All language subtitles for Accion.Mutante.1993.720p.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:20,810 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 2 00:00:20,910 --> 00:00:22,540 Was ist mit dem Band? Nicht so fest! 3 00:00:22,910 --> 00:00:26,171 Knebel ihn, bevor er wieder schreit! 4 00:00:27,621 --> 00:00:30,202 Später. Zuerst knebeln wir ihn. 5 00:00:31,055 --> 00:00:32,072 Er erstickt! 6 00:00:32,432 --> 00:00:34,563 Ich ersticke dich, du Zwerg! 7 00:00:34,803 --> 00:00:36,523 Es läuft alles perfekt. 8 00:00:37,059 --> 00:00:38,563 Er bewegt sich immer weniger... 9 00:00:38,945 --> 00:00:41,314 Er ist müde. Wir haben ihn eine halbe Stunde! 10 00:00:43,184 --> 00:00:44,565 Er kann nicht atmen. 11 00:00:44,816 --> 00:00:46,516 Es ist die Tüte, er geht flöten. 12 00:00:46,685 --> 00:00:49,221 Beruhige dich, du Tunte! Er ist nicht dein erster. 13 00:00:49,321 --> 00:00:50,906 Beweg dich, M.A. 14 00:00:54,307 --> 00:00:57,067 So wie er aussieht, macht er keinen Pieps mehr. 15 00:00:57,357 --> 00:00:59,568 Das Lösegeld können wir uns abschminken. 16 00:01:00,398 --> 00:01:02,348 Wir haben es versaut. 17 00:01:02,448 --> 00:01:03,949 Er ist tot, stimmt's? 18 00:01:04,729 --> 00:01:06,699 Okay, lass uns gehen. 19 00:01:07,650 --> 00:01:09,700 Es ist immer das Gleiche. 20 00:01:11,360 --> 00:01:12,741 Lass uns abhauen! 21 00:01:20,233 --> 00:01:23,244 Plötzlich hast du es eilig? Wartet auf mich! 22 00:01:33,116 --> 00:01:35,746 Heute Nacht um 5 Uhr morgens 23 00:01:35,929 --> 00:01:39,367 fand man die Leiche von Matias Pons, 24 00:01:39,527 --> 00:01:42,578 dem Präsidenten des Bodybuilding-Verbands. 25 00:01:43,075 --> 00:01:45,918 Offenbar handelt es sich um eine versuchte Entführung. 26 00:01:46,476 --> 00:01:51,364 Polizeikreisen zufolge ist hierfür eine Terrorgruppe verantwortlich, 27 00:01:51,870 --> 00:01:53,670 die Aktion Mutante. 28 00:03:56,688 --> 00:04:00,358 Seit ihrer Gründung vor 10 Jahren beging Aktion Mutante, 29 00:04:00,688 --> 00:04:04,360 eine Gruppe Behinderter, zahlreiche Anschläge. 30 00:04:04,810 --> 00:04:07,381 Vor allem Personen mit gutem Körperbau, 31 00:04:07,567 --> 00:04:11,153 Gesundheits- und Sporteinrichtungen und Samenbanken 32 00:04:11,253 --> 00:04:14,062 waren bisher ihre Ziele. 33 00:04:16,174 --> 00:04:19,336 Eins, zwei, eins, zwei... 34 00:04:19,548 --> 00:04:21,324 Nun das Wichtigste! 35 00:04:34,446 --> 00:04:38,982 Die Mitglieder wurden identifiziert als Alex und Juan Abadie, 36 00:04:39,082 --> 00:04:40,448 die siamesischen Zwillinge. 37 00:04:40,658 --> 00:04:43,448 Cesar Ravenstein, alias Quimicefa, 38 00:04:43,778 --> 00:04:47,194 in der Unterwelt bekannt für sein Brustimplantat 39 00:04:47,294 --> 00:04:49,370 bestehend aus 5 Kilo Sprengstoff. 40 00:04:49,621 --> 00:04:53,632 Jose Oscar Telleria, alias Manitas, der Mechaniker der Gruppe. 41 00:04:53,951 --> 00:04:56,501 Letzterer wurde bereits 50 Mal verhaftet. 42 00:04:56,821 --> 00:04:58,111 Hier ist eine Festnahme. 43 00:05:03,534 --> 00:05:06,154 Stehenbleiben! Polizei! Lassen Sie die Krücken fallen! 44 00:05:07,824 --> 00:05:09,997 Sie sind mal wieder verhaftet. 45 00:05:10,165 --> 00:05:14,088 Sie haben das Recht zu schweigen. Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 46 00:05:14,619 --> 00:05:18,949 Amancio Gonzalez, alias M.A., ein Taubstummer, 47 00:05:19,082 --> 00:05:22,244 ausgestattet mit einem der niedrigsten IQs der Welt, 48 00:05:22,376 --> 00:05:24,449 aber außergewöhnlicher Kraft. 49 00:05:24,661 --> 00:05:28,994 Und José Montero, alias Chepa, ein buckliger Zwerg, 50 00:05:29,094 --> 00:05:32,470 Jude, Freimaurer, Kommunist und mutmaßlicher Homosexueller. 51 00:05:33,428 --> 00:05:37,331 Die Polizei merkt an, dass ein Zusammenhang bestehen könnte 52 00:05:37,431 --> 00:05:40,415 zwischen dem Anschlag und der Entlassung von Ramon Yarritu, 53 00:05:40,521 --> 00:05:43,462 dem Führer und Kopf der Aktion Mutante, 54 00:05:43,975 --> 00:05:48,053 der vor 5 Jahren wegen illegalen Waffenbesitzes eingesperrt wurde. 55 00:05:50,793 --> 00:05:53,990 Morgen findet in der Residenz der Orujo-Familie, 56 00:05:54,090 --> 00:05:58,294 Besitzer der weltbekannten Orujo-Vollkornbäckerei, 57 00:05:58,394 --> 00:06:02,637 die Hochzeit von Patricia Orujo statt, 58 00:06:03,022 --> 00:06:06,738 der einzigen Tochter und Alleinerbin des Orujo-Imperiums, 59 00:06:06,838 --> 00:06:08,918 mit Luis Maria de Ostolaza. 60 00:06:44,265 --> 00:06:46,886 Yarritu! In die Gosse mit dir! 61 00:07:28,896 --> 00:07:30,286 Lasst uns verschwinden! 62 00:07:51,951 --> 00:07:54,902 Muss hart gewesen sein, so lange zu sitzen, Boss. 63 00:07:55,901 --> 00:07:58,531 Nicht all zu hart. Fernsehen ist unterhaltsam, 64 00:07:58,953 --> 00:08:00,943 besonders die Nachrichten. 65 00:08:30,870 --> 00:08:32,510 Stehenbleiben! Polizei! 66 00:08:33,651 --> 00:08:35,537 Lassen Sie das Spray fallen! 67 00:08:35,935 --> 00:08:37,841 Lassen Sie das Spray fallen! 68 00:09:59,220 --> 00:10:01,680 Ich hab in der Eile vergessen, sauber zu machen. 69 00:10:03,091 --> 00:10:04,971 Was ist mit dem Computer los? 70 00:10:05,421 --> 00:10:09,472 Die Festplatte ist im Arsch. Keine Ahnung warum. 71 00:10:09,672 --> 00:10:11,022 Und mein Smoking? 72 00:10:11,422 --> 00:10:13,473 In deinem Zimmer, Ramon. Makellos. 73 00:10:13,723 --> 00:10:15,893 - Die Waffen? - Müssen nur noch geölt werden. 74 00:10:17,224 --> 00:10:19,089 Ist das die Torte? 75 00:10:19,189 --> 00:10:21,855 Fehlen nur Sahne und Dekoration. 76 00:10:24,055 --> 00:10:26,106 Na los. In 5 Minuten brechen wir auf. 77 00:10:26,206 --> 00:10:27,911 Wir brauchen eine perfekte Torte. 78 00:10:28,123 --> 00:10:30,686 Gehen wir noch mal den Plan durch. 79 00:10:32,267 --> 00:10:34,446 Manitas! Füttere die Katze! 80 00:10:44,089 --> 00:10:45,781 Glaubt ihr, er ist wütend? 81 00:10:47,304 --> 00:10:48,731 Vielleicht weiß er es noch nicht. 82 00:10:48,931 --> 00:10:50,982 Er muss es wissen! Sie haben es überall gebracht! 83 00:10:51,272 --> 00:10:52,322 Es ist gemein. 84 00:10:52,602 --> 00:10:55,363 Es ist gescheitert, deshalb wollen sie es allen mitteilen. 85 00:10:56,773 --> 00:10:57,823 Das hast du gesagt. 86 00:10:58,023 --> 00:10:59,849 M.A. sagt, der Grund fürs Scheitern 87 00:10:59,949 --> 00:11:02,394 ist die fehlende Struktur in der Gruppe. 88 00:11:03,234 --> 00:11:08,035 Wir müssen uns restrukturieren. Sonst funktioniert es nie. 89 00:11:09,065 --> 00:11:11,196 Wir brauchen einen Mann mit Eiern. 90 00:11:11,396 --> 00:11:13,116 Wenn nicht, gibt's Chaos. 91 00:11:17,527 --> 00:11:19,118 Lass die Hand los! 92 00:11:21,568 --> 00:11:22,648 Was ist das für eine Scheiße? 93 00:11:22,748 --> 00:11:24,829 Womit zum Teufel ist das verbunden? 94 00:11:25,529 --> 00:11:27,339 Versuchen wir diesen Knopf... 95 00:11:27,498 --> 00:11:30,951 Diese Leitung ist für die Bremsflüssigkeit! 96 00:11:36,572 --> 00:11:37,952 Was machst du? 97 00:11:38,152 --> 00:11:40,073 Du solltest uns fragen, bevor du etwas anfasst! 98 00:11:40,223 --> 00:11:44,544 Und nun beweg deine Hände und reparier das! 99 00:11:44,644 --> 00:11:45,935 Das Schiff könnte sonst explodieren! 100 00:11:46,067 --> 00:11:47,130 Alarm! 101 00:11:48,512 --> 00:11:49,548 Alarm! 102 00:12:29,476 --> 00:12:31,017 Gut... 103 00:12:31,256 --> 00:12:33,585 Konzentrieren wir uns auf den Plan. 104 00:12:33,780 --> 00:12:34,885 Okay. 105 00:12:35,507 --> 00:12:37,496 Wir gehen hier rein mit dem Lkw. 106 00:12:38,296 --> 00:12:40,216 Hier sind zwei Wachen. 107 00:12:40,957 --> 00:12:42,918 Die Torte wird uns bei denen helfen. 108 00:12:43,097 --> 00:12:44,887 Das ist kein Problem... 109 00:12:45,708 --> 00:12:49,708 Wir haben 15 Minuten bevor die echte Tortenlieferung kommt. 110 00:12:50,968 --> 00:12:52,748 Das ist die Hintertür. 111 00:12:52,848 --> 00:12:55,930 Wenn wir hier ein Loch reinsprengen, geht es schneller. 112 00:12:58,670 --> 00:13:03,471 Was du nicht sagst... Hast wohl endlich nachgedacht... 113 00:13:03,671 --> 00:13:06,602 Ich dachte, wegen der beiden Wachen... 114 00:13:07,672 --> 00:13:10,853 Warst du es etwa, der die letzte Entführung organisiert hat? 115 00:13:11,593 --> 00:13:13,593 Wahrscheinlich hat es niemand organisiert... 116 00:13:16,126 --> 00:13:19,872 Ihr habt nur Löcher gemacht und Orangen verteilt. 117 00:13:20,135 --> 00:13:21,426 So ist es nicht, Ramon! 118 00:13:22,634 --> 00:13:24,282 Was ist nicht so? 119 00:13:25,132 --> 00:13:28,001 Du solltest nicht so reden. Er starb. 120 00:13:28,101 --> 00:13:29,674 Das war Pech. 121 00:13:29,834 --> 00:13:32,729 Richtig... Und der Schönheitschirurg? 122 00:13:32,829 --> 00:13:34,439 Das war anders. 123 00:13:34,855 --> 00:13:38,229 Er wurde nervös und sprang aus dem fahrenden Auto. 124 00:13:38,329 --> 00:13:39,398 Genau. 125 00:13:39,498 --> 00:13:41,230 Und die Modenschau? 126 00:13:42,134 --> 00:13:45,681 50 Kilo Sprengstoff gingen hoch, nachdem die Schau 127 00:13:45,781 --> 00:13:47,611 eine Stunde vorbei war. 128 00:13:49,772 --> 00:13:52,946 Wenn ihr wolltet, dass ich mich nützlich fühle, hat es funktioniert. 129 00:13:53,073 --> 00:13:54,533 Fünf Jahre... 130 00:13:54,832 --> 00:13:59,774 Fünf Jahre lang sah ich im Fernsehen, wie ihr Idioten Scheiße baut. 131 00:14:01,904 --> 00:14:03,201 So schlimm ist es nicht. 132 00:14:03,301 --> 00:14:04,954 Nicht so schlimm?! 133 00:14:06,155 --> 00:14:08,736 Wer glaubt ihr, seid ihr? 134 00:14:09,630 --> 00:14:12,127 Habt ihr die drei großen Fragen vergessen? 135 00:14:14,836 --> 00:14:18,459 - Was wart ihr, als wir uns trafen? - Müll! Krankenhausabfall! 136 00:14:18,689 --> 00:14:20,468 Wer hat aus euch das gemacht, was ihr seid? 137 00:14:20,568 --> 00:14:21,744 Du, Ramon! 138 00:14:21,844 --> 00:14:25,357 - Und was seid ihr nun? - Mutanten! Mutanten! 139 00:14:26,831 --> 00:14:30,181 Wir sind Soldaten in einer Mutantenarmee und gewinnen den Krieg. 140 00:14:30,381 --> 00:14:32,762 Die Gesellschaft behandelte uns lange genug wie Dreck, 141 00:14:32,928 --> 00:14:35,432 aber jetzt werden sie dafür bezahlen! 142 00:14:36,133 --> 00:14:39,723 Die Welt wird dominiert von Modepüppchen und Papasöhnchen. 143 00:14:40,383 --> 00:14:44,054 Gott, ich habe diesen Light-Mist satt! 144 00:14:44,424 --> 00:14:48,655 Genug Werbung für Parfüm, Autos, Mineralwasser! 145 00:14:48,885 --> 00:14:52,251 Wir wollen nicht gut riechen oder Gewicht verlieren! 146 00:14:52,351 --> 00:14:53,586 Nein! 147 00:14:53,756 --> 00:14:57,672 Wir sind die einzig Übriggebliebenen: Die anderen sind blöd oder hip. 148 00:14:57,772 --> 00:14:58,772 Ja! 149 00:14:59,007 --> 00:15:02,408 Wir sind Mutanten, keine Beachboys oder Modeaffen! 150 00:15:02,508 --> 00:15:04,302 Genau! 151 00:15:05,312 --> 00:15:09,259 Zeigen wir diesen Scheißkerlen, was Terrorismus ist! 152 00:15:19,790 --> 00:15:21,183 Schau, Ciqui ist bei ihm. 153 00:15:21,383 --> 00:15:24,003 Ich kenne ihn. Er ist auf Drogen und trinkt. 154 00:15:24,103 --> 00:15:26,334 Sie sind zusammen, sie steht auch drauf. 155 00:15:26,434 --> 00:15:28,169 Ich hab gehört, dass sie auf Drogen ist. 156 00:15:28,269 --> 00:15:29,380 Wer sagt das? 157 00:15:29,545 --> 00:15:31,015 Gusi und Tato spritzen auch. 158 00:15:31,175 --> 00:15:32,807 Das sind eklige Schnittchen! 159 00:15:33,135 --> 00:15:34,766 Das Brautkleid sieht gebraucht aus. 160 00:15:35,796 --> 00:15:38,546 Bestimmt von ihrer Mutter. Gott hab sie selig. 161 00:15:38,797 --> 00:15:40,847 Der Smoking des Bräutigams sieht gemustert aus, 162 00:15:41,007 --> 00:15:43,337 aber von Nahem ist er nur fusselig. 163 00:15:45,218 --> 00:15:47,098 Hallo! 164 00:15:47,578 --> 00:15:49,009 Was für eine schöne Feier! 165 00:15:49,549 --> 00:15:52,865 Du siehst wie ein Filmstar aus! Wo hast du den Schmuck her? 166 00:15:52,965 --> 00:15:54,520 Protzig... 167 00:15:54,720 --> 00:15:57,370 Du hast mich sehr glücklich gemacht. 168 00:15:57,470 --> 00:15:59,111 Ich wünschte, deine Mutter könnte hier sein. 169 00:15:59,211 --> 00:16:00,426 Weine nicht, Papa! 170 00:16:00,526 --> 00:16:02,021 Ich bin so glücklich! 171 00:16:16,055 --> 00:16:17,055 Wir bringen die Torte. 172 00:16:17,155 --> 00:16:18,471 Ihr alle? 173 00:16:18,571 --> 00:16:19,906 Es ist eine große Torte. 174 00:16:20,766 --> 00:16:21,976 Hier entlang... 175 00:16:23,017 --> 00:16:25,597 Halt! Nur zwei von euch. 176 00:16:35,649 --> 00:16:39,480 Okay, wir warten hier, bis sie zurückkommen. 177 00:16:39,900 --> 00:16:41,811 Wir sind viele wegen der Party. 178 00:16:50,562 --> 00:16:52,239 Die lassen sich aber Zeit. 179 00:16:56,024 --> 00:16:57,854 Vielleicht gibt es ein Problem. 180 00:16:58,694 --> 00:17:00,665 Vielleicht sollten wir nachsehen. 181 00:17:06,266 --> 00:17:07,577 Okay Jungs. 182 00:17:07,677 --> 00:17:09,857 Ihr seid nicht programmiert, uns reinzulassen... 183 00:17:10,318 --> 00:17:13,168 Aber euer Job ist auch ganz schön hart. 184 00:17:13,412 --> 00:17:16,419 Also, vergesst eure Anweisung und lasst uns rein. 185 00:17:17,279 --> 00:17:18,999 Wie findet ihr das? 186 00:17:23,450 --> 00:17:26,241 M.A. mach den Gentlemen klar, dass wir reinmüssen. 187 00:17:39,580 --> 00:17:42,784 Wir schleichen uns unbemerkt rein und mischen uns unter die Leute. 188 00:17:43,140 --> 00:17:44,240 Vorwärts, Marsch! 189 00:17:44,340 --> 00:17:45,743 Gehen wir! 190 00:18:10,751 --> 00:18:11,961 Hier entlang. 191 00:18:42,298 --> 00:18:45,753 So viele Bäcker... Gott sei Dank sind sie im Smoking. 192 00:18:45,853 --> 00:18:48,799 Dieser Abend wird unvergesslich sein! 193 00:18:51,510 --> 00:18:52,760 Los jetzt, verdammt! 194 00:18:54,442 --> 00:18:56,842 Es ist ne tolle Party, nicht? 195 00:18:58,082 --> 00:18:59,472 Ist noch Hühnchen übrig? 196 00:19:09,934 --> 00:19:12,035 Hört zu, es läuft genau nach Plan. 197 00:19:14,025 --> 00:19:15,875 Wenn sie zur Torte geht, 198 00:19:16,146 --> 00:19:18,866 lasst ihr die Jukebox "Aires de Fiesta" spielen. 199 00:19:25,228 --> 00:19:28,158 Chepa, du springst raus und betäubst sie mit Chloroform. 200 00:19:28,318 --> 00:19:29,368 Verstanden. 201 00:19:29,728 --> 00:19:33,489 Du machst das Licht aus. Ich greife sie mir und wir hauen ab. 202 00:19:33,689 --> 00:19:35,355 Okay, ich schalte das Licht aus. 203 00:19:35,455 --> 00:19:36,500 Genau! 204 00:19:36,762 --> 00:19:39,120 Nein! Du kümmerst dich um die Musik. 205 00:19:40,109 --> 00:19:41,991 Dann schalte ich das Licht also aus. 206 00:19:42,091 --> 00:19:44,702 M.A. schaltet das Licht aus. Du hältst Wache. 207 00:19:44,902 --> 00:19:46,067 Das sagtest du nicht. 208 00:19:46,167 --> 00:19:48,277 Ich sage es jetzt. Steh Schmiere! 209 00:19:48,377 --> 00:19:49,913 Was ist mit mir? Stehe ich auch Schmiere? 210 00:19:50,823 --> 00:19:52,624 Nein, du machst die Musik mit deinem Bruder. 211 00:19:53,074 --> 00:19:54,125 Okay? 212 00:19:54,853 --> 00:19:56,625 Wenn die Lichter ausgehen, greife ich sie mir? 213 00:19:57,405 --> 00:20:00,996 Nein! Wenn das Lied beginnt! Das Lied ist euer Signal! 214 00:20:01,335 --> 00:20:05,054 Klar, wenn das Lied beginnt. Im Dunkeln kann man ja nicht sehen! 215 00:20:06,237 --> 00:20:09,668 Okay, genug! Lasst uns anfangen. 216 00:20:56,348 --> 00:20:57,409 Gib mir eine Münze. 217 00:20:57,599 --> 00:20:59,199 Was? Ich habe kein Geld. 218 00:20:59,729 --> 00:21:00,909 Wie, du hast kein Geld? 219 00:21:01,099 --> 00:21:02,860 Ich wusste nicht, dass wir Geld brauchen. 220 00:21:03,060 --> 00:21:05,020 Mach schon, hör auf damit! 221 00:21:05,120 --> 00:21:06,451 Ich schwöre, ich habe nichts! 222 00:21:20,634 --> 00:21:23,824 "Die Welt hat mich zu einem Rebellen gemacht. 223 00:21:24,300 --> 00:21:27,205 Und niemand hat mir Liebe entgegengebracht." 224 00:21:27,695 --> 00:21:29,415 So ging es nicht... 225 00:21:41,198 --> 00:21:42,868 Bis später, okay? 226 00:23:03,967 --> 00:23:05,017 Ich erkläre euch... 227 00:23:05,507 --> 00:23:07,058 Ich erkläre euch... 228 00:23:44,846 --> 00:23:45,897 Los! 229 00:25:06,364 --> 00:25:07,955 Halt die Fresse, du Schlampe! 230 00:25:10,905 --> 00:25:11,966 Sei still! 231 00:25:12,066 --> 00:25:13,536 Lasst uns hier verschwinden! 232 00:25:18,607 --> 00:25:19,687 Die Bullen! 233 00:25:22,478 --> 00:25:23,393 M.A.! 234 00:25:23,493 --> 00:25:24,408 Übernimm das für uns! 235 00:25:35,311 --> 00:25:38,902 Stopp! Polizei! Waffen fallenlassen! Dann bleiben Sie unverletzt! 236 00:26:04,317 --> 00:26:07,448 PARTY VERDORBEN 237 00:26:17,160 --> 00:26:19,921 Lassen Sie sich nicht vom Fernsehen für blöd verkaufen. 238 00:26:20,741 --> 00:26:22,874 Sie sehen mich im Knast, aber ich bin jetzt frei! 239 00:26:22,974 --> 00:26:24,309 Ja, so ist es. 240 00:26:24,409 --> 00:26:27,123 Wenn Sie dieses Band sehen, 241 00:26:27,743 --> 00:26:33,535 bin ich bereits unterwegs im All nach Axturias. 242 00:26:33,635 --> 00:26:35,245 Mit Ihrer Tochter, Sie Arschloch! 243 00:26:35,345 --> 00:26:36,825 Drecksack! Hurensohn! 244 00:26:37,034 --> 00:26:39,126 Ich verbrenne dich am lebendigen Leib! 245 00:26:39,326 --> 00:26:41,456 Beruhige dich, Vater, es ist nur ein Video! 246 00:26:42,066 --> 00:26:45,027 Pass auf, oder wir verpassen ihre Forderungen. 247 00:26:45,277 --> 00:26:48,648 Bleiben Sie ruhig, oder sie verpassen unsere Forderungen. 248 00:26:49,608 --> 00:26:52,448 Ich nenne sie nun, also hören Sie gut zu. 249 00:26:53,069 --> 00:26:55,149 Ich will 100 Millionen in gebrauchten Scheinen 250 00:26:55,249 --> 00:26:58,610 in einem Anti-Fusionskoffer. Einfach, nicht? 251 00:26:59,030 --> 00:27:00,492 Die Geldübergabe findet statt in 252 00:27:00,592 --> 00:27:03,791 der "Bar zur verlorenen Mine", im Teufelstal auf Axturias. 253 00:27:05,964 --> 00:27:11,042 Ich weiß, Sie sind ein Arschloch, aber wenn Sie die Polizei rufen, 254 00:27:11,331 --> 00:27:14,573 verliert sie mehr als nur ihre Jungfräulichkeit. 255 00:27:15,767 --> 00:27:19,075 Der Austausch findet zwei Tage nachdem Sie das Video erhalten statt. 256 00:27:19,985 --> 00:27:21,736 Also, kommen Sie in Bewegung! 257 00:27:26,154 --> 00:27:30,117 Ich schwöre, ihr bezahlt dafür! Wo immer ihr auch seid! 258 00:27:30,697 --> 00:27:32,658 Verdammte Terroristen! 259 00:27:55,373 --> 00:27:57,333 Fischereifahrzeug "Virgen de Carmen". 260 00:27:57,453 --> 00:28:00,244 Ladegewicht: 24.000 Tonnen gefrorener Fisch. 261 00:28:00,414 --> 00:28:03,094 Anzahl der Besatzungsmitglieder? Unbekannt 262 00:28:03,204 --> 00:28:05,375 Zielort: Unbekannt 263 00:28:08,335 --> 00:28:10,996 Unsere Umsatzsteuer Identifikationsnummer... 264 00:28:11,096 --> 00:28:13,836 Ist 477337, Strich 7. 265 00:28:13,996 --> 00:28:16,048 Name des Raumschiffs: Virgen del Carmen 266 00:28:16,698 --> 00:28:18,168 Wie viele Besatzungsmitglieder? 267 00:28:18,538 --> 00:28:21,864 Einer, zu Ihren Diensten. Der Computer erledigt alles. 268 00:28:21,964 --> 00:28:23,239 Frachtgut? 269 00:28:23,339 --> 00:28:28,300 Gefrorenen Fisch, Dorschfilets... Fischfrikadellen, Surimi etc... 270 00:28:28,740 --> 00:28:29,871 Destination? 271 00:28:30,331 --> 00:28:32,201 Nun, Richtung Ganymedes. 272 00:28:32,301 --> 00:28:33,867 Das verkauft sich dort gut, 273 00:28:33,967 --> 00:28:35,502 besonders Surimi. 274 00:28:35,651 --> 00:28:38,713 Gut, nun passen Sie auf. Kennen Sie diesen Mann? 275 00:28:39,203 --> 00:28:41,503 Glaube schon. War er mal im Fernsehen? 276 00:28:41,663 --> 00:28:44,204 Ich schaue viel am Computer, während der Arbeit... 277 00:28:44,550 --> 00:28:47,214 Er ist ein Terrorist. Er hält sich hier irgendwo auf. 278 00:28:47,624 --> 00:28:52,175 Jetzt, wo Sie es erwähnen. Vor etwa 30 Megonen-Fraktionen oder so 279 00:28:52,520 --> 00:28:56,056 kam ein leichtes, eigenartiges Raumschiff vorbei. 280 00:28:56,159 --> 00:28:57,717 Wohin flog es? 281 00:28:59,247 --> 00:29:00,872 Nun, ich glaube... 282 00:29:00,972 --> 00:29:04,534 Etwa 15 Grad Celsius Nord-Nordwest, Quartal Alpha Neun. 283 00:29:04,634 --> 00:29:07,503 Sicher bin ich nicht. Nehmen Sie mich nicht beim Wort. 284 00:29:07,689 --> 00:29:10,665 Gut, Sie können weiter. Weichen Sie nicht vom Kurs ab. 285 00:29:10,765 --> 00:29:11,850 Ist gebongt. 286 00:29:14,381 --> 00:29:17,102 Schon drei Kontrollen mit diesem Fischhändler-Mist! 287 00:29:18,212 --> 00:29:20,222 Das nächste Mal, macht er es selbst! 288 00:29:21,422 --> 00:29:22,853 Ich bin auch ein gesuchter Mann! 289 00:29:23,629 --> 00:29:26,631 Sie erkennen mich auch mit Hut und Anzug! 290 00:29:28,012 --> 00:29:29,104 Wie war es? 291 00:29:29,951 --> 00:29:32,015 Gut, sie haben es wieder abgenommen. 292 00:29:32,175 --> 00:29:35,185 Bleib auf dem Kurs bis zur Nordkurve G-7. 293 00:29:35,400 --> 00:29:36,290 Okay! 294 00:29:36,390 --> 00:29:39,881 Verbindet die Sekundär-Turbinen und wendet um 45 Grad. 295 00:29:39,981 --> 00:29:41,027 In Ordnung. 296 00:29:42,915 --> 00:29:44,067 Was hat er gesagt? 297 00:29:44,297 --> 00:29:47,728 - Weißt du es? - Nein, du solltest zuhören. 298 00:29:47,910 --> 00:29:49,568 Vergiss es, lasst uns essen. 299 00:29:51,045 --> 00:29:52,045 Aber... 300 00:29:52,145 --> 00:29:53,689 Wann sollen wir wenden? 301 00:29:55,470 --> 00:29:56,760 Immer der gleiche Mist. 302 00:29:58,430 --> 00:30:02,255 Seit der Entführung gibt's nur verdammten Fisch! 303 00:30:02,641 --> 00:30:03,691 Gib mir zwei. 304 00:30:03,891 --> 00:30:05,942 Versuch doch das Katzenfutter. 305 00:30:10,564 --> 00:30:12,804 - Setz was drauf. - Ich wette 50.000. 306 00:30:13,785 --> 00:30:16,975 Deine 50.000 und 50.000 oben drauf. 307 00:30:17,685 --> 00:30:21,736 Mit den 10 Millionen Lösegeld kannst du morgen essen, was du willst. 308 00:30:22,632 --> 00:30:26,027 Deine 50.000 und noch mal 50.000. 309 00:30:26,437 --> 00:30:28,237 Du bluffst doch nur. 310 00:30:29,067 --> 00:30:32,248 Wir spielen hier um unseren Anteil am Lösegeld 311 00:30:32,348 --> 00:30:34,079 und nicht um Schrauben und Nüsse. 312 00:30:34,229 --> 00:30:39,076 Wir spielen, wie wir wollen. Deine 50.000 und noch mal 100.000. 313 00:30:39,730 --> 00:30:41,060 Reich mir die Dose. 314 00:30:41,334 --> 00:30:43,440 Sicher? Ich mir nicht. 315 00:30:45,027 --> 00:30:46,871 Alex, ich will ja nicht nerven, 316 00:30:47,949 --> 00:30:50,402 aber du hast bereits... 317 00:30:52,772 --> 00:30:56,450 2,4 Millionen Ecus verloren. Das sind deine letzten 100.000. 318 00:30:56,550 --> 00:30:58,495 Was ist mit seinem Anteil? 319 00:30:58,694 --> 00:31:00,034 Was für ein Anteil? 320 00:31:00,574 --> 00:31:03,946 Ihr zählt als ein Anteil. Halb und halb macht eins. 321 00:31:04,526 --> 00:31:07,336 10 Millionen durch vier macht 2,5 Millionen. 322 00:31:07,827 --> 00:31:08,947 Also gut. 323 00:31:11,699 --> 00:31:13,658 Machen wir vier Anteile draus. 324 00:31:17,118 --> 00:31:18,169 Ist das Abendbrot fertig? 325 00:31:18,269 --> 00:31:21,779 Wenn wir nur einen Anteil haben, sollte er nur einen halben kriegen! 326 00:31:21,879 --> 00:31:24,790 Wo ist die Fernbedienung? Ihr habt sie versteckt! 327 00:31:33,031 --> 00:31:34,413 Ihr Arschlöcher! 328 00:31:38,453 --> 00:31:39,752 Hol die Fernbedienung! 329 00:31:45,124 --> 00:31:46,595 Los, gib mir die Fernbedienung! 330 00:31:47,483 --> 00:31:49,396 Wir schauen immer, was du willst. 331 00:31:50,335 --> 00:31:51,676 Gib mir die Fernbedienung! 332 00:31:51,866 --> 00:31:53,716 Ich habe es satt! 333 00:31:54,788 --> 00:31:56,947 Eines Tages lass ich dich hochgehen, verstehst du? 334 00:31:58,268 --> 00:32:03,668 Was passiert, wenn ich explodiere? Hä? Was passiert? 335 00:32:03,768 --> 00:32:07,640 Noch keine Neuigkeiten von Jose Maria Orujos Tochter... 336 00:32:08,980 --> 00:32:10,451 He, schau, du bist im Fernsehen! 337 00:32:11,391 --> 00:32:14,560 ...international bekannt in der Lebensmittelindustrie, 338 00:32:14,660 --> 00:32:18,232 besonders für seine Backwaren und seine Orujo-Brötchen. 339 00:32:19,232 --> 00:32:20,683 Die Polizei glaubt, 340 00:32:20,783 --> 00:32:24,523 dass die Gruppe Aktion Mutante hinter der Tat steckt. 341 00:32:32,195 --> 00:32:33,745 Es ist gut gelaufen! 342 00:32:33,985 --> 00:32:36,061 Patricia Orujo wurde entführt 343 00:32:36,161 --> 00:32:39,357 während ihrer Hochzeit von der genannten Gruppe, 344 00:32:39,457 --> 00:32:42,607 die für das apokalyptische Massaker verantwortlich ist. 345 00:32:42,707 --> 00:32:45,313 Die Polizei identifizierte die Leichen 346 00:32:45,413 --> 00:32:49,786 von José Montero, alias Chepa, und Amacio Gonzalez, alias M.A., 347 00:32:49,886 --> 00:32:53,234 die auch verantwortlich für den Anschlag auf das Fitnesscenter 348 00:32:53,334 --> 00:32:58,191 "Muskeln aus Ebenholz" und den Mord an Matias Pons sind. 349 00:33:01,097 --> 00:33:04,876 Ein Nachricht der Familie Orujo informiert uns soeben 350 00:33:04,976 --> 00:33:08,254 über die genau Lösegeldforderung der Entführer: 351 00:33:08,960 --> 00:33:12,680 Es sind 100 Millionen Ecus. 352 00:33:12,904 --> 00:33:17,625 Die Übergabe wird auf Axturias in der Gutenberg-Galaxie stattfinden. 353 00:33:18,616 --> 00:33:20,086 Wie viel hat er gesagt? 354 00:33:20,326 --> 00:33:23,167 Er sagte 100 Millionen oder habe ich mich verhört? 355 00:33:23,567 --> 00:33:26,747 Nein, es sind nicht 100. Ramon sagte 10. 356 00:33:27,818 --> 00:33:30,318 Es ist ein Irrtum. Sagte er wirklich 100? 357 00:33:30,440 --> 00:33:32,278 Ramon führte die Verhandlungen. 358 00:33:32,819 --> 00:33:35,399 Er behauptet, er fordert 10 Millionen. 359 00:33:36,109 --> 00:33:40,250 Wenn er 100 kassiert, und wir 10 teilen müssen, dann... 360 00:33:51,934 --> 00:33:55,144 Was ist los? Wieder die Bremsflüssigkeit? 361 00:33:55,564 --> 00:33:59,435 Nein, die Bremsflüssigkeit ist okay. Es ist nur... 362 00:34:00,047 --> 00:34:04,536 Wir schauten fern... Und in den Nachrichten... 363 00:34:04,636 --> 00:34:07,352 - sprachen sie über das Lösegeld. - Und? 364 00:34:07,452 --> 00:34:10,858 Nun, nichts... es scheint als... 365 00:34:11,125 --> 00:34:15,268 Nun, du hast uns nicht gesagt, dass du 100 Millionen verlangst. 366 00:34:15,398 --> 00:34:16,479 Was heißt 100 Millionen? 367 00:34:16,649 --> 00:34:18,309 100 Millionen. 368 00:34:18,439 --> 00:34:20,019 Der Typ im Fernsehen sagte es eindeutig. 369 00:34:20,119 --> 00:34:23,690 100 Millionen, und du sprachst von 10. 370 00:34:24,859 --> 00:34:28,241 Ich sagte 10 und im Fernsehen sagen sie 100, richtig? 371 00:34:29,561 --> 00:34:32,272 Glaub nicht, dass wir dich für einen Lügner halten... 372 00:34:35,273 --> 00:34:36,863 Nun gut... 373 00:34:37,212 --> 00:34:38,773 Nun verstehe ich. 374 00:34:40,214 --> 00:34:42,564 Diese Jahre waren alle umsonst. 375 00:34:43,030 --> 00:34:47,276 In all den Jahren kämpfte ich für euch und opferte mich auf. 376 00:34:47,493 --> 00:34:51,527 Und nun glaubt ihr, ich sei ein Betrüger, richtig? 377 00:34:51,903 --> 00:34:55,357 Nein, nein... Wir vertrauen dir alle! 378 00:34:55,994 --> 00:34:58,158 Wir wollen nur eine Erklärung. 379 00:34:58,704 --> 00:35:00,779 Wie könnt ihr nur so leichtgläubig sein? 380 00:35:01,209 --> 00:35:03,179 Ihr vertraut den Fernsehnachrichten? 381 00:35:03,327 --> 00:35:06,220 Erkennt ihr Idioten nicht, was sie vorhaben? 382 00:35:07,391 --> 00:35:09,421 Sie hetzen uns auf! 383 00:35:10,381 --> 00:35:12,261 Damit wir uns gegenseitig umbringen 384 00:35:12,361 --> 00:35:14,252 und ihnen die Arbeit abnehmen. 385 00:35:15,422 --> 00:35:17,462 Ich hab's euch gesagt. 386 00:35:20,963 --> 00:35:22,253 100 Millionen! 387 00:35:24,714 --> 00:35:27,645 Sie hätten auch 1 Milliarde sagen können! 388 00:35:29,295 --> 00:35:31,625 Oder was auch immer! Oder 2000! 389 00:35:32,466 --> 00:35:35,176 Wir brauchen aber morgen genau die 10 Millionen. 390 00:35:35,546 --> 00:35:38,007 Bereitet die Übergabe vor! Versaut es nicht! 391 00:35:38,257 --> 00:35:40,877 Es muss reibungslos ablaufen, so wie ich es geplant habe! 392 00:35:41,718 --> 00:35:45,799 - Habt ihr die Turbo-Kompressoren geprüft? - Ja, alle geprüft. 393 00:35:45,899 --> 00:35:46,884 Im Reglerraum? 394 00:35:46,984 --> 00:35:47,925 Nein, die anderen. 395 00:35:48,025 --> 00:35:49,030 Nein, die noch nicht. 396 00:35:49,340 --> 00:35:52,176 Nun, dann mach es! Quimicefa, überprüfe die Steuerung! 397 00:35:52,276 --> 00:35:53,811 Das habe ich schon gemacht, heute früh. 398 00:35:53,911 --> 00:35:55,475 - Hast du sie geölt? - Nein... 399 00:35:55,575 --> 00:35:57,382 Das ist schlecht, sie müssen geölt werden. 400 00:35:58,182 --> 00:36:01,383 Morgen ist der wichtigste Tag in unserem Leben, baut keinen Mist. 401 00:36:02,263 --> 00:36:06,344 - Was wart ihr, als wir uns trafen? - Müll! Krankenhausabfall! 402 00:36:07,014 --> 00:36:08,594 Wer hat euch zu dem gemacht, was ihr seid? 403 00:36:08,694 --> 00:36:09,686 Du, Ramon! 404 00:36:09,786 --> 00:36:14,345 - Was seid ihr jetzt? - Mutanten! Mutanten... 405 00:36:18,481 --> 00:36:22,334 Du weißt, dass ich gehorche und mich nie beschwere, 406 00:36:22,434 --> 00:36:25,558 aber ich verstehe nicht, warum wir etwas noch mal machen. 407 00:36:25,658 --> 00:36:27,138 Halt die Klappe! 408 00:36:27,238 --> 00:36:31,014 Ramon sagt, wir sollen die Kompressoren checken, also tun wir es. 409 00:36:31,114 --> 00:36:33,704 Verkompliziere die Dinge nicht. 410 00:36:33,837 --> 00:36:39,389 Außerdem haben wir die im Reglerraum gecheckt und nicht die anderen. 411 00:36:39,840 --> 00:36:41,732 Gut, wo sind die anderen? 412 00:36:43,572 --> 00:36:44,572 Das weißt du nicht? 413 00:36:45,047 --> 00:36:46,203 Nein, weißt du es? 414 00:36:48,112 --> 00:36:49,112 Manitas! 415 00:36:50,095 --> 00:36:53,984 Meinst du nicht, dass wir solche Missverständnisse ausräumen sollten? 416 00:36:55,010 --> 00:36:56,046 Klar, am besten wäre es, 417 00:36:56,146 --> 00:37:02,262 wenn wir mehr Informationen über die Buchhaltung kriegen würden, nicht? 418 00:37:04,547 --> 00:37:05,822 Da stimme ich vollends zu. 419 00:37:06,300 --> 00:37:12,231 Da Chepa nun weg ist, könntest du die Lösegeldkonten übernehmen. 420 00:37:12,331 --> 00:37:14,024 Wirklich? Danke! 421 00:37:14,456 --> 00:37:17,033 Ich glaube es nicht! Ich, ein Buchhalter! 422 00:37:17,308 --> 00:37:18,308 Wirklich? 423 00:37:18,414 --> 00:37:19,450 Nein. 424 00:37:38,179 --> 00:37:40,304 Wie sehen die Kompressoren genau aus? 425 00:37:40,490 --> 00:37:45,299 Wie sie aussehen? Finde sie, dann sage ich es dir. 426 00:37:50,134 --> 00:37:51,250 Hast du einen Schrei gehört? 427 00:37:51,350 --> 00:37:54,437 Klar, der Kompressor ruft uns. 428 00:37:54,570 --> 00:37:56,111 Sie frisst mich! 429 00:37:59,352 --> 00:38:01,451 Das war ein Schrei! Los! 430 00:38:03,690 --> 00:38:04,900 Holt mich hier raus! 431 00:38:08,730 --> 00:38:11,546 Sie frisst mich! 432 00:38:25,464 --> 00:38:26,715 Manitas! 433 00:38:28,305 --> 00:38:29,856 Halt still! 434 00:38:31,311 --> 00:38:34,147 Steht nicht nur da so rum, macht etwas! 435 00:38:34,977 --> 00:38:36,890 Mach du es doch, Blödmann! 436 00:38:37,098 --> 00:38:38,410 Manitas, 437 00:38:38,510 --> 00:38:39,945 beweg dich nicht, ich werde... 438 00:38:40,218 --> 00:38:41,937 Gott! Manitas! 439 00:38:45,620 --> 00:38:46,670 Manitas! 440 00:38:46,870 --> 00:38:48,160 Manitas! 441 00:38:58,742 --> 00:39:01,463 Nun Jungs, das bestätigt meine Vermutung. 442 00:39:01,953 --> 00:39:05,174 Ich habe nichts gesagt, weil ich nicht sicher war, 443 00:39:05,847 --> 00:39:07,714 - aber jetzt weiß ich es. - Was? 444 00:39:08,503 --> 00:39:10,925 Manitas war schlau, er wusste, was los ist. 445 00:39:11,797 --> 00:39:13,365 Darum wurde er umgebracht. 446 00:39:15,786 --> 00:39:18,864 Jungs, unter uns ist ein Verräter. 447 00:39:18,964 --> 00:39:21,127 Wie können wir ihn enttarnen? 448 00:39:23,885 --> 00:39:25,959 Zunächst gilt es, zusammenzuhalten. 449 00:39:26,648 --> 00:39:29,165 - Der Verräter wird sich zu erkennen geben. - Wie? 450 00:39:29,265 --> 00:39:31,111 Klappe! Sprich weiter, Ramon. 451 00:39:31,211 --> 00:39:35,301 Wir müssen Geduld haben. Er wird sich schon zeigen. 452 00:39:35,707 --> 00:39:38,868 Wenn er aber unter uns ist, hat er das gehört... 453 00:39:38,968 --> 00:39:40,552 Hast du eine bessere Idee? 454 00:39:40,832 --> 00:39:44,155 Nein, sie ist toll, aber ich verstehe nicht... 455 00:39:44,255 --> 00:39:46,213 He, wozu der Streit? 456 00:39:46,503 --> 00:39:48,754 Willst du, dass ich dein Labor checke? 457 00:39:53,175 --> 00:39:54,805 Übertreib nicht. 458 00:39:55,135 --> 00:39:57,045 Gewalt ist keine Lösung. 459 00:39:57,145 --> 00:39:58,266 Das stimmt. 460 00:39:59,669 --> 00:40:01,386 Lasst uns unsere Positionen einnehmen. 461 00:40:41,646 --> 00:40:44,106 Ich war es nicht, du hast mein Wort. 462 00:40:44,686 --> 00:40:47,267 Du auch nicht. Denn du kannst nichts ohne mich tun. 463 00:40:47,517 --> 00:40:51,924 Dann bleiben Ramon und Quimicefa. Wem können wir vertrauen? 464 00:40:52,349 --> 00:40:53,858 Armer Manitas. 465 00:40:57,229 --> 00:40:59,029 Ich will zunächst etwas klarstellen. 466 00:40:59,149 --> 00:41:00,797 Es ist alles klar. 467 00:41:00,920 --> 00:41:03,875 Vielleicht auch nicht. Erinnert ihr euch? Ramon kam rein... 468 00:41:03,975 --> 00:41:05,591 Was willst du andeuten? 469 00:41:08,091 --> 00:41:10,417 Wenn du etwas zu sagen hast, warum hast du es vorher gesagt? 470 00:41:10,517 --> 00:41:12,167 - Lass ihn reden. - Halt du die Klappe! 471 00:41:12,267 --> 00:41:14,513 Du denkst, du bist schlau, weil du einen Abschluss hast? 472 00:41:14,963 --> 00:41:16,754 Für dich scheint alles klar zu sein. 473 00:41:16,854 --> 00:41:18,514 Mehr als du glaubst. 474 00:41:18,888 --> 00:41:20,475 Das wirst du bereuen... 475 00:41:20,635 --> 00:41:22,905 Oder vielleicht auch du. 476 00:41:23,005 --> 00:41:25,476 Warum explodierst du nicht einfach und lässt uns in Ruhe? 477 00:41:56,102 --> 00:41:57,152 Schnell weg! 478 00:41:59,063 --> 00:42:00,638 Warum gehen wir nicht schlafen? 479 00:42:00,738 --> 00:42:03,314 Halt die Klappe! Willst du tot aufwachen? 480 00:42:03,644 --> 00:42:04,934 Ich traue keinem mehr. 481 00:42:10,975 --> 00:42:13,857 Gut, dann halte Wache. Wenn etwas passiert, ruf mich. 482 00:42:15,687 --> 00:42:18,068 Was ist mit dir los? Hast du ein Problem? 483 00:42:23,809 --> 00:42:25,939 Wenn du ein Problem hast, erzähl es uns. 484 00:42:28,220 --> 00:42:30,310 Denk daran, du bist unser Gast hier. 485 00:42:33,391 --> 00:42:34,721 Bist du hungrig? 486 00:42:38,222 --> 00:42:39,722 Kalt? Dir ist kalt. 487 00:42:40,852 --> 00:42:42,183 Du bist ja fast nackt. 488 00:42:42,412 --> 00:42:44,693 Was wird dein Vater sagen, wenn du dir etwas wegholst?! 489 00:42:49,292 --> 00:42:51,865 Wir hatten noch keine Zeit für ein Gespräch. 490 00:42:53,543 --> 00:42:55,576 Tut mir leid wegen der Hochzeit. 491 00:42:56,100 --> 00:42:58,475 Aber du weißt ja, wie es ist. Wir haben uns mitreißen lassen... 492 00:42:58,575 --> 00:42:59,770 Da ist es so passiert. 493 00:43:02,231 --> 00:43:03,981 Es tut mir sehr leid, wirklich. 494 00:43:08,063 --> 00:43:10,774 Aber ich muss sagen, dein Typ ist ein Scheißer. 495 00:43:11,104 --> 00:43:13,814 Er ist hinter deinem Geld her, das ist klar. 496 00:43:15,235 --> 00:43:17,815 Auf lange Sicht haben wir dir einen Gefallen getan. 497 00:43:19,395 --> 00:43:22,496 Ich bin sicher, du findest einen besseren. 498 00:43:24,066 --> 00:43:27,414 Jemanden, der dich wirklich liebt, um deinetwillen... 499 00:43:27,622 --> 00:43:29,538 So wie du bist... 500 00:43:30,698 --> 00:43:32,748 Nicht für das Vermögen deines Vaters. 501 00:43:36,159 --> 00:43:38,489 Jemand, der weiß, wie man mit dir umgeht. 502 00:43:40,500 --> 00:43:43,340 Ich weiß, ich weiß, du fühlst dich nicht wohl, 503 00:43:43,831 --> 00:43:47,701 umgeben von Fremden, weit weg von zuhause. 504 00:43:50,542 --> 00:43:53,213 Aber könnten wir nicht Freunde werden? 505 00:43:54,583 --> 00:43:59,834 Ich verdiene auch ein wenig und... Wer weiß... Nun... 506 00:44:04,006 --> 00:44:06,086 Ist es Zeit? Wie spät ist es? 507 00:44:06,307 --> 00:44:12,045 Hast du zugehört? Du bist ein Schwein! Hörst du? 508 00:44:13,347 --> 00:44:14,848 Du gehst mir auf die Nerven! 509 00:44:15,552 --> 00:44:17,013 Verschwinde hier! Los, hau ab! 510 00:44:23,734 --> 00:44:28,091 Und du, sei vorsichtig, wenn du lebend wieder raus willst! 511 00:44:29,472 --> 00:44:30,641 Gehen wir! 512 00:44:46,209 --> 00:44:48,575 Quimicefa, ich muss dir etwas sagen... 513 00:44:48,998 --> 00:44:50,806 Steh nicht auf, es dauert nicht lange. 514 00:45:02,400 --> 00:45:04,230 Die anderen müssen es nicht wissen. 515 00:45:04,520 --> 00:45:06,160 Das bleibt unter uns. 516 00:45:08,021 --> 00:45:09,686 Hast du den Verräter gefunden? 517 00:45:09,786 --> 00:45:10,786 Ja. 518 00:45:11,202 --> 00:45:12,202 Ich bin es. 519 00:45:13,226 --> 00:45:14,452 Bist jetzt überrascht, was? 520 00:45:42,108 --> 00:45:44,699 Das war bei Quimicefa! Tretet die Tür ein! 521 00:46:06,783 --> 00:46:09,280 Nichts übrig, Ramon, nur das. 522 00:46:09,380 --> 00:46:10,794 Nur das. 523 00:46:12,786 --> 00:46:17,489 Gut, dass er allein war. Er hätte uns alle hochjagen können. 524 00:46:18,897 --> 00:46:20,307 Es war Selbstmord! 525 00:46:20,407 --> 00:46:21,407 Aber warum? 526 00:46:21,507 --> 00:46:22,578 Warum? 527 00:46:23,618 --> 00:46:25,208 Weil er ein Verräter war! 528 00:46:26,578 --> 00:46:28,999 Natürlich, deshalb hat er uns unter Druck gesetzt. 529 00:46:29,459 --> 00:46:31,079 Aber warum der Selbstmord? 530 00:46:31,179 --> 00:46:34,290 Halt die Klappe, Schwachkopf! Er tat es aus Reue! 531 00:46:34,420 --> 00:46:38,411 Nein, es gab keinen Ausweg für ihn. Er wusste, du traust ihm nicht. 532 00:46:38,541 --> 00:46:40,621 Das stimmt. Erinnerst du dich, wie er ging? 533 00:46:41,291 --> 00:46:42,912 Sicher... Natürlich... 534 00:46:43,832 --> 00:46:45,516 - Dann ist das geklärt. - Ja... 535 00:46:45,616 --> 00:46:48,963 Morgen teilen wir die 10 Millionen nur noch durch drei. 536 00:46:49,373 --> 00:46:50,373 Ja! 537 00:46:50,473 --> 00:46:54,655 Nun sind wir außer Gefahr. Ihr solltet euch etwas ausruhen. 538 00:46:54,755 --> 00:46:55,805 Ja, okay. 539 00:46:55,915 --> 00:46:58,126 Morgen wird es anstrengend. 540 00:47:09,328 --> 00:47:10,759 Ich kann alles erklären! 541 00:47:15,456 --> 00:47:17,090 Er wollte dich umbringen. 542 00:47:18,920 --> 00:47:20,551 Er hat es mir mehrmals gesagt. 543 00:47:23,251 --> 00:47:25,172 Er war dir doch immer lästig, Alex. 544 00:47:27,502 --> 00:47:29,843 Er war ein Albtraum, klebte dir immer am Leib! 545 00:47:30,833 --> 00:47:31,883 Verstehst du? 546 00:47:33,003 --> 00:47:34,383 Endlich bist du ihn los. 547 00:47:35,084 --> 00:47:37,638 Mit deinen 5 Millionen kannst du die Operation bezahlen. 548 00:47:39,875 --> 00:47:41,475 Du wirst ihn endlich los sein. 549 00:47:44,586 --> 00:47:47,006 Okay, es stimmt! 550 00:47:48,504 --> 00:47:50,268 Es sind 100 Millionen. 551 00:47:51,508 --> 00:47:52,848 50 für jeden. 552 00:47:55,679 --> 00:47:56,969 Ich bin fair! 553 00:48:00,800 --> 00:48:01,890 Oh Gott! 554 00:48:06,181 --> 00:48:09,682 Verdirb nicht, was der Beginn einer großen Freundschaft sein könnte! 555 00:48:10,500 --> 00:48:12,682 Du und ich allein gegen die Welt. 556 00:48:13,582 --> 00:48:16,933 Wir könnten uns "Weltraumduo" nennen. 557 00:48:19,014 --> 00:48:20,224 Was denkst du? 558 00:48:24,725 --> 00:48:28,026 Ohne mich bist du am Ende, verstehst du? 559 00:48:28,167 --> 00:48:30,721 Du bist nur eine genetische Anomalie, ein Idiot! 560 00:48:30,929 --> 00:48:32,146 Du kannst dieses Ding nicht fliegen! 561 00:48:35,658 --> 00:48:42,114 Bring mich um, und du schwebst für immer im All, Arschloch! 562 00:48:57,733 --> 00:48:58,853 Steh auf! 563 00:48:59,563 --> 00:49:00,823 Nichts für ungut. 564 00:49:02,734 --> 00:49:04,695 Leg dich nicht mit mir an! 565 00:49:04,795 --> 00:49:07,245 Steh auf, oder der Rest deines Gesichts verschwindet! 566 00:49:07,345 --> 00:49:08,865 Okay, wie du meinst. 567 00:49:09,645 --> 00:49:12,746 Du machst einen schweren Fehler. 568 00:49:51,865 --> 00:49:53,075 Alarm! 569 00:49:54,206 --> 00:49:55,376 Alarm! 570 00:50:24,717 --> 00:50:27,017 100 Millionen durch eins sind nun mal 100 Millionen. 571 00:50:29,348 --> 00:50:31,598 Sieht aus, als würde endlich alles gut gehen. 572 00:50:32,256 --> 00:50:35,600 Ich treffe bald deinen Vater wegen des Geldes... 573 00:50:37,569 --> 00:50:40,051 Selbstzerstörung in 30 Sekunden. 574 00:50:41,811 --> 00:50:43,102 Ich werde mich fein machen. 575 00:50:43,812 --> 00:50:46,362 So soll er mich nicht sehen. 576 00:50:49,143 --> 00:50:52,738 Was war ich, als meine Mutter mich gebar? Nummer eins, der Beste! 577 00:50:52,934 --> 00:50:55,899 Wer macht mich zu dem, was ich bin! Ich, ohne jede Hilfe! 578 00:50:56,112 --> 00:50:57,445 Und was bin ich heute? 579 00:50:57,679 --> 00:50:59,445 Der verdammte Boss! 580 00:50:59,545 --> 00:51:00,734 Bitte beachten Sie 581 00:51:00,834 --> 00:51:03,046 15 Sekunden bis zum Aufprall. 582 00:51:03,146 --> 00:51:05,196 Du musst dich auch zurechtmachen. 583 00:51:09,937 --> 00:51:12,868 Kollision... Kollision... 584 00:51:13,108 --> 00:51:16,309 Kollision... Kollision... 585 00:51:19,269 --> 00:51:22,810 Das Schiff explodiert bald... 586 00:51:23,661 --> 00:51:24,740 Scheiße! 587 00:51:32,523 --> 00:51:36,124 Da hast du es, Orujo. Das ist das Ende. 588 00:51:37,114 --> 00:51:38,189 Bist du sicher? 589 00:51:38,289 --> 00:51:40,025 Zu 98 Prozent. 590 00:51:40,125 --> 00:51:41,735 Nicht genug, wir überprüfen das. 591 00:51:41,835 --> 00:51:43,190 Weiter nach Plan? 592 00:51:43,290 --> 00:51:45,706 Natürlich. Wir halten Kurs auf Axturias. 593 00:51:46,946 --> 00:51:51,167 Wie du meinst, aber kaum jemand wird das überlebt haben. 594 00:52:50,210 --> 00:52:51,590 - Ramon... - Was ist? 595 00:52:52,251 --> 00:52:54,038 Ich denke, ich hatte einen Traum. 596 00:52:54,138 --> 00:52:55,961 Ja? Wie interessant! 597 00:52:56,381 --> 00:52:57,432 Okay, 598 00:52:57,532 --> 00:52:59,292 lass mal sehen... 599 00:53:00,132 --> 00:53:05,473 Wir hätten hier landen sollen. Jetzt sind wir hier... 600 00:53:07,134 --> 00:53:08,419 Ich war dabei zu heiraten, 601 00:53:09,074 --> 00:53:11,624 aber ich habe dummerweise einen Buckligen umgebracht. 602 00:53:12,023 --> 00:53:16,216 Dann war ich auf einen Raumschiff und konnte nicht sprechen... 603 00:53:19,807 --> 00:53:24,218 Der Treffpunkt muss ungefähr hier sein... Genau. 604 00:53:25,067 --> 00:53:27,511 Dann kam alles durcheinander. 605 00:53:27,799 --> 00:53:31,720 Jemand wollte dich umbringen, aber ich konnte nicht helfen. 606 00:53:33,350 --> 00:53:35,841 Das war kein Traum. Das passierte gestern. 607 00:53:37,471 --> 00:53:40,262 So schien es mir, aber es ist als ob... 608 00:53:43,262 --> 00:53:45,593 - Was machst du? - Ich fessle dich. 609 00:53:46,426 --> 00:53:48,443 Werden wir meinen Vater umbringen müssen? 610 00:53:50,434 --> 00:53:53,625 Nicht schon wieder das Stockholm-Syndrom! Bitte nicht. 611 00:53:53,804 --> 00:53:56,627 - Was? - Klappe, wir gehen. 612 00:53:58,035 --> 00:53:59,095 Es ist vier Uhr. 613 00:53:59,470 --> 00:54:01,946 Wir haben fünf Stunden bis zur "Bar zur verlorenen Mine". 614 00:55:26,626 --> 00:55:28,439 Gütiger Gott! Was ist das? 615 00:55:28,545 --> 00:55:31,037 Zwei sterbende Männer, an der Schulter miteinander verbunden! 616 00:55:34,788 --> 00:55:37,312 - Nichts zu sehen, Orujo. - Was nun? 617 00:55:37,412 --> 00:55:39,918 Das Material zu transportieren könnte kompliziert werden. 618 00:55:40,018 --> 00:55:42,959 Hör auf damit. Wir beenden, was wir begonnen haben. 619 00:55:43,749 --> 00:55:46,540 Es ist instabil. Diese Gegend ist sehr rau. 620 00:55:46,830 --> 00:55:49,000 Es könnte gefährlich werden. 621 00:55:49,290 --> 00:55:51,251 Dies ist kein Spiel, okay? 622 00:55:51,831 --> 00:55:53,198 Ich erledige den Bastard. 623 00:55:53,298 --> 00:55:55,962 Auch wenn ich die ganze Welt draufgeht. 624 00:56:13,496 --> 00:56:16,217 Die intellektuelle Unterdrückung von Minderheiten ist offensichtlich. 625 00:56:17,207 --> 00:56:20,378 Die Medien verschleiern die Wirklichkeit, um... 626 00:56:21,458 --> 00:56:24,219 sich den Interessen der tatsächlichen Mächte anzupassen. 627 00:56:25,289 --> 00:56:28,299 Es ist unglaublich, in wie weit dich das System entfremden kann! 628 00:56:29,870 --> 00:56:31,300 Wir sind jetzt hier. 629 00:56:32,620 --> 00:56:34,591 Falls wir nicht weiter südlich abgestürzt sind. 630 00:56:35,385 --> 00:56:37,721 Sieh mich an, zum Beispiel. 631 00:56:38,081 --> 00:56:42,222 21 Jahre habe ich in ein Leben geführt, das nicht mein echtes war. 632 00:56:42,502 --> 00:56:43,553 Entfremdet... 633 00:56:44,923 --> 00:56:46,168 Vielleicht hier... 634 00:56:46,268 --> 00:56:47,278 Und mein Vater? 635 00:56:47,378 --> 00:56:51,634 Er dachte, er könne meine Liebe mit einem rosa Pony kaufen. 636 00:56:51,834 --> 00:56:53,805 Ich wünschte, ich hätte jetzt ein rosa Pony. 637 00:56:54,034 --> 00:56:56,545 Ich bewundere dich, Ramon. Du bist kein Idiot. 638 00:56:56,691 --> 00:57:00,516 Du weißt, wie man die Widersprüche des Systems aufzeigt. 639 00:57:00,716 --> 00:57:04,307 Alles zerstören, um eine neue Welt zu schaffen. 640 00:57:05,165 --> 00:57:07,424 Verstümmelung wird uns angleichen, 641 00:57:07,524 --> 00:57:10,139 Schönheit wird nichts bedeuten, nur noch Persönlichkeit. 642 00:57:10,679 --> 00:57:15,910 Mach es nicht noch komplizierter. Durch die Sonne geht's dir schlechter. 643 00:57:16,010 --> 00:57:17,691 Du nimmst mich nicht ernst. 644 00:57:21,011 --> 00:57:21,911 Pass auf! 645 00:57:22,011 --> 00:57:25,468 Wir sind Gott weiß wo gelandet und haben kein Wasser! 646 00:57:25,568 --> 00:57:28,576 Ich bin müde, hungrig und mein Kopf tut weh! 647 00:57:28,676 --> 00:57:30,489 Also lauf und nerv mich nicht! 648 00:57:30,589 --> 00:57:32,322 - Ramon... - Was? 649 00:57:32,422 --> 00:57:33,894 Du bist so stark. 650 00:57:53,868 --> 00:57:56,419 Nun, du kannst nicht viel mit ihm machen, 651 00:57:56,579 --> 00:57:58,542 aber er wird sich nicht weiter zersetzen. 652 00:57:58,642 --> 00:57:59,919 Er stinkt so! 653 00:58:00,039 --> 00:58:01,544 Das ist die Säure. 654 00:58:01,644 --> 00:58:03,991 Wenn Fleisch schlecht wird, stinkt es. 655 00:58:04,091 --> 00:58:05,302 Du gewöhnst dich daran. 656 00:58:08,372 --> 00:58:10,663 Jedenfalls muss er verschwinden. 657 00:58:10,763 --> 00:58:13,463 Er könnte sonst eine Gangrän werden. 658 00:58:16,441 --> 00:58:17,634 Na, wie sieht er aus? 659 00:58:19,231 --> 00:58:20,425 Wie eine Puppe. 660 00:58:21,117 --> 00:58:22,675 Ich bring das in Ordnung. 661 00:58:23,295 --> 00:58:25,256 Ihr habt mich heute Morgen erschreckt. 662 00:58:25,746 --> 00:58:27,966 Ich dachte erst, ihr seid die Wilden Minenarbeiter. 663 00:58:28,496 --> 00:58:30,837 Sie töten jeden, einfach aus Spaß. 664 00:58:31,127 --> 00:58:32,677 - Wirklich? - Ja. 665 00:58:32,837 --> 00:58:34,320 Die sind sehr gefährlich. 666 00:58:35,628 --> 00:58:37,468 Das Grubengas macht sie verrückt. 667 00:58:38,208 --> 00:58:39,203 Da schon wieder, 668 00:58:39,303 --> 00:58:40,719 sie haben ihren Spaß. 669 00:58:40,935 --> 00:58:43,179 Kennst du die "Bar zur verlorenen Mine"? 670 00:58:43,339 --> 00:58:45,212 Was? Garcias Bar? 671 00:58:45,312 --> 00:58:47,310 Mit der ging es bergab. 672 00:58:47,610 --> 00:58:50,236 Seit die Preise für Kohle auf der Erde gefallen sind, 673 00:58:50,336 --> 00:58:52,081 haben sie Minenarbeiter gefeuert. 674 00:58:52,861 --> 00:58:54,252 Wo geht's lang? 675 00:58:54,352 --> 00:58:55,752 Wozu die Eile? 676 00:58:56,452 --> 00:59:00,504 Bleibt ein paar Tage und entspannt. Wir stopfen den Rest von ihm aus. 677 00:59:01,704 --> 00:59:04,005 Ich habe ein Treffen, das ich nicht verpassen darf. 678 00:59:05,455 --> 00:59:07,375 Du willst eine alte Rechnung begleichen. 679 00:59:08,139 --> 00:59:09,467 Ja, genau. 680 00:59:10,076 --> 00:59:12,283 Es ist auch eine Frau im Spiel... 681 00:59:13,080 --> 00:59:14,992 - Eine Frau! - Ja, so ist es. 682 00:59:15,092 --> 00:59:17,408 Eine Frau in Garcias Bar? 683 00:59:17,508 --> 00:59:18,480 Ich bin mir sicher. 684 00:59:18,580 --> 00:59:20,718 Der Bastard wird sie da hinbringen. 685 00:59:21,958 --> 00:59:24,459 Mein Gott! Ich wünschte, ich könnte sie sehen! 686 00:59:25,579 --> 00:59:29,010 Schnell, wir haben keine Zeit zu verlieren! Gehen wir! 687 00:59:32,581 --> 00:59:35,342 Ich mache ein paar belegte Brote. Dann geht's los. 688 00:59:36,006 --> 00:59:37,672 Was ist nun los? 689 00:59:39,002 --> 00:59:40,802 Verstehst du es nicht, du Idiot? 690 00:59:41,082 --> 00:59:45,043 Auf dem Planeten Axturias gibt es keine Frauen! 691 00:59:47,164 --> 00:59:48,374 Weißt du was, Ramon? 692 00:59:48,474 --> 00:59:49,844 Ich weiß, was mit dir los ist. 693 00:59:51,965 --> 00:59:54,726 Es muss einen leichteren Weg geben, um über die Runden zu kommen... 694 00:59:55,006 --> 00:59:57,727 Du fühlst dich schlecht, weil du deine Freunde getötet hast. 695 00:59:57,877 --> 00:59:59,227 Das ist nicht leicht. 696 00:59:59,337 --> 01:00:03,713 Man muss sich darüber im Klaren sein, was getan werden muss. 697 01:00:03,813 --> 01:00:05,048 Auch wenn es schwer fällt. 698 01:00:05,218 --> 01:00:09,429 Wenn jemand im Weg steht, muss er gehen. 699 01:00:10,630 --> 01:00:11,920 Ich weiß, es ist hart. 700 01:00:12,260 --> 01:00:14,420 Du bist müde, hast dich selbst satt... 701 01:00:14,920 --> 01:00:18,087 Du denkst, das alles war es nicht wert. 702 01:00:18,261 --> 01:00:19,641 Und alle hassen dich. 703 01:00:21,802 --> 01:00:23,602 Du hasst dich sogar selbst. 704 01:00:25,020 --> 01:00:26,163 Stimmt's, Ramon? 705 01:00:26,508 --> 01:00:27,730 Hörst du mir zu? 706 01:00:28,103 --> 01:00:29,103 Sag was. 707 01:00:35,575 --> 01:00:38,335 Beruhige dich. Verderben wir es jetzt nicht alles! 708 01:00:38,905 --> 01:00:40,286 Ich bin ein Profi. 709 01:00:43,826 --> 01:00:45,537 Ich sollte das im Griff haben. 710 01:00:45,867 --> 01:00:49,039 Wir lassen eine Kleinigkeit nicht jahrelange Arbeit zerstören. 711 01:00:53,279 --> 01:00:55,280 Was ich sagte, machte dich wütend. Das weiß ich. 712 01:00:55,916 --> 01:00:58,080 Ich bin wütend, weil ich keinen Tacker habe! 713 01:00:58,451 --> 01:01:01,894 Es ist, was ich über dich gesagt habe, nicht? 714 01:01:02,558 --> 01:01:05,167 Hör mir gut zu, ich werde es nicht wiederholen! 715 01:01:05,267 --> 01:01:08,533 Noch ein Wort über mich und ich schneide deine Beine ab. 716 01:01:08,633 --> 01:01:11,503 Kriege dann zwar nur die Hälfte des Geldes, hätte aber meine Ruhe. 717 01:01:11,623 --> 01:01:12,934 Gut. 718 01:01:13,034 --> 01:01:14,034 Scheiße! 719 01:01:24,246 --> 01:01:26,246 Warum muss es so kompliziert sein? 720 01:01:29,727 --> 01:01:31,637 Wo kommst du her? 721 01:01:31,737 --> 01:01:34,198 Genau was ich brauche, ein Idiot! 722 01:01:34,978 --> 01:01:38,019 Warte. Wo wohnst du? 723 01:01:38,269 --> 01:01:39,959 Wo wohnst du? 724 01:01:40,059 --> 01:01:41,849 Hier in der Nähe? 725 01:01:43,390 --> 01:01:45,311 - Du hast das Schiff lokalisiert? - Ja. 726 01:01:45,641 --> 01:01:46,852 Offensichtlich. 727 01:01:47,352 --> 01:01:48,852 Kein Lebenszeichen. 728 01:01:49,232 --> 01:01:51,102 Vielleicht sind sie beim Absturz gestorben. 729 01:01:51,202 --> 01:01:52,533 Nein, sie sind hier. 730 01:01:53,352 --> 01:01:54,654 Ich kann sie förmlich riechen. 731 01:01:55,063 --> 01:01:58,194 Schnell, wir müssen dort ankommen, bevor es dunkel wird. 732 01:02:21,007 --> 01:02:24,984 Ich dachte, wir fänden hier niemanden. Wir sind den ganzen Tag gelaufen. 733 01:02:25,084 --> 01:02:27,490 30 km von hier sind wir abgestürzt. 734 01:02:28,070 --> 01:02:30,041 Nun, wir haben uns verirrt. 735 01:02:30,996 --> 01:02:32,071 Wir suchen nach einer Bar... 736 01:02:39,670 --> 01:02:40,470 Idiot! 737 01:02:40,570 --> 01:02:42,124 Eine Frau ist draußen! 738 01:02:42,364 --> 01:02:44,355 Ich habe euch gesagt, ihr sollt der Sonne fernbleiben. 739 01:02:44,455 --> 01:02:45,430 Sie ist gefährlich. 740 01:02:45,530 --> 01:02:49,114 - Es ist wahr. Zacarias brachte sie. - Ein Mann will Wasser. 741 01:02:49,406 --> 01:02:52,996 Lass das Kind in Ruhe. Ihr ärgert das arme Ding immer. 742 01:02:53,246 --> 01:02:54,878 Sie ist aber draußen... 743 01:03:04,097 --> 01:03:05,869 Okay? Ich sagte ihm, wir hatten 744 01:03:05,969 --> 01:03:07,922 einen Unfall und dass... 745 01:03:13,251 --> 01:03:15,541 Es begann alles mit den 100 Millionen. 746 01:03:16,291 --> 01:03:18,622 Wir wussten nicht, ob es 10 oder 100 waren. 747 01:03:18,722 --> 01:03:20,582 Wir haben die Wahrheit durchs Fernsehen erfahren. 748 01:03:21,252 --> 01:03:23,963 Vielleicht hast du es auch gesehen. Nein, wahrscheinlich nicht. 749 01:03:24,213 --> 01:03:25,663 Nein, ich schaue nicht fern. 750 01:03:25,763 --> 01:03:27,373 Es kam in den Nachrichten... 751 01:03:27,473 --> 01:03:28,804 Damit fing alles an. 752 01:03:29,834 --> 01:03:31,374 Hat er sie alle umgebracht? 753 01:03:31,474 --> 01:03:32,885 Einen nach dem anderen. 754 01:03:33,255 --> 01:03:35,915 Er ist schlau und hat keine Skrupel. 755 01:03:36,015 --> 01:03:37,251 Ein Gewinnertyp... 756 01:03:37,351 --> 01:03:39,467 Das würde ich nicht sagen. Er hat nur Glück. 757 01:03:40,257 --> 01:03:42,628 Aber irgendwann verlässt einen das Glück. 758 01:03:42,728 --> 01:03:43,838 Mein Glück? 759 01:03:43,938 --> 01:03:45,293 Nein, ich meine seins. 760 01:03:45,393 --> 01:03:46,438 Ach so. 761 01:03:46,878 --> 01:03:49,469 Er war mein bester Freund, jetzt will ich ihn umbringen. 762 01:03:50,129 --> 01:03:53,380 Geld zerstört alles. Frauen ebenfalls. Ja. 763 01:03:53,589 --> 01:03:55,236 Frauen ruinieren auch viel. 764 01:03:55,590 --> 01:03:57,761 Frauen zerstören jede Freundschaft. 765 01:04:00,091 --> 01:04:01,512 Aber liebst du sie? 766 01:04:01,632 --> 01:04:04,092 Kumpel, ich weiß es nicht... 767 01:04:04,422 --> 01:04:08,147 Mit meinem Bruder war es schwer, eine Frau allein zu treffen. 768 01:04:08,625 --> 01:04:10,565 Also hast du nie... 769 01:04:11,016 --> 01:04:12,554 Nie was? 770 01:04:12,902 --> 01:04:15,424 Du hast Patricia nie etwas gesagt? 771 01:04:16,170 --> 01:04:18,667 Nein, sie weiß noch nichts. 772 01:04:18,975 --> 01:04:21,138 Hoffen wir, dass ihr nichts passiert ist. 773 01:04:23,306 --> 01:04:27,301 Also du willst zu Garcias "Bar zur verlorenen Mine"? 774 01:04:27,807 --> 01:04:30,223 Es ist leicht, wenn du den Weg kennst. 775 01:04:30,330 --> 01:04:32,724 Iss so viel du willst, Mädchen. 776 01:04:32,824 --> 01:04:34,985 Ich bin nicht sehr hungrig... 777 01:04:35,085 --> 01:04:38,964 Wir haben genug zu essen hier. Uns fehlt jemand, der kocht. 778 01:04:41,461 --> 01:04:44,541 Wir sehen hier nicht viele Frauen. 779 01:04:44,861 --> 01:04:49,404 Meine Enkel haben noch nie eine gesehen. 780 01:04:49,733 --> 01:04:50,733 Was denken Sie? 781 01:04:54,690 --> 01:04:56,634 Er ist ein netter Kerl. Wie alt ist er? 782 01:04:57,019 --> 01:04:58,019 Zehn, glaube ich. 783 01:04:58,119 --> 01:05:01,715 Aber ich habe ihm verboten, mit Fremden zu reden. 784 01:05:01,985 --> 01:05:02,985 Wo ist seine Mutter? 785 01:05:03,085 --> 01:05:06,186 Die arme Frau starb, als die Kinder klein waren. 786 01:05:06,406 --> 01:05:07,516 Sie war eine gute Frau. 787 01:05:08,027 --> 01:05:10,547 Alle Männer der Gegend kauften sie zusammen. 788 01:05:10,772 --> 01:05:11,772 Problematisch war nur, 789 01:05:11,872 --> 01:05:15,818 dass sie nicht sehr robust war. Frauen sind zarte Wesen, wissen Sie? 790 01:05:26,320 --> 01:05:29,339 Verkauf sie mir. Ich gebe dir alles, was ich habe. 791 01:05:29,439 --> 01:05:30,880 100 Millionen. 792 01:05:30,980 --> 01:05:34,460 Was? Habt ihr das gehört? Er sagte 100 Millionen. 793 01:05:44,275 --> 01:05:45,697 Genug! 794 01:05:46,735 --> 01:05:50,561 Ich gebe dir 200.000 Ecus und 200 Videos. Alles, was ich habe. 795 01:05:50,661 --> 01:05:52,577 Vergiss es, sie ist nicht zu verkaufen. 796 01:05:53,162 --> 01:05:55,617 Gehen wir, ich fühle mich unwohl. 797 01:05:55,872 --> 01:05:56,934 In Ordnung. 798 01:05:57,200 --> 01:06:00,658 Wie du meinst. Zacarias, geh auf dein Zimmer! 799 01:06:01,278 --> 01:06:02,939 Warum? Lass mich eine Weile bleiben. 800 01:06:03,039 --> 01:06:05,829 Ich sagte, du sollst gehen. Wir werden diesen Mann töten. 801 01:06:09,150 --> 01:06:11,280 Okay, okay... 802 01:06:11,821 --> 01:06:14,161 Es wäre eine Schande, unser Abendessen zu verderben. 803 01:06:14,441 --> 01:06:16,942 Wir sind doch zivilisierte Leute. 804 01:06:17,071 --> 01:06:18,832 Wir machen ein neues Angebot. 805 01:06:19,572 --> 01:06:22,753 Wie wär's mit einer Vermietung? Eine Stunde wäre lang genug... 806 01:06:22,853 --> 01:06:25,609 Du kennst den Weg nicht zu Garcias... 807 01:06:25,709 --> 01:06:27,975 Was ist schon eine Stunde? Nichts. 808 01:06:28,075 --> 01:06:30,570 - Was sagst du? - Nein. 809 01:06:30,670 --> 01:06:32,611 Wir haben es eilig und ich hasse Videos. 810 01:06:32,711 --> 01:06:37,097 Tut mir leid, ein anderes Mal. Patricia, finden wir deinen Papa! 811 01:06:37,197 --> 01:06:38,457 Ihr könnt euch setzen! 812 01:06:40,077 --> 01:06:41,918 Lass das! Wir hauen ab. 813 01:06:48,658 --> 01:06:51,880 Bindet ihn fest! Zacarias, bring mir meinen Rasierer! 814 01:06:54,040 --> 01:06:56,681 Jungs, wir werden uns großartig amüsieren! 815 01:07:00,722 --> 01:07:05,513 Unter diesem Baum habe ich meiner Frau den Antrag gemacht, 816 01:07:05,613 --> 01:07:07,440 vor mehr als 20 Jahren. 817 01:07:07,540 --> 01:07:11,264 Hast du sie geliebt? 818 01:07:11,474 --> 01:07:13,864 Habe ich sie geliebt? Na klar! 819 01:07:14,586 --> 01:07:19,346 Sie war eine gute Frau. Wir haben sie alle zusammen gekauft. 820 01:07:19,766 --> 01:07:22,157 Das Problem war, dass sie nicht sehr zäh war. 821 01:07:22,370 --> 01:07:25,399 Frauen sind sehr zarte Wesen. 822 01:07:25,808 --> 01:07:28,809 Der Gedanke, dass sie bei ihm ist, macht mich krank! 823 01:07:28,909 --> 01:07:30,199 Denk nicht daran. 824 01:07:30,606 --> 01:07:32,689 Du wirst dich bald rächen können 825 01:07:33,130 --> 01:07:36,270 und das Mädchen wiederkriegen. Ist doch so, oder? 826 01:07:36,370 --> 01:07:38,976 - Ja, aber das Problem ist... - Was? 827 01:07:39,076 --> 01:07:40,811 Was, wenn etwas schief geht? 828 01:07:40,911 --> 01:07:42,374 Warum sollte es? 829 01:07:42,474 --> 01:07:44,652 Ich weiß nicht, irgendetwas geht immer schief. 830 01:07:45,062 --> 01:07:46,322 Bis heute zumindest. 831 01:07:46,705 --> 01:07:49,163 Beruhige dich, es wir alles wunderbar klappen. 832 01:07:50,982 --> 01:07:54,704 Das erste Mal bist du allein ohne Familie und Vorgesetzte. 833 01:07:54,940 --> 01:07:57,525 Und du hast ein Mädchen getroffen. Was willst du mehr? 834 01:07:59,456 --> 01:08:01,125 Wenn du es so siehst... 835 01:08:02,139 --> 01:08:04,731 Könnte sie jemanden wie mich lieben? 836 01:08:04,831 --> 01:08:06,376 Sicher! Warum nicht? 837 01:08:08,223 --> 01:08:10,107 Frauen sind ein Rätsel! 838 01:08:10,481 --> 01:08:11,747 Das sagt man jedenfalls... 839 01:08:12,766 --> 01:08:18,445 Sei diesmal entschlossen. Komm gleich auf den Punkt. 840 01:08:18,545 --> 01:08:22,751 Wenn es nicht klappt, hast du es wenigstens versucht. 841 01:08:23,153 --> 01:08:24,153 Schau, 842 01:08:24,253 --> 01:08:27,447 erst küsst du sie und dann sehen wir weiter. 843 01:08:27,775 --> 01:08:29,282 Ich werde nicht wissen, was ich sagen soll. 844 01:08:32,823 --> 01:08:36,284 Schau, ich gebe dir einen Rat zu Frauen, 845 01:08:36,675 --> 01:08:38,584 den du nie vergessen wirst. 846 01:08:44,035 --> 01:08:45,309 Die Wilden Minenarbeiter! 847 01:08:45,409 --> 01:08:47,062 Hau ab hier, du Idiot! 848 01:09:13,082 --> 01:09:14,753 Er hat mich geschlagen! 849 01:09:16,418 --> 01:09:19,083 Ich bin der Erste und zeige es euch. 850 01:09:19,184 --> 01:09:22,156 Seht zu, wie Großvater es macht. Dann seht ihr, wie gut es ist. 851 01:09:32,546 --> 01:09:34,267 Gehst du nicht auch rein? 852 01:09:34,637 --> 01:09:36,467 Großvater! Ich möchte auch! 853 01:09:38,137 --> 01:09:40,848 Okay, Junge. Aber schließ die Tür von außen. 854 01:09:47,589 --> 01:09:50,970 Wieder ausgetrickst? Sie sind drinnen und du langweilst dich hier. 855 01:09:51,890 --> 01:09:53,631 Wir hätten Freunde sein können. 856 01:09:54,511 --> 01:09:58,471 Ich kenne viele Spiele. Befreie mich und ich zeige sie dir. 857 01:09:59,142 --> 01:10:00,942 Nein, nein, beruhige dich... 858 01:10:17,267 --> 01:10:18,557 Wir werden etwas tun. 859 01:10:19,017 --> 01:10:22,108 Lass mich gehen. Ich gehe rein und verprügle sie, 860 01:10:22,228 --> 01:10:24,808 damit sie dich ernst nehmen. Okay? 861 01:10:27,019 --> 01:10:29,208 Was machst du? Nein! 862 01:10:29,308 --> 01:10:30,776 Warte eine Minute! 863 01:11:07,158 --> 01:11:08,483 Ich langweile mich! 864 01:11:08,583 --> 01:11:10,859 Gehen wir irgendwohin, wo es mehr Menschen gibt. 865 01:11:10,959 --> 01:11:12,459 Ja... Gut! 866 01:11:25,900 --> 01:11:27,999 Arschlöcher! 867 01:11:31,113 --> 01:11:32,583 Arschlöcher! 868 01:11:39,365 --> 01:11:41,175 Was ist los? Wo sind wir? 869 01:11:41,785 --> 01:11:45,616 Es ist alles unter Kontrolle. Schlaf weiter. Du brauchst es. 870 01:11:46,116 --> 01:11:49,297 Wir brauchen noch 15 Minuten bis zur "Bar zur verlorenen Mine". 871 01:11:50,707 --> 01:11:52,037 Was ist das für eine Karte? 872 01:11:52,367 --> 01:11:54,743 Ich hab mit dem Jungen ein Geschäft gemacht. 873 01:11:54,843 --> 01:11:56,318 Er ist wirklich süß. 874 01:11:57,999 --> 01:12:01,260 Zacarias, komm sofort her! Binde uns los! 875 01:12:01,460 --> 01:12:03,496 Nein, du wirst mich schlagen! 876 01:12:03,596 --> 01:12:06,911 Ich werde dich nicht schlagen, Junge! Komm schon kurz her! 877 01:12:22,625 --> 01:12:24,960 - Ist der Tank voll? - Ziemlich. 878 01:12:25,060 --> 01:12:27,166 Okay, wir fahren zur "Bar zur verlorenen Mine". 879 01:12:27,266 --> 01:12:28,277 Wie in alten Zeiten! 880 01:12:28,377 --> 01:12:31,571 Halt die Klappe! Die Hure hat mich aufgegeilt. 881 01:12:37,008 --> 01:12:40,018 Wie sind auf dem richtigen Weg. Da ist der Baum des Gehängten. 882 01:12:52,398 --> 01:12:54,141 Was schaust du so? 883 01:13:40,270 --> 01:13:41,572 Wie war das Essen? 884 01:13:46,193 --> 01:13:47,743 Beruhige dich, Orujo. 885 01:13:48,023 --> 01:13:49,913 Sie bemerken uns sonst. 886 01:13:50,024 --> 01:13:51,775 Ich hasse diesen Planeten. 887 01:13:52,198 --> 01:13:53,856 Du hast bekommen, was du wolltest. 888 01:13:54,606 --> 01:13:56,026 Es wird Zeit, dass ich gehe. 889 01:13:56,289 --> 01:13:58,857 - Ist es genug? - Das ist ne doppelte Ladung. 890 01:13:58,957 --> 01:14:01,051 Einmal gezündet, bleibt nichts mehr von hier übrig. 891 01:14:01,151 --> 01:14:02,399 Will ich auch hoffen. 892 01:14:02,817 --> 01:14:06,028 Wenn der Scheißkerl kommt, zeige ich's ihm. 893 01:14:06,448 --> 01:14:08,589 Denk dran, sie hat einen großen Radius, Orujo. 894 01:14:10,319 --> 01:14:12,388 Es könnte nach hinten losgehen, wenn du nicht schnell bist. 895 01:14:12,488 --> 01:14:13,690 Das ist mein Problem. 896 01:14:16,772 --> 01:14:18,551 Ich will mich nicht einmischen, 897 01:14:18,651 --> 01:14:22,563 aber wie willst du ihn töten, ohne deiner Tochter weh zu tun? 898 01:14:23,322 --> 01:14:26,942 Das geht dich nichts an. Kümmere dich um deine Sachen. 899 01:14:27,863 --> 01:14:30,943 Das ist eine Sache zwischen mir und dem Scheißkerl. 900 01:14:32,525 --> 01:14:35,155 Ich will nicht wissen, wie es ausgeht. 901 01:14:35,633 --> 01:14:38,035 Das ist alles so absurd. Gefällt mir gar nicht. 902 01:14:40,867 --> 01:14:42,992 Wie läuft's Papa? Alles unter Kontrolle? 903 01:14:47,148 --> 01:14:49,608 Die Fernsehleute wollen mit dir reden. Sie sind draußen. 904 01:14:49,708 --> 01:14:50,758 Wer? 905 01:14:51,281 --> 01:14:53,039 Fernsehen. Du weißt ja, wie sie sind. 906 01:14:53,149 --> 01:14:56,833 Sie riefen bei mir an. Ich dachte nicht, dass sie kommen. 907 01:14:57,900 --> 01:15:00,200 Verschwende nicht meine Zeit! Halt sie mir vom Leib! 908 01:15:01,201 --> 01:15:03,751 Mein Gott, es ist fast so weit! 909 01:15:20,455 --> 01:15:22,780 Du, mit der Puppe, aus dem Weg! 910 01:15:22,880 --> 01:15:24,905 Er ist ein Bauchredner! 911 01:15:25,006 --> 01:15:26,126 Ein Schauspieler. 912 01:15:27,156 --> 01:15:29,366 Ich muss zur "Bar zur verlorenen Mine". 913 01:15:29,466 --> 01:15:31,209 Wir wollen alle dahin. 914 01:15:31,309 --> 01:15:32,917 Spring rein, aber schnell! 915 01:16:50,385 --> 01:16:52,066 Whisky auf viel Eis, Garcia. 916 01:16:52,176 --> 01:16:53,761 Für mich auch. Einen doppelten. 917 01:16:53,861 --> 01:16:55,436 Wo sind die anderen? 918 01:16:56,096 --> 01:16:57,628 Wir hatten Probleme. 919 01:16:58,017 --> 01:17:01,107 Sei vorsichtig, Ramon. Orujo war hier. 920 01:17:01,207 --> 01:17:02,398 Und die Polizei? 921 01:17:02,516 --> 01:17:04,028 Noch nicht. 922 01:17:04,888 --> 01:17:06,149 Das ist schlecht. 923 01:17:11,230 --> 01:17:12,650 Er gibt euch einen aus. 924 01:17:15,520 --> 01:17:16,571 Danke. 925 01:17:28,433 --> 01:17:31,534 Was hast du vor mit Papas Geld, Boss? 926 01:17:34,355 --> 01:17:35,446 Okay... 927 01:17:37,371 --> 01:17:39,726 Lass mich das klarstellen, ein für alle Mal. 928 01:17:40,567 --> 01:17:41,857 Wo soll ich anfangen? 929 01:17:43,487 --> 01:17:45,868 - Ich habe dich entführt, richtig? - Ja. 930 01:17:46,318 --> 01:17:49,909 Ich bin der Entführer. Ich mache das fürs Geld, klar? 931 01:17:50,239 --> 01:17:51,359 Das ist klar. 932 01:17:51,489 --> 01:17:53,524 Wer bist du? Das Opfer. 933 01:17:53,624 --> 01:17:56,815 - Du wirst gezwungen, hier zu sein. - Nein, weil ich es will. 934 01:17:56,915 --> 01:17:59,075 Nein, nein, nein, nein... 935 01:17:59,441 --> 01:18:02,481 Du bist hier gegen deinen Willen. 936 01:18:02,581 --> 01:18:07,292 Später wirst du mich für all das hassen. 937 01:18:07,402 --> 01:18:08,793 Aber ich hasse dich nicht. 938 01:18:10,193 --> 01:18:11,703 Ich liebe dich. 939 01:18:14,694 --> 01:18:19,115 Patricia, du bist krank. Es ist das Stockholm-Syndrom. 940 01:18:21,245 --> 01:18:23,576 Jetzt verstehe ich. 941 01:18:24,656 --> 01:18:26,546 Du brauchst nicht weiterreden. 942 01:18:30,118 --> 01:18:31,668 - Patricia. - Lass mich in Ruhe! 943 01:18:33,159 --> 01:18:34,549 Patricia, komm her! 944 01:18:35,199 --> 01:18:37,700 - Komm her, hab ich gesagt! - Fass mich nicht an! 945 01:18:37,800 --> 01:18:41,740 - Entschuldigung, belästigt er Sie? - Ihr geht's gut. 946 01:18:41,840 --> 01:18:44,631 Ich habe nicht mit dir gesprochen, Arschloch. 947 01:18:44,731 --> 01:18:46,973 Sie kann nicht sprechen, sie ist zurückgeblieben. 948 01:18:47,073 --> 01:18:49,284 Willst du meine Faust spüren? 949 01:18:49,452 --> 01:18:51,742 Lass uns einfach in Ruhe, okay? 950 01:18:51,842 --> 01:18:52,893 Ramon, warte... 951 01:18:58,874 --> 01:19:00,594 Beeilt euch, macht schon! 952 01:19:01,795 --> 01:19:03,455 Bereit? Wann du willst. 953 01:19:06,924 --> 01:19:10,670 Hier ist J. Blanch für JQK-TV in der "Bar zur verlorenen Mine". 954 01:19:11,006 --> 01:19:13,797 Schon bald werden Sie live miterleben, 955 01:19:14,047 --> 01:19:17,808 wie die Entführung des Jahres beendet wird. 956 01:19:18,008 --> 01:19:21,374 Wir warten gespannt auf... Da ist Señor Orujo, 957 01:19:21,474 --> 01:19:23,953 Industriemagnat und Vater des Opfers... 958 01:19:24,053 --> 01:19:27,881 Señor Orujo, ein paar Worte für JQK... 959 01:19:28,381 --> 01:19:33,809 Offenbar möchte er momentan keinen Kommentar abgeben... 960 01:19:34,052 --> 01:19:38,272 Aber hier kommt sein Schwiegersohn, der uns vielleicht etwas sagen will... 961 01:19:38,511 --> 01:19:41,684 Wie genau stehen die Dinge gerade? 962 01:19:42,964 --> 01:19:45,590 Ich denke nicht, dass es die richtige Zeit ist, 963 01:19:45,690 --> 01:19:47,215 ein vorschnelles Urteil abzugeben, 964 01:19:47,315 --> 01:19:49,756 aber lassen sie mich den Behörden 965 01:19:49,856 --> 01:19:53,636 und den politischen Beteiligten für ihre Hilfe danken. 966 01:19:54,306 --> 01:19:56,557 Ich möchte auch meine Empörung 967 01:19:56,709 --> 01:19:59,688 und Verachtung gegenüber solchen Taten zum Ausdruck bringen... 968 01:19:59,788 --> 01:20:02,508 Die Verhandlungen dauern an. Vielen Dank. 969 01:20:03,098 --> 01:20:06,730 Und nun, eine Nachricht von unserem Sponsor. 970 01:20:06,830 --> 01:20:10,070 Jedes Frühstück wird mit Tripis zum Erlebnis. 971 01:20:12,834 --> 01:20:15,251 Tripis, die illustrierten Säureflakes. 972 01:20:15,351 --> 01:20:17,351 Nachrichtenüberblick: Die Entführung des Jahres 973 01:20:18,221 --> 01:20:21,069 Wie ich sehe, sind Sie dümmer, als ich dachte! 974 01:20:21,272 --> 01:20:23,639 Keine Polizei, aber Sie bringen das Fernsehen! 975 01:20:23,739 --> 01:20:25,114 Ich habe sie nicht gerufen. 976 01:20:25,354 --> 01:20:27,180 Keine Sorge, 977 01:20:27,434 --> 01:20:29,405 sie werden nicht dazwischenfunken. 978 01:20:29,855 --> 01:20:32,015 Hier ist das Geld, in gebrauchten Scheinen 979 01:20:32,115 --> 01:20:33,976 in einem Anti-Fusionskoffer... 980 01:20:35,356 --> 01:20:39,852 Es scheint einen Disput bei der Übergabe zu geben... 981 01:20:39,952 --> 01:20:41,977 Live übertragen auf JQK-TV. 982 01:20:43,650 --> 01:20:45,028 Hast du mich verstanden? 983 01:20:48,884 --> 01:20:51,409 Bring mir den Koffer und das Mädchen kann gehen. 984 01:20:52,869 --> 01:20:53,900 Ich mach es. 985 01:20:55,400 --> 01:20:56,480 Entschuldigung... 986 01:20:58,182 --> 01:21:02,300 Ja, tatsächlich wird es der Verlobte des Opfers, 987 01:21:02,442 --> 01:21:04,192 Luis Maria de Ostazola, sein, 988 01:21:04,292 --> 01:21:08,357 der den Koffer an den Anführer übergibt... 989 01:21:08,782 --> 01:21:10,373 Ja, er hat den Koffer... 990 01:21:10,533 --> 01:21:13,074 Das Mädchen wurde soeben befreit und... 991 01:21:15,344 --> 01:21:16,925 Es scheint eine Zwischenfall zu geben... 992 01:21:17,025 --> 01:21:18,505 Wir haben das Geld! 993 01:21:18,636 --> 01:21:19,940 He, lass ihn frei! 994 01:21:20,096 --> 01:21:22,649 - Patricia, komm her! - Geh zu deinem Vater! 995 01:21:23,074 --> 01:21:25,262 Patricia, ich bin es, Luis Maria... 996 01:21:25,362 --> 01:21:26,317 Halt die Klappe! 997 01:21:26,417 --> 01:21:28,148 Ich höre nicht auf dich! 998 01:21:38,230 --> 01:21:39,560 Alte Comichefte... 999 01:21:41,458 --> 01:21:42,561 Zeitschriften... 1000 01:21:43,191 --> 01:21:44,771 Was ist das für ein Scheiß? 1001 01:21:45,101 --> 01:21:47,272 Genug von diesem absurden Spiel! 1002 01:21:54,316 --> 01:21:58,184 Ich habe die Nase voll von Voyeuren und Spinnern in Uniform wie dich! 1003 01:21:58,394 --> 01:22:00,435 Das ist mein Ernst, Orujo! 1004 01:22:00,535 --> 01:22:02,235 Du verstehst nichts! 1005 01:22:02,395 --> 01:22:04,736 All meine Männer zielen auf deinen Kopf. 1006 01:22:05,236 --> 01:22:06,646 Hörst du mich? 1007 01:22:06,935 --> 01:22:10,647 Gib mir das Geld oder niemand entkommt hier lebend! 1008 01:22:10,747 --> 01:22:13,858 Genau das wird passieren, du verdammter Krüppel! 1009 01:22:13,988 --> 01:22:15,274 Niemand überlebt, 1010 01:22:15,374 --> 01:22:17,649 nicht die Reporter, nicht die Bergarbeiter, 1011 01:22:17,749 --> 01:22:20,032 du nicht, die Hure nicht. 1012 01:22:20,320 --> 01:22:21,320 Nicht einmal ich! 1013 01:22:21,944 --> 01:22:23,113 Ich auch nicht! 1014 01:22:24,241 --> 01:22:27,781 Wie werden alle sterben! Versteht ihr? Wir alle! 1015 01:22:30,532 --> 01:22:32,942 Sobald ich den Knopf drücke! 1016 01:22:38,017 --> 01:22:39,294 Versteht ihr? 1017 01:22:40,647 --> 01:22:42,654 Ihr glaubt, ich bin total verrückt! 1018 01:22:43,622 --> 01:22:44,995 Das ist mir auch egal! 1019 01:22:45,205 --> 01:22:47,049 45 Jahre kämpfte ich, 1020 01:22:47,149 --> 01:22:49,599 um ein Geschäft aufzubauen, das ich hasse, 1021 01:22:50,206 --> 01:22:52,617 und am glücklichsten Tag meines Lebens, 1022 01:22:53,367 --> 01:22:55,572 am Tag der Hochzeit meiner einzigen Tochter, 1023 01:22:55,672 --> 01:23:00,498 taucht eine Gruppe Krüppel auf und bringt alle Gäste um! 1024 01:23:00,658 --> 01:23:02,209 Und auch meine Tochter! 1025 01:23:03,095 --> 01:23:04,999 Denn du bist nicht mehr meine Tochter! 1026 01:23:06,159 --> 01:23:11,451 Meine Tochter starb, nachdem sie ihre Unschuld an einen Terroristen verlor! 1027 01:23:11,621 --> 01:23:13,752 Du bist eine Hure! 1028 01:23:16,332 --> 01:23:18,078 Was schaut ihr so, ihr Irren?! 1029 01:23:18,543 --> 01:23:20,753 Glaubt ihr, jemand wird euch retten?! 1030 01:23:21,754 --> 01:23:23,704 Singt etwas, verdammt! 1031 01:23:28,965 --> 01:23:31,296 Die Apokalypse ist über uns! 1032 01:23:32,666 --> 01:23:34,586 Bereitet euch vor, zu sterben! 1033 01:23:41,968 --> 01:23:46,129 Señor Orujo hat recht. Bereite dich, vor zu sterben, Idiot! 1034 01:23:46,229 --> 01:23:48,504 Alex, du bist am Leben! 1035 01:23:48,604 --> 01:23:52,045 Ja, und nicht dank dir! Ich werde dich umbringen! 1036 01:23:52,145 --> 01:23:53,145 Großartig! 1037 01:23:53,245 --> 01:23:54,630 Lass sie gehen, Bastard! 1038 01:24:00,882 --> 01:24:01,962 Spring, verdammt! 1039 01:24:30,759 --> 01:24:33,599 Los, holt sie, bewegt euren Arsch! 1040 01:24:44,092 --> 01:24:45,682 Wir sind erledigt, Yarritu! 1041 01:24:45,972 --> 01:24:49,088 - Nicht zum ersten Mal. - Das stimmt. 1042 01:24:49,188 --> 01:24:50,963 Eine Waffe! Ich möchte schießen! 1043 01:24:51,063 --> 01:24:53,274 - Jesus! Sei still! - Los! 1044 01:24:57,224 --> 01:25:00,782 Verschwindet hier oder ich bring euch um! 1045 01:25:04,847 --> 01:25:06,174 Was ist los? 1046 01:25:16,679 --> 01:25:19,059 Achtung, Mitglieder der Aktion Mutante! 1047 01:25:19,218 --> 01:25:22,071 Hier spricht die Polizei! Sie sind umzingelt. 1048 01:25:22,619 --> 01:25:24,133 Es gibt keinen Ausweg! 1049 01:25:24,691 --> 01:25:28,142 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! Dann passiert Ihnen nichts. 1050 01:25:30,142 --> 01:25:31,848 Nicht schießen! Nicht schießen! 1051 01:25:31,948 --> 01:25:33,023 Ich bin vom Fernsehen! 1052 01:25:43,185 --> 01:25:45,435 Ich zähle bis drei und dann holt ihr sie... 1053 01:26:05,441 --> 01:26:06,791 Ich wurde getroffen! 1054 01:26:06,901 --> 01:26:07,951 Es ist okay... 1055 01:26:08,111 --> 01:26:09,912 Diese Bar ist scheiße. 1056 01:26:10,152 --> 01:26:12,482 Ramon, das Mädchen... 1057 01:26:13,174 --> 01:26:14,913 Sie ist nicht die Richtige für dich. 1058 01:26:22,614 --> 01:26:23,774 Verdammt! 1059 01:26:26,483 --> 01:26:27,679 Scheiße! 1060 01:26:28,369 --> 01:26:29,405 Was? 1061 01:26:30,070 --> 01:26:31,126 Was ist los? 1062 01:26:31,557 --> 01:26:35,547 Wir haben keine Munition mehr, und die Polizei wartet draußen. 1063 01:26:55,002 --> 01:26:57,412 Patricia, die Bombe! 1064 01:26:57,662 --> 01:26:58,713 Die Bombe! 1065 01:26:58,833 --> 01:26:59,883 Die Bombe! 1066 01:27:20,667 --> 01:27:22,098 Gib sie mir. 1067 01:27:22,338 --> 01:27:24,397 Du bist noch immer nutzlos, Alex. 1068 01:29:36,287 --> 01:29:38,118 Los. Wir müssen hier verschwinden. 1069 01:33:23,000 --> 01:33:26,000 Deutsche Untertitel: Eszter Kalmár 80551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.