Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,600 --> 00:02:46,479
(гул самолетов)
2
00:02:47,480 --> 00:02:49,199
(взрывы)
3
00:02:58,800 --> 00:03:01,359
Стой! Стой, я тебе говорю!
4
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Стой!
5
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
(взрыв)
6
00:04:00,040 --> 00:04:01,639
Гражданин Тяпов, вы арестованы.
7
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
(грохот)
8
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
Попался, мразь?
9
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Тихо, тихо.
10
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
Свои.
11
00:04:14,040 --> 00:04:15,319
(выстрелы)
12
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Вовремя ты.
13
00:04:35,440 --> 00:04:36,879
Шифровка новая от немцев.
14
00:04:37,720 --> 00:04:38,999
Да я бы сам принёс, если бы...
15
00:04:41,280 --> 00:04:44,119
СРОЧНО ПРИСТУПИТЬ
К ЛИКВИДАЦИИ ВЕРХУШКИ НКВД,
16
00:04:44,240 --> 00:04:45,919
СОЗДАТЬ ПАНИКУ В ГОРОДЕ.
17
00:04:46,000 --> 00:04:48,599
ОРГАНИЗОВАТЬ ДИВЕРСИОННУЮ ГРУППУ
ДЛЯ ПОДРЫВА МОСТА,
18
00:04:48,680 --> 00:04:50,959
ПОДГОТОВИТЬ ГОРОД К ПРИБЫТИЮ
НЕМЕЦКИХ ВОЙСК.
19
00:05:14,880 --> 00:05:15,999
Поторапливаемся.
20
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Поживей, поживей.
21
00:05:19,240 --> 00:05:20,839
Что тут, товарищ Сысоев?
22
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Горит красиво.
23
00:05:22,320 --> 00:05:23,479
А в подвале люди собрались.
24
00:05:23,720 --> 00:05:25,319
От бомбёжки прятались, вот и сидят.
25
00:05:25,440 --> 00:05:26,959
Очень плохо, товарищ Сысоев.
26
00:05:27,800 --> 00:05:30,119
Пожар на Ткацкой, оборудование сгорит.
27
00:05:30,640 --> 00:05:31,399
Когда закончили?
28
00:05:31,640 --> 00:05:33,199
Пожарных нет, товарищ Горохов.
29
00:05:33,520 --> 00:05:36,839
Разбежались все, как тараканы,
почувствовали наступление врага.
30
00:05:37,240 --> 00:05:39,199
Да что вы себе позволяете, товарищ Сысоев?
31
00:05:39,400 --> 00:05:40,479
Поаккуратнее cо словами.
32
00:05:40,840 --> 00:05:42,759
Разжигаете пораженческие настроения.
33
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Я разжигаю?
34
00:05:44,280 --> 00:05:46,679
Пожатых нет, мне тушить приходится.
35
00:05:48,360 --> 00:05:49,679
Прекратить панику.
36
00:05:50,200 --> 00:05:52,159
Никакого наступления на Калинин нет.
37
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Тяпа у Лёшки.
38
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
(грохот)
39
00:05:58,200 --> 00:06:00,239
(крики)
40
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Давай вперед.
41
00:06:05,320 --> 00:06:08,319
Отставить воду! Спалишь к чёртовой матери.
42
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Держи.
43
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Тушить!
44
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Стой!
45
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
Стрелять буду!
46
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Что там?
47
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
Стоять!
48
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Пропуск.
49
00:06:55,200 --> 00:06:57,719
С одним таким пропуском
на сторону германских войск
50
00:06:57,800 --> 00:07:00,679
может перейти неограниченное
количество командиров и бойцов.
51
00:07:01,160 --> 00:07:03,319
Симпатичных шпионок немец нам высылает.
52
00:07:03,440 --> 00:07:05,359
Я не шпион. Шпион туда побежал.
53
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
Он на рынке листовки разбрасывал.
54
00:07:07,040 --> 00:07:08,719
Ври больше. Знаем мы вас.
55
00:07:09,240 --> 00:07:09,799
Стоять!
56
00:07:09,920 --> 00:07:13,519
Немецкая шпионка по закону военного времени
приговаривается к расстрелу на месте.
57
00:07:13,600 --> 00:07:14,919
Стойте! Подождите! Стойте!
58
00:07:15,800 --> 00:07:17,279
Мы готовим диверсию на вагонзаводе.
59
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Что сказала?
60
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Могу всё рассказать.
61
00:07:21,120 --> 00:07:23,319
Но говорить буду только с начальником НКВД.
62
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Здравия желаю.
Здрасьте.
63
00:07:35,440 --> 00:07:38,959
О, Елена Матвеевна, что у нас там
по финансово-хозяйственному отделу?
64
00:07:39,040 --> 00:07:39,719
С людьми что?
65
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
Товарищ майор государственной безопасности
66
00:07:42,400 --> 00:07:44,959
два человека не вышли
на работу - Иванова и Радченко.
67
00:07:45,880 --> 00:07:47,879
Позднее выяснилось - самовольно
покинули город.
68
00:07:48,480 --> 00:07:51,239
С мужьями уехали, товарищ майор,
в неизвестном направлении.
69
00:07:51,720 --> 00:07:53,039
Значит так, Елена Матвеевна,
70
00:07:53,160 --> 00:07:55,719
вы, как начальник отдела,
головой за кадры отвечаете.
71
00:07:56,280 --> 00:07:58,159
Лично за каждого спрошу. Лично.
72
00:07:58,280 --> 00:07:59,119
Всё ясно?
73
00:07:59,240 --> 00:08:01,199
Товарищ майор, но я же за финансы отвечаю.
74
00:08:01,960 --> 00:08:03,199
И потом, как я их удержу?
75
00:08:04,000 --> 00:08:04,839
Не связывать же их.
76
00:08:04,920 --> 00:08:06,839
Как хотите, так и удерживайте подчинённых.
77
00:08:07,080 --> 00:08:08,919
Хоть силой, хоть в камере запирайте.
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Всё ясно?
79
00:08:10,440 --> 00:08:11,079
Ясно.
80
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Свободна.
81
00:08:13,960 --> 00:08:15,879
О, Тимофеев, что у тебя?
82
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Шпионку поймали.
83
00:08:17,680 --> 00:08:19,999
Больно нахальная. Только с вами
хочет разговаривать.
84
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
Пойдём.
85
00:08:22,600 --> 00:08:25,279
Сам не видел, только сейчас иду.
86
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Маша!
87
00:08:40,160 --> 00:08:41,199
Мария Дмитриевна.
88
00:08:44,600 --> 00:08:46,799
Как это понимать, а?
89
00:08:47,400 --> 00:08:48,799
Они ошиблись, пап.
90
00:08:49,240 --> 00:08:51,519
Я не разбрасывала листовки на рынке
я их собирала.
91
00:08:52,040 --> 00:08:53,679
Я что, должна была их оставить?
92
00:08:54,600 --> 00:08:56,439
Там вся улица была в этой мерзости.
93
00:08:56,600 --> 00:08:59,119
Хорошо, ты не разбрасывала, ты собирала.
94
00:09:00,960 --> 00:09:02,759
Сейчас нужно быть очень осторожной, Маша.
95
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Время такое.
96
00:09:05,960 --> 00:09:07,839
Разбираться не будут, шлёпнут и...
97
00:09:09,520 --> 00:09:11,839
Всё, первой же машиной к матери
в эвакуацию. Все.
98
00:09:15,400 --> 00:09:16,479
А кто их разбрасывает?
99
00:09:18,240 --> 00:09:20,159
Листовки, которые собирала, кто?
100
00:09:21,880 --> 00:09:24,399
Вот знал бы, голыми руками придушил бы.
101
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
Всё, иди домой.
102
00:09:27,760 --> 00:09:29,879
Ты можешь мне хоть один день
нервы не мотать?
103
00:09:46,520 --> 00:09:48,039
Проснулись, Павел Васильевич?
104
00:09:48,920 --> 00:09:50,759
Ой, спали бы как жук.
105
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Долго я спал?
106
00:09:58,200 --> 00:10:00,759
Совсем не спал, так глаза закрыл.
107
00:10:01,640 --> 00:10:02,879
А спать сейчас надо.
108
00:10:03,080 --> 00:10:05,399
Немец придёт - спать нельзя будет.
109
00:10:07,520 --> 00:10:10,439
Вон какой город - славный кусок.
110
00:10:11,520 --> 00:10:13,919
Дороги отсюда ведут куда хочешь,
111
00:10:14,160 --> 00:10:16,959
а река - плыви, груз вези.
112
00:10:17,520 --> 00:10:19,159
Главное, Москва рядом.
113
00:10:19,600 --> 00:10:22,279
Руку протяни - и Москву возьмёшь.
114
00:10:31,080 --> 00:10:33,479
Маша? Ты чего здесь?
115
00:10:35,760 --> 00:10:37,319
Я уж думал, вы на полпути
116
00:10:38,640 --> 00:10:40,279
эвакуировались к чёртовой бабушке.
117
00:10:40,360 --> 00:10:43,359
Нет. Решила к чёртовой бабушке не ехать.
118
00:10:43,720 --> 00:10:45,199
Сбежала прям из автобуса.
119
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Второй раз?
120
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Смело.
121
00:10:49,120 --> 00:10:52,159
Но вы же тоже из города не бежите.
Товарищ Сысоев.
122
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Я - другое дело.
123
00:10:55,040 --> 00:10:56,679
Без меня город пропадёт.
124
00:11:00,120 --> 00:11:01,199
А почему вы так смотрите?
125
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Как?
126
00:11:06,480 --> 00:11:07,639
Я на всех так смотрю.
127
00:11:10,000 --> 00:11:11,199
У меня просто взгляд такой.
128
00:11:11,840 --> 00:11:13,919
Ты что думаешь, за что мне орден дали?
129
00:11:14,200 --> 00:11:16,399
На Ханкилгоре я на танк смотрел.
130
00:11:16,440 --> 00:11:18,399
Он плавиться начал от одного
только взгляда.
131
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Не веришь?
132
00:11:26,200 --> 00:11:27,319
Так что уезжайте, Маша.
133
00:11:29,400 --> 00:11:31,279
Если, конечно, будет такая возможность.
134
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Уезжайте.
135
00:11:36,840 --> 00:11:41,399
ЭТО СУРОВЫЙ, ГРОЗНЫЙ ГОД ПОКАЖЕТ,
КТО ИЗ ВАС ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТРУДОЛЮБИВ,
136
00:11:41,520 --> 00:11:43,119
СПОКОЕН И МУЖЕСТВЕНЕН.
137
00:11:44,240 --> 00:11:47,359
В ЭТОМ ГОДУ ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ
НЕ ТОЛЬКО ХОРОШО УЧИТЬСЯ,
138
00:11:47,480 --> 00:11:51,759
НЕ ТОЛЬКО КРЕПИТЬ ДИСЦИПЛИНУ - ЭТУ ОСНОВУ
ПОБЕДЫ В ТЫЛУ И НА ФРОНТЕ,
139
00:11:52,120 --> 00:11:55,879
ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ МНОГО РАБОТАТЬ,
ПОМОГАЯ СТАРШИМ ДОМА,
140
00:11:56,080 --> 00:11:59,839
ВО ДВОРЕ, НА ЗАВОДЕ, В ПОЛЕ
ПОВСЮДУ И ВСЕМ, ЧЕМ МОЖЕТЕ.
141
00:12:00,400 --> 00:12:04,439
В СЛАВЕ У НАС ВСЮДУ ТЕ ЧЕСТНЫЕ,
СКРОМНЫЕ РЕБЯТА-ТРУЖЕНИКИ,
142
00:12:04,960 --> 00:12:06,799
ПИОНЕРЫ-ТИМУРОВЦЫ...
143
00:12:23,760 --> 00:12:27,879
Слушайте сюда. Весь гарнизон сейчас
на тушении пожаров. Поняли?
144
00:12:28,680 --> 00:12:33,039
Патрулей НКВД не хватает, так что нам
придётся брать защиту города на себя.
145
00:12:33,040 --> 00:12:35,599
Глядите в оба. Если что - свистите в свисток.
146
00:12:35,680 --> 00:12:37,759
На свист сбегутся все, кто услышит.
147
00:12:37,920 --> 00:12:39,399
Все поняли?
Да.
148
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Санька, ты со мной.
149
00:12:40,680 --> 00:12:42,679
А мы куда?
Вы к школе.
150
00:12:43,120 --> 00:12:43,799
Пошли.
151
00:12:43,840 --> 00:12:47,279
(лай собаки)
152
00:12:55,200 --> 00:12:56,879
Не дрейфь, хромуля.
153
00:12:59,760 --> 00:13:01,079
А что, как нас поймают?
154
00:13:02,800 --> 00:13:06,479
Не меньжуйся, не поймают. А коли поймают,
то у нас и в НКВД
155
00:13:07,000 --> 00:13:08,439
и в комендатуре свои люди.
156
00:13:11,120 --> 00:13:13,519
(свисток)
157
00:13:14,800 --> 00:13:15,919
В машину! Быстро!
158
00:13:16,720 --> 00:13:18,279
(свисток)
159
00:13:18,400 --> 00:13:20,079
Стой! Стой!
160
00:13:20,480 --> 00:13:28,480
(свисток)
161
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Пошли.
162
00:13:39,360 --> 00:13:47,360
(свисток)
163
00:13:57,240 --> 00:14:05,240
(свисток)
164
00:14:18,680 --> 00:14:20,239
Бежал начальник "Сыртреста".
165
00:14:20,400 --> 00:14:22,399
Мер к вывозу масла и сыра не принял.
166
00:14:22,600 --> 00:14:24,159
Продукты расхищаются мародёрами.
167
00:14:24,440 --> 00:14:27,199
Патрульные с охраны объекта
не справляются, людей не хватает.
168
00:14:27,320 --> 00:14:28,359
Ночью мальчишка погиб.
169
00:14:28,440 --> 00:14:30,159
Пацаны играли в добровольную дружину.
170
00:14:30,200 --> 00:14:31,399
Да ты присаживайся.
171
00:14:34,080 --> 00:14:35,159
Мародёра поймал?
172
00:14:36,240 --> 00:14:37,399
Нет, Дмитрии Степанович.
173
00:14:38,160 --> 00:14:40,119
Патрульные опоздали, свидетелей не было.
174
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Не было?
175
00:14:42,080 --> 00:14:43,479
А как же ещё один парень?
176
00:14:44,640 --> 00:14:46,719
Был ещё мальчонка, который свистел.
177
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
Какой мальчонка?
178
00:14:48,400 --> 00:14:49,599
Думаешь, я не знаю, да?
179
00:14:51,240 --> 00:14:54,439
Работа у меня такая - всё знать. Понимаешь?
180
00:14:54,960 --> 00:14:57,639
Вот почему ты его не добросил
этого я понять не могу.
181
00:14:58,400 --> 00:15:00,639
Это как? Мальчишка совсем. Ребёнок.
182
00:15:01,120 --> 00:15:02,239
Ну что он там мог видеть?
183
00:15:03,280 --> 00:15:05,199
Ты, Горохов, работать не умеешь.
184
00:15:05,840 --> 00:15:06,999
Или не хочешь.
185
00:15:07,800 --> 00:15:09,519
А может быть нарочно саботируешь, а?
186
00:15:09,920 --> 00:15:12,039
Товарищ майор государственной...
187
00:15:12,080 --> 00:15:14,039
Объяснять будешь потом.
188
00:15:14,880 --> 00:15:16,079
И, возможно, не мне.
189
00:15:16,880 --> 00:15:19,679
А сейчас вот что: Сейчас ты дуй в церковь,
190
00:15:19,800 --> 00:15:22,479
потому что мальчонка сказал,
что один хромал сильно мародёр
191
00:15:22,800 --> 00:15:24,799
и похож был на церковного сторожа.
192
00:15:25,200 --> 00:15:26,799
Вот заодно проверишь попа еще.
193
00:15:26,960 --> 00:15:28,679
Откуда у него продукты в такое время?
194
00:15:29,240 --> 00:15:31,919
Слушаюсь, товарищ майор
государственной безопасности.
195
00:15:36,080 --> 00:15:39,879
Так, Тимофееву скажи,
чтоб листовками занялся.
196
00:15:42,080 --> 00:15:44,039
Листовок нам этих ещё не хватало тут.
197
00:15:47,960 --> 00:15:50,319
Вы что ж... Святой отец, что же вы?
198
00:15:51,800 --> 00:15:52,839
Зачем же вы?
199
00:15:53,280 --> 00:15:54,519
Не мешай.
» Я 9.
200
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Я так...
201
00:15:57,480 --> 00:15:58,959
Легче так думается.
202
00:15:59,280 --> 00:16:01,039
Да и тебе какая-то все.
203
00:16:03,200 --> 00:16:05,839
Вы только не переживайте, батюшка.
204
00:16:06,520 --> 00:16:07,839
Всё образуется.
205
00:16:08,720 --> 00:16:10,159
Всё в божьих руках.
206
00:16:11,040 --> 00:16:13,759
Да, да, да, всё в руках божьих.
207
00:16:14,240 --> 00:16:15,399
Господь не оставит.
208
00:16:16,320 --> 00:16:18,079
Нет, не оставит.
209
00:16:19,200 --> 00:16:22,399
Не успеют чекисты за вами
придти, вот увидите.
210
00:16:25,240 --> 00:16:26,719
Что ты такое говоришь?
211
00:16:26,960 --> 00:16:28,719
Думаю, знак Божии,
212
00:16:29,640 --> 00:16:32,959
что немцы-освободители рядом.
213
00:16:33,800 --> 00:16:37,759
Скоро не будет этой власти антихристовой.
214
00:16:38,440 --> 00:16:39,479
А для тебя
215
00:16:40,600 --> 00:16:43,959
немцы - это освободители?
216
00:16:44,800 --> 00:16:46,599
Нет, не только для меня.
217
00:16:47,600 --> 00:16:49,759
Они для всех освободители.
218
00:16:50,320 --> 00:16:53,599
Ну не будет гонения на церкви,
храмы возродятся,
219
00:16:53,680 --> 00:16:56,359
люди скоро смогут без страха молиться.
220
00:16:56,360 --> 00:16:58,999
Это скоро будет. Ну вы сами посудите.
221
00:16:59,200 --> 00:17:02,079
Вот возьмут Калинин и откроется
дорога на Москву.
222
00:17:02,240 --> 00:17:05,679
Тут же шаг шагнуть - и Москва,
Патриархом сделаетесь.
223
00:17:06,400 --> 00:17:09,959
И думать забудете про антихристов,
про их угрозы.
224
00:17:10,320 --> 00:17:12,719
И не смогут они вот так приходить.
225
00:17:13,600 --> 00:17:16,519
Тебе дам власть над всеми семи царствами,
226
00:17:17,000 --> 00:17:21,159
и славу их, и Ивана предана мне
227
00:17:21,400 --> 00:17:23,879
и я, кому хочу, тому даю ее.
228
00:17:24,040 --> 00:17:26,119
И так, если ты поклонишься мне,
229
00:17:26,440 --> 00:17:27,919
то всё будет твое.
230
00:17:29,920 --> 00:17:32,079
Сатана говорил Сыну Божьему,
231
00:17:32,880 --> 00:17:34,199
искушая его.
232
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
Изыди.
233
00:17:40,960 --> 00:17:44,039
Простите, а вы не видели,
кто листовки разбрасывал?
234
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
Чего?
235
00:17:45,160 --> 00:17:47,239
Человек мимо вас пробегал. Не видели?
236
00:17:47,280 --> 00:17:49,599
Ой, не видела я ниче.
Может тебе яйца надо, а?
237
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Маша...
238
00:17:51,880 --> 00:17:52,439
Маша!
239
00:17:52,600 --> 00:17:54,119
(грохот)
240
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Извините, пожалуйста.
241
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Вася?
242
00:17:58,400 --> 00:18:00,359
Здравствуй. Ты как здесь?
243
00:18:00,400 --> 00:18:02,999
Я думала, наши все на фронте
или в эвакуации.
244
00:18:04,080 --> 00:18:05,999
А меня в армию не взяли из-за астмы.
245
00:18:06,720 --> 00:18:09,719
Мама из города уходить не хотела.
Надеялась, что до нас не дойдут.
246
00:18:10,240 --> 00:18:13,159
Вот теперь сидит и ждёт транспорта,
а транспорта нет.
247
00:18:14,760 --> 00:18:17,919
Ну а ты как? Я больше года тебя не видел.
248
00:18:19,080 --> 00:18:21,199
Я ищу того, кто листовки разбрасывает.
249
00:18:21,680 --> 00:18:23,439
Я видела что он сюда забежал, на рынок.
250
00:18:24,960 --> 00:18:27,199
Не проходим мимо! Не проходим мимо.
251
00:18:27,280 --> 00:18:29,839
Самые лучшие яблоки у меня
Спасибо.
252
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Иди.
253
00:18:37,480 --> 00:18:41,479
Шли бы отсюда подобру поздорову,
от греха подальше.
254
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Почему?
255
00:18:44,000 --> 00:18:46,999
А потому, что не про всякого человека
можно здесь спрашивать.
256
00:18:47,120 --> 00:18:48,199
Почему нельзя?
257
00:18:48,240 --> 00:18:50,439
Почему-почему? Потому, что он уголовник.
258
00:18:50,760 --> 00:18:52,159
Понимаешь? Уголовник.
259
00:18:52,880 --> 00:18:55,279
Гражданочка, вам капусточки? Свёколки?
260
00:18:55,480 --> 00:18:56,959
Тушоночки?
261
00:18:57,720 --> 00:18:59,479
Ну давайте...
Кто он и где найти?
262
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Васька Тяпов.
263
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
Где искать?
264
00:19:02,360 --> 00:19:04,039
У его матери дом в Никольском.
265
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Бежим.
266
00:19:14,520 --> 00:19:17,399
Возьми, батюшка.
Помолись за отца и за брата.
267
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
На фронте они.
268
00:19:21,600 --> 00:19:22,919
Помогите им. Боже...
269
00:19:24,080 --> 00:19:25,199
Благослови тебя.
270
00:19:46,040 --> 00:19:49,479
Людно у вас тут, гражданин Данилов.
271
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Людно.
272
00:19:54,040 --> 00:19:55,839
Народец-то потянулся к вам.
273
00:19:56,480 --> 00:19:59,079
Страшно людям,
274
00:19:59,320 --> 00:20:03,159
вот и идут за верой, за надеждой,
за утешением.
275
00:20:05,080 --> 00:20:08,279
Да нет, не за этим.
276
00:20:09,160 --> 00:20:10,639
Немцев вы тут ждёте.
277
00:20:11,080 --> 00:20:14,479
Не додавила вас, трутней, советская власть.
278
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Не ждём.
279
00:20:16,840 --> 00:20:21,239
Ждать прихода врага недостойно, грех.
280
00:20:22,120 --> 00:20:24,799
Каждый день, каждый день молимся
281
00:20:27,120 --> 00:20:29,319
о победе русского оружия.
282
00:20:31,600 --> 00:20:33,719
Но разговорчики-то идут.
283
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
Да.
284
00:20:37,440 --> 00:20:39,159
Шепоток-то ползёт.
285
00:20:40,960 --> 00:20:41,999
Ползёт.
286
00:20:46,240 --> 00:20:49,439
Не слышал ни от кого.
287
00:20:50,680 --> 00:20:52,479
Ни единого голоса не слышал.
288
00:20:54,120 --> 00:20:55,639
А ты вспомни, Данилов.
289
00:20:56,800 --> 00:20:58,359
Я тебе серьёзно говорю: Вспомни.
290
00:20:59,480 --> 00:21:02,119
И списочек болтающих составь.
291
00:21:04,760 --> 00:21:06,079
Некого мне писать.
292
00:21:06,520 --> 00:21:09,479
А ты подумай. Хорошенько подумай.
293
00:21:10,880 --> 00:21:13,519
Не будет списка - пеняй на себя.
294
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Понял?
295
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Стой!
296
00:21:55,880 --> 00:21:59,599
Значит, участвовал только в разграблении
складов "Сыртреста"?
297
00:22:02,720 --> 00:22:04,919
Мне ничего серьёзного не давали.
298
00:22:09,360 --> 00:22:10,639
Ничего серьёзного?
299
00:22:11,800 --> 00:22:13,079
Кто мальчишку убил?
300
00:22:13,160 --> 00:22:15,239
Это не я.
301
00:22:17,200 --> 00:22:18,999
Я никого не убивал.
302
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
А кто?
303
00:22:23,600 --> 00:22:25,279
Я не убивал.
304
00:22:25,280 --> 00:22:26,359
(грохот) Кто?
305
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Я не убивал!
306
00:22:28,280 --> 00:22:30,959
Кто?
Это Тяпов... Тяпов... Васька Тяпов.
307
00:22:31,080 --> 00:22:32,239
Я не убивал.
308
00:22:32,760 --> 00:22:35,119
Не убивал. Честное слово не убивал.
309
00:22:35,840 --> 00:22:37,159
Я не убивал!
310
00:22:49,400 --> 00:22:50,519
Кто у вас главный?
311
00:22:55,040 --> 00:22:56,679
Я честное слово не знаю.
312
00:22:58,200 --> 00:22:59,959
Какое задание он вам дал?
313
00:23:01,920 --> 00:23:04,879
Мне Тяпов говорил, что там все
на немецком языке.
314
00:23:05,040 --> 00:23:06,519
А я немецкий не знаю.
315
00:23:07,200 --> 00:23:09,799
Честное слово не знаю.
316
00:23:11,040 --> 00:23:12,759
Кто у вас главный? (Грохот)
317
00:23:13,440 --> 00:23:17,759
Товарищ Горохов, ну что он в самом
деле может знать?
318
00:23:17,920 --> 00:23:19,239
Ну вы посмотрите на него.
319
00:23:19,840 --> 00:23:22,039
Давайте сначала с Тяповым разберёмся.
320
00:23:22,680 --> 00:23:30,680
(плачет)
321
00:23:41,880 --> 00:23:43,519
О, здравствуй, мил человек.
322
00:23:43,960 --> 00:23:47,319
А я вот тут гостинчиков припас.
Маме передашь.
323
00:23:47,640 --> 00:23:49,119
Предатель! Фашист!
324
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
Ты что делаешь?
325
00:23:51,080 --> 00:23:52,679
Сеньку нашего убили.
326
00:23:52,840 --> 00:23:54,199
Что, брата?
327
00:23:54,280 --> 00:23:56,359
Сторож твой! Ненавижу!
328
00:23:57,000 --> 00:23:59,279
Подожди...
И ты... и ты с ним заодно!
329
00:23:59,400 --> 00:24:01,159
Вы все здесь фашисты!
330
00:24:02,120 --> 00:24:04,239
Куда ты? Расскажи мне.
331
00:24:06,480 --> 00:24:10,839
Гражданин Данилов, пройдёмте.
332
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
Бегут.
333
00:24:25,040 --> 00:24:26,399
Текут из города.
334
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
Здравия желаю.
335
00:24:29,280 --> 00:24:32,839
Да меня, товарищ Тимофеев,
не столько эти беспокоят,
336
00:24:32,920 --> 00:24:34,479
сколько те, которые остаются.
337
00:24:34,920 --> 00:24:36,479
Ведь есть же среди них такие мрази,
338
00:24:36,520 --> 00:24:39,039
которые ждут немецкого наступления,
как манны небесной.
339
00:24:40,160 --> 00:24:42,239
Думают, что при немцах
как при царе будут жить.
340
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Ну да ладно.
341
00:24:46,840 --> 00:24:50,359
Что у тебя с Юхтиным и с этим попом?
Как его? Данилов?
342
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Данилов.
343
00:24:51,480 --> 00:24:53,799
Юхтин показывает, что склады "Сыртреста"
344
00:24:54,080 --> 00:24:56,199
грабил вместе с уголовником Васькой Типовым.
345
00:24:56,880 --> 00:24:58,119
Он же мальчишку и зарезал.
346
00:24:58,440 --> 00:25:01,239
Так же, по его словам, Тяпов раскидывал листовки,
347
00:25:01,240 --> 00:25:04,359
аусвайсы для свободного прохода к немцам
348
00:25:04,440 --> 00:25:06,279
наводил авиацию врага на цели.
349
00:25:06,400 --> 00:25:08,279
Про попа говорит, что тот ничего не знает.
350
00:25:09,200 --> 00:25:10,999
Сам поп тоже божится,
351
00:25:11,680 --> 00:25:14,319
что о деятельности Юхтина не подозревал.
352
00:25:15,000 --> 00:25:16,039
Божится, значит?
353
00:25:16,760 --> 00:25:18,999
Ну ладно, пусть посидит ещё, подумает.
354
00:25:23,080 --> 00:25:24,479
А Тяпов что, взяли?
355
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
Нет, пока нет.
356
00:25:26,640 --> 00:25:28,799
Залёг на дно, ищем.
357
00:25:35,680 --> 00:25:37,839
Егор, я ужин приготовила.
358
00:25:38,200 --> 00:25:40,799
Каша с тушёнкой. Вкуснотища получилась.
359
00:25:41,880 --> 00:25:44,119
В одеяло завернула, чтобы не остыла.
Ещё тёплая. Будешь?
360
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Есть не хочу.
361
00:25:52,320 --> 00:25:54,479
А правда, что немцы в погорелом городище?
362
00:25:55,880 --> 00:25:57,319
Скажи, они же не войдут в город?
363
00:26:01,640 --> 00:26:04,279
Нет. Не разводи панику.
364
00:26:05,200 --> 00:26:06,279
Я тебе запрещаю.
365
00:26:13,200 --> 00:26:14,439
Если б я разводила...
366
00:26:15,960 --> 00:26:17,799
У меня почти весь отдел разбежался.
367
00:26:18,160 --> 00:26:21,159
А Токарев с меня спрашивает,
как будто я виновата.
368
00:26:25,200 --> 00:26:26,799
А с кого ему еще спрашивать, Лен?
369
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
Спасибо
370
00:26:40,400 --> 00:26:41,839
Егор, я так устала.
371
00:26:44,960 --> 00:26:45,999
Я очень боюсь.
372
00:26:50,480 --> 00:26:52,999
Знаешь я иногда сама думаю, может, тоже...
373
00:26:57,120 --> 00:26:58,439
Даже думать не смей.
374
00:27:00,200 --> 00:27:01,839
Мы не можем никуда бежать.
375
00:27:02,440 --> 00:27:04,319
Егор, ну какой из меня защитник?
376
00:27:04,760 --> 00:27:06,839
Ты начальник отдела НКВД.
377
00:27:08,480 --> 00:27:10,519
Жена замначальника управления.
378
00:27:11,680 --> 00:27:13,039
Если ты сбежишь
379
00:27:15,320 --> 00:27:16,439
и я сбегу
380
00:27:17,320 --> 00:27:19,519
завтра здесь вообще никого не останется.
381
00:27:20,040 --> 00:27:21,799
А кто будет город защищать.
382
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Ленка..
383
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
Ленка...
384
00:27:45,680 --> 00:27:46,919
Давай сына родим?
385
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Почему сына?
386
00:27:53,920 --> 00:27:54,959
Давай дочь.
387
00:27:55,040 --> 00:27:56,399
Лен сына.
388
00:27:56,920 --> 00:27:58,399
Я старшин по званию.
389
00:27:59,400 --> 00:28:01,199
Я женщина и я здесь командую.
390
00:28:01,600 --> 00:28:02,959
- Сына.
- Мне дочь нужна.
391
00:28:28,240 --> 00:28:29,839
(стук в дверь)
392
00:28:31,280 --> 00:28:33,119
(звонок в дверь)
393
00:28:37,520 --> 00:28:39,519
(стук в дверь)
394
00:28:42,640 --> 00:28:43,919
(звонок в дверь)
395
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Открывай, Горохов.
396
00:28:48,920 --> 00:28:51,079
(звонок в дверь)
397
00:28:51,120 --> 00:28:53,239
Это я, Сысоев, поговорить надо
398
00:28:58,600 --> 00:28:59,999
(стук в дверь)
399
00:29:43,360 --> 00:29:45,919
Вы поймали того, кто склады грабил?
- Да.
400
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
Кто?
401
00:29:52,360 --> 00:29:54,599
В общем, арестовали сегодня Юхтина.
402
00:29:57,600 --> 00:30:00,279
Ну?
- Юхтин дал показания на Тяпова.
403
00:30:01,440 --> 00:30:02,919
Мы знаем, где его искать.
404
00:30:03,800 --> 00:30:08,879
Завтра утром, край днём Тяпова арестуют.
405
00:30:10,000 --> 00:30:12,839
Не трогайте его. Я с Тяповым сам разберусь.
406
00:30:17,240 --> 00:30:19,399
Уж больно ты уверен в себе, Сысоев.
407
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Больно уверен.
408
00:30:39,760 --> 00:30:41,279
Чё тебе всё неймётся, а?
409
00:30:41,760 --> 00:30:43,040
Да я смотрю, тебе тоже неймётся.
410
00:30:43,800 --> 00:30:45,159
Только тебе это зачем надо, а?
411
00:30:46,240 --> 00:30:48,319
Держал бы свой рынок,
был бы там царь и король.
412
00:30:49,800 --> 00:30:51,279
Чистил бы квартиры, склады.
413
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
Чем не жизнь?
414
00:30:54,080 --> 00:30:56,479
Всё, хватит. Набегался.
415
00:30:57,360 --> 00:30:58,959
Жить хочу, майор, по-человечески.
416
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
Должность хочу,
417
00:31:00,680 --> 00:31:03,039
чтоб всякой швали не нужно было
каждую секунду объяснять.
418
00:31:03,400 --> 00:31:06,439
Почему меня слушаться надо,
чтоб так издалека видно было
419
00:31:06,720 --> 00:31:10,279
Василий Михайлович Тяпов - большой человек.
420
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
Ясно тебе?
421
00:31:13,760 --> 00:31:15,759
Ясно. Что ж тут не понять?
422
00:31:25,440 --> 00:31:28,999
А теперь скажи: Тебе что велено было
делать-то, майор?
423
00:31:29,680 --> 00:31:31,199
(грохот)
424
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
Смотри-ка, упал.
425
00:31:38,280 --> 00:31:40,759
Прям ванька-встанька какая-то.
426
00:31:41,880 --> 00:31:43,159
На ногах не держишься,
427
00:31:43,800 --> 00:31:45,479
а майору боевому командиру приказываешь,
428
00:31:45,520 --> 00:31:47,479
да еще эти приказы через
сторожа передаешь.
429
00:31:51,520 --> 00:31:52,759
(звон стекла)
430
00:32:00,640 --> 00:32:06,959
(звуки борьбы)
431
00:32:08,040 --> 00:32:10,159
(грохот)
432
00:32:10,280 --> 00:32:12,039
Смотри-ка, опять упал.
433
00:32:16,200 --> 00:32:18,519
Добрый день. Скажите, а где Тяповы живут?
434
00:32:18,520 --> 00:32:19,479
Тяповы-то?
Ага.
435
00:32:19,520 --> 00:32:21,159
А вон на краю деревни.
Спасибо.
436
00:32:21,240 --> 00:32:22,919
Вон ихний домик.
Спасибо вам большое.
437
00:32:23,520 --> 00:32:24,520
Быстрей пошли.
438
00:32:26,440 --> 00:32:29,039
Ну теперь-то я вижу, почему ты сам
ко мне не ходишь.
439
00:32:30,200 --> 00:32:32,239
Потому что ноги у тебя хуже, чем у хромого.
440
00:32:33,960 --> 00:32:35,039
Слушай меня внимательно
441
00:32:35,960 --> 00:32:38,319
разговаривать с тобой - мне только руки марать.
442
00:32:38,880 --> 00:32:42,239
Если нужен я вам - комендант гарнизона
443
00:32:43,400 --> 00:32:45,320
следующий раз главный пускай
сам ко мне приходит.
444
00:32:46,240 --> 00:32:49,719
И по мелочам вроде листовок, укрывательства,
445
00:32:49,760 --> 00:32:51,519
краденого пусть даже меня не дёргает.
446
00:32:55,240 --> 00:32:57,079
Если надо, и город могу сдать.
447
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Понял?
448
00:32:59,720 --> 00:33:06,599
(лай собаки)
449
00:33:06,760 --> 00:33:11,399
Слышь ты, давай через окно в огород.
450
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
А там задами.
451
00:33:13,200 --> 00:33:15,880
Задами, так же, как пришёл, чтоб тебя
никто не видел. Давай быстрей.
452
00:33:16,000 --> 00:33:24,000
(шум самолёта)
453
00:33:27,640 --> 00:33:30,039
(выстрелы)
454
00:33:35,640 --> 00:33:43,640
(шум самолёта)
455
00:34:02,600 --> 00:34:03,639
Эй!
456
00:34:03,760 --> 00:34:11,760
(шум самолёта)
457
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
Эй!
458
00:34:18,400 --> 00:34:25,959
(шум самолёта)
459
00:34:25,960 --> 00:34:29,399
(выстрелы)
460
00:34:31,160 --> 00:34:34,399
(выстрелы)
461
00:34:34,520 --> 00:34:40,799
(шум самолёта)
462
00:34:45,160 --> 00:34:45,919
(взрыв)
463
00:34:46,000 --> 00:34:48,719
Эх! Хорошо стрелял, товарищ майор.
464
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Да просто повезло.
465
00:35:01,600 --> 00:35:03,560
Я всё понять не могу.
Как вы на поле-то оказались?
466
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
Случайно.
467
00:35:06,640 --> 00:35:08,959
С инспекцией строительства
оборонительных сооружении.
468
00:35:09,080 --> 00:35:11,719
А почему у вас тогда машина не на дороге
стояла, а за деревней
469
00:35:12,000 --> 00:35:13,639
и сами вы от домов бежали?
470
00:35:14,320 --> 00:35:15,759
Я от домов бежал?
471
00:35:16,480 --> 00:35:17,759
Да ты как мог видеть-то?
472
00:35:18,960 --> 00:35:21,359
Ты ж как в самом начале
руками глазки закрыл,
473
00:35:21,400 --> 00:35:22,999
так и стоял посредине поля.
474
00:35:36,080 --> 00:35:38,119
Нету у меня людей, товарищ Руменцев.
475
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Нету!
476
00:35:42,680 --> 00:35:44,839
Да я понимаю, что вам надо
завод эвакуировать.
477
00:35:44,920 --> 00:35:46,839
Я знаю, как важен вагонозавод.
478
00:35:46,960 --> 00:35:48,639
Я понимаю, что у вас приказ.
479
00:35:48,840 --> 00:35:52,199
Понимаю, что вам рук не хватает,
но я не могу вам ничем помочь.
480
00:35:52,480 --> 00:35:54,199
Ну нету у меня людей.
481
00:35:55,520 --> 00:35:56,520
Окопы все роют.
482
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Все.
483
00:36:01,360 --> 00:36:04,999
Товарищ майор, перед комендатурой
собралась толпа. Женщины.
484
00:36:05,280 --> 00:36:07,879
Требуют, чтобы им дали
транспорт для эвакуации.
485
00:36:09,640 --> 00:36:11,159
Про генерала Конева что слышно?
486
00:36:11,320 --> 00:36:13,879
Товарищ генерал-полковник Конев
прибыл в Калинин.
487
00:36:14,240 --> 00:36:15,479
Ждём с минуты на минуту.
488
00:36:16,240 --> 00:36:17,719
Чёрти знает что...
489
00:36:18,800 --> 00:36:20,479
Чёрти знает что...
490
00:36:21,720 --> 00:36:23,799
(шум голосов)
491
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Тихо!
492
00:36:25,840 --> 00:36:28,519
Товарищи женщины
Тихо!
493
00:36:28,760 --> 00:36:30,999
Вопрос эвакуации решается.
494
00:36:31,240 --> 00:36:32,479
Машины будут.
495
00:36:33,040 --> 00:36:34,599
Ищем транспорт.
496
00:36:34,680 --> 00:36:35,959
Когда? Когда они будут?
Тихо!
497
00:36:36,040 --> 00:36:37,919
Взорвёмся что ли?
Вот он!
498
00:36:38,080 --> 00:36:39,519
Вот он главный приехал.
499
00:36:40,080 --> 00:36:42,039
Товарищ командир приехал.
500
00:36:43,960 --> 00:36:45,799
Что ж вы, изверги, делаете?
501
00:36:45,840 --> 00:36:48,399
Где машины?
Машины где?
502
00:36:48,480 --> 00:36:51,799
Царьков сбежал, крысы с пожарными ищи свищи.
503
00:36:51,840 --> 00:36:52,519
Тихо, бабы!
504
00:36:52,600 --> 00:36:55,759
Ты что, немцем нас сдашь?
505
00:36:56,760 --> 00:36:58,919
Тех, кто сбежал, мы поймаем и судить будем.
506
00:36:58,960 --> 00:36:59,999
Правильно говорит.
507
00:37:00,800 --> 00:37:01,800
А машины...
508
00:37:03,440 --> 00:37:04,719
Достану я вам машины.
509
00:37:05,040 --> 00:37:07,399
Сейчас отдохну, вздремну часок
уду думать.
510
00:37:07,480 --> 00:37:09,639
Какой "вздремну11? Немцев слышно!"
511
00:37:09,720 --> 00:37:12,599
Все стёкла разбиты уже.
Да слышал я!
512
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
Слышал.
513
00:37:14,040 --> 00:37:16,919
Только силенок то у немцев
всё меньше и меньше/.
514
00:37:17,520 --> 00:37:20,919
А там, глядишь, и наши подтянутся
и так по немцам шарахнут,
515
00:37:21,120 --> 00:37:22,959
что полетит он вверх тормашками.
516
00:37:23,080 --> 00:37:25,599
Так что буду думать.
517
00:37:26,160 --> 00:37:32,759
Когда машины? Когда машины будут?
518
00:37:34,680 --> 00:37:36,119
Почему не навели порядок?
519
00:37:36,440 --> 00:37:38,119
Что это, мать вашу, за выступления?
520
00:37:38,440 --> 00:37:41,159
Что за осада комендатуры в такое время?
521
00:37:41,360 --> 00:37:43,079
В городе пожар, товарищ генерал-полковник.
522
00:37:43,160 --> 00:37:44,296
Мародёры. Что я могу сделать?
523
00:37:44,320 --> 00:37:45,999
Просрали город, майор.
524
00:37:46,120 --> 00:37:47,639
Не хватает личного состава.
525
00:37:49,680 --> 00:37:52,999
Язва опять.
Слушаюсь.
526
00:37:59,320 --> 00:38:00,679
Хоменко, докладывай.
527
00:38:01,240 --> 00:38:02,679
Товарищ генерал-полковник,
528
00:38:03,280 --> 00:38:06,839
утром в город прибыли два полка
5-ой стрелковой дивизии.
529
00:38:07,640 --> 00:38:10,399
Дивизия понесла тяжёлые потери
под Осташковым.
530
00:38:11,520 --> 00:38:14,199
Потеряла почти три четверти бойцов.
531
00:38:14,920 --> 00:38:17,479
Полки направлялись на переформирование.
532
00:38:17,800 --> 00:38:20,519
Ни одного дня отдыха,
получается, у них не было.
533
00:38:20,640 --> 00:38:23,679
Ничего. Им главное дождаться
подхода основных сил
534
00:38:24,120 --> 00:38:25,159
потом отдохнут.
535
00:38:25,600 --> 00:38:28,599
Подполковник Телков,
командир 5-ой стрелковой.
536
00:38:28,920 --> 00:38:32,759
Товарищ генерал-полковник, дивизия
заняла позиции вот здесь.
537
00:38:33,120 --> 00:38:34,479
Возле деревни Даниловская..» /.
538
00:38:36,960 --> 00:38:40,999
Основной удар противника ожидается
вот именно в этом направлении.
539
00:38:42,200 --> 00:38:46,359
Для усиления передаются слушатели
военно-педагогического института,
540
00:38:46,840 --> 00:38:49,159
маршевая рота о ополчение.
541
00:38:55,920 --> 00:38:58,119
Ставьте их сразу у обороны. Всех.
542
00:38:58,240 --> 00:38:59,679
Есть. Так точно.
543
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
Кто еще?
544
00:39:01,120 --> 00:39:03,839
К завтрашнему утру ожидаем прибытия в Калинин
545
00:39:03,880 --> 00:39:07,599
190-го стрелкового полка и 27-го артполка.
546
00:39:07,680 --> 00:39:10,959
Панические настроения изжить на корню.
547
00:39:12,160 --> 00:39:15,319
Дезертиров, паникёров расстреливать на месте.
548
00:39:26,400 --> 00:39:29,679
Товарищ генерал-полковник, разрешите
доложить. Квартира для вас готова.
549
00:39:30,520 --> 00:39:32,119
Не до квартиры, Надюша.
550
00:39:32,760 --> 00:39:33,879
Поедешь со мной?
551
00:39:36,960 --> 00:39:37,999
Сысоев?
552
00:39:40,280 --> 00:39:43,999
Иван Степанович, я могу вас
попросить изменить решение?
553
00:39:45,480 --> 00:39:48,759
Вы отправили Сысоева в штаб,
а штаб теперь здесь.
554
00:39:49,960 --> 00:39:51,439
А нам нужно уехать из Калинина.
555
00:39:51,840 --> 00:39:53,359
Для нас это очень важно. Правда.
556
00:39:53,720 --> 00:39:56,519
Да что это ему в штабе тесно?
557
00:39:57,120 --> 00:39:59,239
Трусит, из города бежит?
558
00:40:00,280 --> 00:40:02,119
Иван Степанович, простите, пожалуйста.
559
00:40:02,520 --> 00:40:03,679
Ладно, сделаю.
560
00:40:05,960 --> 00:40:09,879
Отцу твоему обещал, что всё буду
делать для тебя. И слово своё сдержу.
561
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
Прощаться нe будем.
562
00:40:15,080 --> 00:40:16,999
А насчёт Сысоева подумай.
563
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Так, взяли!
564
00:40:22,680 --> 00:40:23,999
Пошла, пошла, пошла!
565
00:40:42,240 --> 00:40:45,439
Надя, собирайся. ЗАГС эвакуировали.
566
00:40:46,360 --> 00:40:49,239
Заместитель заведующего в городе
согласился нас развести.
567
00:40:52,480 --> 00:40:54,519
Я никуда не поеду И|развод»тебе не дам.
568
00:40:56,760 --> 00:40:58,279
В конце концов, это ты меня бросил.
569
00:40:58,400 --> 00:41:00,159
Ну конечно, после всего, что ты сделала.
570
00:41:01,280 --> 00:41:03,079
Я ничего не делала.
Перестань.
571
00:41:03,840 --> 00:41:05,959
Это всё твоя подозрительность и ревность.
572
00:41:06,280 --> 00:41:07,599
Моя подозрительность?
573
00:41:08,200 --> 00:41:10,279
Я знаю, почему ты опаздывала домой
последнее врег я.
574
00:41:10,440 --> 00:41:12,839
Я видел, как ты на него смотрела.
Я знаю, что ты была с ним.
575
00:41:13,000 --> 00:41:14,039
Я не была с ним.
576
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
Ай, перестань.
577
00:41:15,360 --> 00:41:16,999
Я тебе об этом говорила миллион раз.
578
00:41:24,040 --> 00:41:25,239
В облаках витаешь.
579
00:41:25,640 --> 00:41:27,039
Нет, просто странно.
580
00:41:27,520 --> 00:41:31,479
Слышишь голоса в соседней
квартире? Обычно там тихо.
581
00:41:32,680 --> 00:41:34,039
Так к нему жена приехала.
582
00:41:34,360 --> 00:41:36,199
Жена? Он женат?
583
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Ты не знала?
584
00:41:39,720 --> 00:41:41,479
У них там что-то случилось в Москве,
585
00:41:42,280 --> 00:41:44,679
он и подал рапорт на перевод.
586
00:41:45,680 --> 00:41:48,359
Но не развёлся, просто переехал в Калинин.
587
00:41:50,160 --> 00:41:51,359
Ну да Бог с ним.
588
00:41:53,880 --> 00:41:56,119
Ты давай доедай.
589
00:41:57,280 --> 00:42:00,479
Сейчас не то время, чтобы еду
на тарелке оставлять.
590
00:42:01,160 --> 00:42:04,879
Я дам тебе развод, если ты согласишься
перевестись в штаб Западного фронта.
591
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
О, нет.
592
00:42:06,440 --> 00:42:08,759
Да если б ты только знал,
чего мне стоило договориться.
593
00:42:08,840 --> 00:42:09,879
Я могу догадаться.
594
00:42:09,920 --> 00:42:11,639
Зачем тебе Калинин? Объясни.
595
00:42:11,880 --> 00:42:14,719
Город обречён, он погибнет через
два дня вместе с тобой.
596
00:42:14,840 --> 00:42:16,959
Зачем тебе здесь оставаться? Зачем?
597
00:42:17,440 --> 00:42:19,519
Сейчас самое время распрощаться с ним.
598
00:42:19,880 --> 00:42:20,999
Нет, прощаться не будем.
599
00:42:22,000 --> 00:42:24,799
Сбежать в тёплый штаб вместо того
чтобы спасать город - Нет.
600
00:42:25,680 --> 00:42:26,680
Нет?
Нет.
601
00:42:33,880 --> 00:42:34,880
А это тогда что?
602
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
Откуда у тебя это?
603
00:42:44,760 --> 00:42:45,879
Нашла в твоём шкафу.
604
00:42:47,240 --> 00:42:49,879
Рядом с продуктами, которых у тебя
исключительно много.
605
00:43:02,400 --> 00:43:04,039
Так сложились обстоятельства.
606
00:43:06,880 --> 00:43:07,880
Уезжай, Надя.
607
00:43:10,040 --> 00:43:11,440
(плачет)
608
00:43:24,120 --> 00:43:25,479
Здравия желаю, товарищ майор.
609
00:43:25,840 --> 00:43:27,159
И вам добрый день.
610
00:43:27,440 --> 00:43:29,279
А чего это вы дома,
а не в комендатуре?
611
00:43:30,120 --> 00:43:32,079
Да вот забежал на минутку, уже убегаю.
612
00:43:32,160 --> 00:43:34,039
А... Жену небось проведать?
613
00:43:34,680 --> 00:43:37,279
Она, говорят, у вас красавица. Познакомите?
614
00:43:37,640 --> 00:43:40,919
Да нет, товарищ Токарев. Вы ж её уведёте.
615
00:43:41,280 --> 00:43:42,439
Ох, уведёте!
616
00:43:42,960 --> 00:43:44,679
Не рисковый вы человек, Сысоев.
617
00:43:44,840 --> 00:43:47,359
Отчего не рисковый?
Наоборот, очень даже рисковый.
618
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Только она уехала.
619
00:43:49,920 --> 00:43:51,519
Это как же? Она ж в штабе у Конева.
620
00:43:51,680 --> 00:43:52,919
Я сейчас её увижу.
621
00:43:54,120 --> 00:43:55,959
Да нет, даже не надейтесь,
Дмитрии Степанович.
622
00:43:56,520 --> 00:43:58,199
Она уже на полпути в Москву.
623
00:43:58,960 --> 00:44:00,839
А вы, я смотрю, тоже не управлении?
624
00:44:01,320 --> 00:44:03,359
Да я тоже на минутку - дочь проверить.
625
00:44:03,920 --> 00:44:06,479
Чтобы опять не выкинула что-нибудь.
Она у меня может.
626
00:44:06,720 --> 00:44:09,919
(лай собаки)
627
00:44:21,160 --> 00:44:22,759
Надо же? Я думал, взяли тебя.
628
00:44:27,000 --> 00:44:28,839
Подозрителен ты мне. Вот что.
629
00:44:35,160 --> 00:44:36,759
Самолёт-то зачем сбил?
630
00:44:37,880 --> 00:44:38,959
Да не в самолёте дело.
631
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
А в чём?
632
00:44:40,880 --> 00:44:41,919
В девчонке, что ли?
633
00:44:43,760 --> 00:44:45,279
Там же смотреть не на что.
634
00:44:45,640 --> 00:44:46,759
Не твоё дело.
635
00:44:47,520 --> 00:44:50,159
Короче так, майор. Не за этим я сюда пришёл.
636
00:44:50,880 --> 00:44:52,519
Рассказал я нашему главному
637
00:44:52,800 --> 00:44:55,799
о своих насчёт тебя подозрениях
и он так порешил.
638
00:44:56,520 --> 00:44:59,039
Поможешь железнодорожный мост взорвать
639
00:44:59,360 --> 00:45:00,839
встретится с тобой лично.
640
00:45:01,040 --> 00:45:03,639
Нет - так нет, на том и разбежимся. Ясно тебе?
641
00:45:16,440 --> 00:45:19,839
Город дезертирами кишит.
Куда комендант смотрит?
642
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Давай!
643
00:45:22,080 --> 00:45:23,080
Где Сысоев?
644
00:45:24,480 --> 00:45:25,679
Странно всё это.
645
00:45:47,480 --> 00:45:49,839
Утром тут эшелон с двумя полками
должен пройти.
646
00:45:50,480 --> 00:45:51,999
Так вот надо, чтоб не проскочил.
647
00:45:53,120 --> 00:45:55,599
Можно, конечно, и авиацию напустить,
648
00:45:56,680 --> 00:45:58,199
да только не надежно все это.
649
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
Мажут они.
650
00:46:00,160 --> 00:46:02,839
Приказ у нас от немцев
войска сюда не допустить.
651
00:46:03,080 --> 00:46:04,759
Они тогда город без боя возьмут.
652
00:46:04,920 --> 00:46:05,920
А с охраной что?
653
00:46:06,840 --> 00:46:09,759
А вот это уже по твоей части.
Для этого я тебя и позвал.
654
00:46:10,400 --> 00:46:12,359
Думаю, раз ты умный такой, что меня нашёл,
655
00:46:12,920 --> 00:46:14,680
значит, ты и с ними справишься. Так или нет?
656
00:46:18,280 --> 00:46:19,319
Значит, поступим так.
657
00:46:20,520 --> 00:46:22,479
Вы и ополченцы - я веду вас на позицию,
658
00:46:23,120 --> 00:46:25,359
закладываем заряд, перевожу
вас на ту сторону,
659
00:46:25,400 --> 00:46:27,639
возвращаюсь к тебе. Ты остаёшься здесь,
на этом берегу.
660
00:46:28,200 --> 00:46:29,239
С машинкой.
661
00:46:32,840 --> 00:46:33,999
Ну и жахнем.
662
00:46:58,880 --> 00:47:00,039
Стой! Кто идёт?
663
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Свои!
664
00:47:03,600 --> 00:47:05,679
Военный комендант города майор Сысоев.
665
00:47:06,280 --> 00:47:07,999
Это ополченцы на позиции.
666
00:47:09,080 --> 00:47:11,639
Пропустишь через мост
или нам кругаля пилить?
667
00:47:11,880 --> 00:47:13,199
Проходите, товарищ майор.
668
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Доложи обстановку.
669
00:47:22,120 --> 00:47:24,199
Всё нормально, происшествии не было.
670
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
Замёрз?
671
00:47:26,840 --> 00:47:27,840
Холодно сегодня.
672
00:47:36,080 --> 00:47:37,479
Сам откуда будешь?
673
00:47:39,000 --> 00:47:40,079
Рязанским я.
674
00:47:42,320 --> 00:47:43,479
Закурить не найдётся?
675
00:47:44,760 --> 00:47:45,760
Не курю.
676
00:47:46,600 --> 00:47:47,679
С детства не приучен.
677
00:47:48,000 --> 00:47:49,079
Это правильно.
678
00:47:50,800 --> 00:47:52,759
Что? Что это такое?
679
00:47:53,400 --> 00:47:54,759
Они кабель мотают!
680
00:48:00,160 --> 00:48:01,160
(выстрел)
681
00:48:01,600 --> 00:48:09,600
(выстрелы)
682
00:48:13,720 --> 00:48:14,720
Уходим! Быстро!
683
00:48:15,480 --> 00:48:23,480
(выстрелы)
684
00:48:37,280 --> 00:48:39,399
Не взорвал, значит, мост?
Да не я, а ты.
685
00:48:39,640 --> 00:48:40,640
Что случилось?
686
00:48:41,240 --> 00:48:44,879
Понабрал чёрти знает кого,
затряслись от страха как зайцы.
687
00:48:45,000 --> 00:48:46,039
Дело испортили.
688
00:48:48,480 --> 00:48:49,799
Не верю я тебе, Сысоев.
689
00:48:50,480 --> 00:48:51,799
Ох не верю.
690
00:48:51,920 --> 00:48:54,359
Вези меня к главному, а то времени уже нет.
691
00:48:55,320 --> 00:48:56,320
Товарищ Горохов!
692
00:48:56,880 --> 00:48:58,999
Егор, нас отправляют по домам, а вы?
693
00:48:59,440 --> 00:49:01,119
Мы переведены на казарменное положение.
694
00:49:01,200 --> 00:49:02,879
Думаю, в течение суток мы примем бой.
695
00:49:05,840 --> 00:49:06,919
Лена, успокойся.
696
00:49:07,760 --> 00:49:11,519
Положение небезнадёжное. В город прибыл
генерал-полковник Конев.
697
00:49:12,440 --> 00:49:16,079
Конев... Это тот самый, которого нагло
разбили под Вязьмой?
698
00:49:16,760 --> 00:49:18,040
Он будет организовывать оборону?
699
00:49:18,120 --> 00:49:19,279
Прекрати истерику.
700
00:49:20,040 --> 00:49:22,439
Иди домой. Выполняй приказ.
701
00:49:22,880 --> 00:49:24,119
Егор, я боюсь за тебя.
702
00:49:25,360 --> 00:49:27,039
Не хочу прощаться прямо сейчас.
703
00:49:28,400 --> 00:49:29,439
Прощаться не будем.
704
00:49:37,000 --> 00:49:39,399
Мне надо идти. Я должен успеть.
705
00:49:43,400 --> 00:49:45,639
Ленка, у нас предатель.
706
00:49:46,600 --> 00:49:48,239
Я знаю кто, я сегодня это понял.
707
00:49:48,800 --> 00:49:50,080
Но нужно окончательно убедиться.
708
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
Это опасно?
709
00:49:51,760 --> 00:49:53,679
Не держи меня, не надо.
710
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
Мне надо идти.
711
00:50:02,720 --> 00:50:05,279
Не видать тебе главного, майор,
как своих ушей.
712
00:50:05,760 --> 00:50:08,319
Вылезай из машины. Вылазь, вылазь.
713
00:50:12,280 --> 00:50:12,919
У Я жду
714
00:50:12,960 --> 00:50:13,960
(выстрел)
715
00:50:20,880 --> 00:50:22,439
(выстрел, звон стекла)
716
00:50:22,680 --> 00:50:23,680
Вам конец!
717
00:50:27,520 --> 00:50:28,520
Ушёл Тяпов.
718
00:50:28,720 --> 00:50:32,119
Говорил же... Уж больно ты уверен
в себе, Сысоев.
719
00:50:36,920 --> 00:50:37,920
(стук в дверь)
720
00:50:40,640 --> 00:50:42,399
Товарищ Сысоев, откуда вы?
721
00:50:42,600 --> 00:50:44,639
Я думала, все переведены на казарменное.
722
00:50:44,880 --> 00:50:46,079
Там ведь кажется уже бой.
723
00:50:47,600 --> 00:50:50,639
Да. Да, переведены. Но вы знаете, Маша,
724
00:50:51,800 --> 00:50:52,999
я не мог не прийти.
725
00:50:54,520 --> 00:50:55,999
Может так случиться, что я...
726
00:50:57,640 --> 00:50:59,079
что я вас больше не увижу.
727
00:50:59,960 --> 00:51:04,199
Вас унесёт в эвакуацию,
ищи потом по всей Сибири.
728
00:51:04,520 --> 00:51:06,079
Или я не знаю, куда там вас.
В Пермь.
729
00:51:06,920 --> 00:51:08,239
То есть в Молотов.
Да, в Пермь.
730
00:51:09,240 --> 00:51:11,519
Вот где я вас потом буду искать
в этой самой Перми?
731
00:51:13,000 --> 00:51:14,119
А вы будете меня искать?
732
00:51:15,120 --> 00:51:16,120
Уда.
733
00:51:24,480 --> 00:51:25,799
До свидания, Маша.
734
00:51:28,120 --> 00:51:29,319
Прощаться не будем.
735
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
Подождите!
736
00:51:49,400 --> 00:51:55,479
(кашляет)
737
00:52:06,280 --> 00:52:07,359
Стой! Куда прёшь?
738
00:52:08,040 --> 00:52:09,359
Мне к товарищу Токареву..Срочно!
739
00:52:35,520 --> 00:52:36,520
Ещё возьмите.
740
00:52:43,600 --> 00:52:45,039
Сейчас поедешь ко мне домой,
741
00:52:45,720 --> 00:52:47,039
посмотришь что там и как.
742
00:52:47,920 --> 00:52:50,039
Если Маша дома - тащи её в бомбоубежище,
743
00:52:50,760 --> 00:52:52,599
если нет - ищи, где хочешь.
744
00:52:53,080 --> 00:52:54,919
Пока не найдёшь. Понял?
745
00:52:55,080 --> 00:52:57,040
Понял, товарищ майор
государственной безопасности.
746
00:52:57,680 --> 00:52:59,879
Так, стой! Ты откуда такой взялся?
747
00:53:00,000 --> 00:53:02,319
Товарищ Токарев, вы меня не помните?
748
00:53:02,480 --> 00:53:04,319
Я одноклассник вашей дочери, Ося.
749
00:53:04,400 --> 00:53:05,999
Значит так, одноклассник Ося,
750
00:53:06,480 --> 00:53:08,919
если не хочешь, чтобы я тебя
арестовал - дуй отсюда.
751
00:53:09,000 --> 00:53:11,639
Товарищ Токарев, я очень беспокоюсь за Машу.
752
00:53:12,280 --> 00:53:13,479
За Машу? А что с ней?
753
00:53:14,800 --> 00:53:16,599
Мне кажется, что она связалась с предателем.
754
00:53:19,360 --> 00:53:21,519
Видишь, Тимофеев, что архаровец говорит.
755
00:53:22,160 --> 00:53:25,999
Что, мол, комендант гарнизона Сысоев
имел дела с Тяповым
756
00:53:26,840 --> 00:53:28,599
про которые нам теперь доподлинно известно,
757
00:53:28,640 --> 00:53:31,279
что именно он разбрасывал
вражеские листовки.
758
00:53:34,040 --> 00:53:35,959
Думаете, архаровцу можно доверять?
759
00:53:36,440 --> 00:53:38,719
Думаю, Тимофеев, что это всё нужно проверять.
760
00:53:40,040 --> 00:53:41,040
Сейчас?
761
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
А когда?
762
00:53:43,400 --> 00:53:44,719
Когда немец в город войдёт?
763
00:53:45,080 --> 00:53:46,999
И когда он им будет хлеб-соль подносить?
764
00:53:49,400 --> 00:53:51,279
Знаю же, что кто-то из наших.
765
00:53:53,080 --> 00:53:54,080
Свободен.
766
00:53:58,600 --> 00:53:59,600
Ну да ладно.
767
00:54:00,920 --> 00:54:02,759
Давай дуй в комендатуру за Сысоевым.
768
00:54:03,120 --> 00:54:04,519
«Умри, но приведи живым.
769
00:54:06,200 --> 00:54:08,359
Да, и найди Горохова.
770
00:54:08,520 --> 00:54:10,920
Он говорил, что у него есть какие-то
доказательства о шпионе.
771
00:54:11,320 --> 00:54:12,320
Так точно.
772
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Вон там!
773
00:54:24,040 --> 00:54:25,719
Там подъезд.
Бежим.
774
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
Ходь сюда.
775
00:54:37,360 --> 00:54:38,399
(стук в дверь)
776
00:54:40,760 --> 00:54:42,359
Светомаскировку нарушаете.
777
00:54:45,120 --> 00:54:47,639
Немедленно устраните
и чтобы больше такого не было.
778
00:54:47,800 --> 00:54:49,639
А то пойдёте, как немецкий пособник.
779
00:54:49,800 --> 00:54:50,800
Чего ты...
780
00:54:52,160 --> 00:54:53,679
Да, да, я сейчас.
781
00:54:54,040 --> 00:54:55,040
Сейчас.
782
00:54:57,920 --> 00:54:59,479
Видел? Испугался меня.
783
00:55:00,040 --> 00:55:01,799
Тебя-то? Как же!
784
00:55:02,000 --> 00:55:03,959
Девчонкам в отряде не место.
785
00:55:04,040 --> 00:55:06,879
Это Сенька с тобой нянчился, а нам некогда.
786
00:55:07,320 --> 00:55:08,479
(стук в дверь)
787
00:55:10,040 --> 00:55:12,839
Елена Матвеевна, вас срочно
вызывает товарищ Токарев.
788
00:55:13,400 --> 00:55:15,439
Что-то случилось?
В управлении всё объяснят.
789
00:55:23,720 --> 00:55:24,999
Мальчик, у тебя всё хорошо?
790
00:55:51,040 --> 00:55:52,759
Вот, держи. Это тебе.
791
00:55:54,960 --> 00:55:55,960
Спасибо.
792
00:55:57,200 --> 00:55:58,479
Добытчица моя.
793
00:55:58,640 --> 00:56:00,959
Мам, давай всё-таки тебя
в больницу определим, а?
794
00:56:02,720 --> 00:56:03,799
Не дойду я.
795
00:56:04,000 --> 00:56:05,079
Я тебе помогу.
796
00:56:07,040 --> 00:56:08,040
Ты не сможешь.
797
00:56:09,840 --> 00:56:11,119
Сил не хватит.
798
00:56:15,840 --> 00:56:17,039
Сеньку убили...
799
00:56:18,880 --> 00:56:20,239
Отец на фронте...
800
00:56:22,440 --> 00:56:23,639
А ты же девочка.
801
00:56:25,480 --> 00:56:27,399
Видишь, как без мужчин трудно?
802
00:56:28,400 --> 00:56:31,799
Ах так! Тогда я не хочу быть
девчонкой! Не хочу!
803
00:56:32,240 --> 00:56:33,240
Санечка...
804
00:56:33,720 --> 00:56:34,919
Не хочу быть девчонкой.
805
00:56:37,400 --> 00:56:39,799
Подожди! Ты что делаешь? Сашенька...
806
00:56:41,920 --> 00:56:42,999
Сашенька, нет!
807
00:56:44,200 --> 00:56:46,359
Саша! Саша!
808
00:56:46,400 --> 00:56:48,599
Я не хочу! Не хочу! Не хочу!
Саша!
809
00:56:54,960 --> 00:56:56,639
Иди сюда, я тебе помогу.
810
00:57:00,320 --> 00:57:01,639
Что ты делаешь?
811
00:57:02,960 --> 00:57:05,759
Не хочу быть девчонкой! Я отомщу за брата.
812
00:57:06,880 --> 00:57:08,959
Не плачь, девочка моя.
813
00:57:09,040 --> 00:57:11,399
(плачет)
814
00:57:11,440 --> 00:57:14,359
Что ж ты натворила? Рыжик мой...
815
00:57:15,120 --> 00:57:16,120
Не плачь.
816
00:57:16,200 --> 00:57:20,479
(плачет)
817
00:57:22,360 --> 00:57:23,879
Разрешите доложить, товарищ майор?
818
00:57:24,720 --> 00:57:26,999
Там Горохов нашёлся.
819
00:57:31,200 --> 00:57:32,200
Да
820
00:57:42,240 --> 00:57:44,119
Егор... Егор!
821
00:57:45,520 --> 00:57:46,520
Егор!
822
00:57:47,760 --> 00:57:48,760
Нет!
823
00:57:50,280 --> 00:57:51,280
Егор!
824
00:57:52,040 --> 00:57:53,079
Нет!
825
00:57:53,720 --> 00:57:59,199
(плачет)
826
00:57:59,280 --> 00:58:00,280
Егор!
827
00:58:03,200 --> 00:58:04,200
Егор!
828
00:58:05,720 --> 00:58:06,720
Нет!
829
00:58:19,240 --> 00:58:22,279
Товарищ майор, результаты обыска
в доме у Сысоева.
830
00:58:27,040 --> 00:58:28,159
У тебя что, Тимофеев?
831
00:58:28,360 --> 00:58:29,759
Сысоева нет в комендатуре.
832
00:58:29,920 --> 00:58:33,279
Дежурный говорит: Приехал во время
бомбёжки, тут же вышел.
833
00:58:33,600 --> 00:58:34,919
И никто его больше не видел.
834
00:58:35,440 --> 00:58:37,359
И правильно, что в комендатуре не видели.
835
00:58:38,720 --> 00:58:40,159
Зато у моста видели.
836
00:58:40,960 --> 00:58:43,999
Докладывают, что была попытка
взорвать железнодорожный мост.
837
00:58:44,320 --> 00:58:46,759
Охрана чуть не пропустила
группу диверсантов.
838
00:58:48,200 --> 00:58:49,879
А чуть не пропустила потому,
839
00:58:50,200 --> 00:58:53,639
что вёл её военный комендант города
майор Сысоев.
840
00:58:55,120 --> 00:58:56,839
Пригрели змею на груди.
841
00:58:57,400 --> 00:59:00,439
Увижу - голыми руками задушу.
842
00:59:03,520 --> 00:59:04,520
Сысоев!
843
00:59:05,520 --> 00:59:06,520
Сысоев, постой!
844
00:59:08,320 --> 00:59:09,999
Я уж думал, что ты больше не придёшь.
845
00:59:10,080 --> 00:59:11,080
Я не могу без тебя.
846
00:59:14,120 --> 00:59:17,479
Послушай, город обречён.
Ты сам это прекрасно знаешь.
847
00:59:17,680 --> 00:59:19,159
Завтра здесь будут немцы.
848
00:59:20,160 --> 00:59:22,399
Если ты погибнешь здесь
это будет бессмысленно.
849
00:59:22,480 --> 00:59:24,199
Слышишь, бессмысленно.
Да слышу, слышу.
850
00:59:24,600 --> 00:59:28,079
А в штабе у тебя будет возможность сделать
хоть что-то по-настоящему стоящее.
851
00:59:29,840 --> 00:59:31,519
Если мы Калинин оставим, дальше Москва.
852
00:59:31,840 --> 00:59:33,999
Ты должна, ты должна это понимать.
853
00:59:34,520 --> 00:59:38,319
Сысоев, если ты согласишься,
то я дам тебе развод.
854
00:59:42,840 --> 00:59:44,719
А вот это уже не предмет для торговли.
855
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
Поехали.
856
00:59:49,640 --> 00:59:50,640
Сысоев!
857
01:00:01,680 --> 01:00:02,959
Поезжай сначала в НКВД,
858
01:00:03,160 --> 01:00:05,319
найдешь там товарища Горохова
Знаешь такого?
859
01:00:05,480 --> 01:00:06,199
Знаю.
860
01:00:06,320 --> 01:00:07,879
Пусть прикроет меня. Нужно время.
861
01:00:08,240 --> 01:00:09,240
Так и передай.
862
01:00:09,960 --> 01:00:12,159
А вы куда, товарищ майор?
А у меня другое дело.
863
01:00:13,360 --> 01:00:15,639
Я в НКВД, к сожалению, сам пойти не могу.
864
01:00:15,800 --> 01:00:18,039
Меня там дама ждёт. Дюже неприятная.
865
01:00:18,240 --> 01:00:19,240
Что за дама?
866
01:00:21,840 --> 01:00:22,959
Высшая мера.
867
01:00:28,320 --> 01:00:28,999
Тормози.
868
01:00:29,160 --> 01:00:33,679
(шум самолёта)
869
01:00:33,800 --> 01:00:39,279
(взрывы)
870
01:00:47,920 --> 01:00:49,679
Санька, не отставай!
871
01:00:52,960 --> 01:00:53,960
(взрыв)
872
01:01:01,480 --> 01:01:02,799
(взрыв)
873
01:01:07,400 --> 01:01:08,400
Надежда!
874
01:01:09,840 --> 01:01:12,519
Это правда? Вы что, не развелись?
875
01:01:13,840 --> 01:01:14,840
А это не ваше дело.
876
01:01:15,200 --> 01:01:23,200
(шум самолёта, взрывы)
877
01:01:32,400 --> 01:01:33,999
Совсем как Сенька.
878
01:01:34,320 --> 01:01:38,159
(взрывы)
879
01:01:40,200 --> 01:01:42,679
Мама, пошли! Бомбят! Мама, пойдём!
880
01:01:42,720 --> 01:01:44,959
Иди в убежище, я сейчас приду.
Мама, пошли!
881
01:01:45,000 --> 01:01:46,479
Я тебя догоню.
Бомбят!
882
01:01:46,520 --> 01:01:48,479
Прошу тебя, иди ради Бога. Я приду.
883
01:01:49,080 --> 01:01:50,159
(взрыв)
884
01:01:51,440 --> 01:01:53,879
Раз так, я без тебя не пойду.
885
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
(взрыв, звон стекла)
886
01:02:03,960 --> 01:02:06,599
Горим! Беги быстрей, Сашенька.
887
01:02:06,880 --> 01:02:09,519
Мама пойдем! Мама мама пойдём!
888
01:02:10,520 --> 01:02:12,639
Пойдём, мама! Мама, пойдём
Я не могу.
889
01:02:12,680 --> 01:02:14,199
Сгорим, мама, сгорим.
890
01:02:14,240 --> 01:02:16,599
Колено... Я не могу.
891
01:02:17,080 --> 01:02:18,080
Мама!
892
01:02:18,640 --> 01:02:20,079
(взрыв)
893
01:02:22,080 --> 01:02:23,279
Мама, пойдём!
894
01:02:23,920 --> 01:02:25,759
Как вы? Целы?
895
01:02:25,840 --> 01:02:26,840
Папа!
896
01:02:29,440 --> 01:02:30,479
Санька, хватай нишу!
897
01:02:30,640 --> 01:02:33,159
Митя!
Всё хорошо.
898
01:02:33,720 --> 01:02:34,720
Выходи.
899
01:02:37,480 --> 01:02:38,480
Подожди здесь.
900
01:02:41,520 --> 01:02:44,119
Сенька! Сенька, вещи собирай.
901
01:02:44,520 --> 01:02:45,639
Убили Сеньку.
902
01:03:17,040 --> 01:03:18,239
Папа!
903
01:03:24,240 --> 01:03:25,240
Мама!
904
01:03:42,920 --> 01:03:44,639
(ребёнок плачет)
905
01:03:49,520 --> 01:03:50,599
(взрыв)
906
01:04:04,600 --> 01:04:06,319
Далеко вы забрались, Мария Дмитриевна.
907
01:04:06,960 --> 01:04:09,759
Уже в третье бомбоубежище
спускаюсь. Еле вас нашёл.
908
01:04:10,880 --> 01:04:11,880
В порядке?
909
01:04:12,440 --> 01:04:13,519
Да, всё хорошо.
910
01:04:16,040 --> 01:04:18,239
Значит, я так товарищу... (взрыв)
911
01:04:18,400 --> 01:04:22,279
(ребёнок плачет)
912
01:04:22,400 --> 01:04:24,199
Значит, я так товарищу Токареву и доложу,
913
01:04:24,280 --> 01:04:27,039
что, мол, Мария Дмитриевна в безопасности
914
01:04:27,480 --> 01:04:28,879
и всё у неё хорошо. Да?
915
01:04:29,200 --> 01:04:30,479
Да, так и доложите.
916
01:04:34,640 --> 01:04:35,640
Токарева?
917
01:04:36,320 --> 01:04:38,679
Дочь майора Токарева, начальника управления?
918
01:04:43,000 --> 01:04:47,239
Интересно... Что ж вы с таким отцом
и не в эвакуации?
919
01:04:48,680 --> 01:04:50,319
Не захотела уезжать отсюда, (взрыв)
920
01:04:51,240 --> 01:04:54,319
(ребёнок плачет)
921
01:04:54,400 --> 01:04:55,799
Неужели из-за моего мужа?
922
01:05:03,160 --> 01:05:04,519
Из-за Сысоева.
923
01:05:07,160 --> 01:05:09,319
Только зря. Не останется он здесь.
924
01:05:10,760 --> 01:05:12,879
Документы о его переводе в штаб
уже подготовлены.
925
01:05:15,000 --> 01:05:17,879
Это неправда. Он никуда не уедет.
926
01:05:19,520 --> 01:05:20,959
А что же он будет делать здесь?
927
01:05:21,520 --> 01:05:22,959
Погибать в обречённом городе.
928
01:05:24,440 --> 01:05:26,679
Теперь я понимаю, почему он
хочет с вами развестись.
929
01:05:28,840 --> 01:05:30,319
Вы его совсем не понимаете.
930
01:05:39,520 --> 01:05:40,879
(взрыв)
931
01:05:47,880 --> 01:05:50,079
Зачем, Петенька?
932
01:05:54,320 --> 01:05:55,639
Я не знаю, как я...
933
01:06:01,960 --> 01:06:02,960
Проснулся и...
934
01:06:05,720 --> 01:06:06,799
Душа не на месте.
935
01:06:08,640 --> 01:06:10,199
Как ты тут с ребятами?
936
01:06:13,040 --> 01:06:14,919
(взрыв)
937
01:06:22,840 --> 01:06:24,479
(плачет)
938
01:06:29,320 --> 01:06:31,039
Пап, а ты надолго?
939
01:06:34,080 --> 01:06:38,519
Ну вот вас с матерью отведу...
940
01:06:40,680 --> 01:06:41,680
И обратно.
941
01:06:42,040 --> 01:06:43,519
Зачем? Мы бы сами.
942
01:06:46,480 --> 01:06:48,159
Пап, а где твоё оружие?
943
01:06:54,400 --> 01:06:55,599
Руки замерзли совсем.
944
01:06:56,040 --> 01:06:57,079
Руки холодные.
945
01:06:58,520 --> 01:07:00,079
Ты что, дезертир?
946
01:07:00,480 --> 01:07:02,879
Санечка... Санечка, тише.
Ты что, дочь?
947
01:07:06,080 --> 01:07:07,839
Иди ко мне.
Ты что, предатель?
948
01:07:08,520 --> 01:07:09,839
Иди, иди.
949
01:07:10,040 --> 01:07:11,839
Тише, я прошу, ради меня.
950
01:07:12,040 --> 01:07:14,119
Тише, тише, Санечка.
951
01:07:16,840 --> 01:07:18,679
(взрыв)
952
01:07:20,680 --> 01:07:24,519
ВНИМАНИЕ! ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ.
953
01:07:27,080 --> 01:07:32,879
ГРАЖДАНЕ КАЛИНИНА, ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ
УКАЗАНИЯ ВОЕННОГО КОМАНДОВАНИЯ.
954
01:07:34,240 --> 01:07:37,119
КТО НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ ОРУЖИЕ - УХОДИТЕ.
955
01:07:38,120 --> 01:07:42,079
Сынок, надо уходить. Надо уходить.
956
01:07:43,200 --> 01:07:49,359
ГРАЖДАНЕ КАЛИНИНА, ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ
УКАЗАНИЯ ВОЕННОГО КОМАНДОВАНИЯ.
957
01:07:50,000 --> 01:07:53,879
САМООТВЕРЖЕННО ОБОРОНЯЙТЕ
НАШ ПРЕКРАСНЫЙ город.
958
01:07:54,480 --> 01:07:58,239
ВСЕ, КТО НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ ОРУЖИЕ, - УХОДИТЕ.
959
01:08:06,760 --> 01:08:08,439
Санька! Сань!
960
01:08:10,480 --> 01:08:11,480
Держись за мать.
961
01:08:15,240 --> 01:08:16,240
Лена, Лена...
962
01:08:17,640 --> 01:08:19,119
Не плачь, не плачь.
963
01:08:19,480 --> 01:08:21,439
Застрелили? Диверсанты?
964
01:08:21,800 --> 01:08:24,239
Лена, ты ж знаешь, я не имею права
об этом говорить.
965
01:08:24,880 --> 01:08:25,880
Вы их ловите?
966
01:08:27,160 --> 01:08:28,759
Где вы его нашли?
, подожди.
967
01:08:29,520 --> 01:08:30,919
Слушай, всё, что я знаю.
968
01:08:31,360 --> 01:08:33,799
Он шёл к коменданту гарнизона Сысоеву.
969
01:08:34,440 --> 01:08:37,799
А Сысоев в деле о диверсантах
сейчас главный подозреваемый. Все.
970
01:08:39,960 --> 01:08:40,960
Сысоев?
971
01:08:44,040 --> 01:08:45,040
Сысоев?
972
01:08:48,960 --> 01:08:49,960
Поехали.
973
01:09:02,680 --> 01:09:05,359
Братишка, ты нору, что ли, себе роешь?
Жить здесь собрался?
974
01:09:06,320 --> 01:09:07,519
Чем глубже, тем лучше.
975
01:09:08,360 --> 01:09:09,999
Ты немца-то увидишь?
976
01:09:29,640 --> 01:09:33,399
(машина сигналит) Дорогу! Расступись.
977
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
В сторону!
978
01:09:35,400 --> 01:09:37,759
Оля! Оля!
Расступись!
979
01:09:38,600 --> 01:09:40,879
Олечка!
Найдётся Олечка.
980
01:09:40,920 --> 01:09:41,920
Оля!
981
01:09:43,120 --> 01:09:44,120
Олечка!
982
01:09:45,920 --> 01:09:47,039
Олечка!
983
01:09:52,520 --> 01:09:54,479
Стой! Держите!
984
01:09:56,720 --> 01:09:57,959
Стоять!
Стоять!
985
01:10:03,680 --> 01:10:05,679
Раскорячились на пути...
986
01:10:06,160 --> 01:10:08,479
Так, родные мои, здесь нам дороги не будет.
987
01:10:09,200 --> 01:10:10,200
Пойдём сейчас сюда.
988
01:10:11,280 --> 01:10:14,479
Ты кого боишься, пап?
Ты от своих бежишь? От своих?
989
01:10:14,800 --> 01:10:15,719
Держите!
990
01:10:15,800 --> 01:10:17,399
Иди сюда!
Отпусти!
991
01:10:17,440 --> 01:10:19,719
Дорогу! Расступись!
992
01:10:19,760 --> 01:10:20,760
Отпусти!
993
01:10:20,880 --> 01:10:23,439
Санька!
Пусти! Пусти!
994
01:10:23,520 --> 01:10:24,719
Расступись!
995
01:10:24,800 --> 01:10:26,079
Пусти!
Санька!
996
01:10:26,200 --> 01:10:27,279
Дорогу.
997
01:10:34,640 --> 01:10:36,359
Так, всё, мам, иди.
998
01:10:37,160 --> 01:10:38,160
Ты куда, Ося?
999
01:10:40,320 --> 01:10:42,000
Иди к Журавлёвым, как мы и договаривались.
1000
01:10:42,120 --> 01:10:43,120
А ты, Ось?
1001
01:10:43,440 --> 01:10:44,599
А ты, сыночек?
1002
01:10:44,680 --> 01:10:46,439
Что ты как корова встала на дороге?
1003
01:10:46,600 --> 01:10:49,039
Мам, я тебя догоню.
Я найду тебя у Журавлёвых.
1004
01:10:49,080 --> 01:10:50,159
У меня есть ещё одно дело.
1005
01:10:50,200 --> 01:10:51,279
Сыночек, ты куда?
1006
01:10:52,000 --> 01:10:54,039
Ну какое дело? Ну стой же!
1007
01:10:54,240 --> 01:10:55,879
Стой, кому говорю?
1008
01:10:56,720 --> 01:10:59,719
Ты... ты Журавлёвых найдёшь, сынок?
1009
01:11:00,760 --> 01:11:01,760
Да найду.
1010
01:11:02,040 --> 01:11:03,719
Мы у них 10 лет дачу снимали.
1011
01:11:04,440 --> 01:11:05,440
Сынок...
1012
01:11:18,520 --> 01:11:21,239
Сань! Сань, не отставай!
1013
01:11:22,920 --> 01:11:23,920
Сань!
1014
01:11:25,320 --> 01:11:26,320
Полежи здесь.
1015
01:11:26,920 --> 01:11:28,399
Я кому сказал рядом держаться, а?
1016
01:11:28,840 --> 01:11:30,399
Я с тобой больше не пойду!
1017
01:11:31,880 --> 01:11:33,199
Мам, я к тёте Маше!
1018
01:11:33,720 --> 01:11:35,639
Ну-ка, подойди ко мне быстро!
Саша!
1019
01:11:36,040 --> 01:11:39,079
Саша, не уходи
Ты трус и предатель!
1020
01:11:40,640 --> 01:11:42,839
Саня, с отцом так нельзя! Саня!
1021
01:11:43,200 --> 01:11:44,479
Нет у меня больше отца!
1022
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
Саня, ты...
1023
01:11:47,960 --> 01:11:48,960
Саня, стой!
1024
01:11:49,880 --> 01:11:52,839
(плачет)
1025
01:11:53,000 --> 01:11:55,439
Ну-ка, вернись! Кому сказал? Саня!
1026
01:11:59,080 --> 01:12:00,879
Сейчас... Сейчас, сейчас...
1027
01:12:02,040 --> 01:12:03,519
Стой! Стой!
1028
01:12:04,600 --> 01:12:06,599
Стой! Стой!
1029
01:12:07,400 --> 01:12:09,079
Сейчас, сейчас...
1030
01:12:11,800 --> 01:12:13,119
(машина сигналит) Стой!
1031
01:12:14,000 --> 01:12:15,639
Стой! Жену возьми!
1032
01:12:15,680 --> 01:12:18,079
Куда ты прёшь-то?
Больная. Не дойдёт она.
1033
01:12:18,160 --> 01:12:20,519
Слышь, у меня больных полна коробочка.
1034
01:12:21,200 --> 01:12:22,519
На твоей совести будет.
1035
01:12:24,640 --> 01:12:25,759
На твоей совести будет.
1036
01:12:25,800 --> 01:12:27,239
Ты мою совесть не трогай.
1037
01:12:27,960 --> 01:12:29,919
(машина сигналит) Чего смотришь? Помоги.
1038
01:12:32,400 --> 01:12:33,439
(машина сигналит) Галя!
1039
01:12:34,240 --> 01:12:35,240
Галя!
1040
01:12:35,760 --> 01:12:38,439
Галя, вставай, вставай!
1041
01:12:39,080 --> 01:12:40,519
Галя! Галя!
1042
01:12:45,760 --> 01:12:48,679
Она всё равно не пойдёт. Прямо как.
1043
01:14:31,800 --> 01:14:32,800
Товарищ Тимофеев?
1044
01:14:33,600 --> 01:14:35,159
Вы что здесь? Вы зачем?
1045
01:14:36,120 --> 01:14:40,879
Мария Дмитриевна, приказано
доставить вас к отцу.
1046
01:14:46,480 --> 01:14:48,239
Детей не должно было быть ещё вчера.
1047
01:14:48,440 --> 01:14:49,440
Не успеваешь?
1048
01:14:49,720 --> 01:14:51,199
Так точно.
Выполняйте.
1049
01:14:51,520 --> 01:14:56,919
Товарищ, мне товарища Горохова увидеть.
1050
01:14:57,280 --> 01:14:58,919
Тебе товарищ Горохов зачем?
1051
01:14:59,760 --> 01:15:02,279
Звал меня, разговаривать хотел.
1052
01:15:02,600 --> 01:15:04,719
Как мне его увидеть?
Его убили.
1053
01:15:05,040 --> 01:15:06,999
Что? Как?
Не докладывался.
1054
01:15:07,720 --> 01:15:10,839
Отец, шёл бы ты отсюда.
Без тебя дел по горло.
1055
01:15:12,040 --> 01:15:13,319
Нехороший человек.
1056
01:15:17,760 --> 01:15:19,479
Дроздов, за мной.
1057
01:15:25,400 --> 01:15:27,679
Я узнал его. Это водитель Сысоева.
1058
01:15:28,200 --> 01:15:30,079
Всё, ребята, берём его.
1059
01:15:30,160 --> 01:15:31,239
А если не к Сысоеву?
1060
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
Дом-то Сысоевский?
1061
01:15:32,400 --> 01:15:33,799
А может тогда погодить?
1062
01:15:33,880 --> 01:15:35,799
Когда годить. Б рём и все.
1063
01:15:39,840 --> 01:15:41,159
Стоять!
Стоять!
1064
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
Вы арестованы.
1065
01:15:47,000 --> 01:15:49,439
Руки... Руки.
1066
01:15:58,760 --> 01:16:00,239
Девушка хотела прогуляться,
1067
01:16:00,880 --> 01:16:03,039
пришлось ее притормозить.
1068
01:16:05,760 --> 01:16:09,919
Вы уж, Мария Дмитриевна,
составьте нам компанию.
1069
01:16:11,280 --> 01:16:12,399
Не торопитесь.
1070
01:16:14,680 --> 01:16:19,599
Вы вот скажите, как вы с вашим
папенькой договорились встретиться.
1071
01:16:25,640 --> 01:16:28,359
Вот и папенька ваш говорит,
что вы у него с характером.
1072
01:16:29,160 --> 01:16:30,199
Видимо прав.
1073
01:16:39,480 --> 01:16:41,039
А куда ты Сысоева отправил?
1074
01:16:43,640 --> 01:16:45,079
У него сейчас одна задача.
1075
01:16:45,400 --> 01:16:49,839
Сысоев - комендант города. Он нам поможет
встретить немцев как положено.
1076
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
Уда.
1077
01:16:52,080 --> 01:16:53,359
Мост он уже взорвал.
1078
01:16:54,240 --> 01:16:55,999
Так, значит, не до него сейчас.
1079
01:16:57,400 --> 01:17:00,439
Токарев должен за своей драгоценной
доченькой подъехать.
1080
01:17:00,800 --> 01:17:02,519
Одного только понять не могу.
1081
01:17:02,720 --> 01:17:06,599
Что ты там на службе Токарева
не порешил, а.
1082
01:17:10,240 --> 01:17:14,319
Ты думаешь, я немцам за идею помогаю?
1083
01:17:15,160 --> 01:17:16,160
Я жить хочу.
1084
01:17:17,960 --> 01:17:21,119
В управлении они меня бы живо
под белы рученьки и к стенке.
1085
01:17:21,920 --> 01:17:24,839
Нет. Он только дома беззащитен.
1086
01:17:26,080 --> 01:17:29,799
Как старый боров глупым становится
из-за своей дочки.
1087
01:17:30,640 --> 01:17:32,119
Так что действии, Тяпов.
1088
01:17:32,960 --> 01:17:35,759
Если что - жалеть не надо.
1089
01:17:40,000 --> 01:17:43,279
Нехорошо это.
Топай, топай.
1090
01:17:46,040 --> 01:17:48,279
Брат, зачем ты такой злой?
1091
01:17:48,600 --> 01:17:51,079
Не понимаю я тебя.
Руки, руки, я сказал!
1092
01:17:53,640 --> 01:17:57,759
(звуки борьбы)
1093
01:18:18,040 --> 01:18:20,239
Говорил - не балуй.
1094
01:18:43,160 --> 01:18:44,160
Маша, ты здесь?
1095
01:18:46,280 --> 01:18:47,280
Стой! Руки вверх!
1096
01:18:48,000 --> 01:18:51,239
Гражданин Сысоев, вы арестованы по подозрению
в антигосударственном деятельности.
1097
01:18:51,600 --> 01:18:52,719
Пройдёмте за мной.
1098
01:18:53,000 --> 01:18:54,919
При попытке к бегству - огонь на поражение.
1099
01:18:56,640 --> 01:18:58,799
И мне сейчас очень хочется,
чтобы ты побежал.
1100
01:18:59,040 --> 01:19:00,040
Руки за спину!
1101
01:19:02,080 --> 01:19:03,080
Пошел!
1102
01:19:07,040 --> 01:19:08,679
(выстрелы)
1103
01:19:41,680 --> 01:19:43,519
Что-то ты долго соображаешь.
1104
01:19:45,040 --> 01:19:47,279
Да нет, нормально я соображаю.
1105
01:19:48,480 --> 01:19:50,479
Просто смотрю и удивляюсь я.
1106
01:19:52,520 --> 01:19:54,639
Тимофеев, умеешь ты прятаться.
1107
01:19:59,640 --> 01:20:01,679
И никогда б на тебя не подумал.
1108
01:20:02,720 --> 01:20:03,999
Так жизнь научила.
1109
01:20:07,400 --> 01:20:08,999
А вот ты, Сысоев, ответь мне.
1110
01:20:10,080 --> 01:20:12,479
Почему ж ты против советской власти пошёл?
1111
01:20:13,800 --> 01:20:15,879
А то что-то никак не пойму я тебя.
1112
01:20:23,080 --> 01:20:26,799
Ты спрашиваешь меня: Почему я против
советской власти пошёл?
1113
01:20:27,800 --> 01:20:28,919
А я тебе отвечу.
1114
01:20:31,720 --> 01:20:35,999
Война проиграна, немцы возьмут Москву.
1115
01:20:37,240 --> 01:20:41,399
Ну и как ты думаешь, что они с такими,
как я, делать будут?
1116
01:20:42,080 --> 01:20:44,279
Думаю, ждёт тебя виселица, майор.
1117
01:20:45,520 --> 01:20:48,959
Будешь висеть на какой-нибудь площади
1118
01:20:50,120 --> 01:20:52,359
с другими красными командирами,
1119
01:20:53,440 --> 01:20:54,599
ногами покачивать.
1120
01:20:55,400 --> 01:20:56,879
Вот и я так думаю.
1121
01:20:57,840 --> 01:20:59,519
Вот и решил сторону сменить.
1122
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
Пока не поздно.
1123
01:21:03,040 --> 01:21:04,319
А у тебя какая причина?
1124
01:21:07,120 --> 01:21:08,120
Я хочу пить.
1125
01:21:08,360 --> 01:21:09,360
Села на местом.
1126
01:21:11,800 --> 01:21:13,199
Села, я сказал, быстро!
1127
01:21:13,840 --> 01:21:15,839
Ах ты, тва... (звон стекла)
1128
01:21:16,600 --> 01:21:17,600
Что это?
1129
01:21:18,640 --> 01:21:19,640
Ты знаешь,
1130
01:21:23,040 --> 01:21:26,839
а я, собственно...
1131
01:21:28,920 --> 01:21:31,279
собственно, никогда и не был за советы.
1132
01:21:36,040 --> 01:21:39,039
У отца маленький заводик дегтярный был.
1133
01:21:41,440 --> 01:21:44,639
Всё отняли. До последнего хомута.
1134
01:21:47,040 --> 01:21:48,079
Отца убили,
1135
01:21:50,000 --> 01:21:51,639
мать с братьями сослали.
1136
01:21:54,960 --> 01:22:01,079
А я у мальчишки мёртвого забрал
и на рабфак.
1137
01:22:03,960 --> 01:22:04,960
У мёртвого?
1138
01:22:08,520 --> 01:22:11,039
Да. Тогда много мёртвых было.
1139
01:22:14,200 --> 01:22:15,999
НКВД...
1140
01:22:19,320 --> 01:22:20,320
Всё просто.
1141
01:22:29,960 --> 01:22:31,759
Я жил в Смоленске.
1142
01:22:35,960 --> 01:22:39,239
Оглянуться не успели - паника,
никто ничего понять не может.
1143
01:22:40,320 --> 01:22:42,319
Долго не думал, вышел к немцам.
1144
01:22:43,360 --> 01:22:44,519
Изучил немецким,
1145
01:22:45,520 --> 01:22:48,079
научился шифровкам. Стал в общем шпионом.
1146
01:22:49,520 --> 01:22:52,159
А если совет всё-таки город удержит?
1147
01:22:53,680 --> 01:22:54,759
Не удержит.
1148
01:22:55,520 --> 01:22:58,399
У немцев первая танковая дивизия
12 тысяч человек,
1149
01:22:58,400 --> 01:23:01,159
150 танков, батальон морпехоты.
1150
01:23:01,760 --> 01:23:04,039
А это в десять раз больше, чем у советов.
1151
01:23:04,680 --> 01:23:07,319
А ты комендант,
ты их в городе и разместишь.
1152
01:23:07,880 --> 01:23:09,119
Вот такая история.
1153
01:23:09,680 --> 01:23:10,879
(что-то упало)
1154
01:23:11,920 --> 01:23:12,920
(выстрел)
1155
01:23:18,040 --> 01:23:19,399
Сдохнешь, паскуда.
1156
01:23:20,640 --> 01:23:21,640
Согласен.
1157
01:23:22,200 --> 01:23:23,439
Один из нас точно умрёт.
1158
01:23:23,520 --> 01:23:24,520
(выстрел)
1159
01:23:27,640 --> 01:23:35,640
(звуки борьбы)
1160
01:24:30,240 --> 01:24:38,240
(звуки борьбы)
1161
01:24:50,160 --> 01:24:55,199
(грохот)
1162
01:25:10,160 --> 01:25:11,519
Уйди! Уйди!
1163
01:25:11,640 --> 01:25:13,399
(крик женщины)
1164
01:25:15,360 --> 01:25:16,360
Брось пистолет.
1165
01:25:17,120 --> 01:25:18,120
Отпусти.
1166
01:25:18,720 --> 01:25:19,720
Брось пистолет.
1167
01:25:20,000 --> 01:25:22,679
Ну что ты делаешь? Это же женщина.
1168
01:25:22,720 --> 01:25:24,279
Брось пистолет, я сказал.
1169
01:25:25,200 --> 01:25:26,839
Пистолет бросай!
1170
01:25:40,760 --> 01:25:48,760
(звуки борьбы)
1171
01:25:49,480 --> 01:25:52,999
(грохот)
1172
01:26:04,960 --> 01:26:06,359
Положи пистолет, Сысоев.
1173
01:26:08,760 --> 01:26:09,760
Ты кто?
1174
01:26:12,040 --> 01:26:16,639
Горохова... Елена Матвеевна.
1175
01:26:17,320 --> 01:26:21,799
Вдова убитого тобой сотрудника НКВД.
1176
01:26:24,120 --> 01:26:25,120
Убитого?
1177
01:26:28,720 --> 01:26:29,720
Не знал.
1178
01:26:31,480 --> 01:26:32,519
Значит, убитого?
1179
01:26:33,160 --> 01:26:34,999
Только это не я, товарищ Горохова.
1180
01:26:36,280 --> 01:26:39,039
Это ведь ты... Кроме тебя...
1181
01:26:39,920 --> 01:26:40,920
Стреляй!
1182
01:26:41,440 --> 01:26:42,440
Не смей так говорить.
1183
01:26:43,360 --> 01:26:44,999
Лена, стреляй.
1184
01:26:45,320 --> 01:26:47,439
Нет, Володя, его надо судить.
1185
01:26:47,920 --> 01:26:51,519
Расследовать все его преступления,
выявить сообщников и судить.
1186
01:26:54,320 --> 01:26:55,320
(выстрел)
1187
01:27:23,120 --> 01:27:24,120
Тихо, тихо.
1188
01:27:24,320 --> 01:27:25,719
Володя, иди сюда.
Не смотри.
1189
01:27:26,320 --> 01:27:27,320
Иди к маме.
1190
01:27:28,280 --> 01:27:29,799
Береги маму. Хорошо?
1191
01:27:30,760 --> 01:27:31,760
Обещаешь мне?
1192
01:27:34,200 --> 01:27:35,519
Егор был мне другом.
1193
01:27:39,000 --> 01:27:40,239
Не спешите с выводами.
1194
01:27:42,160 --> 01:27:44,159
Тётя, он вас тоже спас?
1195
01:27:44,440 --> 01:27:45,879
Да, да, тоже. Пойдём.
1196
01:27:51,840 --> 01:27:52,599
Стой, гад!
1197
01:27:52,680 --> 01:28:00,039
(выстрелы)
1198
01:28:00,880 --> 01:28:01,880
Горохова?
1199
01:28:02,200 --> 01:28:04,319
Он Егора убил. И Володю.
1200
01:28:04,720 --> 01:28:05,720
Прямо сейчас.
1201
01:28:10,520 --> 01:28:11,520
Маша.
1202
01:28:13,080 --> 01:28:15,199
Маша! Машенька!
1203
01:28:15,400 --> 01:28:17,639
Девочка моя, держись, держись за меня.
1204
01:28:17,960 --> 01:28:19,079
Держись, моя хорошая.
1205
01:28:19,400 --> 01:28:21,159
Держись, держись давай.
1206
01:28:22,960 --> 01:28:24,999
Пойдём, пойдём домой.
1207
01:28:25,160 --> 01:28:26,279
Ушёл, товарищ майор.
1208
01:28:26,400 --> 01:28:28,159
Из-под земли мне эту сволочь достань.
1209
01:28:28,680 --> 01:28:30,039
Собери людей и достань.
1210
01:28:30,160 --> 01:28:32,599
Так люди все на позиции.
Значит, сними с позиции.
1211
01:28:51,640 --> 01:28:54,719
(гул мотоциклов)
1212
01:28:54,800 --> 01:29:02,800
(говорят по-немецки)
1213
01:29:11,000 --> 01:29:12,239
Кто таков?
1214
01:29:12,800 --> 01:29:14,239
Красноармеец Виктор Коростылёв.
1215
01:29:14,760 --> 01:29:16,279
Хочу вступить в ряды добровольцев.
1216
01:29:17,080 --> 01:29:18,839
Ладно, вставай.
1217
01:29:32,520 --> 01:29:33,799
Ты куда, сестренка?
1218
01:29:35,400 --> 01:29:37,919
Да вот, дядь, койку освобождаю.
1219
01:29:38,440 --> 01:29:39,919
Легко раненая я.
1220
01:29:41,720 --> 01:29:42,799
Залежалась.
1221
01:29:44,840 --> 01:29:45,840
Повезло.
1222
01:29:54,240 --> 01:29:55,240
Маша.
1223
01:29:56,640 --> 01:29:58,159
Маша, ты куда? Тебе нельзя вставать.
1224
01:30:00,080 --> 01:30:02,919
Товарищ Токарев сказал, что пришлёт
за тобой машину и поедешь в Москву.
1225
01:30:03,920 --> 01:30:05,279
А оттуда к матери в Пермь.
1226
01:30:07,640 --> 01:30:08,839
Ты из-за него остаёшься?
1227
01:30:11,160 --> 01:30:12,160
Из-за Сысоева?
1228
01:30:13,200 --> 01:30:14,439
Он же предатель, Маша.
1229
01:30:15,440 --> 01:30:17,759
Не смей так говорить.
Ты ничего про него не знаешь.
1230
01:30:18,000 --> 01:30:20,239
Но так или иначе в городе его
уже больше нет, его ищут.
1231
01:30:21,000 --> 01:30:23,799
Маша, если не дурак,
давно б уже сбежал в Москву или...
1232
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
Или куда?
1233
01:30:25,800 --> 01:30:26,800
Да к немцам.
1234
01:30:33,720 --> 01:30:35,759
Маша... Маша!
1235
01:30:37,600 --> 01:30:38,199
Маша!
1236
01:30:38,480 --> 01:30:44,319
(лай собак)
1237
01:30:44,400 --> 01:30:47,399
Вот ты где, паршивец,
пропуск, ты мой пропуск.
1238
01:30:47,520 --> 01:30:49,159
Руки вверх, фашист!
1239
01:30:53,720 --> 01:30:55,159
Ты чё это, пацанчик, удумал?
1240
01:30:55,200 --> 01:30:56,200
Стоять!
1241
01:30:57,960 --> 01:30:59,999
Тихо, тихо, тихо. Слышь...
1242
01:31:00,440 --> 01:31:01,879
Слышь ты, не балуй.
1243
01:31:02,960 --> 01:31:04,399
Это тебе не игрушка, слышь?
1244
01:31:04,840 --> 01:31:06,879
Пистоль на дядьков направлять, ты...
1245
01:31:06,920 --> 01:31:10,199
Ты брата моего убил.
Я с самого города за тобой слежу.
1246
01:31:10,360 --> 01:31:12,199
Это когда было? Напомни.
1247
01:31:12,320 --> 01:31:13,759
Когда "Сыртрест" грабил.
1248
01:31:14,520 --> 01:31:16,359
Когда "Сыртрест"...
1249
01:31:19,520 --> 01:31:22,079
Да. Было дело.
1250
01:31:23,000 --> 01:31:24,319
Но я теперь уже другой.
1251
01:31:25,280 --> 01:31:26,999
Я исправился. Слышь, малец?
1252
01:31:27,240 --> 01:31:29,759
Я на фронт иду, город защищать буду.
1253
01:31:29,800 --> 01:31:31,439
Родину буду защищать.
Руки!
1254
01:31:31,840 --> 01:31:34,479
Ты предатель. А предатели не меняются. Руки!
1255
01:31:34,960 --> 01:31:37,959
Тихо, тихо. Ты не кричи.
Чё ты такой шумный, а?
1256
01:31:38,280 --> 01:31:39,680
Пацанчик сейчас стрель... (выстрел)
1257
01:31:51,720 --> 01:31:54,279
Зачем вы его убили? Мне нужно было, мне.
1258
01:31:54,400 --> 01:31:56,279
Мне за брата нужно было отомстить.
1259
01:31:56,640 --> 01:31:58,839
Успеешь ещё, наубиваешься.
1260
01:31:59,520 --> 01:32:00,399
Маленьким еще.
1261
01:32:00,520 --> 01:32:04,519
А вот успею, товарищ майор.
Я на фронт пойду фашистов бить.
1262
01:32:05,480 --> 01:32:06,519
Фашистов бить?
1263
01:32:08,080 --> 01:32:09,159
Это зачем же?
1264
01:32:09,840 --> 01:32:10,959
Подрасти сначала.
1265
01:32:11,880 --> 01:32:14,079
Дай сюда. Ну дай, дай.
1266
01:32:17,160 --> 01:32:18,160
Вот так.
1267
01:32:18,520 --> 01:32:20,119
У меня папка дезертир.
1268
01:32:20,320 --> 01:32:23,319
А раз он убежал, значит, кто-то за него
тоже должен воевать.
1269
01:32:23,800 --> 01:32:24,959
Понимаете?
Да.
1270
01:32:26,480 --> 01:32:27,839
А вот мы с тобой так поступим.
1271
01:32:28,640 --> 01:32:30,999
Ты сейчас пойдёшь в Калинин,
1272
01:32:31,480 --> 01:32:34,519
а я и за папку твоего, и за себя повоюю.
1273
01:32:35,120 --> 01:32:36,759
Хорошо? Смотри, какой я сильным.
1274
01:32:36,800 --> 01:32:39,919
Мой папка сильнее вас. Он вас одной левой!
1275
01:32:40,480 --> 01:32:41,480
Хорошо.
1276
01:32:43,240 --> 01:32:44,240
Верю.
1277
01:32:46,440 --> 01:32:48,039
Какую сырость ты тут развёл.
1278
01:32:49,200 --> 01:32:50,399
Плачешь как девчонка.
1279
01:32:50,760 --> 01:32:51,999
Я и есть девчонка.
1280
01:32:54,080 --> 01:32:57,039
Санька... Александра Коростылёва.
1281
01:32:58,640 --> 01:32:59,640
То есть..
1282
01:33:00,840 --> 01:33:01,840
Ну-ка...
1283
01:33:06,080 --> 01:33:09,119
Правда девчонка. Санька...
1284
01:33:14,760 --> 01:33:16,839
Ну а разве девчонке нужно воевать?
1285
01:33:17,480 --> 01:33:19,119
Я должна. За брата.
1286
01:33:22,520 --> 01:33:23,520
За брата...
1287
01:33:28,520 --> 01:33:32,439
Вот что, ты говоришь, батя у тебя сильным?
Ага.
1288
01:33:33,160 --> 01:33:37,359
А ведь вряд ли, если он сильный,
что он трус и дезертир, а?
1289
01:33:38,520 --> 01:33:40,319
А может у него причина была убежать?
1290
01:33:41,040 --> 01:33:44,639
А это значит, что он вернётся
и в строй станет. Веришь мне?
1291
01:33:47,200 --> 01:33:50,079
А для того, чтобы он воевал спокойно,
тебе надо жить.
1292
01:33:51,040 --> 01:33:52,040
Тебе есть куда идти?
1293
01:33:52,960 --> 01:33:54,919
Тетя Маша. Вон она совсем рядом.
1294
01:33:55,320 --> 01:33:57,159
Да? Ну вот иди к тёте Маше
1295
01:34:00,480 --> 01:34:01,599
и обещай мне,
1296
01:34:02,000 --> 01:34:05,999
что ты будешь беречь ее,
1297
01:34:06,440 --> 01:34:07,599
отвечать за нее головой.
1298
01:34:07,920 --> 01:34:10,159
Оставляю тебя за старшую. Поняла?
- Да.
1299
01:34:10,320 --> 01:34:11,759
Иди, иди.
1300
01:34:21,720 --> 01:34:24,799
Ах ты ж... Неужто живой?
1301
01:34:25,440 --> 01:34:27,639
Ах ты ж, гнида...
1302
01:34:30,400 --> 01:34:32,879
Я ведь знал,
1303
01:34:34,320 --> 01:34:37,479
шкурой тебя чувствовал, гнида.
1304
01:34:38,160 --> 01:34:39,279
Предателя.
1305
01:34:40,360 --> 01:34:42,279
Да таких как ты предавать не грех.
1306
01:34:42,760 --> 01:34:44,079
Грех не предавать.
1307
01:34:44,720 --> 01:34:46,759
Разворуете всё, испоганите.
1308
01:34:46,960 --> 01:34:48,399
На таких как ты.
1309
01:34:49,160 --> 01:34:51,039
Сталин и пришёл к власти.
1310
01:34:52,080 --> 01:34:54,999
Он на вас и держится, мразь усатая.
1311
01:34:55,600 --> 01:34:58,919
Всё у нас отнял, всё забрал.
1312
01:35:01,320 --> 01:35:03,359
Но ничего, ничего.
1313
01:35:03,680 --> 01:35:05,839
Мы ещё вернёмся.
1314
01:35:06,200 --> 01:35:08,999
Всё возьмём... С лихвой возьмём.
1315
01:35:10,000 --> 01:35:11,399
Да ничего вы не вернете
1316
01:35:11,400 --> 01:35:13,399
потому что нет тебя. Кончился ты.
1317
01:35:14,360 --> 01:35:15,399
Кончился ты.
1318
01:35:16,200 --> 01:35:17,200
Все.
1319
01:35:18,880 --> 01:35:19,880
(выстрел)
1320
01:35:36,800 --> 01:35:37,919
Имя и фамилия?
1321
01:35:38,040 --> 01:35:39,079
Иосиф Блюменталь.
1322
01:35:57,120 --> 01:35:58,759
Ты кто ж такая будешь, сестрёнка?
1323
01:35:59,120 --> 01:36:00,199
Подкрепление.
1324
01:36:03,720 --> 01:36:05,399
Хиленькое подкрепление есть.
1325
01:36:05,680 --> 01:36:06,680
Какое есть.
1326
01:36:10,600 --> 01:36:13,519
Ты из этой штуковины стрелять-то умеешь.
1327
01:36:15,440 --> 01:36:16,440
Ну научи.
1328
01:36:17,520 --> 01:36:18,520
Смотри сюда.
1329
01:36:21,520 --> 01:36:22,839
Отстёгиваем магазин,
1330
01:36:23,640 --> 01:36:25,999
проверяем есть ли патрон, пристёгиваем.
1331
01:36:28,880 --> 01:36:30,479
Снимаем с предохранителя,
1332
01:36:30,760 --> 01:36:33,039
взводим затвор, отпускаем.
1333
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Можно стрелять.
1334
01:36:39,240 --> 01:36:42,159
Езжай, Пантелеев, и забирай тяжело раненых,
1335
01:36:42,600 --> 01:36:44,399
кому места хватит. Я доктора обещал.
1336
01:36:44,440 --> 01:36:45,839
Слушаюсь, товарищ майор.
Давай дуй.
1337
01:36:46,600 --> 01:36:48,359
Ну попробуй, парень, не уехать только.
1338
01:36:48,760 --> 01:36:50,039
Последнюю машину тебе отдаю.
1339
01:37:03,880 --> 01:37:04,880
Маша?
1340
01:37:11,800 --> 01:37:12,800
Ты чего здесь?
1341
01:37:21,720 --> 01:37:23,039
Ах ты, мразь,
1342
01:37:23,960 --> 01:37:25,519
как ты посмел сюда придти?
1343
01:37:31,680 --> 01:37:34,119
Папа, не надо. Не надо!
1344
01:37:43,200 --> 01:37:45,399
Так... Это что происходит?
1345
01:37:45,960 --> 01:37:48,839
Управлении сказали, согласно вашему распоряжению,
1346
01:37:48,920 --> 01:37:51,239
всех по делам о немецких
пособниках доставлять вам.
1347
01:37:51,360 --> 01:37:53,679
То ли свидетель, то ли пособник - непонятно пока.
1348
01:37:53,720 --> 01:37:55,359
Тимофеев предатель, пап.
1349
01:37:55,680 --> 01:37:57,959
Я пытаюсь тебе это сказать,
но ты не хочешь слушать.
1350
01:37:58,880 --> 01:38:00,639
Знаешь, почему он оказался у нас дома?
1351
01:38:01,040 --> 01:38:03,479
Я приказал ему привезти тебя в управление.
1352
01:38:03,680 --> 01:38:06,199
Тимофеев тебя ждал, пап. Хотел тебя убить.
1353
01:38:06,280 --> 01:38:08,879
И если бы не товарищ Сысоев,
сбежать мне бы не удалось.
1354
01:38:09,800 --> 01:38:13,879
Я слышала своими ушами,
как они говорили о ликвидации.
1355
01:38:14,760 --> 01:38:18,919
Так, допустим доказано, что товарищ Тимофеев
1356
01:38:20,800 --> 01:38:21,800
шпион.
1357
01:38:24,040 --> 01:38:25,679
Но действия Сысоева
1358
01:38:26,520 --> 01:38:27,719
это не оправдывает.
1359
01:38:30,040 --> 01:38:31,279
У меня было задание.
1360
01:38:31,800 --> 01:38:34,519
Я прибыл в Калинин под видом
коменданта гарнизона
1361
01:38:34,680 --> 01:38:37,959
для выявления и ликвидации
диверсионной группы.
1362
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Чё тебе всё неймётся?
1363
01:38:39,520 --> 01:38:40,520
(звон стекла)
1364
01:38:41,360 --> 01:38:43,119
Вышел на уголовника Тяпова.
1365
01:38:43,200 --> 01:38:46,199
Я, Тяпов, если надо, то и город могу сдать.
1366
01:38:46,840 --> 01:38:50,799
Который, по нашим данным,
был связан с немецкими шпионами НКВД.
1367
01:38:54,400 --> 01:38:55,999
Но ты хотел взорвать мост.
1368
01:38:57,120 --> 01:39:00,319
Нет. Сделал вид, что взорву мост,
чтобы не быть раскрытым.
1369
01:39:01,280 --> 01:39:02,280
(выстрел)
1370
01:39:03,120 --> 01:39:04,359
И предотвратил диверсию.
1371
01:39:04,520 --> 01:39:06,519
(выстрелы)
1372
01:39:07,840 --> 01:39:09,679
И диверсантов всех истребили.
1373
01:39:11,040 --> 01:39:13,159
Чёрти что происходит.
1374
01:39:13,920 --> 01:39:14,920
(выстрел)
1375
01:39:15,720 --> 01:39:17,479
С Гороховым мы действовали сообща.
1376
01:39:17,760 --> 01:39:19,279
Подозревали даже вас.
1377
01:39:19,360 --> 01:39:20,519
Кто у вас главный?
1378
01:39:22,200 --> 01:39:24,039
Горохов догадался о том, кто шпион...
1379
01:39:24,080 --> 01:39:25,599
Что он в самом деле может знать?
1380
01:39:25,840 --> 01:39:26,840
Раньше, чем я.
1381
01:39:26,880 --> 01:39:28,919
Ленка, у нас предатель.
1382
01:39:29,600 --> 01:39:31,679
Я знаю кто. Я сегодня это понял.
1383
01:39:32,120 --> 01:39:33,519
Но нужно окончательно убедиться.
1384
01:39:33,600 --> 01:39:34,959
И успел мне это сообщить.
1385
01:39:35,040 --> 01:39:36,639
Но был убит Тимофеевым.
1386
01:39:36,720 --> 01:39:38,239
Чёрти что происходит.
1387
01:39:40,280 --> 01:39:42,639
Я подозревал, что на вас
готовится нападение,
1388
01:39:42,680 --> 01:39:44,519
но сам попал в засаду.
1389
01:39:44,600 --> 01:39:46,159
(выстрелы)
1390
01:39:51,040 --> 01:39:53,079
Тимофеев, умеешь ты прятаться.
1391
01:39:54,320 --> 01:39:57,439
Тимофеев рассказал мне о дислокации
1392
01:39:57,600 --> 01:39:59,439
и количестве войск противника.
1393
01:40:01,800 --> 01:40:05,199
Живым взять его не удалось, (выстрел)
1394
01:40:13,480 --> 01:40:14,480
Что за собрание?
1395
01:40:16,160 --> 01:40:17,239
Почему не на позициях?
1396
01:40:18,720 --> 01:40:20,079
Товарищ подполковник,
1397
01:40:26,480 --> 01:40:28,959
майор Сысоев принёс секретную информацию,
1398
01:40:29,440 --> 01:40:31,599
которую нужно доставить в штаб в Москву.
1399
01:40:31,800 --> 01:40:32,879
Так действуйте.
1400
01:40:38,320 --> 01:40:39,320
Быстрее!
1401
01:40:39,960 --> 01:40:40,960
Живей, живей!
1402
01:40:42,000 --> 01:40:43,439
Что разведка?
Не вернулись еще.
1403
01:40:43,480 --> 01:40:45,439
Как вернутся - сразу доложить.
Слушаюсь.
1404
01:40:46,800 --> 01:40:47,800
(взрыв)
1405
01:40:48,080 --> 01:40:50,039
Долго еще?
Ещё чуть-чуть.
1406
01:40:50,920 --> 01:40:52,799
Остались от танков...
Давай.
1407
01:40:53,800 --> 01:40:55,399
160 в груди.
1408
01:40:59,440 --> 01:41:04,879
12.000 человек...
Сейчас отойдут и ты ещё танцевать начнёшь.
1409
01:41:06,000 --> 01:41:09,639
А если сдохнешь в снегу этом хреновом,
1410
01:41:10,720 --> 01:41:12,159
то ничего у тебя не будет. Понял?
1411
01:41:14,400 --> 01:41:15,839
И у них ничего не будет.
1412
01:41:15,960 --> 01:41:18,879
Так что давай! Давай!
1413
01:41:20,400 --> 01:41:22,799
Я ж тебе сейчас жизнь спасаю
1414
01:41:23,080 --> 01:41:25,759
а потом ты кого-нибудь спасёшь.
1415
01:41:26,480 --> 01:41:27,319
Ну, пожалуйста.
1416
01:41:27,360 --> 01:41:29,039
(взрыв)
1417
01:41:31,920 --> 01:41:33,799
Я тебя очень прошу, не сдавайся.
1418
01:41:34,520 --> 01:41:36,999
Пожалуйста, не сдавайся.
1419
01:41:41,800 --> 01:41:42,800
Подожди.
1420
01:41:43,400 --> 01:41:47,079
Тут разведанные. Их в штаб срочно. Слышишь?
1421
01:41:47,960 --> 01:41:48,719
Срочно.
1422
01:41:48,960 --> 01:41:49,999
Сам отдашь.
1423
01:41:53,600 --> 01:41:54,600
Иди.
1424
01:42:01,760 --> 01:42:05,199
Слышь меня, я сейчас вернусь.
1425
01:42:06,160 --> 01:42:07,160
Слышишь?
1426
01:42:09,040 --> 01:42:10,479
(взрыв)
1427
01:42:36,680 --> 01:42:38,839
(взрыв)
1428
01:43:12,200 --> 01:43:14,079
Жива? Жива.
1429
01:43:14,240 --> 01:43:17,159
(кашляет)
1430
01:43:17,240 --> 01:43:19,639
Ну-ка... Ну-ка, давай-ка...
1431
01:43:20,480 --> 01:43:21,480
Давай-ка...
1432
01:43:22,600 --> 01:43:23,600
Давай!
1433
01:43:30,520 --> 01:43:31,759
Давай вместе.
1434
01:43:35,400 --> 01:43:37,839
Видимо нам не судьба проститься.
1435
01:44:06,120 --> 01:44:08,439
(выстрелы)
1436
01:44:08,520 --> 01:44:09,520
Виктор!
1437
01:44:11,320 --> 01:44:12,320
Как Санька?
1438
01:44:13,520 --> 01:44:15,719
Спасибо за моих.
1439
01:44:17,720 --> 01:44:19,119
Не мне спасибо,
1440
01:44:19,880 --> 01:44:21,239
их вера спасает.
1441
01:44:22,720 --> 01:44:24,439
Благослови тебя Господи.
1442
01:44:37,040 --> 01:44:39,039
Упокой его душу грешную.
1443
01:44:44,040 --> 01:44:45,519
Неправильно ты делаешь.
1444
01:44:46,040 --> 01:44:47,159
Давай буду учить.
1445
01:44:55,320 --> 01:44:57,959
Вот так - сюда патрон,
1446
01:44:59,240 --> 01:45:01,199
потом вот так - все.
1447
01:45:01,240 --> 01:45:03,039
Ага.
Не забудешь?
1448
01:45:04,720 --> 01:45:06,359
Благослови тебя Господь.
1449
01:45:07,400 --> 01:45:09,279
Тебя благослови Аллах.
1450
01:45:10,120 --> 01:45:13,439
Только объясни мне.
Разве тебе можно стрелять?
1451
01:45:14,680 --> 01:45:15,919
Тёмный ты человек.
1452
01:45:16,720 --> 01:45:20,959
В древности были такие монахи
Пересвет и Ослябя.
1453
01:45:21,320 --> 01:45:24,039
Без них битва Куликова проиграна была бы.
1454
01:45:24,520 --> 01:45:26,999
Так что я как-нибудь пригожусь.
1455
01:45:27,920 --> 01:45:29,679
Не надо тебе воевать.
1456
01:45:59,760 --> 01:46:05,879
(гул танков, взрывы)
1457
01:46:08,520 --> 01:46:14,479
(гул танков)
1458
01:46:14,600 --> 01:46:15,600
(выстрел)
1459
01:46:15,840 --> 01:46:16,840
Есть!
1460
01:46:17,080 --> 01:46:20,599
(взрывы)
1461
01:46:21,720 --> 01:46:22,720
К бою!
1462
01:46:23,960 --> 01:46:26,039
(взрыв)
1463
01:46:27,280 --> 01:46:28,280
Понял.
1464
01:46:29,160 --> 01:46:30,359
(взрыв)
1465
01:46:33,840 --> 01:46:35,519
(взрыв)
1466
01:46:43,080 --> 01:46:44,479
Так бывает, братишка.
1467
01:46:46,120 --> 01:46:49,159
Кроме меня, видать, некому воевать.
1468
01:46:54,040 --> 01:46:58,839
(говорят по-немецки)
1469
01:47:00,520 --> 01:47:03,639
(гул танков)
1470
01:47:12,280 --> 01:47:13,280
За тебя, Егор.
1471
01:47:17,320 --> 01:47:18,639
Вот мне уже и не страшно.
1472
01:47:27,240 --> 01:47:33,119
(гул танков, выстрелы)
1473
01:47:33,280 --> 01:47:34,280
Огонь!
1474
01:47:34,320 --> 01:47:42,320
(выстрелы)
1475
01:48:09,720 --> 01:48:12,719
(выстрелы, взрыв)
1476
01:48:17,600 --> 01:48:18,600
Вперед!
1477
01:48:19,240 --> 01:48:20,519
За Родину!
1478
01:48:20,840 --> 01:48:21,999
За Калинин!
1479
01:48:28,360 --> 01:48:29,439
(выстрел)
129621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.