Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:20,810
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit!
2
00:00:20,910 --> 00:00:22,540
Was ist mit dem Band?
Nicht so fest!
3
00:00:22,910 --> 00:00:26,171
Knebel ihn, bevor er wieder schreit!
4
00:00:27,621 --> 00:00:30,202
Später. Zuerst knebeln wir ihn.
5
00:00:31,055 --> 00:00:32,072
Er erstickt!
6
00:00:32,432 --> 00:00:34,563
Ich ersticke dich, du Zwerg!
7
00:00:34,803 --> 00:00:36,523
Es läuft alles perfekt.
8
00:00:37,059 --> 00:00:38,563
Er bewegt sich immer weniger...
9
00:00:38,945 --> 00:00:41,314
Er ist müde.
Wir haben ihn eine halbe Stunde!
10
00:00:43,184 --> 00:00:44,565
Er kann nicht atmen.
11
00:00:44,816 --> 00:00:46,516
Es ist die Tüte, er geht flöten.
12
00:00:46,685 --> 00:00:49,221
Beruhige dich, du Tunte!
Er ist nicht dein erster.
13
00:00:49,321 --> 00:00:50,906
Beweg dich, M.A.
14
00:00:54,307 --> 00:00:57,067
So wie er aussieht,
macht er keinen Pieps mehr.
15
00:00:57,357 --> 00:00:59,568
Das Lösegeld können wir uns
abschminken.
16
00:01:00,398 --> 00:01:02,348
Wir haben es versaut.
17
00:01:02,448 --> 00:01:03,949
Er ist tot, stimmt's?
18
00:01:04,729 --> 00:01:06,699
Okay, lass uns gehen.
19
00:01:07,650 --> 00:01:09,700
Es ist immer das Gleiche.
20
00:01:11,360 --> 00:01:12,741
Lass uns abhauen!
21
00:01:20,233 --> 00:01:23,244
Plötzlich hast du es eilig?
Wartet auf mich!
22
00:01:33,116 --> 00:01:35,746
Heute Nacht um 5 Uhr morgens
23
00:01:35,929 --> 00:01:39,367
fand man die Leiche von Matias Pons,
24
00:01:39,527 --> 00:01:42,578
dem Präsidenten des
Bodybuilding-Verbands.
25
00:01:43,075 --> 00:01:45,918
Offenbar handelt es sich um
eine versuchte Entführung.
26
00:01:46,476 --> 00:01:51,364
Polizeikreisen zufolge ist hierfür
eine Terrorgruppe verantwortlich,
27
00:01:51,870 --> 00:01:53,670
die Aktion Mutante.
28
00:03:56,688 --> 00:04:00,358
Seit ihrer Gründung vor 10 Jahren
beging Aktion Mutante,
29
00:04:00,688 --> 00:04:04,360
eine Gruppe Behinderter,
zahlreiche Anschläge.
30
00:04:04,810 --> 00:04:07,381
Vor allem Personen mit gutem
Körperbau,
31
00:04:07,567 --> 00:04:11,153
Gesundheits- und Sporteinrichtungen
und Samenbanken
32
00:04:11,253 --> 00:04:14,062
waren bisher ihre Ziele.
33
00:04:16,174 --> 00:04:19,336
Eins, zwei, eins, zwei...
34
00:04:19,548 --> 00:04:21,324
Nun das Wichtigste!
35
00:04:34,446 --> 00:04:38,982
Die Mitglieder wurden identifiziert
als Alex und Juan Abadie,
36
00:04:39,082 --> 00:04:40,448
die siamesischen Zwillinge.
37
00:04:40,658 --> 00:04:43,448
Cesar Ravenstein, alias Quimicefa,
38
00:04:43,778 --> 00:04:47,194
in der Unterwelt bekannt für
sein Brustimplantat
39
00:04:47,294 --> 00:04:49,370
bestehend aus 5 Kilo Sprengstoff.
40
00:04:49,621 --> 00:04:53,632
Jose Oscar Telleria, alias Manitas,
der Mechaniker der Gruppe.
41
00:04:53,951 --> 00:04:56,501
Letzterer wurde bereits 50 Mal
verhaftet.
42
00:04:56,821 --> 00:04:58,111
Hier ist eine Festnahme.
43
00:05:03,534 --> 00:05:06,154
Stehenbleiben! Polizei!Lassen Sie die Krücken fallen!
44
00:05:07,824 --> 00:05:09,997
Sie sind mal wieder verhaftet.
45
00:05:10,165 --> 00:05:14,088
Sie haben das Recht zu schweigen.Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
46
00:05:14,619 --> 00:05:18,949
Amancio Gonzalez, alias M.A.,
ein Taubstummer,
47
00:05:19,082 --> 00:05:22,244
ausgestattet mit einem der niedrigsten
IQs der Welt,
48
00:05:22,376 --> 00:05:24,449
aber außergewöhnlicher Kraft.
49
00:05:24,661 --> 00:05:28,994
Und José Montero, alias Chepa,
ein buckliger Zwerg,
50
00:05:29,094 --> 00:05:32,470
Jude, Freimaurer, Kommunist
und mutmaßlicher Homosexueller.
51
00:05:33,428 --> 00:05:37,331
Die Polizei merkt an, dass ein
Zusammenhang bestehen könnte
52
00:05:37,431 --> 00:05:40,415
zwischen dem Anschlag und
der Entlassung von Ramon Yarritu,
53
00:05:40,521 --> 00:05:43,462
dem Führer und Kopf der
Aktion Mutante,
54
00:05:43,975 --> 00:05:48,053
der vor 5 Jahren wegen illegalen
Waffenbesitzes eingesperrt wurde.
55
00:05:50,793 --> 00:05:53,990
Morgen findet in der Residenz der
Orujo-Familie,
56
00:05:54,090 --> 00:05:58,294
Besitzer der weltbekannten
Orujo-Vollkornbäckerei,
57
00:05:58,394 --> 00:06:02,637
die Hochzeit von Patricia Orujo statt,
58
00:06:03,022 --> 00:06:06,738
der einzigen Tochter und
Alleinerbin des Orujo-Imperiums,
59
00:06:06,838 --> 00:06:08,918
mit Luis Maria de Ostolaza.
60
00:06:44,265 --> 00:06:46,886
Yarritu! In die Gosse mit dir!
61
00:07:28,896 --> 00:07:30,286
Lasst uns verschwinden!
62
00:07:51,951 --> 00:07:54,902
Muss hart gewesen sein,
so lange zu sitzen, Boss.
63
00:07:55,901 --> 00:07:58,531
Nicht all zu hart.
Fernsehen ist unterhaltsam,
64
00:07:58,953 --> 00:08:00,943
besonders die Nachrichten.
65
00:08:30,870 --> 00:08:32,510
Stehenbleiben! Polizei!
66
00:08:33,651 --> 00:08:35,537
Lassen Sie das Spray fallen!
67
00:08:35,935 --> 00:08:37,841
Lassen Sie das Spray fallen!
68
00:09:59,220 --> 00:10:01,680
Ich hab in der Eile vergessen,
sauber zu machen.
69
00:10:03,091 --> 00:10:04,971
Was ist mit dem Computer los?
70
00:10:05,421 --> 00:10:09,472
Die Festplatte ist im Arsch.
Keine Ahnung warum.
71
00:10:09,672 --> 00:10:11,022
Und mein Smoking?
72
00:10:11,422 --> 00:10:13,473
In deinem Zimmer, Ramon.
Makellos.
73
00:10:13,723 --> 00:10:15,893
- Die Waffen?
- Müssen nur noch geölt werden.
74
00:10:17,224 --> 00:10:19,089
Ist das die Torte?
75
00:10:19,189 --> 00:10:21,855
Fehlen nur Sahne und Dekoration.
76
00:10:24,055 --> 00:10:26,106
Na los.
In 5 Minuten brechen wir auf.
77
00:10:26,206 --> 00:10:27,911
Wir brauchen eine perfekte Torte.
78
00:10:28,123 --> 00:10:30,686
Gehen wir noch mal den Plan durch.
79
00:10:32,267 --> 00:10:34,446
Manitas! Füttere die Katze!
80
00:10:44,089 --> 00:10:45,781
Glaubt ihr, er ist wütend?
81
00:10:47,304 --> 00:10:48,731
Vielleicht weiß er es noch nicht.
82
00:10:48,931 --> 00:10:50,982
Er muss es wissen!
Sie haben es überall gebracht!
83
00:10:51,272 --> 00:10:52,322
Es ist gemein.
84
00:10:52,602 --> 00:10:55,363
Es ist gescheitert,
deshalb wollen sie es allen mitteilen.
85
00:10:56,773 --> 00:10:57,823
Das hast du gesagt.
86
00:10:58,023 --> 00:10:59,849
M.A. sagt, der Grund fürs Scheitern
87
00:10:59,949 --> 00:11:02,394
ist die fehlende Struktur in der
Gruppe.
88
00:11:03,234 --> 00:11:08,035
Wir müssen uns restrukturieren.
Sonst funktioniert es nie.
89
00:11:09,065 --> 00:11:11,196
Wir brauchen einen Mann mit Eiern.
90
00:11:11,396 --> 00:11:13,116
Wenn nicht, gibt's Chaos.
91
00:11:17,527 --> 00:11:19,118
Lass die Hand los!
92
00:11:21,568 --> 00:11:22,648
Was ist das für eine Scheiße?
93
00:11:22,748 --> 00:11:24,829
Womit zum Teufel ist
das verbunden?
94
00:11:25,529 --> 00:11:27,339
Versuchen wir diesen Knopf...
95
00:11:27,498 --> 00:11:30,951
Diese Leitung ist für die
Bremsflüssigkeit!
96
00:11:36,572 --> 00:11:37,952
Was machst du?
97
00:11:38,152 --> 00:11:40,073
Du solltest uns fragen,
bevor du etwas anfasst!
98
00:11:40,223 --> 00:11:44,544
Und nun beweg deine Hände und
reparier das!
99
00:11:44,644 --> 00:11:45,935
Das Schiff könnte sonst explodieren!
100
00:11:46,067 --> 00:11:47,130
Alarm!
101
00:11:48,512 --> 00:11:49,548
Alarm!
102
00:12:29,476 --> 00:12:31,017
Gut...
103
00:12:31,256 --> 00:12:33,585
Konzentrieren wir uns auf den Plan.
104
00:12:33,780 --> 00:12:34,885
Okay.
105
00:12:35,507 --> 00:12:37,496
Wir gehen hier rein mit dem Lkw.
106
00:12:38,296 --> 00:12:40,216
Hier sind zwei Wachen.
107
00:12:40,957 --> 00:12:42,918
Die Torte wird uns bei denen helfen.
108
00:12:43,097 --> 00:12:44,887
Das ist kein Problem...
109
00:12:45,708 --> 00:12:49,708
Wir haben 15 Minuten
bevor die echte Tortenlieferung kommt.
110
00:12:50,968 --> 00:12:52,748
Das ist die Hintertür.
111
00:12:52,848 --> 00:12:55,930
Wenn wir hier ein Loch reinsprengen,
geht es schneller.
112
00:12:58,670 --> 00:13:03,471
Was du nicht sagst...
Hast wohl endlich nachgedacht...
113
00:13:03,671 --> 00:13:06,602
Ich dachte,
wegen der beiden Wachen...
114
00:13:07,672 --> 00:13:10,853
Warst du es etwa, der die
letzte Entführung organisiert hat?
115
00:13:11,593 --> 00:13:13,593
Wahrscheinlich hat es niemand
organisiert...
116
00:13:16,126 --> 00:13:19,872
Ihr habt nur Löcher gemacht und
Orangen verteilt.
117
00:13:20,135 --> 00:13:21,426
So ist es nicht, Ramon!
118
00:13:22,634 --> 00:13:24,282
Was ist nicht so?
119
00:13:25,132 --> 00:13:28,001
Du solltest nicht so reden.
Er starb.
120
00:13:28,101 --> 00:13:29,674
Das war Pech.
121
00:13:29,834 --> 00:13:32,729
Richtig...
Und der Schönheitschirurg?
122
00:13:32,829 --> 00:13:34,439
Das war anders.
123
00:13:34,855 --> 00:13:38,229
Er wurde nervös und sprang aus
dem fahrenden Auto.
124
00:13:38,329 --> 00:13:39,398
Genau.
125
00:13:39,498 --> 00:13:41,230
Und die Modenschau?
126
00:13:42,134 --> 00:13:45,681
50 Kilo Sprengstoff gingen hoch,
nachdem die Schau
127
00:13:45,781 --> 00:13:47,611
eine Stunde vorbei war.
128
00:13:49,772 --> 00:13:52,946
Wenn ihr wolltet, dass ich mich
nützlich fühle, hat es funktioniert.
129
00:13:53,073 --> 00:13:54,533
Fünf Jahre...
130
00:13:54,832 --> 00:13:59,774
Fünf Jahre lang sah ich im Fernsehen,
wie ihr Idioten Scheiße baut.
131
00:14:01,904 --> 00:14:03,201
So schlimm ist es nicht.
132
00:14:03,301 --> 00:14:04,954
Nicht so schlimm?!
133
00:14:06,155 --> 00:14:08,736
Wer glaubt ihr, seid ihr?
134
00:14:09,630 --> 00:14:12,127
Habt ihr die drei großen Fragen
vergessen?
135
00:14:14,836 --> 00:14:18,459
- Was wart ihr, als wir uns trafen?
- Müll! Krankenhausabfall!
136
00:14:18,689 --> 00:14:20,468
Wer hat aus euch das gemacht,
was ihr seid?
137
00:14:20,568 --> 00:14:21,744
Du, Ramon!
138
00:14:21,844 --> 00:14:25,357
- Und was seid ihr nun?
- Mutanten! Mutanten!
139
00:14:26,831 --> 00:14:30,181
Wir sind Soldaten in einer
Mutantenarmee und gewinnen den Krieg.
140
00:14:30,381 --> 00:14:32,762
Die Gesellschaft behandelte uns
lange genug wie Dreck,
141
00:14:32,928 --> 00:14:35,432
aber jetzt werden sie dafür bezahlen!
142
00:14:36,133 --> 00:14:39,723
Die Welt wird dominiert von
Modepüppchen und Papasöhnchen.
143
00:14:40,383 --> 00:14:44,054
Gott,
ich habe diesen Light-Mist satt!
144
00:14:44,424 --> 00:14:48,655
Genug Werbung für Parfüm,
Autos, Mineralwasser!
145
00:14:48,885 --> 00:14:52,251
Wir wollen nicht gut riechen oder
Gewicht verlieren!
146
00:14:52,351 --> 00:14:53,586
Nein!
147
00:14:53,756 --> 00:14:57,672
Wir sind die einzig Übriggebliebenen:
Die anderen sind blöd oder hip.
148
00:14:57,772 --> 00:14:58,772
Ja!
149
00:14:59,007 --> 00:15:02,408
Wir sind Mutanten,
keine Beachboys oder Modeaffen!
150
00:15:02,508 --> 00:15:04,302
Genau!
151
00:15:05,312 --> 00:15:09,259
Zeigen wir diesen Scheißkerlen,
was Terrorismus ist!
152
00:15:19,790 --> 00:15:21,183
Schau, Ciqui ist bei ihm.
153
00:15:21,383 --> 00:15:24,003
Ich kenne ihn.
Er ist auf Drogen und trinkt.
154
00:15:24,103 --> 00:15:26,334
Sie sind zusammen,
sie steht auch drauf.
155
00:15:26,434 --> 00:15:28,169
Ich hab gehört,
dass sie auf Drogen ist.
156
00:15:28,269 --> 00:15:29,380
Wer sagt das?
157
00:15:29,545 --> 00:15:31,015
Gusi und Tato spritzen auch.
158
00:15:31,175 --> 00:15:32,807
Das sind eklige Schnittchen!
159
00:15:33,135 --> 00:15:34,766
Das Brautkleid sieht gebraucht aus.
160
00:15:35,796 --> 00:15:38,546
Bestimmt von ihrer Mutter.
Gott hab sie selig.
161
00:15:38,797 --> 00:15:40,847
Der Smoking des Bräutigams sieht
gemustert aus,
162
00:15:41,007 --> 00:15:43,337
aber von Nahem ist er nur fusselig.
163
00:15:45,218 --> 00:15:47,098
Hallo!
164
00:15:47,578 --> 00:15:49,009
Was für eine schöne Feier!
165
00:15:49,549 --> 00:15:52,865
Du siehst wie ein Filmstar aus!
Wo hast du den Schmuck her?
166
00:15:52,965 --> 00:15:54,520
Protzig...
167
00:15:54,720 --> 00:15:57,370
Du hast mich sehr glücklich gemacht.
168
00:15:57,470 --> 00:15:59,111
Ich wünschte,
deine Mutter könnte hier sein.
169
00:15:59,211 --> 00:16:00,426
Weine nicht, Papa!
170
00:16:00,526 --> 00:16:02,021
Ich bin so glücklich!
171
00:16:16,055 --> 00:16:17,055
Wir bringen die Torte.
172
00:16:17,155 --> 00:16:18,471
Ihr alle?
173
00:16:18,571 --> 00:16:19,906
Es ist eine große Torte.
174
00:16:20,766 --> 00:16:21,976
Hier entlang...
175
00:16:23,017 --> 00:16:25,597
Halt!
Nur zwei von euch.
176
00:16:35,649 --> 00:16:39,480
Okay, wir warten hier,
bis sie zurückkommen.
177
00:16:39,900 --> 00:16:41,811
Wir sind viele wegen der Party.
178
00:16:50,562 --> 00:16:52,239
Die lassen sich aber Zeit.
179
00:16:56,024 --> 00:16:57,854
Vielleicht gibt es ein Problem.
180
00:16:58,694 --> 00:17:00,665
Vielleicht sollten wir nachsehen.
181
00:17:06,266 --> 00:17:07,577
Okay Jungs.
182
00:17:07,677 --> 00:17:09,857
Ihr seid nicht programmiert,
uns reinzulassen...
183
00:17:10,318 --> 00:17:13,168
Aber euer Job ist auch ganz
schön hart.
184
00:17:13,412 --> 00:17:16,419
Also, vergesst eure Anweisung
und lasst uns rein.
185
00:17:17,279 --> 00:17:18,999
Wie findet ihr das?
186
00:17:23,450 --> 00:17:26,241
M.A. mach den Gentlemen klar,
dass wir reinmüssen.
187
00:17:39,580 --> 00:17:42,784
Wir schleichen uns unbemerkt rein
und mischen uns unter die Leute.
188
00:17:43,140 --> 00:17:44,240
Vorwärts, Marsch!
189
00:17:44,340 --> 00:17:45,743
Gehen wir!
190
00:18:10,751 --> 00:18:11,961
Hier entlang.
191
00:18:42,298 --> 00:18:45,753
So viele Bäcker...
Gott sei Dank sind sie im Smoking.
192
00:18:45,853 --> 00:18:48,799
Dieser Abend wird unvergesslich sein!
193
00:18:51,510 --> 00:18:52,760
Los jetzt, verdammt!
194
00:18:54,442 --> 00:18:56,842
Es ist ne tolle Party, nicht?
195
00:18:58,082 --> 00:18:59,472
Ist noch Hühnchen übrig?
196
00:19:09,934 --> 00:19:12,035
Hört zu, es läuft genau nach Plan.
197
00:19:14,025 --> 00:19:15,875
Wenn sie zur Torte geht,
198
00:19:16,146 --> 00:19:18,866
lasst ihr die Jukebox
"Aires de Fiesta" spielen.
199
00:19:25,228 --> 00:19:28,158
Chepa, du springst raus und
betäubst sie mit Chloroform.
200
00:19:28,318 --> 00:19:29,368
Verstanden.
201
00:19:29,728 --> 00:19:33,489
Du machst das Licht aus.
Ich greife sie mir und wir hauen ab.
202
00:19:33,689 --> 00:19:35,355
Okay, ich schalte das Licht aus.
203
00:19:35,455 --> 00:19:36,500
Genau!
204
00:19:36,762 --> 00:19:39,120
Nein! Du kümmerst dich um die Musik.
205
00:19:40,109 --> 00:19:41,991
Dann schalte ich das Licht also aus.
206
00:19:42,091 --> 00:19:44,702
M.A. schaltet das Licht aus.
Du hältst Wache.
207
00:19:44,902 --> 00:19:46,067
Das sagtest du nicht.
208
00:19:46,167 --> 00:19:48,277
Ich sage es jetzt. Steh Schmiere!
209
00:19:48,377 --> 00:19:49,913
Was ist mit mir?
Stehe ich auch Schmiere?
210
00:19:50,823 --> 00:19:52,624
Nein, du machst die Musik mit
deinem Bruder.
211
00:19:53,074 --> 00:19:54,125
Okay?
212
00:19:54,853 --> 00:19:56,625
Wenn die Lichter ausgehen,
greife ich sie mir?
213
00:19:57,405 --> 00:20:00,996
Nein! Wenn das Lied beginnt!
Das Lied ist euer Signal!
214
00:20:01,335 --> 00:20:05,054
Klar, wenn das Lied beginnt.
Im Dunkeln kann man ja nicht sehen!
215
00:20:06,237 --> 00:20:09,668
Okay, genug!
Lasst uns anfangen.
216
00:20:56,348 --> 00:20:57,409
Gib mir eine Münze.
217
00:20:57,599 --> 00:20:59,199
Was? Ich habe kein Geld.
218
00:20:59,729 --> 00:21:00,909
Wie, du hast kein Geld?
219
00:21:01,099 --> 00:21:02,860
Ich wusste nicht,
dass wir Geld brauchen.
220
00:21:03,060 --> 00:21:05,020
Mach schon, hör auf damit!
221
00:21:05,120 --> 00:21:06,451
Ich schwöre, ich habe nichts!
222
00:21:20,634 --> 00:21:23,824
"Die Welt hat mich zu einem Rebellen
gemacht.
223
00:21:24,300 --> 00:21:27,205
Und niemand hat mir Liebe
entgegengebracht."
224
00:21:27,695 --> 00:21:29,415
So ging es nicht...
225
00:21:41,198 --> 00:21:42,868
Bis später, okay?
226
00:23:03,967 --> 00:23:05,017
Ich erkläre euch...
227
00:23:05,507 --> 00:23:07,058
Ich erkläre euch...
228
00:23:44,846 --> 00:23:45,897
Los!
229
00:25:06,364 --> 00:25:07,955
Halt die Fresse, du Schlampe!
230
00:25:10,905 --> 00:25:11,966
Sei still!
231
00:25:12,066 --> 00:25:13,536
Lasst uns hier verschwinden!
232
00:25:18,607 --> 00:25:19,687
Die Bullen!
233
00:25:22,478 --> 00:25:23,393
M.A.!
234
00:25:23,493 --> 00:25:24,408
Übernimm das für uns!
235
00:25:35,311 --> 00:25:38,902
Stopp! Polizei! Waffen fallenlassen!Dann bleiben Sie unverletzt!
236
00:26:04,317 --> 00:26:07,448
PARTY VERDORBEN
237
00:26:17,160 --> 00:26:19,921
Lassen Sie sich nicht vom Fernsehen
für blöd verkaufen.
238
00:26:20,741 --> 00:26:22,874
Sie sehen mich im Knast,
aber ich bin jetzt frei!
239
00:26:22,974 --> 00:26:24,309
Ja, so ist es.
240
00:26:24,409 --> 00:26:27,123
Wenn Sie dieses Band sehen,
241
00:26:27,743 --> 00:26:33,535
bin ich bereits unterwegs
im All nach Axturias.
242
00:26:33,635 --> 00:26:35,245
Mit Ihrer Tochter, Sie Arschloch!
243
00:26:35,345 --> 00:26:36,825
Drecksack! Hurensohn!
244
00:26:37,034 --> 00:26:39,126
Ich verbrenne dich am lebendigen Leib!
245
00:26:39,326 --> 00:26:41,456
Beruhige dich, Vater,
es ist nur ein Video!
246
00:26:42,066 --> 00:26:45,027
Pass auf, oder wir verpassen
ihre Forderungen.
247
00:26:45,277 --> 00:26:48,648
Bleiben Sie ruhig,
oder sie verpassen unsere Forderungen.
248
00:26:49,608 --> 00:26:52,448
Ich nenne sie nun,
also hören Sie gut zu.
249
00:26:53,069 --> 00:26:55,149
Ich will 100 Millionen
in gebrauchten Scheinen
250
00:26:55,249 --> 00:26:58,610
in einem Anti-Fusionskoffer.
Einfach, nicht?
251
00:26:59,030 --> 00:27:00,492
Die Geldübergabe findet statt in
252
00:27:00,592 --> 00:27:03,791
der "Bar zur verlorenen Mine",
im Teufelstal auf Axturias.
253
00:27:05,964 --> 00:27:11,042
Ich weiß, Sie sind ein Arschloch,
aber wenn Sie die Polizei rufen,
254
00:27:11,331 --> 00:27:14,573
verliert sie mehr als nur ihre
Jungfräulichkeit.
255
00:27:15,767 --> 00:27:19,075
Der Austausch findet zwei Tage nachdem
Sie das Video erhalten statt.
256
00:27:19,985 --> 00:27:21,736
Also, kommen Sie in Bewegung!
257
00:27:26,154 --> 00:27:30,117
Ich schwöre, ihr bezahlt dafür!
Wo immer ihr auch seid!
258
00:27:30,697 --> 00:27:32,658
Verdammte Terroristen!
259
00:27:55,373 --> 00:27:57,333
Fischereifahrzeug "Virgen de Carmen".
260
00:27:57,453 --> 00:28:00,244
Ladegewicht:
24.000 Tonnen gefrorener Fisch.
261
00:28:00,414 --> 00:28:03,094
Anzahl der Besatzungsmitglieder?
Unbekannt
262
00:28:03,204 --> 00:28:05,375
Zielort: Unbekannt
263
00:28:08,335 --> 00:28:10,996
Unsere Umsatzsteuer
Identifikationsnummer...
264
00:28:11,096 --> 00:28:13,836
Ist 477337, Strich 7.
265
00:28:13,996 --> 00:28:16,048
Name des Raumschiffs:
Virgen del Carmen
266
00:28:16,698 --> 00:28:18,168
Wie viele Besatzungsmitglieder?
267
00:28:18,538 --> 00:28:21,864
Einer, zu Ihren Diensten.
Der Computer erledigt alles.
268
00:28:21,964 --> 00:28:23,239
Frachtgut?
269
00:28:23,339 --> 00:28:28,300
Gefrorenen Fisch, Dorschfilets...
Fischfrikadellen, Surimi etc...
270
00:28:28,740 --> 00:28:29,871
Destination?
271
00:28:30,331 --> 00:28:32,201
Nun, Richtung Ganymedes.
272
00:28:32,301 --> 00:28:33,867
Das verkauft sich dort gut,
273
00:28:33,967 --> 00:28:35,502
besonders Surimi.
274
00:28:35,651 --> 00:28:38,713
Gut, nun passen Sie auf.
Kennen Sie diesen Mann?
275
00:28:39,203 --> 00:28:41,503
Glaube schon.
War er mal im Fernsehen?
276
00:28:41,663 --> 00:28:44,204
Ich schaue viel am Computer,
während der Arbeit...
277
00:28:44,550 --> 00:28:47,214
Er ist ein Terrorist.
Er hält sich hier irgendwo auf.
278
00:28:47,624 --> 00:28:52,175
Jetzt, wo Sie es erwähnen.
Vor etwa 30 Megonen-Fraktionen oder so
279
00:28:52,520 --> 00:28:56,056
kam ein leichtes, eigenartiges
Raumschiff vorbei.
280
00:28:56,159 --> 00:28:57,717
Wohin flog es?
281
00:28:59,247 --> 00:29:00,872
Nun, ich glaube...
282
00:29:00,972 --> 00:29:04,534
Etwa 15 Grad Celsius Nord-Nordwest,
Quartal Alpha Neun.
283
00:29:04,634 --> 00:29:07,503
Sicher bin ich nicht.
Nehmen Sie mich nicht beim Wort.
284
00:29:07,689 --> 00:29:10,665
Gut, Sie können weiter.
Weichen Sie nicht vom Kurs ab.
285
00:29:10,765 --> 00:29:11,850
Ist gebongt.
286
00:29:14,381 --> 00:29:17,102
Schon drei Kontrollen mit diesem
Fischhändler-Mist!
287
00:29:18,212 --> 00:29:20,222
Das nächste Mal,
macht er es selbst!
288
00:29:21,422 --> 00:29:22,853
Ich bin auch ein gesuchter Mann!
289
00:29:23,629 --> 00:29:26,631
Sie erkennen mich auch
mit Hut und Anzug!
290
00:29:28,012 --> 00:29:29,104
Wie war es?
291
00:29:29,951 --> 00:29:32,015
Gut, sie haben es wieder abgenommen.
292
00:29:32,175 --> 00:29:35,185
Bleib auf dem Kurs bis
zur Nordkurve G-7.
293
00:29:35,400 --> 00:29:36,290
Okay!
294
00:29:36,390 --> 00:29:39,881
Verbindet die Sekundär-Turbinen und
wendet um 45 Grad.
295
00:29:39,981 --> 00:29:41,027
In Ordnung.
296
00:29:42,915 --> 00:29:44,067
Was hat er gesagt?
297
00:29:44,297 --> 00:29:47,728
- Weißt du es?
- Nein, du solltest zuhören.
298
00:29:47,910 --> 00:29:49,568
Vergiss es, lasst uns essen.
299
00:29:51,045 --> 00:29:52,045
Aber...
300
00:29:52,145 --> 00:29:53,689
Wann sollen wir wenden?
301
00:29:55,470 --> 00:29:56,760
Immer der gleiche Mist.
302
00:29:58,430 --> 00:30:02,255
Seit der Entführung gibt's nur
verdammten Fisch!
303
00:30:02,641 --> 00:30:03,691
Gib mir zwei.
304
00:30:03,891 --> 00:30:05,942
Versuch doch das Katzenfutter.
305
00:30:10,564 --> 00:30:12,804
- Setz was drauf.
- Ich wette 50.000.
306
00:30:13,785 --> 00:30:16,975
Deine 50.000
und 50.000 oben drauf.
307
00:30:17,685 --> 00:30:21,736
Mit den 10 Millionen Lösegeld
kannst du morgen essen, was du willst.
308
00:30:22,632 --> 00:30:26,027
Deine 50.000 und noch mal 50.000.
309
00:30:26,437 --> 00:30:28,237
Du bluffst doch nur.
310
00:30:29,067 --> 00:30:32,248
Wir spielen hier um unseren Anteil
am Lösegeld
311
00:30:32,348 --> 00:30:34,079
und nicht um Schrauben und Nüsse.
312
00:30:34,229 --> 00:30:39,076
Wir spielen, wie wir wollen.
Deine 50.000 und noch mal 100.000.
313
00:30:39,730 --> 00:30:41,060
Reich mir die Dose.
314
00:30:41,334 --> 00:30:43,440
Sicher?
Ich mir nicht.
315
00:30:45,027 --> 00:30:46,871
Alex, ich will ja nicht nerven,
316
00:30:47,949 --> 00:30:50,402
aber du hast bereits...
317
00:30:52,772 --> 00:30:56,450
2,4 Millionen Ecus verloren.
Das sind deine letzten 100.000.
318
00:30:56,550 --> 00:30:58,495
Was ist mit seinem Anteil?
319
00:30:58,694 --> 00:31:00,034
Was für ein Anteil?
320
00:31:00,574 --> 00:31:03,946
Ihr zählt als ein Anteil.
Halb und halb macht eins.
321
00:31:04,526 --> 00:31:07,336
10 Millionen durch vier
macht 2,5 Millionen.
322
00:31:07,827 --> 00:31:08,947
Also gut.
323
00:31:11,699 --> 00:31:13,658
Machen wir vier Anteile draus.
324
00:31:17,118 --> 00:31:18,169
Ist das Abendbrot fertig?
325
00:31:18,269 --> 00:31:21,779
Wenn wir nur einen Anteil haben,
sollte er nur einen halben kriegen!
326
00:31:21,879 --> 00:31:24,790
Wo ist die Fernbedienung?
Ihr habt sie versteckt!
327
00:31:33,031 --> 00:31:34,413
Ihr Arschlöcher!
328
00:31:38,453 --> 00:31:39,752
Hol die Fernbedienung!
329
00:31:45,124 --> 00:31:46,595
Los, gib mir die Fernbedienung!
330
00:31:47,483 --> 00:31:49,396
Wir schauen immer, was du willst.
331
00:31:50,335 --> 00:31:51,676
Gib mir die Fernbedienung!
332
00:31:51,866 --> 00:31:53,716
Ich habe es satt!
333
00:31:54,788 --> 00:31:56,947
Eines Tages lass ich dich hochgehen,
verstehst du?
334
00:31:58,268 --> 00:32:03,668
Was passiert, wenn ich explodiere?
Hä? Was passiert?
335
00:32:03,768 --> 00:32:07,640
Noch keine Neuigkeiten von Jose Maria
Orujos Tochter...
336
00:32:08,980 --> 00:32:10,451
He, schau, du bist im Fernsehen!
337
00:32:11,391 --> 00:32:14,560
...international bekannt in der
Lebensmittelindustrie,
338
00:32:14,660 --> 00:32:18,232
besonders für seine Backwaren
und seine Orujo-Brötchen.
339
00:32:19,232 --> 00:32:20,683
Die Polizei glaubt,
340
00:32:20,783 --> 00:32:24,523
dass die Gruppe Aktion Mutante
hinter der Tat steckt.
341
00:32:32,195 --> 00:32:33,745
Es ist gut gelaufen!
342
00:32:33,985 --> 00:32:36,061
Patricia Orujo wurde entführt
343
00:32:36,161 --> 00:32:39,357
während ihrer Hochzeit
von der genannten Gruppe,
344
00:32:39,457 --> 00:32:42,607
die für das apokalyptische Massaker
verantwortlich ist.
345
00:32:42,707 --> 00:32:45,313
Die Polizei identifizierte die Leichen
346
00:32:45,413 --> 00:32:49,786
von José Montero, alias Chepa,
und Amacio Gonzalez, alias M.A.,
347
00:32:49,886 --> 00:32:53,234
die auch verantwortlich
für den Anschlag auf das Fitnesscenter
348
00:32:53,334 --> 00:32:58,191
"Muskeln aus Ebenholz"
und den Mord an Matias Pons sind.
349
00:33:01,097 --> 00:33:04,876
Ein Nachricht der Familie Orujo
informiert uns soeben
350
00:33:04,976 --> 00:33:08,254
über die genau Lösegeldforderung
der Entführer:
351
00:33:08,960 --> 00:33:12,680
Es sind 100 Millionen Ecus.
352
00:33:12,904 --> 00:33:17,625
Die Übergabe wird auf Axturias in der
Gutenberg-Galaxie stattfinden.
353
00:33:18,616 --> 00:33:20,086
Wie viel hat er gesagt?
354
00:33:20,326 --> 00:33:23,167
Er sagte 100 Millionen oder
habe ich mich verhört?
355
00:33:23,567 --> 00:33:26,747
Nein, es sind nicht 100.
Ramon sagte 10.
356
00:33:27,818 --> 00:33:30,318
Es ist ein Irrtum.
Sagte er wirklich 100?
357
00:33:30,440 --> 00:33:32,278
Ramon führte die Verhandlungen.
358
00:33:32,819 --> 00:33:35,399
Er behauptet, er fordert 10 Millionen.
359
00:33:36,109 --> 00:33:40,250
Wenn er 100 kassiert,
und wir 10 teilen müssen, dann...
360
00:33:51,934 --> 00:33:55,144
Was ist los?
Wieder die Bremsflüssigkeit?
361
00:33:55,564 --> 00:33:59,435
Nein, die Bremsflüssigkeit ist okay.
Es ist nur...
362
00:34:00,047 --> 00:34:04,536
Wir schauten fern...
Und in den Nachrichten...
363
00:34:04,636 --> 00:34:07,352
- sprachen sie über das Lösegeld.
- Und?
364
00:34:07,452 --> 00:34:10,858
Nun, nichts... es scheint als...
365
00:34:11,125 --> 00:34:15,268
Nun, du hast uns nicht gesagt,
dass du 100 Millionen verlangst.
366
00:34:15,398 --> 00:34:16,479
Was heißt 100 Millionen?
367
00:34:16,649 --> 00:34:18,309
100 Millionen.
368
00:34:18,439 --> 00:34:20,019
Der Typ im Fernsehen sagte es
eindeutig.
369
00:34:20,119 --> 00:34:23,690
100 Millionen,
und du sprachst von 10.
370
00:34:24,859 --> 00:34:28,241
Ich sagte 10 und im Fernsehen
sagen sie 100, richtig?
371
00:34:29,561 --> 00:34:32,272
Glaub nicht, dass wir dich für einen
Lügner halten...
372
00:34:35,273 --> 00:34:36,863
Nun gut...
373
00:34:37,212 --> 00:34:38,773
Nun verstehe ich.
374
00:34:40,214 --> 00:34:42,564
Diese Jahre waren
alle umsonst.
375
00:34:43,030 --> 00:34:47,276
In all den Jahren kämpfte ich für euch
und opferte mich auf.
376
00:34:47,493 --> 00:34:51,527
Und nun glaubt ihr, ich sei ein
Betrüger, richtig?
377
00:34:51,903 --> 00:34:55,357
Nein, nein...
Wir vertrauen dir alle!
378
00:34:55,994 --> 00:34:58,158
Wir wollen nur eine Erklärung.
379
00:34:58,704 --> 00:35:00,779
Wie könnt ihr nur so
leichtgläubig sein?
380
00:35:01,209 --> 00:35:03,179
Ihr vertraut den Fernsehnachrichten?
381
00:35:03,327 --> 00:35:06,220
Erkennt ihr Idioten nicht,
was sie vorhaben?
382
00:35:07,391 --> 00:35:09,421
Sie hetzen uns auf!
383
00:35:10,381 --> 00:35:12,261
Damit wir uns gegenseitig umbringen
384
00:35:12,361 --> 00:35:14,252
und ihnen die Arbeit abnehmen.
385
00:35:15,422 --> 00:35:17,462
Ich hab's euch gesagt.
386
00:35:20,963 --> 00:35:22,253
100 Millionen!
387
00:35:24,714 --> 00:35:27,645
Sie hätten auch 1 Milliarde
sagen können!
388
00:35:29,295 --> 00:35:31,625
Oder was auch immer!
Oder 2000!
389
00:35:32,466 --> 00:35:35,176
Wir brauchen aber morgen
genau die 10 Millionen.
390
00:35:35,546 --> 00:35:38,007
Bereitet die Übergabe vor!
Versaut es nicht!
391
00:35:38,257 --> 00:35:40,877
Es muss reibungslos ablaufen,
so wie ich es geplant habe!
392
00:35:41,718 --> 00:35:45,799
- Habt ihr die Turbo-Kompressoren geprüft?
- Ja, alle geprüft.
393
00:35:45,899 --> 00:35:46,884
Im Reglerraum?
394
00:35:46,984 --> 00:35:47,925
Nein, die anderen.
395
00:35:48,025 --> 00:35:49,030
Nein, die noch nicht.
396
00:35:49,340 --> 00:35:52,176
Nun, dann mach es!
Quimicefa, überprüfe die Steuerung!
397
00:35:52,276 --> 00:35:53,811
Das habe ich schon gemacht,
heute früh.
398
00:35:53,911 --> 00:35:55,475
- Hast du sie geölt?
- Nein...
399
00:35:55,575 --> 00:35:57,382
Das ist schlecht,
sie müssen geölt werden.
400
00:35:58,182 --> 00:36:01,383
Morgen ist der wichtigste Tag
in unserem Leben, baut keinen Mist.
401
00:36:02,263 --> 00:36:06,344
- Was wart ihr, als wir uns trafen?
- Müll! Krankenhausabfall!
402
00:36:07,014 --> 00:36:08,594
Wer hat euch zu dem gemacht,
was ihr seid?
403
00:36:08,694 --> 00:36:09,686
Du, Ramon!
404
00:36:09,786 --> 00:36:14,345
- Was seid ihr jetzt?
- Mutanten! Mutanten...
405
00:36:18,481 --> 00:36:22,334
Du weißt, dass ich gehorche
und mich nie beschwere,
406
00:36:22,434 --> 00:36:25,558
aber ich verstehe nicht,
warum wir etwas noch mal machen.
407
00:36:25,658 --> 00:36:27,138
Halt die Klappe!
408
00:36:27,238 --> 00:36:31,014
Ramon sagt, wir sollen die
Kompressoren checken, also tun wir es.
409
00:36:31,114 --> 00:36:33,704
Verkompliziere die Dinge nicht.
410
00:36:33,837 --> 00:36:39,389
Außerdem haben wir die im Reglerraum
gecheckt und nicht die anderen.
411
00:36:39,840 --> 00:36:41,732
Gut, wo sind die anderen?
412
00:36:43,572 --> 00:36:44,572
Das weißt du nicht?
413
00:36:45,047 --> 00:36:46,203
Nein, weißt du es?
414
00:36:48,112 --> 00:36:49,112
Manitas!
415
00:36:50,095 --> 00:36:53,984
Meinst du nicht, dass wir solche
Missverständnisse ausräumen sollten?
416
00:36:55,010 --> 00:36:56,046
Klar, am besten wäre es,
417
00:36:56,146 --> 00:37:02,262
wenn wir mehr Informationen über die
Buchhaltung kriegen würden, nicht?
418
00:37:04,547 --> 00:37:05,822
Da stimme ich vollends zu.
419
00:37:06,300 --> 00:37:12,231
Da Chepa nun weg ist, könntest du
die Lösegeldkonten übernehmen.
420
00:37:12,331 --> 00:37:14,024
Wirklich? Danke!
421
00:37:14,456 --> 00:37:17,033
Ich glaube es nicht!
Ich, ein Buchhalter!
422
00:37:17,308 --> 00:37:18,308
Wirklich?
423
00:37:18,414 --> 00:37:19,450
Nein.
424
00:37:38,179 --> 00:37:40,304
Wie sehen die Kompressoren genau aus?
425
00:37:40,490 --> 00:37:45,299
Wie sie aussehen?
Finde sie, dann sage ich es dir.
426
00:37:50,134 --> 00:37:51,250
Hast du einen Schrei gehört?
427
00:37:51,350 --> 00:37:54,437
Klar, der Kompressor ruft uns.
428
00:37:54,570 --> 00:37:56,111
Sie frisst mich!
429
00:37:59,352 --> 00:38:01,451
Das war ein Schrei!
Los!
430
00:38:03,690 --> 00:38:04,900
Holt mich hier raus!
431
00:38:08,730 --> 00:38:11,546
Sie frisst mich!
432
00:38:25,464 --> 00:38:26,715
Manitas!
433
00:38:28,305 --> 00:38:29,856
Halt still!
434
00:38:31,311 --> 00:38:34,147
Steht nicht nur da so rum,
macht etwas!
435
00:38:34,977 --> 00:38:36,890
Mach du es doch, Blödmann!
436
00:38:37,098 --> 00:38:38,410
Manitas,
437
00:38:38,510 --> 00:38:39,945
beweg dich nicht, ich werde...
438
00:38:40,218 --> 00:38:41,937
Gott! Manitas!
439
00:38:45,620 --> 00:38:46,670
Manitas!
440
00:38:46,870 --> 00:38:48,160
Manitas!
441
00:38:58,742 --> 00:39:01,463
Nun Jungs,
das bestätigt meine Vermutung.
442
00:39:01,953 --> 00:39:05,174
Ich habe nichts gesagt,
weil ich nicht sicher war,
443
00:39:05,847 --> 00:39:07,714
- aber jetzt weiß ich es.
- Was?
444
00:39:08,503 --> 00:39:10,925
Manitas war schlau,
er wusste, was los ist.
445
00:39:11,797 --> 00:39:13,365
Darum wurde er umgebracht.
446
00:39:15,786 --> 00:39:18,864
Jungs, unter uns ist ein Verräter.
447
00:39:18,964 --> 00:39:21,127
Wie können wir ihn enttarnen?
448
00:39:23,885 --> 00:39:25,959
Zunächst gilt es, zusammenzuhalten.
449
00:39:26,648 --> 00:39:29,165
- Der Verräter wird sich zu erkennen geben.
- Wie?
450
00:39:29,265 --> 00:39:31,111
Klappe! Sprich weiter, Ramon.
451
00:39:31,211 --> 00:39:35,301
Wir müssen Geduld haben.
Er wird sich schon zeigen.
452
00:39:35,707 --> 00:39:38,868
Wenn er aber unter uns ist,
hat er das gehört...
453
00:39:38,968 --> 00:39:40,552
Hast du eine bessere Idee?
454
00:39:40,832 --> 00:39:44,155
Nein, sie ist toll,
aber ich verstehe nicht...
455
00:39:44,255 --> 00:39:46,213
He, wozu der Streit?
456
00:39:46,503 --> 00:39:48,754
Willst du, dass ich dein Labor checke?
457
00:39:53,175 --> 00:39:54,805
Übertreib nicht.
458
00:39:55,135 --> 00:39:57,045
Gewalt ist keine Lösung.
459
00:39:57,145 --> 00:39:58,266
Das stimmt.
460
00:39:59,669 --> 00:40:01,386
Lasst uns unsere Positionen einnehmen.
461
00:40:41,646 --> 00:40:44,106
Ich war es nicht,
du hast mein Wort.
462
00:40:44,686 --> 00:40:47,267
Du auch nicht.
Denn du kannst nichts ohne mich tun.
463
00:40:47,517 --> 00:40:51,924
Dann bleiben Ramon und Quimicefa.
Wem können wir vertrauen?
464
00:40:52,349 --> 00:40:53,858
Armer Manitas.
465
00:40:57,229 --> 00:40:59,029
Ich will zunächst etwas klarstellen.
466
00:40:59,149 --> 00:41:00,797
Es ist alles klar.
467
00:41:00,920 --> 00:41:03,875
Vielleicht auch nicht.
Erinnert ihr euch? Ramon kam rein...
468
00:41:03,975 --> 00:41:05,591
Was willst du andeuten?
469
00:41:08,091 --> 00:41:10,417
Wenn du etwas zu sagen hast,
warum hast du es vorher gesagt?
470
00:41:10,517 --> 00:41:12,167
- Lass ihn reden.
- Halt du die Klappe!
471
00:41:12,267 --> 00:41:14,513
Du denkst, du bist
schlau, weil du einen Abschluss hast?
472
00:41:14,963 --> 00:41:16,754
Für dich scheint alles klar zu sein.
473
00:41:16,854 --> 00:41:18,514
Mehr als du glaubst.
474
00:41:18,888 --> 00:41:20,475
Das wirst du bereuen...
475
00:41:20,635 --> 00:41:22,905
Oder vielleicht auch du.
476
00:41:23,005 --> 00:41:25,476
Warum explodierst du nicht einfach
und lässt uns in Ruhe?
477
00:41:56,102 --> 00:41:57,152
Schnell weg!
478
00:41:59,063 --> 00:42:00,638
Warum gehen wir nicht schlafen?
479
00:42:00,738 --> 00:42:03,314
Halt die Klappe!
Willst du tot aufwachen?
480
00:42:03,644 --> 00:42:04,934
Ich traue keinem mehr.
481
00:42:10,975 --> 00:42:13,857
Gut, dann halte Wache.
Wenn etwas passiert, ruf mich.
482
00:42:15,687 --> 00:42:18,068
Was ist mit dir los?
Hast du ein Problem?
483
00:42:23,809 --> 00:42:25,939
Wenn du ein Problem hast,
erzähl es uns.
484
00:42:28,220 --> 00:42:30,310
Denk daran, du bist unser Gast hier.
485
00:42:33,391 --> 00:42:34,721
Bist du hungrig?
486
00:42:38,222 --> 00:42:39,722
Kalt? Dir ist kalt.
487
00:42:40,852 --> 00:42:42,183
Du bist ja fast nackt.
488
00:42:42,412 --> 00:42:44,693
Was wird dein Vater sagen,
wenn du dir etwas wegholst?!
489
00:42:49,292 --> 00:42:51,865
Wir hatten noch keine Zeit
für ein Gespräch.
490
00:42:53,543 --> 00:42:55,576
Tut mir leid wegen der Hochzeit.
491
00:42:56,100 --> 00:42:58,475
Aber du weißt ja, wie es ist.
Wir haben uns mitreißen lassen...
492
00:42:58,575 --> 00:42:59,770
Da ist es so passiert.
493
00:43:02,231 --> 00:43:03,981
Es tut mir sehr leid, wirklich.
494
00:43:08,063 --> 00:43:10,774
Aber ich muss sagen,
dein Typ ist ein Scheißer.
495
00:43:11,104 --> 00:43:13,814
Er ist hinter deinem Geld her,
das ist klar.
496
00:43:15,235 --> 00:43:17,815
Auf lange Sicht haben wir dir einen
Gefallen getan.
497
00:43:19,395 --> 00:43:22,496
Ich bin sicher,
du findest einen besseren.
498
00:43:24,066 --> 00:43:27,414
Jemanden, der dich wirklich liebt,
um deinetwillen...
499
00:43:27,622 --> 00:43:29,538
So wie du bist...
500
00:43:30,698 --> 00:43:32,748
Nicht für das Vermögen deines Vaters.
501
00:43:36,159 --> 00:43:38,489
Jemand, der weiß,
wie man mit dir umgeht.
502
00:43:40,500 --> 00:43:43,340
Ich weiß, ich weiß,
du fühlst dich nicht wohl,
503
00:43:43,831 --> 00:43:47,701
umgeben von Fremden,
weit weg von zuhause.
504
00:43:50,542 --> 00:43:53,213
Aber könnten wir nicht Freunde werden?
505
00:43:54,583 --> 00:43:59,834
Ich verdiene auch ein wenig und...
Wer weiß... Nun...
506
00:44:04,006 --> 00:44:06,086
Ist es Zeit?
Wie spät ist es?
507
00:44:06,307 --> 00:44:12,045
Hast du zugehört?
Du bist ein Schwein! Hörst du?
508
00:44:13,347 --> 00:44:14,848
Du gehst mir auf die Nerven!
509
00:44:15,552 --> 00:44:17,013
Verschwinde hier!
Los, hau ab!
510
00:44:23,734 --> 00:44:28,091
Und du, sei vorsichtig,
wenn du lebend wieder raus willst!
511
00:44:29,472 --> 00:44:30,641
Gehen wir!
512
00:44:46,209 --> 00:44:48,575
Quimicefa, ich muss dir etwas sagen...
513
00:44:48,998 --> 00:44:50,806
Steh nicht auf,
es dauert nicht lange.
514
00:45:02,400 --> 00:45:04,230
Die anderen müssen es nicht wissen.
515
00:45:04,520 --> 00:45:06,160
Das bleibt unter uns.
516
00:45:08,021 --> 00:45:09,686
Hast du den Verräter gefunden?
517
00:45:09,786 --> 00:45:10,786
Ja.
518
00:45:11,202 --> 00:45:12,202
Ich bin es.
519
00:45:13,226 --> 00:45:14,452
Bist jetzt überrascht, was?
520
00:45:42,108 --> 00:45:44,699
Das war bei Quimicefa!
Tretet die Tür ein!
521
00:46:06,783 --> 00:46:09,280
Nichts übrig, Ramon, nur das.
522
00:46:09,380 --> 00:46:10,794
Nur das.
523
00:46:12,786 --> 00:46:17,489
Gut, dass er allein war.
Er hätte uns alle hochjagen können.
524
00:46:18,897 --> 00:46:20,307
Es war Selbstmord!
525
00:46:20,407 --> 00:46:21,407
Aber warum?
526
00:46:21,507 --> 00:46:22,578
Warum?
527
00:46:23,618 --> 00:46:25,208
Weil er ein Verräter war!
528
00:46:26,578 --> 00:46:28,999
Natürlich, deshalb hat er uns
unter Druck gesetzt.
529
00:46:29,459 --> 00:46:31,079
Aber warum der Selbstmord?
530
00:46:31,179 --> 00:46:34,290
Halt die Klappe, Schwachkopf!
Er tat es aus Reue!
531
00:46:34,420 --> 00:46:38,411
Nein, es gab keinen Ausweg für ihn.
Er wusste, du traust ihm nicht.
532
00:46:38,541 --> 00:46:40,621
Das stimmt.
Erinnerst du dich, wie er ging?
533
00:46:41,291 --> 00:46:42,912
Sicher... Natürlich...
534
00:46:43,832 --> 00:46:45,516
- Dann ist das geklärt.
- Ja...
535
00:46:45,616 --> 00:46:48,963
Morgen teilen wir die 10 Millionen
nur noch durch drei.
536
00:46:49,373 --> 00:46:50,373
Ja!
537
00:46:50,473 --> 00:46:54,655
Nun sind wir außer Gefahr.
Ihr solltet euch etwas ausruhen.
538
00:46:54,755 --> 00:46:55,805
Ja, okay.
539
00:46:55,915 --> 00:46:58,126
Morgen wird es anstrengend.
540
00:47:09,328 --> 00:47:10,759
Ich kann alles erklären!
541
00:47:15,456 --> 00:47:17,090
Er wollte dich umbringen.
542
00:47:18,920 --> 00:47:20,551
Er hat es mir mehrmals gesagt.
543
00:47:23,251 --> 00:47:25,172
Er war dir doch immer lästig, Alex.
544
00:47:27,502 --> 00:47:29,843
Er war ein Albtraum,
klebte dir immer am Leib!
545
00:47:30,833 --> 00:47:31,883
Verstehst du?
546
00:47:33,003 --> 00:47:34,383
Endlich bist du ihn los.
547
00:47:35,084 --> 00:47:37,638
Mit deinen 5 Millionen kannst du
die Operation bezahlen.
548
00:47:39,875 --> 00:47:41,475
Du wirst ihn endlich los sein.
549
00:47:44,586 --> 00:47:47,006
Okay, es stimmt!
550
00:47:48,504 --> 00:47:50,268
Es sind 100 Millionen.
551
00:47:51,508 --> 00:47:52,848
50 für jeden.
552
00:47:55,679 --> 00:47:56,969
Ich bin fair!
553
00:48:00,800 --> 00:48:01,890
Oh Gott!
554
00:48:06,181 --> 00:48:09,682
Verdirb nicht, was der Beginn einer
großen Freundschaft sein könnte!
555
00:48:10,500 --> 00:48:12,682
Du und ich
allein gegen die Welt.
556
00:48:13,582 --> 00:48:16,933
Wir könnten uns
"Weltraumduo" nennen.
557
00:48:19,014 --> 00:48:20,224
Was denkst du?
558
00:48:24,725 --> 00:48:28,026
Ohne mich bist du am Ende,
verstehst du?
559
00:48:28,167 --> 00:48:30,721
Du bist nur eine genetische Anomalie,
ein Idiot!
560
00:48:30,929 --> 00:48:32,146
Du kannst dieses Ding nicht fliegen!
561
00:48:35,658 --> 00:48:42,114
Bring mich um, und du schwebst für
immer im All, Arschloch!
562
00:48:57,733 --> 00:48:58,853
Steh auf!
563
00:48:59,563 --> 00:49:00,823
Nichts für ungut.
564
00:49:02,734 --> 00:49:04,695
Leg dich nicht mit mir an!
565
00:49:04,795 --> 00:49:07,245
Steh auf, oder der Rest deines
Gesichts verschwindet!
566
00:49:07,345 --> 00:49:08,865
Okay, wie du meinst.
567
00:49:09,645 --> 00:49:12,746
Du machst einen schweren Fehler.
568
00:49:51,865 --> 00:49:53,075
Alarm!
569
00:49:54,206 --> 00:49:55,376
Alarm!
570
00:50:24,717 --> 00:50:27,017
100 Millionen durch eins sind nun mal
100 Millionen.
571
00:50:29,348 --> 00:50:31,598
Sieht aus, als würde endlich alles
gut gehen.
572
00:50:32,256 --> 00:50:35,600
Ich treffe bald deinen Vater
wegen des Geldes...
573
00:50:37,569 --> 00:50:40,051
Selbstzerstörung in 30 Sekunden.
574
00:50:41,811 --> 00:50:43,102
Ich werde mich fein machen.
575
00:50:43,812 --> 00:50:46,362
So soll er mich nicht sehen.
576
00:50:49,143 --> 00:50:52,738
Was war ich, als meine Mutter mich
gebar? Nummer eins, der Beste!
577
00:50:52,934 --> 00:50:55,899
Wer macht mich zu dem, was ich bin!
Ich, ohne jede Hilfe!
578
00:50:56,112 --> 00:50:57,445
Und was bin ich heute?
579
00:50:57,679 --> 00:50:59,445
Der verdammte Boss!
580
00:50:59,545 --> 00:51:00,734
Bitte beachten Sie
581
00:51:00,834 --> 00:51:03,046
15 Sekunden bis zum Aufprall.
582
00:51:03,146 --> 00:51:05,196
Du musst dich auch zurechtmachen.
583
00:51:09,937 --> 00:51:12,868
Kollision... Kollision...
584
00:51:13,108 --> 00:51:16,309
Kollision... Kollision...
585
00:51:19,269 --> 00:51:22,810
Das Schiff explodiert bald...
586
00:51:23,661 --> 00:51:24,740
Scheiße!
587
00:51:32,523 --> 00:51:36,124
Da hast du es, Orujo.
Das ist das Ende.
588
00:51:37,114 --> 00:51:38,189
Bist du sicher?
589
00:51:38,289 --> 00:51:40,025
Zu 98 Prozent.
590
00:51:40,125 --> 00:51:41,735
Nicht genug, wir überprüfen das.
591
00:51:41,835 --> 00:51:43,190
Weiter nach Plan?
592
00:51:43,290 --> 00:51:45,706
Natürlich.
Wir halten Kurs auf Axturias.
593
00:51:46,946 --> 00:51:51,167
Wie du meinst, aber kaum jemand wird
das überlebt haben.
594
00:52:50,210 --> 00:52:51,590
- Ramon...
- Was ist?
595
00:52:52,251 --> 00:52:54,038
Ich denke, ich hatte einen Traum.
596
00:52:54,138 --> 00:52:55,961
Ja? Wie interessant!
597
00:52:56,381 --> 00:52:57,432
Okay,
598
00:52:57,532 --> 00:52:59,292
lass mal sehen...
599
00:53:00,132 --> 00:53:05,473
Wir hätten hier landen sollen.
Jetzt sind wir hier...
600
00:53:07,134 --> 00:53:08,419
Ich war dabei zu heiraten,
601
00:53:09,074 --> 00:53:11,624
aber ich habe dummerweise einen
Buckligen umgebracht.
602
00:53:12,023 --> 00:53:16,216
Dann war ich auf einen Raumschiff und
konnte nicht sprechen...
603
00:53:19,807 --> 00:53:24,218
Der Treffpunkt muss ungefähr hier
sein... Genau.
604
00:53:25,067 --> 00:53:27,511
Dann kam alles durcheinander.
605
00:53:27,799 --> 00:53:31,720
Jemand wollte dich umbringen,
aber ich konnte nicht helfen.
606
00:53:33,350 --> 00:53:35,841
Das war kein Traum.
Das passierte gestern.
607
00:53:37,471 --> 00:53:40,262
So schien es mir,
aber es ist als ob...
608
00:53:43,262 --> 00:53:45,593
- Was machst du?
- Ich fessle dich.
609
00:53:46,426 --> 00:53:48,443
Werden wir meinen Vater umbringen
müssen?
610
00:53:50,434 --> 00:53:53,625
Nicht schon wieder das
Stockholm-Syndrom! Bitte nicht.
611
00:53:53,804 --> 00:53:56,627
- Was?
- Klappe, wir gehen.
612
00:53:58,035 --> 00:53:59,095
Es ist vier Uhr.
613
00:53:59,470 --> 00:54:01,946
Wir haben fünf Stunden bis zur
"Bar zur verlorenen Mine".
614
00:55:26,626 --> 00:55:28,439
Gütiger Gott! Was ist das?
615
00:55:28,545 --> 00:55:31,037
Zwei sterbende Männer,
an der Schulter miteinander verbunden!
616
00:55:34,788 --> 00:55:37,312
- Nichts zu sehen, Orujo.
- Was nun?
617
00:55:37,412 --> 00:55:39,918
Das Material zu transportieren könnte
kompliziert werden.
618
00:55:40,018 --> 00:55:42,959
Hör auf damit.
Wir beenden, was wir begonnen haben.
619
00:55:43,749 --> 00:55:46,540
Es ist instabil.
Diese Gegend ist sehr rau.
620
00:55:46,830 --> 00:55:49,000
Es könnte gefährlich werden.
621
00:55:49,290 --> 00:55:51,251
Dies ist kein Spiel, okay?
622
00:55:51,831 --> 00:55:53,198
Ich erledige den Bastard.
623
00:55:53,298 --> 00:55:55,962
Auch wenn ich die ganze Welt
draufgeht.
624
00:56:13,496 --> 00:56:16,217
Die intellektuelle Unterdrückung
von Minderheiten ist offensichtlich.
625
00:56:17,207 --> 00:56:20,378
Die Medien verschleiern
die Wirklichkeit, um...
626
00:56:21,458 --> 00:56:24,219
sich den Interessen der tatsächlichen
Mächte anzupassen.
627
00:56:25,289 --> 00:56:28,299
Es ist unglaublich, in wie weit dich
das System entfremden kann!
628
00:56:29,870 --> 00:56:31,300
Wir sind jetzt hier.
629
00:56:32,620 --> 00:56:34,591
Falls wir nicht weiter südlich
abgestürzt sind.
630
00:56:35,385 --> 00:56:37,721
Sieh mich an, zum Beispiel.
631
00:56:38,081 --> 00:56:42,222
21 Jahre habe ich in ein Leben
geführt, das nicht mein echtes war.
632
00:56:42,502 --> 00:56:43,553
Entfremdet...
633
00:56:44,923 --> 00:56:46,168
Vielleicht hier...
634
00:56:46,268 --> 00:56:47,278
Und mein Vater?
635
00:56:47,378 --> 00:56:51,634
Er dachte, er könne meine Liebe
mit einem rosa Pony kaufen.
636
00:56:51,834 --> 00:56:53,805
Ich wünschte,
ich hätte jetzt ein rosa Pony.
637
00:56:54,034 --> 00:56:56,545
Ich bewundere dich, Ramon.
Du bist kein Idiot.
638
00:56:56,691 --> 00:57:00,516
Du weißt, wie man die Widersprüche
des Systems aufzeigt.
639
00:57:00,716 --> 00:57:04,307
Alles zerstören,
um eine neue Welt zu schaffen.
640
00:57:05,165 --> 00:57:07,424
Verstümmelung wird uns angleichen,
641
00:57:07,524 --> 00:57:10,139
Schönheit wird nichts bedeuten,
nur noch Persönlichkeit.
642
00:57:10,679 --> 00:57:15,910
Mach es nicht noch komplizierter.
Durch die Sonne geht's dir schlechter.
643
00:57:16,010 --> 00:57:17,691
Du nimmst mich nicht ernst.
644
00:57:21,011 --> 00:57:21,911
Pass auf!
645
00:57:22,011 --> 00:57:25,468
Wir sind Gott weiß
wo gelandet und haben kein Wasser!
646
00:57:25,568 --> 00:57:28,576
Ich bin müde, hungrig und
mein Kopf tut weh!
647
00:57:28,676 --> 00:57:30,489
Also lauf und
nerv mich nicht!
648
00:57:30,589 --> 00:57:32,322
- Ramon...
- Was?
649
00:57:32,422 --> 00:57:33,894
Du bist so stark.
650
00:57:53,868 --> 00:57:56,419
Nun, du kannst nicht viel
mit ihm machen,
651
00:57:56,579 --> 00:57:58,542
aber er wird sich nicht weiter
zersetzen.
652
00:57:58,642 --> 00:57:59,919
Er stinkt so!
653
00:58:00,039 --> 00:58:01,544
Das ist die Säure.
654
00:58:01,644 --> 00:58:03,991
Wenn Fleisch schlecht wird,
stinkt es.
655
00:58:04,091 --> 00:58:05,302
Du gewöhnst dich daran.
656
00:58:08,372 --> 00:58:10,663
Jedenfalls muss er verschwinden.
657
00:58:10,763 --> 00:58:13,463
Er könnte sonst eine Gangrän werden.
658
00:58:16,441 --> 00:58:17,634
Na, wie sieht er aus?
659
00:58:19,231 --> 00:58:20,425
Wie eine Puppe.
660
00:58:21,117 --> 00:58:22,675
Ich bring das in Ordnung.
661
00:58:23,295 --> 00:58:25,256
Ihr habt mich heute Morgen erschreckt.
662
00:58:25,746 --> 00:58:27,966
Ich dachte erst,
ihr seid die Wilden Minenarbeiter.
663
00:58:28,496 --> 00:58:30,837
Sie töten jeden, einfach aus Spaß.
664
00:58:31,127 --> 00:58:32,677
- Wirklich?
- Ja.
665
00:58:32,837 --> 00:58:34,320
Die sind sehr gefährlich.
666
00:58:35,628 --> 00:58:37,468
Das Grubengas macht sie verrückt.
667
00:58:38,208 --> 00:58:39,203
Da schon wieder,
668
00:58:39,303 --> 00:58:40,719
sie haben ihren Spaß.
669
00:58:40,935 --> 00:58:43,179
Kennst du die
"Bar zur verlorenen Mine"?
670
00:58:43,339 --> 00:58:45,212
Was? Garcias Bar?
671
00:58:45,312 --> 00:58:47,310
Mit der ging es bergab.
672
00:58:47,610 --> 00:58:50,236
Seit die Preise für Kohle auf der Erde
gefallen sind,
673
00:58:50,336 --> 00:58:52,081
haben sie Minenarbeiter gefeuert.
674
00:58:52,861 --> 00:58:54,252
Wo geht's lang?
675
00:58:54,352 --> 00:58:55,752
Wozu die Eile?
676
00:58:56,452 --> 00:59:00,504
Bleibt ein paar Tage und entspannt.
Wir stopfen den Rest von ihm aus.
677
00:59:01,704 --> 00:59:04,005
Ich habe ein Treffen,
das ich nicht verpassen darf.
678
00:59:05,455 --> 00:59:07,375
Du willst eine alte Rechnung
begleichen.
679
00:59:08,139 --> 00:59:09,467
Ja, genau.
680
00:59:10,076 --> 00:59:12,283
Es ist auch eine Frau im Spiel...
681
00:59:13,080 --> 00:59:14,992
- Eine Frau!
- Ja, so ist es.
682
00:59:15,092 --> 00:59:17,408
Eine Frau in Garcias Bar?
683
00:59:17,508 --> 00:59:18,480
Ich bin mir sicher.
684
00:59:18,580 --> 00:59:20,718
Der Bastard wird sie da hinbringen.
685
00:59:21,958 --> 00:59:24,459
Mein Gott! Ich wünschte,
ich könnte sie sehen!
686
00:59:25,579 --> 00:59:29,010
Schnell, wir haben keine Zeit
zu verlieren! Gehen wir!
687
00:59:32,581 --> 00:59:35,342
Ich mache ein paar belegte Brote.
Dann geht's los.
688
00:59:36,006 --> 00:59:37,672
Was ist nun los?
689
00:59:39,002 --> 00:59:40,802
Verstehst du es nicht,
du Idiot?
690
00:59:41,082 --> 00:59:45,043
Auf dem Planeten Axturias
gibt es keine Frauen!
691
00:59:47,164 --> 00:59:48,374
Weißt du was, Ramon?
692
00:59:48,474 --> 00:59:49,844
Ich weiß,
was mit dir los ist.
693
00:59:51,965 --> 00:59:54,726
Es muss einen leichteren Weg geben,
um über die Runden zu kommen...
694
00:59:55,006 --> 00:59:57,727
Du fühlst dich schlecht,
weil du deine Freunde getötet hast.
695
00:59:57,877 --> 00:59:59,227
Das ist nicht leicht.
696
00:59:59,337 --> 01:00:03,713
Man muss sich darüber im Klaren sein,
was getan werden muss.
697
01:00:03,813 --> 01:00:05,048
Auch wenn es schwer fällt.
698
01:00:05,218 --> 01:00:09,429
Wenn jemand im Weg steht,
muss er gehen.
699
01:00:10,630 --> 01:00:11,920
Ich weiß, es ist hart.
700
01:00:12,260 --> 01:00:14,420
Du bist müde,
hast dich selbst satt...
701
01:00:14,920 --> 01:00:18,087
Du denkst,
das alles war es nicht wert.
702
01:00:18,261 --> 01:00:19,641
Und alle hassen dich.
703
01:00:21,802 --> 01:00:23,602
Du hasst dich sogar selbst.
704
01:00:25,020 --> 01:00:26,163
Stimmt's, Ramon?
705
01:00:26,508 --> 01:00:27,730
Hörst du mir zu?
706
01:00:28,103 --> 01:00:29,103
Sag was.
707
01:00:35,575 --> 01:00:38,335
Beruhige dich.
Verderben wir es jetzt nicht alles!
708
01:00:38,905 --> 01:00:40,286
Ich bin ein Profi.
709
01:00:43,826 --> 01:00:45,537
Ich sollte das im Griff haben.
710
01:00:45,867 --> 01:00:49,039
Wir lassen eine Kleinigkeit nicht
jahrelange Arbeit zerstören.
711
01:00:53,279 --> 01:00:55,280
Was ich sagte, machte dich wütend.
Das weiß ich.
712
01:00:55,916 --> 01:00:58,080
Ich bin wütend,
weil ich keinen Tacker habe!
713
01:00:58,451 --> 01:01:01,894
Es ist, was ich über dich gesagt habe,
nicht?
714
01:01:02,558 --> 01:01:05,167
Hör mir gut zu,
ich werde es nicht wiederholen!
715
01:01:05,267 --> 01:01:08,533
Noch ein Wort über mich
und ich schneide deine Beine ab.
716
01:01:08,633 --> 01:01:11,503
Kriege dann zwar nur die Hälfte
des Geldes, hätte aber meine Ruhe.
717
01:01:11,623 --> 01:01:12,934
Gut.
718
01:01:13,034 --> 01:01:14,034
Scheiße!
719
01:01:24,246 --> 01:01:26,246
Warum muss es so kompliziert sein?
720
01:01:29,727 --> 01:01:31,637
Wo kommst du her?
721
01:01:31,737 --> 01:01:34,198
Genau was ich brauche, ein Idiot!
722
01:01:34,978 --> 01:01:38,019
Warte.
Wo wohnst du?
723
01:01:38,269 --> 01:01:39,959
Wo wohnst du?
724
01:01:40,059 --> 01:01:41,849
Hier in der Nähe?
725
01:01:43,390 --> 01:01:45,311
- Du hast das Schiff lokalisiert?
- Ja.
726
01:01:45,641 --> 01:01:46,852
Offensichtlich.
727
01:01:47,352 --> 01:01:48,852
Kein Lebenszeichen.
728
01:01:49,232 --> 01:01:51,102
Vielleicht sind sie beim Absturz
gestorben.
729
01:01:51,202 --> 01:01:52,533
Nein, sie sind hier.
730
01:01:53,352 --> 01:01:54,654
Ich kann sie förmlich riechen.
731
01:01:55,063 --> 01:01:58,194
Schnell, wir müssen dort ankommen,
bevor es dunkel wird.
732
01:02:21,007 --> 01:02:24,984
Ich dachte, wir fänden hier niemanden.
Wir sind den ganzen Tag gelaufen.
733
01:02:25,084 --> 01:02:27,490
30 km von hier sind wir abgestürzt.
734
01:02:28,070 --> 01:02:30,041
Nun, wir haben uns verirrt.
735
01:02:30,996 --> 01:02:32,071
Wir suchen nach einer Bar...
736
01:02:39,670 --> 01:02:40,470
Idiot!
737
01:02:40,570 --> 01:02:42,124
Eine Frau ist draußen!
738
01:02:42,364 --> 01:02:44,355
Ich habe euch gesagt,
ihr sollt der Sonne fernbleiben.
739
01:02:44,455 --> 01:02:45,430
Sie ist gefährlich.
740
01:02:45,530 --> 01:02:49,114
- Es ist wahr. Zacarias brachte sie.
- Ein Mann will Wasser.
741
01:02:49,406 --> 01:02:52,996
Lass das Kind in Ruhe.
Ihr ärgert das arme Ding immer.
742
01:02:53,246 --> 01:02:54,878
Sie ist aber draußen...
743
01:03:04,097 --> 01:03:05,869
Okay? Ich sagte ihm,
wir hatten
744
01:03:05,969 --> 01:03:07,922
einen Unfall und dass...
745
01:03:13,251 --> 01:03:15,541
Es begann alles mit den 100 Millionen.
746
01:03:16,291 --> 01:03:18,622
Wir wussten nicht,
ob es 10 oder 100 waren.
747
01:03:18,722 --> 01:03:20,582
Wir haben die Wahrheit durchs
Fernsehen erfahren.
748
01:03:21,252 --> 01:03:23,963
Vielleicht hast du es auch gesehen.
Nein, wahrscheinlich nicht.
749
01:03:24,213 --> 01:03:25,663
Nein, ich schaue nicht fern.
750
01:03:25,763 --> 01:03:27,373
Es kam in den Nachrichten...
751
01:03:27,473 --> 01:03:28,804
Damit fing alles an.
752
01:03:29,834 --> 01:03:31,374
Hat er sie alle umgebracht?
753
01:03:31,474 --> 01:03:32,885
Einen nach dem anderen.
754
01:03:33,255 --> 01:03:35,915
Er ist schlau und hat keine Skrupel.
755
01:03:36,015 --> 01:03:37,251
Ein Gewinnertyp...
756
01:03:37,351 --> 01:03:39,467
Das würde ich nicht sagen.
Er hat nur Glück.
757
01:03:40,257 --> 01:03:42,628
Aber irgendwann verlässt einen
das Glück.
758
01:03:42,728 --> 01:03:43,838
Mein Glück?
759
01:03:43,938 --> 01:03:45,293
Nein, ich meine seins.
760
01:03:45,393 --> 01:03:46,438
Ach so.
761
01:03:46,878 --> 01:03:49,469
Er war mein bester Freund,
jetzt will ich ihn umbringen.
762
01:03:50,129 --> 01:03:53,380
Geld zerstört alles.
Frauen ebenfalls. Ja.
763
01:03:53,589 --> 01:03:55,236
Frauen ruinieren auch viel.
764
01:03:55,590 --> 01:03:57,761
Frauen zerstören jede Freundschaft.
765
01:04:00,091 --> 01:04:01,512
Aber liebst du sie?
766
01:04:01,632 --> 01:04:04,092
Kumpel, ich weiß es nicht...
767
01:04:04,422 --> 01:04:08,147
Mit meinem Bruder war es schwer,
eine Frau allein zu treffen.
768
01:04:08,625 --> 01:04:10,565
Also hast du nie...
769
01:04:11,016 --> 01:04:12,554
Nie was?
770
01:04:12,902 --> 01:04:15,424
Du hast Patricia nie etwas gesagt?
771
01:04:16,170 --> 01:04:18,667
Nein, sie weiß noch nichts.
772
01:04:18,975 --> 01:04:21,138
Hoffen wir,
dass ihr nichts passiert ist.
773
01:04:23,306 --> 01:04:27,301
Also du willst zu Garcias
"Bar zur verlorenen Mine"?
774
01:04:27,807 --> 01:04:30,223
Es ist leicht,
wenn du den Weg kennst.
775
01:04:30,330 --> 01:04:32,724
Iss so viel du willst, Mädchen.
776
01:04:32,824 --> 01:04:34,985
Ich bin nicht sehr hungrig...
777
01:04:35,085 --> 01:04:38,964
Wir haben genug zu essen hier.
Uns fehlt jemand, der kocht.
778
01:04:41,461 --> 01:04:44,541
Wir sehen hier nicht viele Frauen.
779
01:04:44,861 --> 01:04:49,404
Meine Enkel haben noch nie
eine gesehen.
780
01:04:49,733 --> 01:04:50,733
Was denken Sie?
781
01:04:54,690 --> 01:04:56,634
Er ist ein netter Kerl.
Wie alt ist er?
782
01:04:57,019 --> 01:04:58,019
Zehn, glaube ich.
783
01:04:58,119 --> 01:05:01,715
Aber ich habe ihm verboten,
mit Fremden zu reden.
784
01:05:01,985 --> 01:05:02,985
Wo ist seine Mutter?
785
01:05:03,085 --> 01:05:06,186
Die arme Frau starb,
als die Kinder klein waren.
786
01:05:06,406 --> 01:05:07,516
Sie war eine gute Frau.
787
01:05:08,027 --> 01:05:10,547
Alle Männer der Gegend kauften
sie zusammen.
788
01:05:10,772 --> 01:05:11,772
Problematisch war nur,
789
01:05:11,872 --> 01:05:15,818
dass sie nicht sehr robust war.
Frauen sind zarte Wesen, wissen Sie?
790
01:05:26,320 --> 01:05:29,339
Verkauf sie mir.
Ich gebe dir alles, was ich habe.
791
01:05:29,439 --> 01:05:30,880
100 Millionen.
792
01:05:30,980 --> 01:05:34,460
Was? Habt ihr das gehört?
Er sagte 100 Millionen.
793
01:05:44,275 --> 01:05:45,697
Genug!
794
01:05:46,735 --> 01:05:50,561
Ich gebe dir 200.000 Ecus und 200
Videos. Alles, was ich habe.
795
01:05:50,661 --> 01:05:52,577
Vergiss es, sie ist nicht
zu verkaufen.
796
01:05:53,162 --> 01:05:55,617
Gehen wir, ich fühle mich unwohl.
797
01:05:55,872 --> 01:05:56,934
In Ordnung.
798
01:05:57,200 --> 01:06:00,658
Wie du meinst.
Zacarias, geh auf dein Zimmer!
799
01:06:01,278 --> 01:06:02,939
Warum?
Lass mich eine Weile bleiben.
800
01:06:03,039 --> 01:06:05,829
Ich sagte, du sollst gehen.
Wir werden diesen Mann töten.
801
01:06:09,150 --> 01:06:11,280
Okay, okay...
802
01:06:11,821 --> 01:06:14,161
Es wäre eine Schande,
unser Abendessen zu verderben.
803
01:06:14,441 --> 01:06:16,942
Wir sind doch zivilisierte Leute.
804
01:06:17,071 --> 01:06:18,832
Wir machen ein neues Angebot.
805
01:06:19,572 --> 01:06:22,753
Wie wär's mit einer Vermietung?
Eine Stunde wäre lang genug...
806
01:06:22,853 --> 01:06:25,609
Du kennst den Weg nicht zu Garcias...
807
01:06:25,709 --> 01:06:27,975
Was ist schon eine Stunde?
Nichts.
808
01:06:28,075 --> 01:06:30,570
- Was sagst du?
- Nein.
809
01:06:30,670 --> 01:06:32,611
Wir haben es eilig
und ich hasse Videos.
810
01:06:32,711 --> 01:06:37,097
Tut mir leid, ein anderes Mal.
Patricia, finden wir deinen Papa!
811
01:06:37,197 --> 01:06:38,457
Ihr könnt euch setzen!
812
01:06:40,077 --> 01:06:41,918
Lass das!
Wir hauen ab.
813
01:06:48,658 --> 01:06:51,880
Bindet ihn fest!
Zacarias, bring mir meinen Rasierer!
814
01:06:54,040 --> 01:06:56,681
Jungs, wir werden uns großartig
amüsieren!
815
01:07:00,722 --> 01:07:05,513
Unter diesem Baum habe ich meiner Frau
den Antrag gemacht,
816
01:07:05,613 --> 01:07:07,440
vor mehr als 20 Jahren.
817
01:07:07,540 --> 01:07:11,264
Hast du sie geliebt?
818
01:07:11,474 --> 01:07:13,864
Habe ich sie geliebt?
Na klar!
819
01:07:14,586 --> 01:07:19,346
Sie war eine gute Frau.
Wir haben sie alle zusammen gekauft.
820
01:07:19,766 --> 01:07:22,157
Das Problem war,
dass sie nicht sehr zäh war.
821
01:07:22,370 --> 01:07:25,399
Frauen sind sehr zarte Wesen.
822
01:07:25,808 --> 01:07:28,809
Der Gedanke, dass sie bei ihm
ist, macht mich krank!
823
01:07:28,909 --> 01:07:30,199
Denk nicht daran.
824
01:07:30,606 --> 01:07:32,689
Du wirst dich bald rächen können
825
01:07:33,130 --> 01:07:36,270
und das Mädchen wiederkriegen.
Ist doch so, oder?
826
01:07:36,370 --> 01:07:38,976
- Ja, aber das Problem ist...
- Was?
827
01:07:39,076 --> 01:07:40,811
Was, wenn etwas schief geht?
828
01:07:40,911 --> 01:07:42,374
Warum sollte es?
829
01:07:42,474 --> 01:07:44,652
Ich weiß nicht, irgendetwas geht
immer schief.
830
01:07:45,062 --> 01:07:46,322
Bis heute zumindest.
831
01:07:46,705 --> 01:07:49,163
Beruhige dich,
es wir alles wunderbar klappen.
832
01:07:50,982 --> 01:07:54,704
Das erste Mal bist du allein ohne
Familie und Vorgesetzte.
833
01:07:54,940 --> 01:07:57,525
Und du hast ein Mädchen getroffen.
Was willst du mehr?
834
01:07:59,456 --> 01:08:01,125
Wenn du es so siehst...
835
01:08:02,139 --> 01:08:04,731
Könnte sie jemanden wie mich lieben?
836
01:08:04,831 --> 01:08:06,376
Sicher! Warum nicht?
837
01:08:08,223 --> 01:08:10,107
Frauen sind ein Rätsel!
838
01:08:10,481 --> 01:08:11,747
Das sagt man jedenfalls...
839
01:08:12,766 --> 01:08:18,445
Sei diesmal entschlossen.
Komm gleich auf den Punkt.
840
01:08:18,545 --> 01:08:22,751
Wenn es nicht klappt,
hast du es wenigstens versucht.
841
01:08:23,153 --> 01:08:24,153
Schau,
842
01:08:24,253 --> 01:08:27,447
erst küsst du sie
und dann sehen wir weiter.
843
01:08:27,775 --> 01:08:29,282
Ich werde nicht wissen,
was ich sagen soll.
844
01:08:32,823 --> 01:08:36,284
Schau, ich gebe dir einen Rat
zu Frauen,
845
01:08:36,675 --> 01:08:38,584
den du nie vergessen wirst.
846
01:08:44,035 --> 01:08:45,309
Die Wilden Minenarbeiter!
847
01:08:45,409 --> 01:08:47,062
Hau ab hier, du Idiot!
848
01:09:13,082 --> 01:09:14,753
Er hat mich geschlagen!
849
01:09:16,418 --> 01:09:19,083
Ich bin der Erste und zeige es euch.
850
01:09:19,184 --> 01:09:22,156
Seht zu, wie Großvater es macht.
Dann seht ihr, wie gut es ist.
851
01:09:32,546 --> 01:09:34,267
Gehst du nicht auch rein?
852
01:09:34,637 --> 01:09:36,467
Großvater!
Ich möchte auch!
853
01:09:38,137 --> 01:09:40,848
Okay, Junge.
Aber schließ die Tür von außen.
854
01:09:47,589 --> 01:09:50,970
Wieder ausgetrickst? Sie sind drinnen
und du langweilst dich hier.
855
01:09:51,890 --> 01:09:53,631
Wir hätten Freunde sein können.
856
01:09:54,511 --> 01:09:58,471
Ich kenne viele Spiele.
Befreie mich und ich zeige sie dir.
857
01:09:59,142 --> 01:10:00,942
Nein, nein, beruhige dich...
858
01:10:17,267 --> 01:10:18,557
Wir werden etwas tun.
859
01:10:19,017 --> 01:10:22,108
Lass mich gehen.
Ich gehe rein und verprügle sie,
860
01:10:22,228 --> 01:10:24,808
damit sie dich ernst nehmen.
Okay?
861
01:10:27,019 --> 01:10:29,208
Was machst du? Nein!
862
01:10:29,308 --> 01:10:30,776
Warte eine Minute!
863
01:11:07,158 --> 01:11:08,483
Ich langweile mich!
864
01:11:08,583 --> 01:11:10,859
Gehen wir irgendwohin,
wo es mehr Menschen gibt.
865
01:11:10,959 --> 01:11:12,459
Ja... Gut!
866
01:11:25,900 --> 01:11:27,999
Arschlöcher!
867
01:11:31,113 --> 01:11:32,583
Arschlöcher!
868
01:11:39,365 --> 01:11:41,175
Was ist los? Wo sind wir?
869
01:11:41,785 --> 01:11:45,616
Es ist alles unter Kontrolle.
Schlaf weiter. Du brauchst es.
870
01:11:46,116 --> 01:11:49,297
Wir brauchen noch 15 Minuten bis
zur "Bar zur verlorenen Mine".
871
01:11:50,707 --> 01:11:52,037
Was ist das für eine Karte?
872
01:11:52,367 --> 01:11:54,743
Ich hab mit dem Jungen ein
Geschäft gemacht.
873
01:11:54,843 --> 01:11:56,318
Er ist wirklich süß.
874
01:11:57,999 --> 01:12:01,260
Zacarias, komm sofort her!
Binde uns los!
875
01:12:01,460 --> 01:12:03,496
Nein, du wirst mich schlagen!
876
01:12:03,596 --> 01:12:06,911
Ich werde dich nicht schlagen, Junge!
Komm schon kurz her!
877
01:12:22,625 --> 01:12:24,960
- Ist der Tank voll?
- Ziemlich.
878
01:12:25,060 --> 01:12:27,166
Okay, wir fahren zur
"Bar zur verlorenen Mine".
879
01:12:27,266 --> 01:12:28,277
Wie in alten Zeiten!
880
01:12:28,377 --> 01:12:31,571
Halt die Klappe!
Die Hure hat mich aufgegeilt.
881
01:12:37,008 --> 01:12:40,018
Wie sind auf dem richtigen Weg.
Da ist der Baum des Gehängten.
882
01:12:52,398 --> 01:12:54,141
Was schaust du so?
883
01:13:40,270 --> 01:13:41,572
Wie war das Essen?
884
01:13:46,193 --> 01:13:47,743
Beruhige dich, Orujo.
885
01:13:48,023 --> 01:13:49,913
Sie bemerken uns sonst.
886
01:13:50,024 --> 01:13:51,775
Ich hasse diesen Planeten.
887
01:13:52,198 --> 01:13:53,856
Du hast bekommen, was du wolltest.
888
01:13:54,606 --> 01:13:56,026
Es wird Zeit, dass ich gehe.
889
01:13:56,289 --> 01:13:58,857
- Ist es genug?
- Das ist ne doppelte Ladung.
890
01:13:58,957 --> 01:14:01,051
Einmal gezündet, bleibt nichts
mehr von hier übrig.
891
01:14:01,151 --> 01:14:02,399
Will ich auch hoffen.
892
01:14:02,817 --> 01:14:06,028
Wenn der Scheißkerl kommt,
zeige ich's ihm.
893
01:14:06,448 --> 01:14:08,589
Denk dran, sie hat einen großen
Radius, Orujo.
894
01:14:10,319 --> 01:14:12,388
Es könnte nach hinten losgehen,
wenn du nicht schnell bist.
895
01:14:12,488 --> 01:14:13,690
Das ist mein Problem.
896
01:14:16,772 --> 01:14:18,551
Ich will mich nicht einmischen,
897
01:14:18,651 --> 01:14:22,563
aber wie willst du ihn töten,
ohne deiner Tochter weh zu tun?
898
01:14:23,322 --> 01:14:26,942
Das geht dich nichts an.
Kümmere dich um deine Sachen.
899
01:14:27,863 --> 01:14:30,943
Das ist eine Sache zwischen mir
und dem Scheißkerl.
900
01:14:32,525 --> 01:14:35,155
Ich will nicht wissen,
wie es ausgeht.
901
01:14:35,633 --> 01:14:38,035
Das ist alles so absurd.
Gefällt mir gar nicht.
902
01:14:40,867 --> 01:14:42,992
Wie läuft's Papa?
Alles unter Kontrolle?
903
01:14:47,148 --> 01:14:49,608
Die Fernsehleute wollen mit dir reden.
Sie sind draußen.
904
01:14:49,708 --> 01:14:50,758
Wer?
905
01:14:51,281 --> 01:14:53,039
Fernsehen.
Du weißt ja, wie sie sind.
906
01:14:53,149 --> 01:14:56,833
Sie riefen bei mir an.
Ich dachte nicht, dass sie kommen.
907
01:14:57,900 --> 01:15:00,200
Verschwende nicht meine Zeit!
Halt sie mir vom Leib!
908
01:15:01,201 --> 01:15:03,751
Mein Gott, es ist fast so weit!
909
01:15:20,455 --> 01:15:22,780
Du, mit der Puppe, aus dem Weg!
910
01:15:22,880 --> 01:15:24,905
Er ist ein Bauchredner!
911
01:15:25,006 --> 01:15:26,126
Ein Schauspieler.
912
01:15:27,156 --> 01:15:29,366
Ich muss zur
"Bar zur verlorenen Mine".
913
01:15:29,466 --> 01:15:31,209
Wir wollen alle dahin.
914
01:15:31,309 --> 01:15:32,917
Spring rein, aber schnell!
915
01:16:50,385 --> 01:16:52,066
Whisky auf viel Eis, Garcia.
916
01:16:52,176 --> 01:16:53,761
Für mich auch.
Einen doppelten.
917
01:16:53,861 --> 01:16:55,436
Wo sind die anderen?
918
01:16:56,096 --> 01:16:57,628
Wir hatten Probleme.
919
01:16:58,017 --> 01:17:01,107
Sei vorsichtig, Ramon.
Orujo war hier.
920
01:17:01,207 --> 01:17:02,398
Und die Polizei?
921
01:17:02,516 --> 01:17:04,028
Noch nicht.
922
01:17:04,888 --> 01:17:06,149
Das ist schlecht.
923
01:17:11,230 --> 01:17:12,650
Er gibt euch einen aus.
924
01:17:15,520 --> 01:17:16,571
Danke.
925
01:17:28,433 --> 01:17:31,534
Was hast du vor mit Papas Geld,
Boss?
926
01:17:34,355 --> 01:17:35,446
Okay...
927
01:17:37,371 --> 01:17:39,726
Lass mich das klarstellen,
ein für alle Mal.
928
01:17:40,567 --> 01:17:41,857
Wo soll ich anfangen?
929
01:17:43,487 --> 01:17:45,868
- Ich habe dich entführt, richtig?
- Ja.
930
01:17:46,318 --> 01:17:49,909
Ich bin der Entführer.
Ich mache das fürs Geld, klar?
931
01:17:50,239 --> 01:17:51,359
Das ist klar.
932
01:17:51,489 --> 01:17:53,524
Wer bist du? Das Opfer.
933
01:17:53,624 --> 01:17:56,815
- Du wirst gezwungen, hier zu sein.
- Nein, weil ich es will.
934
01:17:56,915 --> 01:17:59,075
Nein, nein, nein, nein...
935
01:17:59,441 --> 01:18:02,481
Du bist hier gegen deinen Willen.
936
01:18:02,581 --> 01:18:07,292
Später wirst du mich für all
das hassen.
937
01:18:07,402 --> 01:18:08,793
Aber ich hasse dich nicht.
938
01:18:10,193 --> 01:18:11,703
Ich liebe dich.
939
01:18:14,694 --> 01:18:19,115
Patricia, du bist krank.
Es ist das Stockholm-Syndrom.
940
01:18:21,245 --> 01:18:23,576
Jetzt verstehe ich.
941
01:18:24,656 --> 01:18:26,546
Du brauchst nicht weiterreden.
942
01:18:30,118 --> 01:18:31,668
- Patricia.
- Lass mich in Ruhe!
943
01:18:33,159 --> 01:18:34,549
Patricia, komm her!
944
01:18:35,199 --> 01:18:37,700
- Komm her, hab ich gesagt!
- Fass mich nicht an!
945
01:18:37,800 --> 01:18:41,740
- Entschuldigung, belästigt er Sie?
- Ihr geht's gut.
946
01:18:41,840 --> 01:18:44,631
Ich habe nicht mit dir gesprochen,
Arschloch.
947
01:18:44,731 --> 01:18:46,973
Sie kann nicht sprechen,
sie ist zurückgeblieben.
948
01:18:47,073 --> 01:18:49,284
Willst du meine Faust spüren?
949
01:18:49,452 --> 01:18:51,742
Lass uns einfach in Ruhe, okay?
950
01:18:51,842 --> 01:18:52,893
Ramon, warte...
951
01:18:58,874 --> 01:19:00,594
Beeilt euch, macht schon!
952
01:19:01,795 --> 01:19:03,455
Bereit? Wann du willst.
953
01:19:06,924 --> 01:19:10,670
Hier ist J. Blanch für JQK-TV
in der "Bar zur verlorenen Mine".
954
01:19:11,006 --> 01:19:13,797
Schon bald werden Sie live
miterleben,
955
01:19:14,047 --> 01:19:17,808
wie die Entführung des Jahres
beendet wird.
956
01:19:18,008 --> 01:19:21,374
Wir warten gespannt auf...
Da ist Señor Orujo,
957
01:19:21,474 --> 01:19:23,953
Industriemagnat
und Vater des Opfers...
958
01:19:24,053 --> 01:19:27,881
Señor Orujo, ein paar Worte für JQK...
959
01:19:28,381 --> 01:19:33,809
Offenbar möchte er momentan
keinen Kommentar abgeben...
960
01:19:34,052 --> 01:19:38,272
Aber hier kommt sein Schwiegersohn,
der uns vielleicht etwas sagen will...
961
01:19:38,511 --> 01:19:41,684
Wie genau stehen die Dinge gerade?
962
01:19:42,964 --> 01:19:45,590
Ich denke nicht,
dass es die richtige Zeit ist,
963
01:19:45,690 --> 01:19:47,215
ein vorschnelles Urteil abzugeben,
964
01:19:47,315 --> 01:19:49,756
aber lassen sie mich den Behörden
965
01:19:49,856 --> 01:19:53,636
und den politischen Beteiligten
für ihre Hilfe danken.
966
01:19:54,306 --> 01:19:56,557
Ich möchte auch meine Empörung
967
01:19:56,709 --> 01:19:59,688
und Verachtung gegenüber solchen Taten
zum Ausdruck bringen...
968
01:19:59,788 --> 01:20:02,508
Die Verhandlungen dauern an.
Vielen Dank.
969
01:20:03,098 --> 01:20:06,730
Und nun,
eine Nachricht von unserem Sponsor.
970
01:20:06,830 --> 01:20:10,070
Jedes Frühstück wird mit Tripis
zum Erlebnis.
971
01:20:12,834 --> 01:20:15,251
Tripis, die illustrierten Säureflakes.
972
01:20:15,351 --> 01:20:17,351
Nachrichtenüberblick:
Die Entführung des Jahres
973
01:20:18,221 --> 01:20:21,069
Wie ich sehe, sind Sie dümmer,
als ich dachte!
974
01:20:21,272 --> 01:20:23,639
Keine Polizei,
aber Sie bringen das Fernsehen!
975
01:20:23,739 --> 01:20:25,114
Ich habe sie nicht gerufen.
976
01:20:25,354 --> 01:20:27,180
Keine Sorge,
977
01:20:27,434 --> 01:20:29,405
sie werden nicht dazwischenfunken.
978
01:20:29,855 --> 01:20:32,015
Hier ist das Geld,
in gebrauchten Scheinen
979
01:20:32,115 --> 01:20:33,976
in einem Anti-Fusionskoffer...
980
01:20:35,356 --> 01:20:39,852
Es scheint einen Disput
bei der Übergabe zu geben...
981
01:20:39,952 --> 01:20:41,977
Live übertragen auf JQK-TV.
982
01:20:43,650 --> 01:20:45,028
Hast du mich verstanden?
983
01:20:48,884 --> 01:20:51,409
Bring mir den Koffer
und das Mädchen kann gehen.
984
01:20:52,869 --> 01:20:53,900
Ich mach es.
985
01:20:55,400 --> 01:20:56,480
Entschuldigung...
986
01:20:58,182 --> 01:21:02,300
Ja, tatsächlich wird es
der Verlobte des Opfers,
987
01:21:02,442 --> 01:21:04,192
Luis Maria de Ostazola,
sein,
988
01:21:04,292 --> 01:21:08,357
der den Koffer an den Anführer
übergibt...
989
01:21:08,782 --> 01:21:10,373
Ja, er hat den Koffer...
990
01:21:10,533 --> 01:21:13,074
Das Mädchen wurde soeben
befreit und...
991
01:21:15,344 --> 01:21:16,925
Es scheint eine Zwischenfall
zu geben...
992
01:21:17,025 --> 01:21:18,505
Wir haben das Geld!
993
01:21:18,636 --> 01:21:19,940
He, lass ihn frei!
994
01:21:20,096 --> 01:21:22,649
- Patricia, komm her!
- Geh zu deinem Vater!
995
01:21:23,074 --> 01:21:25,262
Patricia, ich bin es,
Luis Maria...
996
01:21:25,362 --> 01:21:26,317
Halt die Klappe!
997
01:21:26,417 --> 01:21:28,148
Ich höre nicht auf dich!
998
01:21:38,230 --> 01:21:39,560
Alte Comichefte...
999
01:21:41,458 --> 01:21:42,561
Zeitschriften...
1000
01:21:43,191 --> 01:21:44,771
Was ist das für ein Scheiß?
1001
01:21:45,101 --> 01:21:47,272
Genug von diesem absurden Spiel!
1002
01:21:54,316 --> 01:21:58,184
Ich habe die Nase voll von Voyeuren
und Spinnern in Uniform wie dich!
1003
01:21:58,394 --> 01:22:00,435
Das ist mein Ernst, Orujo!
1004
01:22:00,535 --> 01:22:02,235
Du verstehst nichts!
1005
01:22:02,395 --> 01:22:04,736
All meine Männer zielen auf
deinen Kopf.
1006
01:22:05,236 --> 01:22:06,646
Hörst du mich?
1007
01:22:06,935 --> 01:22:10,647
Gib mir das Geld oder
niemand entkommt hier lebend!
1008
01:22:10,747 --> 01:22:13,858
Genau das wird passieren,
du verdammter Krüppel!
1009
01:22:13,988 --> 01:22:15,274
Niemand überlebt,
1010
01:22:15,374 --> 01:22:17,649
nicht die Reporter,
nicht die Bergarbeiter,
1011
01:22:17,749 --> 01:22:20,032
du nicht, die Hure nicht.
1012
01:22:20,320 --> 01:22:21,320
Nicht einmal ich!
1013
01:22:21,944 --> 01:22:23,113
Ich auch nicht!
1014
01:22:24,241 --> 01:22:27,781
Wie werden alle sterben!
Versteht ihr? Wir alle!
1015
01:22:30,532 --> 01:22:32,942
Sobald ich den Knopf drücke!
1016
01:22:38,017 --> 01:22:39,294
Versteht ihr?
1017
01:22:40,647 --> 01:22:42,654
Ihr glaubt, ich bin total verrückt!
1018
01:22:43,622 --> 01:22:44,995
Das ist mir auch egal!
1019
01:22:45,205 --> 01:22:47,049
45 Jahre kämpfte ich,
1020
01:22:47,149 --> 01:22:49,599
um ein Geschäft aufzubauen,
das ich hasse,
1021
01:22:50,206 --> 01:22:52,617
und am glücklichsten Tag
meines Lebens,
1022
01:22:53,367 --> 01:22:55,572
am Tag der Hochzeit meiner
einzigen Tochter,
1023
01:22:55,672 --> 01:23:00,498
taucht eine Gruppe Krüppel auf
und bringt alle Gäste um!
1024
01:23:00,658 --> 01:23:02,209
Und auch meine Tochter!
1025
01:23:03,095 --> 01:23:04,999
Denn du bist nicht mehr meine Tochter!
1026
01:23:06,159 --> 01:23:11,451
Meine Tochter starb, nachdem sie ihre
Unschuld an einen Terroristen verlor!
1027
01:23:11,621 --> 01:23:13,752
Du bist eine Hure!
1028
01:23:16,332 --> 01:23:18,078
Was schaut ihr so, ihr Irren?!
1029
01:23:18,543 --> 01:23:20,753
Glaubt ihr, jemand wird euch retten?!
1030
01:23:21,754 --> 01:23:23,704
Singt etwas, verdammt!
1031
01:23:28,965 --> 01:23:31,296
Die Apokalypse ist über uns!
1032
01:23:32,666 --> 01:23:34,586
Bereitet euch vor, zu sterben!
1033
01:23:41,968 --> 01:23:46,129
Señor Orujo hat recht.
Bereite dich, vor zu sterben, Idiot!
1034
01:23:46,229 --> 01:23:48,504
Alex, du bist am Leben!
1035
01:23:48,604 --> 01:23:52,045
Ja, und nicht dank dir!
Ich werde dich umbringen!
1036
01:23:52,145 --> 01:23:53,145
Großartig!
1037
01:23:53,245 --> 01:23:54,630
Lass sie gehen, Bastard!
1038
01:24:00,882 --> 01:24:01,962
Spring, verdammt!
1039
01:24:30,759 --> 01:24:33,599
Los, holt sie, bewegt euren Arsch!
1040
01:24:44,092 --> 01:24:45,682
Wir sind erledigt, Yarritu!
1041
01:24:45,972 --> 01:24:49,088
- Nicht zum ersten Mal.
- Das stimmt.
1042
01:24:49,188 --> 01:24:50,963
Eine Waffe! Ich möchte schießen!
1043
01:24:51,063 --> 01:24:53,274
- Jesus! Sei still!
- Los!
1044
01:24:57,224 --> 01:25:00,782
Verschwindet hier oder
ich bring euch um!
1045
01:25:04,847 --> 01:25:06,174
Was ist los?
1046
01:25:16,679 --> 01:25:19,059
Achtung,Mitglieder der Aktion Mutante!
1047
01:25:19,218 --> 01:25:22,071
Hier spricht die Polizei!Sie sind umzingelt.
1048
01:25:22,619 --> 01:25:24,133
Es gibt keinen Ausweg!
1049
01:25:24,691 --> 01:25:28,142
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus!Dann passiert Ihnen nichts.
1050
01:25:30,142 --> 01:25:31,848
Nicht schießen! Nicht schießen!
1051
01:25:31,948 --> 01:25:33,023
Ich bin vom Fernsehen!
1052
01:25:43,185 --> 01:25:45,435
Ich zähle bis drei und
dann holt ihr sie...
1053
01:26:05,441 --> 01:26:06,791
Ich wurde getroffen!
1054
01:26:06,901 --> 01:26:07,951
Es ist okay...
1055
01:26:08,111 --> 01:26:09,912
Diese Bar ist scheiße.
1056
01:26:10,152 --> 01:26:12,482
Ramon, das Mädchen...
1057
01:26:13,174 --> 01:26:14,913
Sie ist nicht die Richtige für dich.
1058
01:26:22,614 --> 01:26:23,774
Verdammt!
1059
01:26:26,483 --> 01:26:27,679
Scheiße!
1060
01:26:28,369 --> 01:26:29,405
Was?
1061
01:26:30,070 --> 01:26:31,126
Was ist los?
1062
01:26:31,557 --> 01:26:35,547
Wir haben keine Munition mehr,
und die Polizei wartet draußen.
1063
01:26:55,002 --> 01:26:57,412
Patricia, die Bombe!
1064
01:26:57,662 --> 01:26:58,713
Die Bombe!
1065
01:26:58,833 --> 01:26:59,883
Die Bombe!
1066
01:27:20,667 --> 01:27:22,098
Gib sie mir.
1067
01:27:22,338 --> 01:27:24,397
Du bist noch immer nutzlos, Alex.
1068
01:29:36,287 --> 01:29:38,118
Los.
Wir müssen hier verschwinden.
1069
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Deutsche Untertitel:
Eszter Kalmár
80551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.