Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:19,300
The Chernobyl Atomer�m�
accident related to ...
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
Do you want me to say
am i h�god?
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
- M�g!
- Now you can start thinking about it!
4
00:00:32,300 --> 00:00:37,700
-You all have only one minute.
- Ryskulov! Riszkulov!
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
M�g I just didn't think
how can you be so nice!
6
00:00:40,600 --> 00:00:45,200
- �regkatona, meg�lt�k.
- Doctor! Here's a man wrong!
7
00:00:45,400 --> 00:00:49,100
- What are you here for? Are you eg�szs�ges?
- Yeah, what are you asking? Where is Igor?
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,900
Evakuci! Are you really all that serious?
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
- Only �nk�nt reps!
- K�sz�ts�k up the g�pet to rep�l�s!
10
00:00:59,600 --> 00:01:03,700
In k�rh�zban serious sug�rfert�z�s
t�nets started to �customers.
11
00:01:03,900 --> 00:01:08,000
- My le�mothers nothing t�rt�nt?
- Buy v�r!
12
00:01:09,400 --> 00:01:14,100
I'm sure I'll call you
twentieth ut�n egyb�l!
13
00:01:23,800 --> 00:01:27,500
butterfly
14
00:01:28,600 --> 00:01:31,300
2.RSZ
15
00:01:32,750 --> 00:01:35,000
Attention! Attention!
16
00:01:35,100 --> 00:01:40,500
The accident at Chernobyl atomer�m�
17
00:01:40,600 --> 00:01:42,700
Pripjaty v�ros�ban
18
00:01:43,100 --> 00:01:47,800
unfavorable sug�rz�si
situation has developed.
19
00:01:47,900 --> 00:01:52,900
The temporary evacuation was ordered.
- Mom! Are you back here?
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,100
I don't know, bunny!
21
00:02:04,300 --> 00:02:07,300
- Say, just three days!
- Tal�n we're meeting this holiday!
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,800
J�, b�r take the course
I deferred in time.
23
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
Evakuci! Are you really serious?
24
00:02:13,500 --> 00:02:18,600
Neh�z to say, but you know that
in the best situation, the �vatoss�g.
25
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
They told us: this time
stop the reactor up�lt�s�.
26
00:02:22,700 --> 00:02:26,300
- Are you scared to have a �j kit�r�s?
- K�r�lbel�l.
27
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
- But I don't want to talk to you about this.
- I understand, Colonel Principles!
28
00:02:29,600 --> 00:02:33,400
- Er�t, eg�szs�get!
- We're going to a science now,
29
00:02:33,600 --> 00:02:37,200
who wants with our seg�ts�g�nk
to enter the reactor.
30
00:02:38,500 --> 00:02:44,100
You have to know something there.
What suggestions do you have?
31
00:02:46,100 --> 00:02:49,900
What can I recommend? You have to shake it!
32
00:02:50,000 --> 00:02:52,900
I knew it was such an ignyny.
33
00:02:53,100 --> 00:02:56,900
Except that it wasn`t up
you can't even get there.
34
00:02:57,900 --> 00:03:01,100
Krlbell. The cube is very big.
35
00:03:02,300 --> 00:03:06,200
Damn know they behave
j�rm�vek such sug�rz�s.
36
00:03:06,300 --> 00:03:10,200
Experienced pil�t�ra has sz�ks�g�nk.
I'm a new man in the regiment,
37
00:03:10,300 --> 00:03:12,500
i dont know people j�l.
38
00:03:16,900 --> 00:03:18,600
Magam rep�l�k.
39
00:03:28,400 --> 00:03:32,800
- Can't Tal�n be? You're not a human!
- What do you think?
40
00:03:32,820 --> 00:03:38,100
- Get everyone on the bus!
- �! Strigun f7h lieutenant-�master!
41
00:03:38,150 --> 00:03:41,350
- J� day!
- Baby! Talk to him!
42
00:03:41,400 --> 00:03:44,150
- What is t�rt�nt with mag�?
- I'll tell you, but he won't believe it!
43
00:03:44,200 --> 00:03:47,300
- You want to take this with you.
- So what do you mean?
44
00:03:47,320 --> 00:03:50,000
To see what they carry!
45
00:03:53,000 --> 00:03:56,800
- Who is this?
- A f�b�rl�m.
46
00:03:57,100 --> 00:04:00,200
I wish Grigoryevich. Must �t be buried!
47
00:04:00,300 --> 00:04:02,500
Buried, n�nike! Buried!
Just not you!
48
00:04:02,520 --> 00:04:05,870
M�r cast r�di�n, leave the post.
Ismtlem,
49
00:04:05,890 --> 00:04:08,700
i'm an honest Communist!
What's not on the bus?
50
00:04:08,900 --> 00:04:12,300
I'm with my father. � in a helicopter
r�szlegn�l soldier.
51
00:04:12,320 --> 00:04:15,400
Very j�! Teh�t you are not j�n!
Vigy�zzon r�, k�rem!
52
00:04:15,420 --> 00:04:19,200
- The woman will calm down.
- Baby!
53
00:04:21,100 --> 00:04:22,800
J!
54
00:04:24,900 --> 00:04:29,280
- Baby!
- Go! K�teless�gtud�an vigy�zok r�!
55
00:04:29,300 --> 00:04:32,300
K�sz�n�m mag�, little girl!
Very k�sz�n�m!
56
00:04:33,300 --> 00:04:38,600
- I'm bottom! Aljevtyina. Forgot?
- K�sz�n�m, Aljonyka! Thank you!
57
00:04:41,700 --> 00:04:45,600
�understand, t�kfilk�! I have a command,
which t�ged to Kiev!
58
00:04:45,900 --> 00:04:48,850
�s if suddenly, God forbid,
t�rt�nik something?
59
00:04:48,900 --> 00:04:52,000
Boris, what about you?
We're military officers!
60
00:04:52,020 --> 00:04:54,100
We're not in h�bor�!
61
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
I think h�bor� is there,
where is it��ly.
62
00:04:58,100 --> 00:05:01,400
You think it's easier to talk to me
63
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
Instead of Sz�ska Sinkar, who flew away
the warm situation when they were?
64
00:05:06,100 --> 00:05:09,900
Or Szl�vka Marusev, who k�t
lost a leg�nys�get in a month?
65
00:05:09,950 --> 00:05:13,200
No one needs to be called!
Only �nk�nt reps!
66
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
Allow me to speak
with the g�p eye!
67
00:05:16,600 --> 00:05:19,300
Legal�bb with Kuzicseved
start the meeting!
68
00:05:19,800 --> 00:05:22,300
I understand, Colonel Principles!
69
00:05:29,100 --> 00:05:34,300
- Well, Kuzya! You are that?
- Sz�ks�g van r�m, I learned.
70
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
Tolik!
71
00:05:38,700 --> 00:05:41,950
To be Hungarian for you ...
Here is the situation now ...
72
00:05:42,100 --> 00:05:45,700
Commander! If anything
you say stupid,
73
00:05:46,300 --> 00:05:51,300
if we're dealing with fish,
m�r I inserted it into my song!
74
00:05:51,900 --> 00:05:57,000
- Interrogate, parasite?
- What?
75
00:05:59,800 --> 00:06:03,300
- Kital�ltam.
- Els�re guessing ...
76
00:06:04,900 --> 00:06:09,700
We all go to the chemicals
fikhoz. Wake up the dragonfly!
77
00:06:42,600 --> 00:06:46,900
- What is Albert Einstein m�g?
- Menj�k, n�zz�k it!
78
00:06:51,300 --> 00:06:54,400
- Er�t, Colonel Principle!
- �me, let's meet each other!
79
00:06:54,500 --> 00:06:58,400
Epstejn Principles, the Russian Conscious
Akadmirl. Fizikatuds.
80
00:06:58,900 --> 00:07:01,600
- M�r talk�lt�nk. - Eduard Markovics!
"Sirokov, Major!"
81
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
- Captain Kuzichev!
- J� day!
82
00:07:03,800 --> 00:07:06,100
Markovic! Welcome to the
officers on duty, only
83
00:07:06,120 --> 00:07:08,500
so let you read the book.
84
00:07:09,500 --> 00:07:12,600
N�zz�k, pil�ta principt�rsak!
The thing is k�next�b�l �ll.
85
00:07:12,700 --> 00:07:15,100
Yeah, yeah, you know.
86
00:07:17,500 --> 00:07:21,300
Such is the case when j�l is known
esem�ny ut�hat�sai kik�sz�b�l�s� to
87
00:07:21,500 --> 00:07:25,700
making long� t�v� d�nt�sek
it would be very k�v�natural.
88
00:07:26,400 --> 00:07:31,200
I say I'm physical
the m�r�s of the paramedics have to be done,
89
00:07:31,300 --> 00:07:36,200
- The reactor is in hand.
- No �lj�nk r� a reactor?
90
00:07:37,800 --> 00:07:41,500
No, no ... b�r ... No! this
absolutely nothing shit!
91
00:07:41,520 --> 00:07:43,600
We have the whole ...
92
00:07:45,900 --> 00:07:49,800
Excuse me! I'm not a soldier,
i don't know rep�l�s terminol�gi�.
93
00:07:49,820 --> 00:07:52,500
Boris Andreevich! You are h�vj�k
this? - F�ggni!
94
00:07:52,600 --> 00:07:54,500
This is it! Fggni!
95
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
Nek�nk rend ... rendk�v�l
should be low f�ggn�nk.
96
00:07:58,250 --> 00:08:01,300
- Is that all?
- Finish it, Captain! - Eln�z�st!
97
00:08:01,600 --> 00:08:04,500
- You have any other money?
- Lel�phet�nk?
98
00:08:04,530 --> 00:08:07,000
- To Lel�phet!
- I got it!
99
00:08:07,850 --> 00:08:11,300
That's it, sir! The jokcel�d�s done!
Heard the task?
100
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
Exactly, �Great Principles!
101
00:09:20,600 --> 00:09:24,800
- How do you think yours will go too?
- They're leaving.
102
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
They will r�m r�m.
103
00:09:29,500 --> 00:09:32,100
Kits to the right!
104
00:09:53,800 --> 00:09:56,300
- Do you hear?
- Yes! - How are you?
105
00:09:57,600 --> 00:10:00,900
- Edu�rd Markovics.
- �I also say, Edu�rd Markovich!
106
00:10:01,100 --> 00:10:05,000
If the helicopter is over the reactor
h�zza m�lys�g, you know what we do?
107
00:10:05,200 --> 00:10:07,700
I don't admit I don't know!
108
00:10:07,900 --> 00:10:12,500
You have to beat your hands very quickly,
as if the wings were flying. Megrtette?
109
00:10:14,500 --> 00:10:16,600
I understand, pil�ta principals!
110
00:10:23,700 --> 00:10:28,900
24-205-s! I'm a Cuban.
Report the situation!
111
00:10:30,800 --> 00:10:34,900
Kubok! I'm 24-205-�s!
112
00:10:35,100 --> 00:10:38,400
- I've come to the c�l.
- Give me the wind!
113
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
I'm a Cuban!
114
00:10:39,470 --> 00:10:45,400
Allow the c�lter�letre a bel�p�st!
The sz�l 280, 5-6m / s. Sz�ll�k�s 7-8.
115
00:10:45,420 --> 00:10:48,400
- Good luck, sr�cok!
- Kuzya!
116
00:10:48,600 --> 00:10:52,200
- God help!
- Kit�rni!
117
00:11:01,000 --> 00:11:04,800
24-205-s! We are exactly f�l�t!
118
00:11:11,000 --> 00:11:16,600
I'm 24-205-�s! Fggnk!
Magass�g 120.
119
00:11:16,800 --> 00:11:21,400
Turbolence over the object!
Let's get to work! Come on!
120
00:11:47,700 --> 00:11:51,600
24-205-s! Don't listen!
Report the situation!
121
00:11:51,620 --> 00:11:54,680
I'm 24-205-�s! We are working!
122
00:11:54,730 --> 00:11:59,000
Magass�g 100.
The h�m�rs�klet is very high.
123
00:11:59,900 --> 00:12:04,300
The power of the drive�m� is cs�kken!
The rotor hub k�sz�l.
124
00:12:06,600 --> 00:12:08,900
Below are!
125
00:12:16,600 --> 00:12:21,700
- M�g below!
- There n�zz! The reactor is almost here!
126
00:12:26,200 --> 00:12:28,500
Turn around!
127
00:12:29,900 --> 00:12:32,200
� Carefully, Commander!
128
00:12:32,300 --> 00:12:34,500
Don't move left! There the cs�!
129
00:13:48,700 --> 00:13:53,200
H�, baby! What about losing?
130
00:13:54,000 --> 00:13:58,200
There �lni forbid. The rend�rs�g,
do you know what d�h�s are now?
131
00:13:58,300 --> 00:14:03,800
- They'll take you.
- H�t no one! V�rok, �s v�rok ...
132
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
- Help me, please!
- What?
133
00:14:16,600 --> 00:14:21,000
- I don't know what to do with it!
- What's that there?
134
00:14:21,400 --> 00:14:25,300
- Who is this? Who is this?
- B�csi.
135
00:14:26,300 --> 00:14:28,100
- Your grandfather?
- No.
136
00:14:28,120 --> 00:14:32,700
For a while, r�mb�zt�k to watch me r�.
137
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
�s what are you gonna do?
138
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
I do not know.
139
00:14:40,900 --> 00:14:45,200
I have a h�gom at home,
like you. It's so stupid.
140
00:15:01,400 --> 00:15:05,000
Come on, bury your boyfriend.
141
00:15:19,000 --> 00:15:22,100
- This �reg that h�vt�k?
- �ron ...
142
00:15:22,200 --> 00:15:25,200
Grigoryevich, �I think so. What do you care about?
143
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
The dead should not be n�v
n�lk�l bury it.
144
00:15:28,800 --> 00:15:32,200
- Do you know me?
- Im�t?
145
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
- No. I do not know.
- That's bad.
146
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
All right. I'll do everything!
147
00:16:24,600 --> 00:16:28,100
- Here? Didn't you mix anything?
- Exactly, this is the h�z!
148
00:16:28,200 --> 00:16:30,400
J�l is, �rj here till now!
149
00:16:41,300 --> 00:16:43,400
Is anyone here?
150
00:16:45,500 --> 00:16:48,900
- Nobody is here!
- The house must be examined!
151
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
We'll never know!
152
00:17:11,200 --> 00:17:14,600
Nobody is here. I know exactly.
153
00:17:27,000 --> 00:17:29,900
This is �n form�m. Everybody's gone.
154
00:17:37,800 --> 00:17:42,600
No one! What �ll here, soldier! will
mag�t �s int�zked! Not far away!
155
00:17:42,620 --> 00:17:44,700
rtettem!
156
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
Parancsnoksgra!
157
00:18:04,900 --> 00:18:06,600
Bottom!
158
00:18:07,500 --> 00:18:09,900
Bottom! Bottom!
159
00:18:12,400 --> 00:18:16,800
- P�sa! P�sa, I knew you'd come!
- The ap�d is dead!
160
00:18:47,600 --> 00:18:50,600
- Hov� m�gy?
- Bottom! I have to go!
161
00:18:50,700 --> 00:18:54,600
- Sehov� I won't let you!
- Bottom! Let go!
162
00:18:56,000 --> 00:19:01,900
Bottom! They'll look! Let go!
I'm gonna come! Surely j�v�k! Let go!
163
00:19:03,100 --> 00:19:06,150
Don't you leave me alone, P�sa?
Don't you do that?
164
00:19:06,300 --> 00:19:10,010
K�rlek t�ged! Knyrgm! Would you like
do you want me to t�rden?
165
00:19:10,020 --> 00:19:14,000
Bottom! What about you? Elg!
Bottom! This is not allowed!
166
00:19:14,100 --> 00:19:19,000
Don't you leave it? Don't you do that?
167
00:19:21,000 --> 00:19:26,800
I really ... really love you t�ged!
168
00:19:28,100 --> 00:19:31,800
Nobody's on you k�v�l!
169
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
- I have no one!
- Come on, Alja! Come on in!
170
00:19:49,000 --> 00:19:51,200
You know what?
171
00:19:52,400 --> 00:19:56,000
What here is what
they offer? Levetkznk,
172
00:19:56,100 --> 00:20:01,000
�s beb�junk a takar� al� as f�rj
�s the half�g. Well, P�sa!
173
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
Bottom!
174
00:20:21,200 --> 00:20:26,600
All right! If you have to go, P�sa!
175
00:20:37,400 --> 00:20:42,900
- Bottom! Really fast.
- Yeah I know.
176
00:20:43,300 --> 00:20:45,900
- That's because if you don't come, I'll die.
- Bottom!
177
00:20:46,250 --> 00:20:48,100
Yes!
178
00:20:49,900 --> 00:20:51,700
Listen to me, k�rlek!
179
00:20:51,800 --> 00:20:54,650
Pay attention! The colonel said, people
m�r never come back to this
180
00:20:54,670 --> 00:20:56,700
- in the city!
- One of them - I'm not leaving! - Bottom!
181
00:20:56,750 --> 00:21:00,177
Shut up! You're me now
all! That's it! rted?
182
00:21:00,190 --> 00:21:02,300
Fltelek!
183
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
�n too f�lekel!
184
00:21:13,600 --> 00:21:19,000
�s now you ... go, P�s!
185
00:21:20,100 --> 00:21:25,600
Go! It's morning soon!
Go, �s think r�m!
186
00:21:33,800 --> 00:21:37,200
I have no one on you, k�v�l!
187
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
PROHIBITED �HEAD! BEL�P�S SZIGOR�
UNDER CONDITION!
188
00:21:53,200 --> 00:21:55,300
Pass!
189
00:21:57,800 --> 00:22:00,000
The following qualities! Endeavor!
190
00:22:14,400 --> 00:22:15,900
Clean!
191
00:22:17,800 --> 00:22:22,900
Clean! Clean! Come on!
The following qualities!
192
00:22:23,100 --> 00:22:25,900
Chromatography of the residue! Clean!
193
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
Clean. The following qualities!
194
00:22:32,300 --> 00:22:33,800
Clean.
195
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
Dirty.
196
00:22:39,000 --> 00:22:43,200
- Papa, do you have �j shoes?
- No.
197
00:22:43,300 --> 00:22:46,700
No. Sznya!
198
00:22:47,700 --> 00:22:52,400
Get a better boot! Msika
szksgtelen! Yeah, come on!
199
00:22:53,400 --> 00:22:56,500
Daddy, now the shoe's boiling down
in that heap! Megrtette?
200
00:22:56,600 --> 00:23:00,900
�s the nadr�gj�t too j� if they are born let go!
Come on, come on, Dad! The following qualities!
201
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
Dirty.
202
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
It's dirty again. Mammy! What is this?
203
00:23:25,600 --> 00:23:27,400
Give fish!
204
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
- Tell me, Pripyatyb?
- You caught me!
205
00:23:39,100 --> 00:23:41,300
- M�g yesterday evaku�lt�k us.
- Everyone?
206
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
Who knows? Maybe
somebody stayed there!
207
00:23:47,000 --> 00:23:49,900
! Our doctor! J� day!
208
00:23:50,000 --> 00:23:52,300
- 'Day!
- M�r we were wrong mag�r�l.
209
00:23:52,320 --> 00:23:54,780
We thought �gy j�rt,
like Sergei Alexeyevich!
210
00:23:54,800 --> 00:23:57,590
- Sergey? What's up with?
- You don't know? The rend�rs�g
211
00:23:57,600 --> 00:24:01,200
went out to home, barely �lt m�r.
H�t's in the ment�!
212
00:24:05,100 --> 00:24:07,700
Szerjg! Szerjga!
213
00:24:08,700 --> 00:24:10,500
- You told me you doctor ...
- What?
214
00:24:10,550 --> 00:24:12,000
- Doctor?
- Yes, I'm a pediatrician!
215
00:24:12,020 --> 00:24:15,600
Very j�! Let's go! Leszlltottunk
a f�rfit with l�ny� in the aut�buszr�l.
216
00:24:15,700 --> 00:24:19,300
The kid is in serious trouble.
I'm sorry, �I am just ment�s. Nina!
217
00:24:19,400 --> 00:24:21,400
- Nina! What about l�ny?
- I know that
218
00:24:21,500 --> 00:24:24,780
the father said his stomach was burning,
�s h�nyt. You mean �telm�rgez�s,
219
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
- The �ton has gotten a lot worse.
- All right!
220
00:24:32,400 --> 00:24:35,000
Felllni! Vigyzz!
221
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
- �Great Principles!
- Relax!
222
00:24:39,700 --> 00:24:42,700
- We're not par�d�z!
- Relax!
223
00:24:43,500 --> 00:24:46,400
What, my rabbit-bull?
224
00:24:48,400 --> 00:24:51,400
J�l t�pl� do you guys?
225
00:24:52,800 --> 00:24:56,500
- What's your name, son?
- Ryskulov!
226
00:24:56,600 --> 00:25:01,100
- �! Do you mean Russian?
- J�l t�pl�lnak, �large principl�rs!
227
00:25:01,200 --> 00:25:05,900
- Give them extra doses!
- L�tj�you, the Home comes with you.
228
00:25:06,000 --> 00:25:11,400
They're in you!
What did I think, sr�cok!
229
00:25:12,300 --> 00:25:18,300
We must help her too!
Yes, Ryskulov! To!
230
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
- I should.
- L�tj� you are!
231
00:25:21,200 --> 00:25:23,300
M�g Riszkulov also understood,
that sz�ks�ges!
232
00:25:23,400 --> 00:25:26,300
What kind of t�k�s that kider�l.
233
00:25:26,400 --> 00:25:30,800
You can't cope with the task
the exalted jap�n technique.
234
00:25:31,100 --> 00:25:34,700
The capitalists don't know that
do what we do!
235
00:25:35,200 --> 00:25:39,500
�s the Soviet soldier everything t�l�l!
Am I speaking correctly?
236
00:25:39,550 --> 00:25:42,500
- Exactly!
- It's J�l!
237
00:25:42,700 --> 00:25:45,100
- What's your name, son?
- Jamilev k�zleg�ny!
238
00:25:45,150 --> 00:25:50,900
Me! With such eagles ... Teh�t r�viden!
239
00:25:52,400 --> 00:25:58,200
You need to clear the t�rmel�s
a s�r�lt reacttorr�l.
240
00:25:59,400 --> 00:26:03,500
Meaningless! They're gone, �s
in minutes, you flatten!
241
00:26:03,600 --> 00:26:08,700
Then, as you were told to say: kampec!
Whoever goes out the third time, I let him go home!
242
00:26:08,750 --> 00:26:10,900
Jkse?
243
00:26:12,500 --> 00:26:16,400
What, you want to go home?
�Yeah!
244
00:26:17,400 --> 00:26:23,300
You drink rubber, you make raisins.
Your brides have had enough r� you!
245
00:26:23,500 --> 00:26:26,100
- Does everyone have a bride?
- Yes, � Major Principles!
246
00:26:26,200 --> 00:26:29,400
J�l is! Then start today!
247
00:26:30,600 --> 00:26:35,050
Who wants to complete it
a homeland ir�nti k�teless�g�t?
248
00:26:35,080 --> 00:26:37,100
Let me go!
249
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
- Me!
- Me!
250
00:26:39,100 --> 00:26:42,600
- Present!
- It's J�l! Sergeant!
251
00:26:43,000 --> 00:26:45,900
- Present!
- Take people to �t�lt�!
252
00:26:46,000 --> 00:26:48,300
rtettem!
Hit the road!
253
00:27:09,300 --> 00:27:13,350
�me, Lieutenant! He learns to be
talk to the subordinates!
254
00:27:13,400 --> 00:27:16,700
F�lek, �large principle you don't
each soldier understood the assigned
255
00:27:16,800 --> 00:27:21,300
- task lose�lyess�get.
- There's not always that, Lieutenant!
256
00:27:21,600 --> 00:27:24,400
Nobody is going to go there for you.
257
00:27:26,200 --> 00:27:30,500
- If you order him ...
- No! Only the �nk�ntists should go there!
258
00:27:48,500 --> 00:27:50,900
�s that what?
259
00:27:56,400 --> 00:27:58,900
What's this here?
260
00:28:00,600 --> 00:28:03,400
Sug�rz�s, �big majortvrs!
261
00:28:08,200 --> 00:28:10,700
Your mom doesn't have one.
262
00:28:12,400 --> 00:28:16,600
We're two together ...
263
00:28:21,000 --> 00:28:25,400
- Yes!
- What? Doctor! What's up with?
264
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
Hashrtyagyullads.
265
00:28:29,300 --> 00:28:33,700
Who was the doctor who
did you examine the child?
266
00:28:35,000 --> 00:28:38,400
M�r then you should have!
267
00:28:39,000 --> 00:28:43,900
�n ... I'll take you to k�rh�z tomorrow morning!
268
00:28:46,900 --> 00:28:49,950
There was no free doctor.
269
00:28:51,100 --> 00:28:55,400
That's where things go ...
You told me ...
270
00:28:56,100 --> 00:29:00,400
I thought it was all going.
271
00:29:02,600 --> 00:29:06,000
Then there is no need for mags ...
272
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Let go!
273
00:30:02,900 --> 00:30:04,800
What is there?
274
00:30:06,500 --> 00:30:09,900
- The S�t�n, right?
- Nobody's there!
275
00:30:11,400 --> 00:30:12,700
Add!
276
00:30:16,300 --> 00:30:19,000
N�zz me, �s do�ld
what �n! Megrtetted?
277
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
- I understand.
- Hold it!
278
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
That's it!
279
00:30:28,400 --> 00:30:30,600
- You will be the leader in this group!
- I got it!
280
00:30:30,650 --> 00:30:33,300
Listen carefully, fi�k!
281
00:30:36,700 --> 00:30:42,400
�t m�terre a Kij�ratt�l
there is a t�zl�pcs�.
282
00:30:43,800 --> 00:30:48,700
They climb it up one level.
283
00:30:48,900 --> 00:30:51,300
from there,
284
00:30:51,400 --> 00:30:55,600
a kollektorn�l, on the wall
l�v� r�sen cross�l
285
00:30:55,900 --> 00:31:00,200
get to the tet�re.
286
00:31:00,600 --> 00:31:05,600
Wherever they get a large dose
the Chernobyl napb�l.
287
00:31:07,600 --> 00:31:11,200
All in all, there is only one minute.
288
00:31:11,600 --> 00:31:16,000
Everything that sucks,
�s like sleep,
289
00:31:16,100 --> 00:31:20,400
napoz�kr�met, �s s�nck�sz�t�
tools are found in one place.
290
00:31:21,500 --> 00:31:25,600
The task of �n�k is abb�l �ll,
291
00:31:25,700 --> 00:31:29,300
to let the tet�r�l drop the garbage.
292
00:31:29,400 --> 00:31:32,700
As far as possible
grafittrmelket,
293
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
sil�rd fuel, or
as h�vj�k, f�t�elemet,
294
00:31:36,300 --> 00:31:41,300
which are surprisingly similar
pencil pieces.
295
00:31:41,400 --> 00:31:46,600
To get them into the hands, hide one
a bite to show the girls,
296
00:31:46,800 --> 00:31:52,100
categorically not aj�nlom! in
it makes no sense for them to �r� their �r�.
297
00:31:52,200 --> 00:31:54,300
For those who succeed
elszunnyadniuk,
298
00:31:54,500 --> 00:31:59,100
with a minute of mind a pleasant one
sir�nahang indicates.
299
00:31:59,200 --> 00:32:02,300
Announces that the procedure is v�get �rt.
300
00:32:05,800 --> 00:32:11,800
- What, h�s�k? Any �rthet�?
- Yes! Exactly!
301
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
God be with you!
302
00:32:34,400 --> 00:32:38,000
Food!
Futsal! Futsal! Futsal!
303
00:33:28,700 --> 00:33:30,700
Tal�n id� van m�r!
304
00:33:50,200 --> 00:33:54,700
Riszkulov!
Riszkulov!
305
00:33:55,700 --> 00:33:57,700
Riszkulov!
306
00:34:06,700 --> 00:34:10,100
So! Proceed! Llegezz! Come on!
307
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
Proceed!
308
00:35:13,500 --> 00:35:18,900
Where are the others?
Where's the other two?
309
00:35:20,100 --> 00:35:22,000
I do not know!
310
00:35:23,600 --> 00:35:26,800
Hov� m�gy, crazy? What do you want?
311
00:35:45,200 --> 00:35:47,900
Come on, get up!
312
00:35:51,100 --> 00:35:54,100
Come on, I said! Who am I talking to?
Felllni!
313
00:35:56,900 --> 00:35:59,100
On! Food!
314
00:37:05,500 --> 00:37:09,200
Lens! What are you digging up there? Open!
315
00:37:10,200 --> 00:37:14,900
- Angelina Ivanovna! V�g�l tal�ltam is!
- A lot?
316
00:37:15,700 --> 00:37:21,500
K�t p�r f�lbeval�t �s brosst. Leszrtam
the nucleus, �s l�l find these on the bottom.
317
00:37:21,900 --> 00:37:24,400
- You're clever!
- Here these fools!
318
00:37:24,500 --> 00:37:27,800
- It's the same every time!
- Well, show it!
319
00:37:29,300 --> 00:37:32,200
No, Steppe Matveyevich! No
I show! Just show it to yourself!
320
00:37:32,300 --> 00:37:38,300
What about the temple cross,
what did you hear at the funeral?
321
00:37:40,100 --> 00:37:44,000
- Cincogt�l, hell?
- Yeah.
322
00:37:46,800 --> 00:37:50,200
El�g the chatbot! Give it to me!
323
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
Moving on!
324
00:38:07,600 --> 00:38:09,800
Megllni! Gun for the f�ldre!
325
00:38:26,900 --> 00:38:30,000
Lttad! Egyb�l r�m l�tt a k�tcs�v�vel!
326
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
- Ljos! Why didn't you urge �t?
- �n the motorbike l�ttem.
327
00:38:33,430 --> 00:38:36,700
- Did you fail?
- I got the l�b�t. Did you know who drove?
328
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
- So?
- A n�! You shook my hand!
329
00:38:40,500 --> 00:38:42,900
Nzd! Fur coat in the shop!
330
00:38:43,100 --> 00:38:47,200
- They'll come back!
- Est�re up�ll�t
331
00:38:47,300 --> 00:38:50,600
- here's a trap for them!
- J�!
332
00:39:12,400 --> 00:39:14,800
Show me the language!
333
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
Thank you!
334
00:39:25,000 --> 00:39:28,400
M�g I can't tell you exactly
how much d�zis he got.
335
00:39:28,500 --> 00:39:33,100
To my biggest regret, they didn't
take us with the right tools,
336
00:39:33,400 --> 00:39:37,800
the d�zim�ter that I have, unfortunately ... no
can �rt�create �rt�s of this size.
337
00:39:38,000 --> 00:39:42,100
Do you think you need to go to Moscow?
338
00:39:42,300 --> 00:39:48,300
As fast as you can! The fuck,
what you received is really critical.
339
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
You mean no es�lye?
340
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
F�l, I �you are!
341
00:39:55,100 --> 00:39:59,500
Of course, let's be on a n�h�ny day bel�l
let go when you �rzi mag� better, but
342
00:39:59,520 --> 00:40:02,300
the process is irreversible.
343
00:40:09,600 --> 00:40:14,900
- Listen to me! Maybe it simul�l?
- Simulate the acute sug�rbetegs�get
344
00:40:15,200 --> 00:40:20,900
- I'm sure that's impossible.
- Doctor! �s a sr�c t�l�lheti?
345
00:40:21,600 --> 00:40:24,900
We really want to believe that.
346
00:40:25,100 --> 00:40:28,500
B�r m�sfel�l, young organizationsn�l
347
00:40:28,600 --> 00:40:30,400
to bone bone �s m�s
348
00:40:30,420 --> 00:40:35,000
v�rk�pz� organs attention m�lt� a
regener�l�d� k�pess�ge. Known cases ...
349
00:40:35,020 --> 00:40:38,800
You �ll�t know ... you know exactly
how does it simulate?
350
00:40:38,820 --> 00:40:41,100
It can't be that!
351
00:40:41,900 --> 00:40:44,300
Well, there you are! Then let me
deal with it Moscow!
352
00:40:44,400 --> 00:40:48,500
The Second Soldier is dead. The �rd�g
you know what the tet�n got there.
353
00:40:48,900 --> 00:40:53,300
If �gy�szs�gr�l are called,
megeml�tem �nt.
354
00:40:53,500 --> 00:40:55,900
- K�rem!
- K�sz�n�m!
355
00:40:56,100 --> 00:40:58,600
- In the evening, k�ld�k is an aut�t �rt�k.
- J�.
356
00:40:58,700 --> 00:41:00,400
Let's move on, let's move on!
357
00:41:22,700 --> 00:41:25,600
- I do not disturb?
- �lj�n le!
358
00:41:32,800 --> 00:41:35,600
- Don't you?
- No, k�sz�n�m!
359
00:41:36,400 --> 00:41:38,100
Semmisg!
360
00:41:42,100 --> 00:41:43,900
From there?
361
00:41:47,700 --> 00:41:49,700
So what's there?
362
00:41:52,100 --> 00:41:54,200
We are working.
363
00:42:04,000 --> 00:42:07,200
- Would you accept something?
- No, I don't drink at all.
364
00:42:07,300 --> 00:42:09,300
This is bad here.
365
00:42:10,100 --> 00:42:13,200
This is your primary antidote
to sug�rz�snak.
366
00:42:13,900 --> 00:42:17,700
- Right?
- You Did not Know?
367
00:42:18,100 --> 00:42:21,700
�gy els� k�zb�l telling you!
368
00:42:21,900 --> 00:42:25,600
You bet a little, �and nothing
there is no room for radioakt�v sug�rz�s.
369
00:42:27,600 --> 00:42:32,250
comprehensible. �s what are you doing there?
370
00:42:32,400 --> 00:42:37,100
Tell me what to do.
They are used here now, p�ld�ul.
371
00:42:37,700 --> 00:42:41,200
I was a big man in er�m� �rs�g�.
372
00:42:42,400 --> 00:42:45,300
I'm now a supervised worker.
373
00:42:46,400 --> 00:42:50,100
Yeah ... Somebody's gotta be that.
374
00:42:50,300 --> 00:42:53,900
B�n deny, j� p�nzt �g�rtek.
375
00:42:54,400 --> 00:42:57,700
Tomorrow �j r�szre ker�l�k again.
376
00:42:58,300 --> 00:43:01,700
�s nothing, �s that ...
this is the reactor?
377
00:43:02,500 --> 00:43:04,900
This is your business name.
378
00:43:05,200 --> 00:43:08,490
The sof�r�k m�g in Kiev too
bet�ltenek k�t decit. There is the
379
00:43:08,510 --> 00:43:12,000
the bus is out �rva: Eln�z�st!
Today the sof�r drank me!
380
00:43:12,100 --> 00:43:16,000
�s we who in the er�m� k�zel�
we are, � God gave us k�teless�g!
381
00:43:17,900 --> 00:43:22,600
If �Yeah, then der�s
mag� here is �let.
382
00:43:32,000 --> 00:43:34,600
Vera Semyonova! J�jj�n k�rem!
383
00:45:04,100 --> 00:45:07,200
- Taras!
- Yeah!
384
00:45:08,700 --> 00:45:11,100
Listen to Teh�t, Igor!
385
00:45:11,600 --> 00:45:15,600
As soon as in er�m�
we will not let you down!
386
00:45:15,900 --> 00:45:19,100
You do not have permission to do this. rted?
387
00:45:19,800 --> 00:45:24,000
Most importantly: what in z�n�
we find it, we solve it there.
388
00:45:24,400 --> 00:45:28,700
- It's J�l! tgondolom!
- Think! Think!
389
00:45:35,300 --> 00:45:39,200
I generally like doctors.
390
00:45:40,800 --> 00:45:42,700
It's such a h�rom day
391
00:45:43,700 --> 00:45:49,600
I took s�r�ltek to the borispol
repltrre. There was a doctor there.
392
00:45:50,100 --> 00:45:55,500
L�that�lag so many r�ntgen sug�rz�st
he was told he would die. That's it!
393
00:45:56,100 --> 00:46:00,400
- What kind of doctor?
- What kind of? Young.
394
00:46:01,200 --> 00:46:03,600
So sympathetic.
395
00:46:03,900 --> 00:46:08,800
- Marina ... Marjan�nak h�vj�k.
- Did Marjan�t say?
396
00:46:08,850 --> 00:46:11,800
- Yeah.
- What's up with? Died?
397
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
So! What do you think?
398
00:46:17,000 --> 00:46:19,600
Just moved out.
399
00:46:26,800 --> 00:46:29,600
Hear! Hear!
400
00:46:30,600 --> 00:46:31,800
- Hall�!
- Marianna!
401
00:46:31,900 --> 00:46:35,900
- No, I'm not Marjana. Who are you?
- H�vja Marjana Nikolayevn�t!
402
00:46:36,000 --> 00:46:38,700
- � Not in Kiev!
- Who are you talking to?
403
00:46:38,720 --> 00:46:43,100
- I'm your neighbor.
- Is Illarion Mikhaillovich home?
404
00:46:43,150 --> 00:46:48,100
! M�g I don't know if I can tell
core. V�g�l is in k�rh�z too.
405
00:46:48,120 --> 00:46:52,100
- What?
- Extensive infarction. Elnzst!
406
00:47:11,800 --> 00:47:14,800
Come to the other side!
407
00:47:27,800 --> 00:47:30,600
Come here! Come here!
408
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Nzd! There's the bitch! Lj!
409
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Relax! Relax! Relax!
410
00:48:13,300 --> 00:48:15,200
Bottom!
411
00:48:16,200 --> 00:48:18,200
Bottom!
412
00:48:19,700 --> 00:48:21,600
Bottom!
413
00:48:23,700 --> 00:48:26,900
Bottom! Bottom! Bottom!
414
00:48:27,800 --> 00:48:32,400
- Come on!
- P�sa! Psa! I'm here!
415
00:48:33,400 --> 00:48:37,000
I can't get out the door!
416
00:48:37,600 --> 00:48:40,000
Mindjrt! Mindj�rt, Alja!
417
00:48:44,400 --> 00:48:45,700
Come on!
418
00:48:46,100 --> 00:48:50,300
On! Relax, relax! That's it! That's it!
419
00:48:50,800 --> 00:48:51,800
That's it!
420
00:48:53,900 --> 00:48:57,600
- P�sa! What are you or �gy �lt�zve?
- I'll tell you! That's it!
421
00:48:58,700 --> 00:49:03,750
I was afraid you wouldn't find me here!
You, you, you, you, you,
422
00:49:04,800 --> 00:49:09,400
�s ut�na v�letlen�l I fell asleep, �s
Marjan�val, the n�v�remmel, �lmodtam.
423
00:49:10,400 --> 00:49:13,600
- What, P�s?
- Let go!
424
00:49:13,800 --> 00:49:17,000
- What?
- Bottom, release!
425
00:49:18,000 --> 00:49:21,200
- Why do you take Rikim from me?
- Bottom! Let go! Riki's dead!
426
00:49:23,450 --> 00:49:27,200
Let go! That's it!
427
00:49:33,300 --> 00:49:36,300
TroA
2016th
428
00:49:36,400 --> 00:49:40,400
http://vosztok.blogspot.com
35015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.