Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,077 --> 00:00:08,660
(upbeat music)
2
00:00:27,896 --> 00:00:30,063
(snoring)
3
00:00:39,839 --> 00:00:42,089
(sneezing)
4
00:00:43,659 --> 00:00:45,826
(yawning)
5
00:01:00,416 --> 00:01:02,666
(groaning)
6
00:01:06,144 --> 00:01:09,641
(ominous music)
7
00:01:09,641 --> 00:01:10,474
- Huh?
8
00:01:13,810 --> 00:01:15,053
Wait, Vermilion?
9
00:01:20,160 --> 00:01:20,993
Vermilion!
10
00:01:22,196 --> 00:01:23,746
(growling)
11
00:01:23,746 --> 00:01:25,650
(tense music)
12
00:01:25,650 --> 00:01:26,650
- Hi, Dusty.
13
00:01:29,347 --> 00:01:31,170
- Vermilion has left the pack,
14
00:01:31,170 --> 00:01:32,937
and it's all because of you, Mowgli!
15
00:01:32,937 --> 00:01:34,690
- You're the one who should leave,
16
00:01:34,690 --> 00:01:36,513
and if you don't, we'll make you go!
17
00:01:37,686 --> 00:01:39,936
(growling)
18
00:01:42,840 --> 00:01:43,970
- Lala, what's wrong?
19
00:01:43,970 --> 00:01:46,050
- It's all your fault, Mowgli!
20
00:01:46,050 --> 00:01:47,660
You made my father go!
21
00:01:47,660 --> 00:01:49,303
- [Mowgli] But I didn't mean to, Lala!
22
00:01:50,605 --> 00:01:52,855
(growling)
23
00:01:54,823 --> 00:01:57,213
(screaming)
24
00:01:57,213 --> 00:01:58,046
Vermilion!
25
00:02:00,530 --> 00:02:04,330
- Baloo, did you hear somebody
calling out for Vermilion?
26
00:02:04,330 --> 00:02:05,493
- Yes, Kaa, I did.
27
00:02:10,045 --> 00:02:12,212
(yelling)
28
00:02:13,395 --> 00:02:15,978
(upbeat music)
29
00:02:20,046 --> 00:02:22,360
- What are you doing up there, Mowgli?
30
00:02:22,360 --> 00:02:23,193
Come on down!
31
00:02:27,973 --> 00:02:31,749
- Gee, I woke myself
up with my own yelling.
32
00:02:31,749 --> 00:02:34,645
(laughing)
33
00:02:34,645 --> 00:02:35,478
Huh?
34
00:02:36,640 --> 00:02:38,290
- Woke us up, too!
35
00:02:38,290 --> 00:02:40,610
Actually, you yelled in
your sleep that Baloo's
36
00:02:40,610 --> 00:02:41,980
a bothersome old ninny!
37
00:02:41,980 --> 00:02:42,840
- I did?
38
00:02:42,840 --> 00:02:43,673
That's awful!
39
00:02:44,750 --> 00:02:46,640
- No, you have it all wrong.
40
00:02:46,640 --> 00:02:48,690
It was Kaa you were yelling about,
41
00:02:48,690 --> 00:02:51,056
called him a scaly simpleton!
42
00:02:51,056 --> 00:02:51,889
- I didn't!
43
00:02:51,889 --> 00:02:53,113
At least, I think I didn't.
44
00:02:54,210 --> 00:02:56,670
(laughing)
45
00:02:56,670 --> 00:03:00,330
- No, Mowgli, don't
you worry, were joking.
46
00:03:00,330 --> 00:03:03,530
- You did call out a name,
but it wasn't Kaa or me,
47
00:03:03,530 --> 00:03:04,880
it was Vermilion.
48
00:03:04,880 --> 00:03:07,430
Were you dreaming about him, Mowgli?
49
00:03:07,430 --> 00:03:08,953
- Yes, it was a nightmare.
50
00:03:11,790 --> 00:03:12,893
- Nightmare, you say?
51
00:03:13,920 --> 00:03:15,440
- I dreamed he was leaving.
52
00:03:15,440 --> 00:03:18,500
He'd come back, but he was
leaving all over again.
53
00:03:18,500 --> 00:03:21,650
Lala and Dusty were both very angry.
54
00:03:21,650 --> 00:03:25,139
I wonder, are they mad
at me in real life too?
55
00:03:25,139 --> 00:03:26,940
- Of course not, Mowgli.
56
00:03:26,940 --> 00:03:30,550
Don't know about Dusty, but
Lala sure isn't angry at you.
57
00:03:30,550 --> 00:03:32,650
You'd know if she were.
58
00:03:32,650 --> 00:03:34,780
- Tell me, Mowgli, what
set you to thinking
59
00:03:34,780 --> 00:03:36,590
about Vermilion again?
60
00:03:36,590 --> 00:03:39,120
- Bagheera mentioned him
a couple of days ago.
61
00:03:39,120 --> 00:03:40,330
- That cat!
62
00:03:40,330 --> 00:03:42,190
Trust him to open his big mouth.
63
00:03:42,190 --> 00:03:44,070
Couldn't talk about the weather, oh no,
64
00:03:44,070 --> 00:03:45,770
he had to bring up Vermilion.
65
00:03:45,770 --> 00:03:48,590
- Well, what did he have
to say about Vermilion?
66
00:03:48,590 --> 00:03:51,970
- Gee, it's been a week since
the whole thing happened.
67
00:03:51,970 --> 00:03:53,800
Bagheera and I had just
finished fighting off
68
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Shere Khan and Tabaqui.
69
00:03:55,440 --> 00:03:58,030
The tiger was trying to invade
our territory, and the wolves
70
00:03:58,030 --> 00:04:00,490
had just been through a
terrible buffalo hunt.
71
00:04:00,490 --> 00:04:02,490
Everything was going wrong for the pack.
72
00:04:03,750 --> 00:04:06,610
That's when I said I
wish Alexander were here.
73
00:04:06,610 --> 00:04:09,200
He was the best leader our pack ever had.
74
00:04:09,200 --> 00:04:10,213
- Yes, and then?
75
00:04:10,213 --> 00:04:12,840
- And the Bagheera said, don't forget,
76
00:04:12,840 --> 00:04:15,100
Vermilion was an excellent
leader of wolves too.
77
00:04:15,100 --> 00:04:16,180
- So that's it!
78
00:04:16,180 --> 00:04:17,610
Now I understand.
79
00:04:17,610 --> 00:04:19,290
You were talking about leaders
80
00:04:19,290 --> 00:04:21,440
and Bagheera mentioned Vermilion.
81
00:04:21,440 --> 00:04:24,250
After all, Vermilion
was a top-notch leader,
82
00:04:24,250 --> 00:04:26,460
and the pack does need one.
83
00:04:26,460 --> 00:04:27,790
- Do we ever!
84
00:04:27,790 --> 00:04:31,000
Baloo, what will happen if
we don't find a new leader?
85
00:04:31,000 --> 00:04:34,840
- Hmm, can't say for sure,
but if the wolf pack doesn't
86
00:04:34,840 --> 00:04:39,200
come up with someone soon,
I think there'll be trouble.
87
00:04:39,200 --> 00:04:42,390
The wolves could even lose
their ancestral territory!
88
00:04:42,390 --> 00:04:43,400
- [Mowgli] No, never!
89
00:04:43,400 --> 00:04:45,360
- We might as well face facts, Mowgli.
90
00:04:45,360 --> 00:04:46,590
Baloo has a point.
91
00:04:46,590 --> 00:04:48,480
Shere Khan's biding his time.
92
00:04:48,480 --> 00:04:50,650
With the monkeys and
jackals behind him now,
93
00:04:50,650 --> 00:04:52,702
he's sure to invade again.
94
00:04:52,702 --> 00:04:53,740
- Kaa is right, Mowgli.
95
00:04:53,740 --> 00:04:57,080
Akela is weak and no other
leader has stepped forward.
96
00:04:57,080 --> 00:04:59,609
This is Shere Khan's chance to take over.
97
00:04:59,609 --> 00:05:02,170
- Oh no, how awful!
98
00:05:02,170 --> 00:05:05,140
Then we have to find someone
who can take Akela's place.
99
00:05:05,140 --> 00:05:07,330
Of course, Vermilion would be perfect,
100
00:05:07,330 --> 00:05:09,980
but I have no idea where he's gone!
101
00:05:09,980 --> 00:05:13,063
- [Kichi] Mowgli, Mowgli, come quick!
102
00:05:15,077 --> 00:05:16,820
- Kichi, what's the matter?
103
00:05:16,820 --> 00:05:18,800
- It's terrible, Mowgli!
104
00:05:18,800 --> 00:05:21,337
Our lair is being torn to pieces!
105
00:05:21,337 --> 00:05:22,170
- What?
106
00:05:22,170 --> 00:05:23,415
What are you saying?
107
00:05:23,415 --> 00:05:24,920
- Alba the monkey chief and his gang
108
00:05:24,920 --> 00:05:29,511
are destroying our lair!
109
00:05:29,511 --> 00:05:32,460
- Baloo, I think Mowgli
may need a helping hand!
110
00:05:32,460 --> 00:05:34,810
- You're right, we
shouldn't lose sight of him!
111
00:05:36,498 --> 00:05:38,998
(tense music)
112
00:05:56,269 --> 00:05:58,436
(gasping)
113
00:06:15,724 --> 00:06:17,860
This is dreadful!
114
00:06:17,860 --> 00:06:21,683
Those monkeys sure did a good
job destroying the place.
115
00:06:23,301 --> 00:06:25,373
Uh-oh!
116
00:06:31,880 --> 00:06:32,773
Sorry about that.
117
00:06:35,560 --> 00:06:38,180
- Now, Baloo, it's not nice to knock down
118
00:06:38,180 --> 00:06:39,380
other people's wreckage.
119
00:06:48,147 --> 00:06:51,870
- Dusty the wolf was here,
and his father Jocko, too.
120
00:06:51,870 --> 00:06:53,870
They didn't do anything
but stand and watch.
121
00:06:53,870 --> 00:06:55,010
- Jocko, you say?
122
00:06:55,010 --> 00:06:57,410
Why, that miserable little coward!
123
00:06:57,410 --> 00:06:59,690
He's a disgrace to the wolf pack!
124
00:06:59,690 --> 00:07:01,713
He should've stood up to those monkeys!
125
00:07:03,127 --> 00:07:05,294
(hissing)
126
00:07:10,220 --> 00:07:12,400
- You're right, Jocko and
Dusty should've stopped
127
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
the monkeys, but the monkeys
shouldn't have attacked
128
00:07:14,600 --> 00:07:16,260
Mowgli's lair in the first place!
129
00:07:16,260 --> 00:07:17,820
We have to teach them a lesson!
130
00:07:17,820 --> 00:07:19,970
- And we will, Kaa.
131
00:07:19,970 --> 00:07:21,370
Now, where's that Bagheera?
132
00:07:21,370 --> 00:07:23,687
He's never around when you need him!
133
00:07:36,752 --> 00:07:39,691
- Aha, where have you been, Bagheera?
134
00:07:39,691 --> 00:07:41,340
Bagheera!
135
00:07:41,340 --> 00:07:42,173
- Who called me?
136
00:07:42,173 --> 00:07:44,180
Kichi, how dare you startle me!
137
00:07:44,180 --> 00:07:46,503
Can't a panther have a drink around here?
138
00:07:47,687 --> 00:07:48,820
- Sorry about that!
139
00:07:48,820 --> 00:07:50,860
Mowgli and the others
were looking for you?
140
00:07:50,860 --> 00:07:53,110
Did you say others, what others?
141
00:07:53,110 --> 00:07:54,050
- [Kichi] Baloo and Kaa!
142
00:07:54,050 --> 00:07:56,240
- Why on earth were they looking for me?
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,380
- They need your help!
144
00:07:57,380 --> 00:08:00,030
They want to teach the monkeys a lesson!
145
00:08:00,030 --> 00:08:00,863
- The monkeys?
146
00:08:00,863 --> 00:08:04,439
- Alba the monkey chief and
his gang wrecked Mowgli's lair,
147
00:08:04,439 --> 00:08:07,800
so Kaa decided it was time to
set those monkeys straight!
148
00:08:07,800 --> 00:08:09,460
- They wrecked Mowgli's lair?
149
00:08:09,460 --> 00:08:10,402
Alba's gang?
150
00:08:10,402 --> 00:08:11,399
- Mhm!
151
00:08:11,399 --> 00:08:14,130
(yelping)
152
00:08:14,130 --> 00:08:14,963
- Rude cat!
153
00:08:27,710 --> 00:08:29,617
- Hey monkeys, you
wanted to make me angry?
154
00:08:29,617 --> 00:08:31,760
Well, I'm angry now!
155
00:08:31,760 --> 00:08:33,470
Come out, you cowards!
156
00:08:33,470 --> 00:08:36,813
Come on, you're not scared
of a little man-cub, are you?
157
00:08:44,639 --> 00:08:45,970
What's the matter, monkeys?
158
00:08:45,970 --> 00:08:46,930
I'm all alone!
159
00:08:46,930 --> 00:08:48,583
Come out and show your faces!
160
00:08:52,630 --> 00:08:55,314
Hey there, monkeys, wanna
see how stupid you look?
161
00:08:55,314 --> 00:08:56,670
- It's Mowgli!
- The man-cub?
162
00:08:56,670 --> 00:08:58,870
- He just doesn't know
when to quit, does he?
163
00:08:58,870 --> 00:09:00,090
- What are you waiting for?
164
00:09:00,090 --> 00:09:01,783
Let's let him have it!
165
00:09:02,656 --> 00:09:05,073
(chattering)
166
00:09:05,937 --> 00:09:08,104
(yelping)
167
00:09:20,517 --> 00:09:23,332
- [Monkey] Let's chase
him towards Shere Khan!
168
00:09:23,332 --> 00:09:26,352
- [Monkey] Better yet, we'll
chase him towards Grizzle!
169
00:09:26,352 --> 00:09:28,971
- [Monkey] Yes, to Grizzle, good idea!
170
00:09:28,971 --> 00:09:31,170
(chatting)
171
00:09:31,170 --> 00:09:32,269
(laughing)
172
00:09:32,269 --> 00:09:35,102
- [Monkey] Don't let him get away!
173
00:09:38,220 --> 00:09:41,260
- You furry fools, you'll
have to do better than that
174
00:09:41,260 --> 00:09:42,577
if you want to show me how tough you are!
175
00:09:42,577 --> 00:09:44,999
(laughing)
176
00:09:44,999 --> 00:09:47,630
(intense music)
177
00:09:47,630 --> 00:09:49,080
- Hey man-cub, use your head!
178
00:09:53,430 --> 00:09:55,379
After him!
179
00:09:55,379 --> 00:09:59,876
- [Monkey] Don't go, Mowgli, this is fun!
180
00:09:59,876 --> 00:10:02,293
(chattering)
181
00:10:09,260 --> 00:10:11,330
- You monkeys look even
uglier on the ground
182
00:10:11,330 --> 00:10:12,273
than in the trees!
183
00:10:14,216 --> 00:10:15,989
- [Alba] After him!
184
00:10:15,989 --> 00:10:18,406
(chattering)
185
00:10:43,508 --> 00:10:45,826
(hissing)
186
00:10:45,826 --> 00:10:48,243
(chattering)
187
00:10:49,988 --> 00:10:52,155
(hissing)
188
00:10:56,551 --> 00:10:58,801
(growling)
189
00:11:02,228 --> 00:11:04,395
(hissing)
190
00:11:07,285 --> 00:11:09,452
(yelling)
191
00:11:23,457 --> 00:11:24,457
- Good work!
192
00:11:26,518 --> 00:11:28,685
(yelling)
193
00:11:33,200 --> 00:11:35,367
(roaring)
194
00:11:44,410 --> 00:11:45,910
- Glad I didn't miss the fun.
195
00:11:45,910 --> 00:11:49,257
It was clever of you to lure
them to the island, Mowgli.
196
00:11:49,257 --> 00:11:51,443
(roaring)
197
00:11:51,443 --> 00:11:54,276
(energetic music)
198
00:11:55,119 --> 00:11:57,536
(chattering)
199
00:12:22,758 --> 00:12:25,826
- [Monkey] No, please, no no!
200
00:12:25,826 --> 00:12:28,159
(screaming)
201
00:12:32,684 --> 00:12:34,851
(hissing)
202
00:12:36,244 --> 00:12:38,411
(yelling)
203
00:12:54,383 --> 00:12:57,050
- Now then, after a workout like that,
204
00:12:57,050 --> 00:12:59,161
I'm inclined to be a cranky.
205
00:12:59,161 --> 00:13:00,760
(hissing)
206
00:13:00,760 --> 00:13:02,783
- No no no, please don't be upset!
207
00:13:03,933 --> 00:13:05,321
(roaring)
208
00:13:05,321 --> 00:13:06,841
(screaming)
209
00:13:06,841 --> 00:13:07,700
- Mowgli?
210
00:13:07,700 --> 00:13:12,660
I think they're ready for you now.
211
00:13:12,660 --> 00:13:13,810
- You wrecked my lair!
212
00:13:13,810 --> 00:13:17,270
And last week you shouted insults
at my brother Akru and me!
213
00:13:17,270 --> 00:13:19,404
You're not being very nice, Alba.
214
00:13:19,404 --> 00:13:20,978
Now, why is that?
215
00:13:20,978 --> 00:13:23,883
- I don't, uh, I don't know
what you're talking about.
216
00:13:24,738 --> 00:13:26,270
(screaming)
217
00:13:26,270 --> 00:13:27,480
- Think again, Alba.
218
00:13:27,480 --> 00:13:31,143
If you can't remember, I may
be forced to jog your memory!
219
00:13:33,790 --> 00:13:36,210
- Alba, do yourself a big favor.
220
00:13:36,210 --> 00:13:38,510
Tell us what you're up
to and I'll let you go.
221
00:13:40,000 --> 00:13:41,410
- We're waiting!
222
00:13:41,410 --> 00:13:42,600
- Alright, I'll tell!
223
00:13:42,600 --> 00:13:43,630
- You will?
224
00:13:43,630 --> 00:13:45,460
How very wise of you, Alba.
225
00:13:45,460 --> 00:13:48,920
Tell us the truth and you'll
find we're quite friendly.
226
00:13:48,920 --> 00:13:50,730
- It was Grizzle the wolf who wanted us
227
00:13:50,730 --> 00:13:52,150
to wreck Mowgli's lair!
228
00:13:52,150 --> 00:13:52,983
- What?
229
00:13:52,983 --> 00:13:54,950
But we chased Grizzle away!
230
00:13:54,950 --> 00:13:56,760
- You thought you did,
but he kept in touch
231
00:13:56,760 --> 00:13:58,310
with Dusty and Jocko!
232
00:13:58,310 --> 00:14:01,740
Shere Khan is the one who
came up with the whole plan!
233
00:14:01,740 --> 00:14:03,200
- That explains why
you monkeys and Tabaqui
234
00:14:03,200 --> 00:14:06,830
and his jackals have all been
hunting on wolf territory!
235
00:14:06,830 --> 00:14:09,593
- Is Shere Khan hoping to catch Mowgli?
236
00:14:09,593 --> 00:14:12,670
- Uhhuh, and Dusty and
Jocko are after Akela!
237
00:14:12,670 --> 00:14:15,160
They want Jocko to take
over the wolf pack!
238
00:14:15,160 --> 00:14:16,620
- I see!
239
00:14:16,620 --> 00:14:20,415
This is serious, they're out
to control the entire jungle!
240
00:14:20,415 --> 00:14:21,910
- That's terrible!
241
00:14:21,910 --> 00:14:24,295
We have to do something quickly!
242
00:14:24,295 --> 00:14:26,590
- [Alba] How 'bout letting me go?
243
00:14:26,590 --> 00:14:30,020
- Alba, I'm glad we had this
little opportunity to talk.
244
00:14:30,020 --> 00:14:33,070
Now, if you ever try
anything sneaky again,
245
00:14:33,070 --> 00:14:35,600
I will personally make sure you regret it.
246
00:14:35,600 --> 00:14:38,570
Your friend Shere Khan is
a pussycat compared to me!
247
00:14:38,570 --> 00:14:41,020
So even if he orders you
to do something nasty,
248
00:14:41,020 --> 00:14:42,999
you'd better just say no.
249
00:14:42,999 --> 00:14:43,949
Are we quite clear?
250
00:14:48,051 --> 00:14:50,218
(yelling)
251
00:14:52,219 --> 00:14:54,719
(tense music)
252
00:15:02,840 --> 00:15:04,640
- Well, that's the situation.
253
00:15:04,640 --> 00:15:07,660
We have to stop Shere Khan
from taking over the jungle.
254
00:15:07,660 --> 00:15:09,630
But I don't know where to begin, mother.
255
00:15:09,630 --> 00:15:13,530
- Well, what did your teacher
Baloo say about this problem?
256
00:15:13,530 --> 00:15:16,100
- He said he'd be happy to help us out,
257
00:15:16,100 --> 00:15:18,370
but he understands this
is a matter for wolves,
258
00:15:18,370 --> 00:15:20,820
and he won't get involved
unless we ask him.
259
00:15:20,820 --> 00:15:21,653
- I see.
260
00:15:21,653 --> 00:15:23,410
Baloo is a very wise bear.
261
00:15:23,410 --> 00:15:25,144
What he says is true, Mowgli.
262
00:15:25,144 --> 00:15:28,920
This is a problem for wolves
and wolves alone to solve.
263
00:15:28,920 --> 00:15:31,930
It won't be easy, but you
are the sons of Alexander.
264
00:15:31,930 --> 00:15:34,420
You must meet this challenge
without the help of others.
265
00:15:34,420 --> 00:15:36,490
- I know where we can start!
266
00:15:36,490 --> 00:15:38,900
We'll go find Dusty and
Jocko and confront them!
267
00:15:38,900 --> 00:15:40,150
They're certain to give up!
268
00:15:40,150 --> 00:15:43,080
And if they don't give
up, it won't take us long
269
00:15:43,080 --> 00:15:44,050
to get the better of them!
270
00:15:44,050 --> 00:15:45,060
- Good idea!
271
00:15:45,060 --> 00:15:47,280
Dusty and Jocko are traitors to the pack.
272
00:15:47,280 --> 00:15:49,440
We should deal with
them first before facing
273
00:15:49,440 --> 00:15:50,530
Grizzle and Shere Khan.
274
00:15:50,530 --> 00:15:52,320
- No, I disagree.
275
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
If we confronted Dusty
and Jocko right away,
276
00:15:54,560 --> 00:15:55,990
Shere Khan would find out.
277
00:15:55,990 --> 00:15:58,040
Why let him know where we stand?
278
00:15:58,040 --> 00:16:00,450
As for Jocko, he may
want to be the leader,
279
00:16:00,450 --> 00:16:01,560
but he's also a coward.
280
00:16:01,560 --> 00:16:03,140
He won't be a problem.
281
00:16:03,140 --> 00:16:06,720
- But last week, before the
buffalo hunt, Dusty was already
282
00:16:06,720 --> 00:16:09,270
shouting that his father
should be the leader!
283
00:16:09,270 --> 00:16:12,620
Doesn't that prove that Dusty
and Jocko are a real threat?
284
00:16:12,620 --> 00:16:14,520
- Not necessarily, Akru.
285
00:16:14,520 --> 00:16:17,460
- I don't really think Dusty
and Jocko are much of a threat.
286
00:16:17,460 --> 00:16:19,400
Grizzle and his gang of
henchmen are the ones
287
00:16:19,400 --> 00:16:21,540
that we really have to worry about.
288
00:16:21,540 --> 00:16:23,610
Grizzle is a ruthless lawbreaker.
289
00:16:23,610 --> 00:16:25,990
He's strong and cunning
and he's desperate.
290
00:16:25,990 --> 00:16:26,930
- You're right.
291
00:16:26,930 --> 00:16:29,080
Grizzle is the one we should worry about.
292
00:16:29,080 --> 00:16:32,100
Shere Khan is also a threat,
but he is too well-known in
293
00:16:32,100 --> 00:16:35,120
the jungle to try anything
without our getting wind of it.
294
00:16:35,120 --> 00:16:36,920
Grizzle is less well-known.
295
00:16:36,920 --> 00:16:39,500
He has years of experience
as a sneak and a thief,
296
00:16:39,500 --> 00:16:42,990
and besides, he bears us a
grudge for chasing him away.
297
00:16:42,990 --> 00:16:45,370
- That's it, then, we'll
start by finding Grizzle
298
00:16:45,370 --> 00:16:47,185
and chasing him out for good!
299
00:16:47,185 --> 00:16:49,261
- But we'll need help to do that.
300
00:16:49,261 --> 00:16:53,360
- Wait, I don't think we should
tell anyone about all this.
301
00:16:53,360 --> 00:16:56,310
If the wolves learn Dusty and
Jocko have helped Grizzle,
302
00:16:56,310 --> 00:16:58,780
a fight could break out,
and violence is something
303
00:16:58,780 --> 00:17:00,730
we want to avoid at all costs.
304
00:17:00,730 --> 00:17:02,070
- What about Lala?
305
00:17:02,070 --> 00:17:04,600
We can tell her about
this, can't we, mother?
306
00:17:04,600 --> 00:17:07,630
After all, Akela may be in
danger from Jocko and Dusty!
307
00:17:07,630 --> 00:17:10,270
- Good point, we must tell Akela too.
308
00:17:10,270 --> 00:17:13,550
Even in his weakened
condition, he has great wisdom.
309
00:17:13,550 --> 00:17:16,520
He may have some ideas on
how we can deal with Grizzle,
310
00:17:16,520 --> 00:17:18,110
and he is still our leader.
311
00:17:18,110 --> 00:17:19,780
He has a right to know.
312
00:17:19,780 --> 00:17:21,940
- Mother, should Akela have a guard?
313
00:17:21,940 --> 00:17:23,960
I'm sure Bagheera or Baloo would do it.
314
00:17:23,960 --> 00:17:24,860
- No, Mowgli.
315
00:17:24,860 --> 00:17:26,620
Wolves must handle this alone.
316
00:17:26,620 --> 00:17:29,780
Bagheera and Baloo
already understand that.
317
00:17:29,780 --> 00:17:32,700
Don't worry, Akela may be
old, but he's still sharp.
318
00:17:32,700 --> 00:17:33,820
He'll be alright.
319
00:17:33,820 --> 00:17:37,160
Besides, Lala is with
him, he's well protected.
320
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
Now I have one more thing to tell you,
321
00:17:39,120 --> 00:17:40,670
and you mustn't forget it.
322
00:17:40,670 --> 00:17:42,150
I lead this campaign.
323
00:17:42,150 --> 00:17:42,983
- [All] What?
324
00:17:42,983 --> 00:17:44,417
You, mother?
325
00:17:44,417 --> 00:17:45,250
- Mhm!
326
00:17:46,881 --> 00:17:50,366
(tranquil music)
327
00:17:50,366 --> 00:17:51,730
- [Sura] Well, that's
how it stands, Akela.
328
00:17:51,730 --> 00:17:54,620
We'd like you to move into
mother's lair for safety.
329
00:17:54,620 --> 00:17:56,670
- Thanks, Sura, thanks a lot.
330
00:17:56,670 --> 00:17:58,400
What do you say, grandfather?
331
00:17:58,400 --> 00:18:00,257
- It's a very kind invitation,
332
00:18:00,257 --> 00:18:02,800
but I don't think I can accept.
333
00:18:02,800 --> 00:18:05,780
I'm happy in my home, and
I'm feeling much stronger,
334
00:18:05,780 --> 00:18:08,790
and I still know how to defend myself.
335
00:18:08,790 --> 00:18:10,920
- But Akela, if you don't
move into mother's lair,
336
00:18:10,920 --> 00:18:12,830
I'm gonna wind up in big trouble.
337
00:18:12,830 --> 00:18:15,080
You see, she said she'd
hold me responsible
338
00:18:15,080 --> 00:18:16,430
if you refused to move.
339
00:18:16,430 --> 00:18:19,460
I don't dare let her down,
she leads this campaign!
340
00:18:19,460 --> 00:18:20,490
- What's that?
341
00:18:20,490 --> 00:18:21,440
Luri's leading?
342
00:18:21,440 --> 00:18:22,790
- Yes, Akela!
343
00:18:22,790 --> 00:18:23,990
Please, say you'll move!
344
00:18:24,950 --> 00:18:27,530
- Alright, in that case, I'll move.
345
00:18:27,530 --> 00:18:29,090
- Oh, thank you, Akela.
346
00:18:29,090 --> 00:18:32,400
- Wait a minute, Sura, I'm
going to have to take your lair.
347
00:18:32,400 --> 00:18:33,360
- What do you mean?
348
00:18:33,360 --> 00:18:34,500
You have to stay with Akela!
349
00:18:34,500 --> 00:18:38,118
- Oh no, if I stay too near Luri's lair,
350
00:18:38,118 --> 00:18:40,170
that will arouse suspicion!
351
00:18:40,170 --> 00:18:42,470
So you can take care of Akela.
352
00:18:42,470 --> 00:18:44,870
No-one will wonder why you're with Luri.
353
00:18:44,870 --> 00:18:45,840
- But, but...
354
00:18:45,840 --> 00:18:46,910
- It's settled!
355
00:18:46,910 --> 00:18:50,290
I'll move into Sura's lair,
Sura will leave his lair
356
00:18:50,290 --> 00:18:53,510
and become Akela's
housekeeper in Luri's home!
357
00:18:53,510 --> 00:18:56,840
- Yes, Lala, we will all
leave our homes for a while.
358
00:18:56,840 --> 00:19:00,920
But remember, if Jocko comes
looking for me, I'm not hiding!
359
00:19:00,920 --> 00:19:04,330
I'll defend my job as
leader until I hand it on
360
00:19:04,330 --> 00:19:06,214
to a worthy successor.
361
00:19:06,214 --> 00:19:09,014
- But grandfather, you're
still the best leader we have!
362
00:19:17,441 --> 00:19:20,191
(peaceful music)
363
00:19:40,620 --> 00:19:41,670
- Now listen.
364
00:19:41,670 --> 00:19:43,580
Your mission is to find where Grizzle
365
00:19:43,580 --> 00:19:45,630
and his gang have their hideout.
366
00:19:45,630 --> 00:19:47,600
Once you do find it, you must resist
367
00:19:47,600 --> 00:19:49,450
the temptation to attack.
368
00:19:49,450 --> 00:19:53,150
You will return without being
noticed and make your report.
369
00:19:53,150 --> 00:19:56,060
I will then decide on what
our strategy should be
370
00:19:56,060 --> 00:19:57,940
for defeating the marauders.
371
00:19:57,940 --> 00:19:59,420
Move out and good luck.
372
00:20:09,712 --> 00:20:12,570
- Luri is a magnificent commander.
373
00:20:12,570 --> 00:20:14,960
I only have to close my eyes to remember
374
00:20:14,960 --> 00:20:16,830
the exploits of her youth.
375
00:20:16,830 --> 00:20:19,910
- It's no wonder Alexander
fell in love with her.
376
00:20:19,910 --> 00:20:21,870
- [Baloo] I admire her so much that I want
377
00:20:21,870 --> 00:20:23,377
to help out somehow.
378
00:20:23,377 --> 00:20:25,520
- Mm, yes, I think we should help.
379
00:20:25,520 --> 00:20:27,610
But we can't let Luri find out.
380
00:20:27,610 --> 00:20:29,413
- [Baloo and Kaa] We'll keep it secret!
26978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.