergeant Yuk...
621
00:53:09,745 --> 00:53:11,230
When he worked at Sinim Police Station,
622
00:53:11,230 --> 00:53:13,145
Detective Go was his superior.
623
00:53:13,815 --> 00:53:16,345
He must've had grudges against Detective Ha.
624
00:53:18,385 --> 00:53:20,155
It's crucial...
625
00:53:20,555 --> 00:53:23,225
Jung Hee Yeon was shot by Detective Ha's gun.
626
00:53:32,765 --> 00:53:35,260
We have to prove that someone took...
627
00:53:35,260 --> 00:53:36,665
Detective Ha's gun.
628
00:53:37,305 --> 00:53:38,390
But only Detective Ha's fingerprints...
629
00:53:38,390 --> 00:53:39,535
were found on the gun.
630
00:53:59,425 --> 00:54:01,250
How many times...
631
00:54:01,250 --> 00:54:02,855
did you hear the gunshot?
632
00:54:03,435 --> 00:54:04,665
Once.
633
00:54:05,495 --> 00:54:08,335
The police must fire blanks twice by the rules.
634
00:54:09,005 --> 00:54:11,635
Two blanks are always loaded.
635
00:54:12,705 --> 00:54:13,835
Then...
636
00:54:13,845 --> 00:54:16,035
the culprit took out the blanks and reloaded.
637
00:54:17,745 --> 00:54:19,945
His fingerprints might remain on the bullet.
638
00:55:00,355 --> 00:55:02,515
It's number 45 of my fingerprint book.
639
00:55:03,195 --> 00:55:04,825
It's Sergeant Yuk's fingerprint.
640
00:55:08,295 --> 00:55:09,555
As expected.
641
00:55:25,775 --> 00:55:27,945
(Sergeant Yuk)
642
00:55:28,445 --> 00:55:29,575
Put Sergeant Yuk...
643
00:55:30,055 --> 00:55:31,185
on the wanted list.
644
00:55:31,515 --> 00:55:32,785
- Yes, sir. - Yes, sir.
645
00:56:17,565 --> 00:56:20,095
At nights when you're too sensitive to sleep,
646
00:56:20,665 --> 00:56:23,435
my voice will whisper to you.
647
00:56:27,205 --> 00:56:28,605
I love you.
648
00:56:29,405 --> 00:56:30,675
I love you.
649
00:56:44,395 --> 00:56:45,725
Secretary Kim?
650
00:56:46,965 --> 00:56:48,695
I've made up my mind.
651
00:56:48,725 --> 00:56:50,025
Let's meet.
652
00:57:12,355 --> 00:57:13,585
You're here.
653
00:57:16,285 --> 00:57:17,610
What are you doing there?
654
00:57:17,610 --> 00:57:19,555
You should've protected my place, Constable Shin.
655
00:57:20,925 --> 00:57:22,255
You went through a lot.
656
00:57:23,635 --> 00:57:24,795
Get off my desk.
657
00:57:27,235 --> 00:57:28,290
Is he the culprit?
658
00:57:28,290 --> 00:57:29,360
Yes, he's the one.
659
00:57:29,360 --> 00:57:31,460
But you look like the culprit.
660
00:57:31,460 --> 00:57:33,630
He's definitely done it. Write up a report...
661
00:57:33,630 --> 00:57:34,960
and send him to the prosecution.
662
00:57:34,960 --> 00:57:36,705
- Yes, sir. - Come here.
663
00:57:37,975 --> 00:57:39,030
Who is this?
664
00:57:39,030 --> 00:57:40,070
(Violent Crimes Unit 2)
665
00:57:40,070 --> 00:57:41,775
Oh, it's...
666
00:57:42,115 --> 00:57:43,245
Work harder.
667
00:57:45,055 --> 00:57:47,855
Ms. Yoo, you're an administrative assistant.
668
00:57:47,885 --> 00:57:50,310
Why are you always in here?
669
00:57:50,310 --> 00:57:51,350
One second.
670
00:57:51,355 --> 00:57:52,655
This is Jo Yoon Ho.
671
00:57:53,765 --> 00:57:54,895
What?
672
00:57:55,125 --> 00:57:57,425
Annual spring literary contest result is out?
673
00:57:58,095 --> 00:58:01,265
You have been selected as a winner.
674
00:58:06,335 --> 00:58:07,705
We finally got rid of him.
675
00:58:11,245 --> 00:58:13,645
Lady, go back to your post.
676
00:58:13,685 --> 00:58:14,910
Are you a detective?
677
00:58:14,915 --> 00:58:16,115
You aren't.
678
00:58:16,785 --> 00:58:19,640
(Detective Ha Wan Seung)
679
00:58:19,640 --> 00:58:20,915
Go already.
680
00:58:21,885 --> 00:58:23,085
I'm leaving.
681
00:58:30,565 --> 00:58:31,795
Okay.
682
00:58:32,335 --> 00:58:34,265
You won't regret your decision,
683
00:58:34,305 --> 00:58:35,735
President Ha.
684
00:58:45,345 --> 00:58:48,640
Do you know that Detective Go worked for me?
685
00:58:48,645 --> 00:58:50,515
I helped you out because I knew.
686
00:58:54,625 --> 00:58:56,825
You aren't like other young people these days.
687
00:58:57,025 --> 00:59:00,620
You're still loyal to the late Detective Go.
688
00:59:00,625 --> 00:59:01,855
Please show me...
689
00:59:03,025 --> 00:59:05,025
that level of loyalty as well.
690
00:59:20,885 --> 00:59:23,310
I'll lay my pride down as a police academy graduate,
691
00:59:23,310 --> 00:59:24,585
and ask you this.
692
00:59:25,115 --> 00:59:26,680
How are you so good at catching criminals?
693
00:59:26,680 --> 00:59:28,115
Can you just tell me?
694
00:59:28,755 --> 00:59:30,120
I think...
695
00:59:30,125 --> 00:59:31,650
catching criminals...
696
00:59:31,650 --> 00:59:32,980
isn't the same as being book smart.
697
00:59:32,980 --> 00:59:34,750
Right? I don't think you're book smart.
698
00:59:34,750 --> 00:59:36,220
If you become a detective,
699
00:59:36,220 --> 00:59:37,890
you'll be a really good one.
700
00:59:37,890 --> 00:59:39,650
I'm going to go back to studying...
701
00:59:39,650 --> 00:59:40,960
after I resolve this case.
702
00:59:40,960 --> 00:59:43,135
Inspector Woo, Mr. Gye.
703
00:59:43,205 --> 00:59:44,960
Inspector Woo, I have a strong feeling...
704
00:59:44,960 --> 00:59:46,635
that this mutilation murder case...
705
00:59:46,905 --> 00:59:48,500
isn't a serial murder.
706
00:59:48,500 --> 00:59:50,330
There were three consecutive murders,
707
00:59:50,330 --> 00:59:51,905
but it's not a serial murder case?
708
00:59:52,075 --> 00:59:54,570
Lieutenant Ha, you have much more to learn.
709
00:59:54,570 --> 00:59:55,875
You sound like an amateur.
710
00:59:56,285 --> 00:59:58,510
Mr. Gye, when did the bar madam murder case,
711
00:59:58,510 --> 01:00:00,440
which was similar to this one, occur?
712
01:00:00,440 --> 01:00:02,810
April 3, 2013, 2:23am.
713
01:00:02,810 --> 01:00:05,125
Do you think I'm your personal notebook?
714
01:00:05,155 --> 01:00:06,820
He just has a good memory.
715
01:00:06,820 --> 01:00:09,325
Hello? Yes, sir. Okay.
716
01:00:09,725 --> 01:00:12,520
Kyung Mi, this is your first official case.
717
01:00:12,520 --> 01:00:13,860
- Yes. - Congratulations.
718
01:00:13,860 --> 01:00:14,935
Thanks.
719
01:00:17,775 --> 01:00:18,965
One second.
720
01:00:19,505 --> 01:00:20,730
How should we split up?
721
01:00:20,730 --> 01:00:22,400
We have no time to lose.
722
01:00:22,400 --> 01:00:24,230
Criminals are out there committing crimes.
723
01:00:24,230 --> 01:00:25,230
We'll go to the left.
724
01:00:25,230 --> 01:00:26,570
The three of you to the right. Go.
725
01:00:26,570 --> 01:00:29,310
Wait. Who are you to order me around?
726
01:00:29,315 --> 01:00:31,340
I'm still a unit leader. Are you acting up?
727
01:00:31,340 --> 01:00:33,240
You're in Unit 1. I'm in Unit 2.
728
01:00:33,240 --> 01:00:34,685
- Let's go! - Darn it.
729
01:00:34,825 --> 01:00:36,550
- Corporal Gong! - Yes?
730
01:00:36,555 --> 01:00:38,525
- Corporal Gong! - See you later.
731
01:01:30,415 --> 01:01:36,715
(Thank you for watching Queen of Mystery 2.)
49365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.