Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,766 --> 00:02:18,726
Harry!
2
00:02:20,687 --> 00:02:26,276
Harry! Harry! V�gn op, Harry.
Kom nu.
3
00:02:26,401 --> 00:02:31,406
Der sker ikke noget,
det er bare det gamle mareridt.
4
00:02:31,573 --> 00:02:36,536
- Er du l�bet t�r for medicin igen?
- Hvorfor?
5
00:02:36,661 --> 00:02:42,125
Fordi jeg er. H�r her,
hvis du st�r op og kommer ned -
6
00:02:42,250 --> 00:02:47,338
- s� laver jeg stor morgenmad,
og s� kan du k�re ind til byen.
7
00:02:47,463 --> 00:02:50,967
For at hente vores medicin.
8
00:02:52,385 --> 00:02:55,180
Jeg ville...
9
00:02:56,472 --> 00:03:00,101
Jeg ville male f�rst
og tage til byen senere.
10
00:03:00,476 --> 00:03:05,231
Dit maleri kan vente.
Kom nu, op med dig.
11
00:04:13,299 --> 00:04:18,304
- Davs, Harry. Jeg har savnet dig.
- Har du?
12
00:04:18,429 --> 00:04:24,310
- Du g�r ikke meget ud.
- Nej, jeg har travlt med at male.
13
00:04:26,896 --> 00:04:30,316
Har du brug for en model?
Jeg er villig...
14
00:04:31,442 --> 00:04:33,987
...til hvad som helst.
15
00:04:34,112 --> 00:04:41,035
Ellers tak.
Jeg skal have min mors medicin og min.
16
00:04:44,163 --> 00:04:47,125
- V�rsgo.
- Tak.
17
00:04:47,250 --> 00:04:50,336
Harry, vi kender hinanden.
18
00:04:51,671 --> 00:04:57,635
Det er sommer, og det g�r mig... varm.
19
00:05:02,348 --> 00:05:05,643
- Jeg skal t�nke over det.
- G�r det.
20
00:05:05,768 --> 00:05:10,315
- Behold byttepengene.
- G�r det hurtigt.
21
00:05:12,650 --> 00:05:15,361
Harry!
22
00:05:18,031 --> 00:05:20,909
Det var fandens.
Hvor har du gemt dig?
23
00:05:21,701 --> 00:05:24,579
Jeg har bare slappet af.
24
00:05:24,704 --> 00:05:29,042
Du er sv�rere at finde end en
klapperslange, hvad med et par �l?
25
00:05:29,167 --> 00:05:32,754
Jeg ville gerne, men jeg m� tilbage
og se til mor.
26
00:05:32,879 --> 00:05:35,715
- Hold lige dem her...
- Pis! Nej, nej!
27
00:05:35,840 --> 00:05:39,344
Jeg tager en �l med dig,
men hold posen lukket.
28
00:05:39,802 --> 00:05:43,640
Jeg har jagtet slanger hele morgenen,
jeg tr�nger til en �l.
29
00:05:43,765 --> 00:05:48,186
Hej, skat, hvordan g�r det?
Slangerne er t�rstige.
30
00:05:48,311 --> 00:05:52,649
- To �l og en whisky til at skylle med.
- Det samme?
31
00:05:52,774 --> 00:05:55,276
Bare en �l, tak.
32
00:05:56,402 --> 00:06:02,200
Han er stadig en baby.
Viser du ham, hvad livet handler om?
33
00:06:02,325 --> 00:06:06,162
Er han stadig jomfru?
34
00:06:06,287 --> 00:06:13,211
Sig sandheden.
Jenny skal nok hj�lpe dig, ikke, skat?
35
00:06:13,503 --> 00:06:17,006
Jeg klarer mig, tak.
36
00:06:19,634 --> 00:06:25,807
Tag det roligt.
Se, Jen, hvad minder den dig om?
37
00:06:27,642 --> 00:06:31,354
Aner det ikke.
Her, Harry.
38
00:06:31,479 --> 00:06:35,149
Godt, jeg l�gger den ned.
39
00:06:35,733 --> 00:06:38,069
Slangen er gemt v�k.
40
00:06:59,549 --> 00:07:01,968
Fandens osse.
41
00:07:04,554 --> 00:07:08,183
Harry. Kom nu.
42
00:07:14,272 --> 00:07:17,567
Glem ikke din medicin.
43
00:07:48,389 --> 00:07:51,976
Tag den. Stil alle kasserne derind.
44
00:08:05,406 --> 00:08:07,951
Jeg smutter et kort �jeblik.
45
00:08:14,749 --> 00:08:17,210
Goddag.
46
00:08:19,170 --> 00:08:25,134
- Hvem er du s�?
- Din nye nabo. Det er min datter, Kiki.
47
00:08:27,554 --> 00:08:33,518
- Du lyder udenlandsk, er du det?
- Jeg er halvt belgisk og halvt fransk.
48
00:08:33,643 --> 00:08:38,439
- Er min accent s� slem?
- Nej, slet ikke.
49
00:08:38,690 --> 00:08:42,193
- Goddag.
- Goddag, jeg hedder Harry.
50
00:08:42,318 --> 00:08:45,822
Jeg hedder Marie, og det er Kiki.
51
00:08:45,947 --> 00:08:48,533
Davs, Kiki.
52
00:08:49,617 --> 00:08:56,708
- Planl�gger du at bo her l�nge?
- Nej, ikke l�nge, hvorfor?
53
00:08:56,833 --> 00:08:58,877
Fint.
54
00:09:00,962 --> 00:09:07,093
- Hvem er m�ndene?
- Nogle venner, de hj�lper mig.
55
00:09:07,218 --> 00:09:12,974
- Har du brug for et par h�nder mere?
- Det ville v�re godt, tak.
56
00:09:13,099 --> 00:09:16,352
Jo flere m�nd, des bedre.
57
00:09:20,190 --> 00:09:25,320
Harry, ikke for l�nge,
jeg har brug for hj�lp.
58
00:09:26,654 --> 00:09:30,116
Du beh�ver ikke,
jeg vil n�dig skabe besv�r.
59
00:09:30,241 --> 00:09:32,869
Det g�r du ikke.
60
00:09:32,994 --> 00:09:39,000
- Hvad laver du her?
- Jeg er kunstner, men ikke s�rlig god.
61
00:09:39,125 --> 00:09:44,923
Det er vidunderligt.
Det er det �dleste af alt.
62
00:09:45,048 --> 00:09:50,136
- Det er meget ensomt arbejde.
- Ikke mens jeg bor her.
63
00:09:50,261 --> 00:09:57,018
- Bor din far her ogs�?
- Nej. Han d�de, da jeg var lille.
64
00:09:57,143 --> 00:10:00,813
- Hvad med dig, har du en mand?
- Vi er separeret.
65
00:10:00,939 --> 00:10:06,611
Jeg kunne ikke klare hans jalousi.
Bare en s� p� mig, blev han sur.
66
00:10:06,736 --> 00:10:11,157
Det er ikke s� slemt,
men jeg m�der m�nd i mit fag.
67
00:10:12,742 --> 00:10:16,955
- Hvad laver du?
- Jeg er sygeplejerske om dagen.
68
00:10:17,080 --> 00:10:20,959
Og mass�se om aftenen.
69
00:10:22,168 --> 00:10:25,880
Sagde jeg, at miss Ballade
er flyttet ind ved siden af?
70
00:10:26,005 --> 00:10:29,843
- Kan du klare det?
- Ja, du kender typen.
71
00:10:29,968 --> 00:10:37,225
De flirter og blinker med �jnene
og viser patterne frem.
72
00:10:37,350 --> 00:10:41,771
Hun er ude efter Harry!
Hun er ikke god nok til ham.
73
00:10:41,896 --> 00:10:47,026
Det er som min Burt. Men jeg holder
�je med ham og stopper det i opl�bet.
74
00:10:47,151 --> 00:10:50,113
Han ved, hvad jeg mener om sidespring.
75
00:10:50,238 --> 00:10:53,867
Og han ved, hvad der sker,
hvis jeg tager ham i det.
76
00:10:54,158 --> 00:11:01,708
M�nd kan ikke holde lynl�sen lukket.
De hiver den frem ved hver en chance.
77
00:11:02,041 --> 00:11:05,837
Han ved det...
78
00:11:08,506 --> 00:11:14,053
Hold �je med din nye nabo,
ellers bliver Harry hendes n�ste offer.
79
00:11:14,596 --> 00:11:19,601
Det sker ikke,
jeg sl�r hende ihjel inden.
80
00:11:20,018 --> 00:11:26,941
- Ved hun det med huset?
- Det tror jeg ikke.
81
00:11:27,066 --> 00:11:29,944
Hvem skulle have sagt det?
82
00:11:30,612 --> 00:11:36,201
Efter alle de �r, er det stadig
en g�de, hvordan den unge pige d�de.
83
00:11:38,036 --> 00:11:44,375
- Man siger, hun druknede i badet.
- En m�rkelig sag.
84
00:11:44,501 --> 00:11:50,256
- Jeg m�dte hende aldrig.
- Ikke?
85
00:11:52,675 --> 00:11:56,304
Man siger, hun blev fundet druknet
i ti centimeter vand.
86
00:11:59,057 --> 00:12:04,354
Hvis nogen dr�bte hende,
m� de have haft en virkelig god grund.
87
00:12:04,479 --> 00:12:07,398
Ja, bestemt.
88
00:12:08,900 --> 00:12:13,821
Jeg er vild med den neglelak.
Hvad synes du?
89
00:12:13,947 --> 00:12:16,658
Blodr�d, flot.
90
00:12:17,283 --> 00:12:21,329
Skal jeg l�se dine kort,
f�r jeg g�r?
91
00:12:21,454 --> 00:12:27,377
Meget gerne, jeg har brug for at vide,
hvad jeg skal g�re.
92
00:12:32,715 --> 00:12:35,552
Hvad laver Burt her?
93
00:12:38,805 --> 00:12:40,932
Pis!
94
00:12:42,559 --> 00:12:45,854
- Hvad ser du?
- Problemer. Store problemer.
95
00:12:45,979 --> 00:12:50,942
Det ser ikke godt ud,
du m� v�re forsigtig.
96
00:12:52,527 --> 00:12:57,031
Der er en kvinde involveret i det,
se, dronningen.
97
00:12:58,533 --> 00:13:04,455
- Er det naboen?
- Det m� det v�re, pas p�.
98
00:13:05,540 --> 00:13:09,878
Pas godt p�, hold �je med Harry.
99
00:13:19,262 --> 00:13:25,101
Du m� hellere holde �je med Burt.
Han virker meget venlig mod naboen.
100
00:13:26,644 --> 00:13:31,149
Det er koblingen.
Ryk lidt frem, lad mig vise dig noget.
101
00:13:32,150 --> 00:13:34,360
Ja, s�dan.
102
00:13:34,986 --> 00:13:37,280
Den skide utro satan!
103
00:13:37,697 --> 00:13:40,408
Man presser den rigtig h�rdt.
104
00:13:40,533 --> 00:13:44,037
F� hende ned derfra.
Kom ned derfra!
105
00:13:44,162 --> 00:13:47,040
Jeg troede, det var Harry.
Kom v�k!
106
00:13:47,165 --> 00:13:50,919
Ingen mand er i sikkerhed med hende.
107
00:13:51,044 --> 00:13:53,838
Luz er virkelig for meget.
108
00:13:53,963 --> 00:13:58,885
- Jeg viste hende, hvordan man k�rer.
- L�rte hende at k�re?
109
00:13:59,010 --> 00:14:01,304
Jeg mente nabot�sen.
110
00:14:01,429 --> 00:14:06,184
- Du spiller op og g�r mig flov.
- Jeg m� smutte, slangerne er sultne.
111
00:14:11,064 --> 00:14:17,320
- Du holder dig fra hende, unge mand.
- Jeg m� ind og male.
112
00:14:27,956 --> 00:14:30,708
Hallo.
113
00:14:32,544 --> 00:14:35,088
Davs, Marie.
114
00:14:36,047 --> 00:14:39,342
Nej, jeg har ikke spor travlt.
115
00:14:40,468 --> 00:14:44,180
Ja, jeg kommer med det samme.
116
00:14:45,348 --> 00:14:50,019
Nej, det er helt i orden,
jeg skal lige vaske mig.
117
00:14:51,062 --> 00:14:53,064
Fint, vi ses.
118
00:14:56,192 --> 00:15:00,071
- Davs, Harry, sikken overraskelse.
- Davs, Kiki.
119
00:15:00,822 --> 00:15:06,870
Burt er s�d, men jeg vil n�dig
v�re uvenner med hans kone.
120
00:15:06,995 --> 00:15:12,834
- Ja, hun er noget for sig selv.
- Mon ikke, hun er virkelig jaloux.
121
00:15:13,918 --> 00:15:20,842
- Hvad kan jeg hj�lpe dig med?
- Jeg skal have flyttet nogle ting.
122
00:15:20,967 --> 00:15:23,636
- Her eller nedenunder?
- Nede.
123
00:15:25,221 --> 00:15:30,226
- Hvad maler du egentlig?
- Jeg maler papkasser.
124
00:15:30,351 --> 00:15:33,438
- Mener du det?
- Ja.
125
00:15:33,563 --> 00:15:39,652
Har du nogle tomme tilovers,
jeg kan bruge som modeller?
126
00:15:39,777 --> 00:15:44,407
S� snart jeg har pakket ud, er de dine,
hvorn�r m� jeg se dine mesterv�rker?
127
00:15:44,532 --> 00:15:50,205
N�r det passer dig,
s� l�nge min mor er ude.
128
00:15:50,330 --> 00:15:55,210
Jo... hj�lper du mig
med at ordne komfuret?
129
00:16:02,467 --> 00:16:08,264
- Har du noget v�rkt�j?
- V�rkt�j, det her er mit v�rkt�j.
130
00:16:08,389 --> 00:16:13,937
M�rk dem, pr�v. Er de ikke bl�de?
131
00:16:21,277 --> 00:16:25,698
De er smukke.
Du har smukke h�nder.
132
00:16:28,910 --> 00:16:30,537
Harry!
133
00:16:30,703 --> 00:16:32,163
Hvor er du?
134
00:16:34,749 --> 00:16:40,338
Jeg henter mit v�rkt�j,
det tager kun et �jeblik.
135
00:16:41,464 --> 00:16:44,509
Kom her, Harry.
136
00:16:47,262 --> 00:16:51,224
- Hvad er der, mor?
- Du kunne ikke holde dig v�k, hvad?
137
00:16:51,349 --> 00:16:56,312
- Jeg hj�lper hende med at ordne ovnen.
- Hvad vil hun ellers have ordnet?
138
00:16:56,437 --> 00:17:02,485
Kortene lyver ikke,
hun skaber problemer, sp�rg Luz.
139
00:17:02,610 --> 00:17:07,907
- Jeg sp�rger ikke nogen, stop se.
- Du skal ikke overse din mor.
140
00:17:08,032 --> 00:17:13,413
Det st�r i kortene.
Vi ved alt om hende.
141
00:17:13,663 --> 00:17:17,292
Jeg er n�sten f�rdig.
142
00:17:17,792 --> 00:17:21,796
N�r du er klar, synes jeg,
du skal tage bukserne af.
143
00:17:23,590 --> 00:17:29,262
- Du synes hvad?
- At du skal tage bukserne af.
144
00:17:29,512 --> 00:17:36,436
- Det betyder ikke noget, glem det.
- V�r ikke genert, tag dem af.
145
00:17:37,687 --> 00:17:40,940
Lad mig lave det her f�rdig f�rst.
146
00:18:23,233 --> 00:18:26,819
Jeg begynder p� fabrikken p� mandag.
147
00:18:26,945 --> 00:18:30,573
- Som hvad?
- Sygeplejerske?
148
00:18:31,491 --> 00:18:36,246
- Er det et godt arbejde?
- Jeg regner ikke med at blive boende.
149
00:18:36,371 --> 00:18:43,002
- Ikke?
- Nej, vil du savne mig?
150
00:18:43,586 --> 00:18:47,549
Ja, selvf�lgelig.
151
00:18:47,674 --> 00:18:53,429
- Hvor flytter du hen?
- Hollywood.
152
00:18:54,347 --> 00:18:58,685
- For at blive skuespillerinde?
- Det er det, jeg helst vil.
153
00:18:58,810 --> 00:19:04,440
- Men indtil videre hedder det massage.
- Ja, men kun om aftenen.
154
00:19:05,525 --> 00:19:10,530
- M�ske burde jeg pr�ve en dag.
- M�ske.
155
00:19:10,655 --> 00:19:13,741
Dine bukser er klar.
156
00:19:15,785 --> 00:19:17,954
Tak.
157
00:19:18,580 --> 00:19:23,668
- Du har st�rke ben, tr�ner du?
- Nej.
158
00:19:24,878 --> 00:19:29,591
Jeg er t�rstig, lad os tage en drink.
159
00:19:30,592 --> 00:19:34,512
- Hvad har du?
- Jeg blander nogle heftige margaritaer.
160
00:19:34,637 --> 00:19:37,724
Jeg lavede faktisk nogle til morgen.
161
00:19:38,349 --> 00:19:43,646
- Kan du lide dem med eller uden is?
- Det g�r ingen forskel.
162
00:19:43,771 --> 00:19:46,691
Jeg foretr�kker dem uden is.
163
00:19:53,573 --> 00:19:58,870
Lad os more os,
ellers bliver her s� kedeligt.
164
00:20:08,254 --> 00:20:11,132
- Sk�l.
- Sk�l.
165
00:20:19,849 --> 00:20:23,811
- Perfekt.
- Den er god. Den er...
166
00:20:24,687 --> 00:20:27,065
...st�rk.
167
00:20:28,566 --> 00:20:34,072
Harry! Harry, hvor er du?
168
00:20:34,197 --> 00:20:38,993
Jeg m� hellere smutte.
Tak for drinken.
169
00:20:39,577 --> 00:20:45,041
- Tak, fordi du syede mine jeans.
- Tak, fordi du lavede komfuret.
170
00:20:46,751 --> 00:20:49,128
Farvel.
171
00:20:53,007 --> 00:20:55,260
- Er Beth her?
- Nej.
172
00:20:55,385 --> 00:20:57,846
Er du sikker?
173
00:21:43,266 --> 00:21:46,769
INGEN ADGANG
FARLIGE SLANGER
174
00:21:48,146 --> 00:21:53,902
Jeg var usikker p�, om jeg l�ste dem
rigtig, de var s� slemme...
175
00:21:54,944 --> 00:21:57,530
...at du...
176
00:21:58,823 --> 00:22:01,784
Du ved det. Du ved det.
177
00:22:09,250 --> 00:22:12,587
Jeg vidste det.
178
00:22:12,921 --> 00:22:15,423
Du m� g�re noget.
179
00:22:15,548 --> 00:22:21,095
- Siger de, hvorn�r det skal g�res?
- Helt afgjort s� hurtigt som muligt.
180
00:22:21,221 --> 00:22:24,766
Og fort�l mig, hvis du ser min Burt
snuse omkring hende.
181
00:22:24,891 --> 00:22:28,937
Selvf�lgelig, jeg ringer med det samme.
182
00:22:32,899 --> 00:22:36,736
Godt, vi m� planl�gge,
hvordan vi ordner hende.
183
00:22:52,544 --> 00:23:00,510
Tror du, Burt vil savne en af sine
klapperslanger?
184
00:23:00,635 --> 00:23:06,140
Den eneste slange, han vil savne,
er den, han har i bukserne.
185
00:23:10,895 --> 00:23:13,773
Han ved, han er p� tynd is.
186
00:23:14,816 --> 00:23:17,485
Tror du, han stadig er utro?
187
00:23:17,610 --> 00:23:23,283
Det siger kortene,
og de lyver aldrig, vel?
188
00:23:27,662 --> 00:23:35,628
Min erfaring siger, at n�r en mand
er utro og slipper godt fra det -
189
00:23:36,754 --> 00:23:39,591
- holder han aldrig op.
190
00:23:51,060 --> 00:23:53,396
Kiki?
191
00:23:54,939 --> 00:23:57,192
Kiki?
192
00:23:59,652 --> 00:24:02,363
Kiki, hvor er du?
193
00:24:04,490 --> 00:24:08,036
Kiki? Kom nu, hvor er du?
194
00:24:15,710 --> 00:24:19,506
Hvad laver du i min have?
195
00:24:20,924 --> 00:24:24,427
Jeg leder efter Kiki.
196
00:24:25,512 --> 00:24:31,226
Jeg kan se, du ikke er l�nge om
til at vise din attributter frem.
197
00:24:32,018 --> 00:24:38,233
- Du virker irriteret, er du det?
- Nej, jeg er vred.
198
00:24:39,150 --> 00:24:43,696
- Det er ikke godt, kan jeg hj�lpe dig?
- Du skal ikke v�re nedladende.
199
00:24:43,821 --> 00:24:48,535
Jeg har ikke brug for hj�lp,
specielt ikke din.
200
00:24:48,660 --> 00:24:53,081
Hvad laver du egentlig her?
201
00:24:53,206 --> 00:24:56,918
Jeg har jo fortalt, at jeg arbejder
p� fabrikken.
202
00:24:57,043 --> 00:25:02,549
Jo, men hvorfor her?
Hvorfor det her sted?
203
00:25:02,674 --> 00:25:07,136
- Flygter du fra noget? Fra politiet?
- V�r ikke fjollet.
204
00:25:07,262 --> 00:25:11,140
Jeg havde brug for at komme v�k.
Et roligt sted, som her.
205
00:25:11,641 --> 00:25:19,691
- Unge dame, du er i stor fare her.
- Ja? Hvorfor?
206
00:25:19,816 --> 00:25:25,363
Find selv ud af det.
N�r du g�r det, flytter du.
207
00:25:25,905 --> 00:25:31,452
- Davs, Harry.
- Se, hvad jeg fandt. Hvad sker der?
208
00:25:32,537 --> 00:25:38,168
Jeg fik en god, �rlig snak
med vores nye nabo.
209
00:25:38,293 --> 00:25:41,379
Du er blevet advaret.
210
00:25:46,801 --> 00:25:52,348
- Hvad handlede det om?
- Hun vil tydeligvis ikke have mig her.
211
00:25:52,473 --> 00:25:57,061
Hun sagde, jeg sv�ver i fare.
Din mor er meget m�rkelig.
212
00:25:58,897 --> 00:26:02,317
Hvis hun er s� ensom, hvorfor har hun
s� ikke giftet sig igen?
213
00:26:02,442 --> 00:26:07,530
Glem det, man kan ikke engang f� hende
til at tale om m�nd.
214
00:26:07,655 --> 00:26:12,827
Jeg kan ikke engang finde et billede
af min far, alt er v�k eller gemt v�k.
215
00:26:16,414 --> 00:26:20,960
Det er, som om han ikke har eksisteret.
216
00:26:21,127 --> 00:26:24,005
Jeg er det eneste bevis p� hans liv.
217
00:26:24,130 --> 00:26:30,178
Vi ligner hinanden.
Jeg har Kiki og ikke andet.
218
00:26:31,554 --> 00:26:37,852
- Hvor er din eksmand?
- Han leder formentlig efter mig.
219
00:26:38,561 --> 00:26:42,899
- Nogle kan bare ikke give slip.
- Nej.
220
00:26:43,024 --> 00:26:48,821
Nogle er meget jaloux,
og det g�r dem farlige.
221
00:26:55,912 --> 00:26:59,749
Hun er sulten.
Hun er m�ske gravid.
222
00:27:00,625 --> 00:27:07,382
- Jeg smutter ud efter flere slanger.
- Igen? Du har v�ret ude hele ugen.
223
00:27:07,882 --> 00:27:12,345
- Hvad er der? savner du mig?
- Kun, n�r jeg ikke kan se dig.
224
00:27:14,222 --> 00:27:18,560
- Du kan tage med, hvis du vil.
- Glem det, jeg hader det kryb.
225
00:27:18,685 --> 00:27:24,232
Jeg er snart tilbage, r�r ikke ungerne,
med mindre du fodrer dem.
226
00:27:24,357 --> 00:27:29,320
- Pas hellere p�!
- Hvorfor er du fjendtlig?
227
00:27:29,445 --> 00:27:35,285
- Jeg er komplet harml�s.
- Bare du var pikl�s.
228
00:27:35,660 --> 00:27:38,955
- Ha' en god dag.
- Rend mig.
229
00:27:46,421 --> 00:27:53,636
- Hej, Burt.
- Jeg har diamondback- og mojavegift.
230
00:27:55,763 --> 00:28:00,101
Tager du ikke med og giver en h�nd
en dag?
231
00:28:00,226 --> 00:28:04,689
- Er det farligt?
- Mener du mig eller slangerne?
232
00:28:04,814 --> 00:28:08,526
- Begge dele.
- Jeg er ekstremt farlig.
233
00:28:08,651 --> 00:28:14,365
- Hvis du beskytter mig, tager jeg med.
- Det g�r jeg selvf�lgelig.
234
00:28:17,202 --> 00:28:21,414
Kender du den kvinde,
der glor p� os?
235
00:28:27,504 --> 00:28:32,133
Det er min onkel. Han er transvestit.
Hils din far fra mig.
236
00:28:32,258 --> 00:28:36,387
Jeg ringer, lad v�re at sige noget
til nogen om vores aftale.
237
00:28:36,513 --> 00:28:39,307
Ha' en god dag.
238
00:28:49,108 --> 00:28:51,402
Den er flot.
239
00:28:51,528 --> 00:28:57,033
- Kiki, lad mig t�rre dit ansigt.
- Lad mig.
240
00:28:57,325 --> 00:29:01,204
- Kom her, min ven.
- Hvor er det varmt.
241
00:29:01,329 --> 00:29:05,875
Lad os g� i vandet.
Kom, vi tager en sv�mmetur.
242
00:29:08,795 --> 00:29:11,798
- Kom nu.
- Mener du det?
243
00:29:12,257 --> 00:29:14,634
Kom nu, Harry.
244
00:31:30,562 --> 00:31:34,148
Kom her, store pige.
245
00:32:04,637 --> 00:32:10,143
- Hun burde passe sit barn selv.
- Det er ikke noget problem.
246
00:32:11,644 --> 00:32:16,608
Nej, ikke for hende,
hun overlod problemet til dig.
247
00:32:16,816 --> 00:32:23,823
- Nej, jeg meldte mig frivilligt.
- Meldte dig, hvor lyder det ynkeligt.
248
00:32:23,948 --> 00:32:28,077
Hvorfor �bner du ikke en b�rnehave!
249
00:32:28,661 --> 00:32:32,707
- Vi m� af sted.
- Hvor skal I hen?
250
00:32:32,832 --> 00:32:36,961
Kom, vi skal af sted,
vi skal hente Marie.
251
00:32:37,086 --> 00:32:41,049
Er du ogs� blevet hendes chauff�r?
252
00:32:41,549 --> 00:32:44,344
Kom, vi skal hente mor.
253
00:32:50,683 --> 00:32:55,563
Ja, efterlad mig bare alene,
jeg er da ligeglad.
254
00:33:01,945 --> 00:33:05,031
Tak, venner, jeg m� smutte.
255
00:33:06,533 --> 00:33:08,660
Farvel.
256
00:33:15,667 --> 00:33:20,004
- Du er meget stille.
- Er jeg?
257
00:33:20,839 --> 00:33:25,009
- Du er vel ikke jaloux p� de m�nd?
- Nej.
258
00:33:26,636 --> 00:33:30,974
- Slet ikke.
- Ikke engang lidt?
259
00:33:35,812 --> 00:33:40,775
- Ikke spor.
- Hvor er du k�lig.
260
00:35:05,902 --> 00:35:09,030
Ud derfra, din lille satan!
261
00:35:11,074 --> 00:35:14,327
- Nej, f� ham tilbage!
- Hvad g�r du?
262
00:35:14,452 --> 00:35:19,833
Er du sikker p�, Beth ikke er her?
263
00:35:32,303 --> 00:35:35,682
Hvad s� du? Hvor er din far?
264
00:35:38,852 --> 00:35:41,771
Kyssede hvem?Hvem kyssede han?
265
00:36:06,796 --> 00:36:10,008
Blev det sent i aftes?
Hvem var det?
266
00:36:10,175 --> 00:36:13,303
Den her by er for lille til navne.
267
00:36:13,428 --> 00:36:17,015
- B�r jeg v�re jaloux?
- Nej, det var arbejde.
268
00:36:18,766 --> 00:36:21,895
Farvel, Kiki.
269
00:36:46,878 --> 00:36:51,174
- Hej, mor, har du tabt noget?
- Ikke endnu.
270
00:36:51,299 --> 00:36:55,220
Jeg kan se, du babysitter igen.
271
00:36:55,678 --> 00:37:00,016
- Lad v�re at v�re led.
- Jeg er ikke led, jeg er �rlig.
272
00:37:00,141 --> 00:37:03,770
Hun duer ikke.
273
00:37:07,357 --> 00:37:10,610
Hun har faktisk store problemer.
274
00:37:10,735 --> 00:37:14,781
- Hvorfor siger du det?
- Det ville du nok gerne vide.
275
00:37:14,906 --> 00:37:17,450
Vent og se.
276
00:37:17,575 --> 00:37:22,163
H�r her, jeg vil ikke have,
der sker hende noget.
277
00:37:22,288 --> 00:37:28,378
Du ved, hvad jeg mener.
Jeg truer dig ikke, men jeg mener det.
278
00:37:29,420 --> 00:37:33,383
- Lad hende v�re.
- Hun skal bare flytte.
279
00:37:33,508 --> 00:37:39,430
Komme v�k og lade dig v�re,
f�r det er for sent.
280
00:37:40,682 --> 00:37:43,560
For sent til hvad?
281
00:37:46,896 --> 00:37:49,816
Det f�r du at se.
282
00:37:53,862 --> 00:37:56,489
Du er sk�r.
283
00:38:09,502 --> 00:38:12,881
Det her er sp�ndende.
284
00:38:13,298 --> 00:38:17,385
Kan du se under den sten?
285
00:38:17,510 --> 00:38:19,762
Ja.
286
00:38:23,349 --> 00:38:26,477
Kan du se noget?
287
00:38:26,936 --> 00:38:32,483
F�rst h�rer man en klapren,
men man skal v�re helt stille.
288
00:38:33,610 --> 00:38:37,405
- Jeg er bange.
- Det skal du ikke v�re.
289
00:38:39,908 --> 00:38:42,702
Burt, Burt, skynd dig.
290
00:38:43,119 --> 00:38:46,581
Forsigtig, v�r stille,
r�r dig ikke.
291
00:39:11,898 --> 00:39:15,068
Sikken en sk�nhed, hvad?
292
00:39:18,196 --> 00:39:21,616
Hvor mange giver det i dag?
293
00:39:21,741 --> 00:39:24,244
- Stille og roligt.
- Seks?
294
00:39:24,369 --> 00:39:28,373
Se, s�dan ordner man en klapperslange,
rolig nu.
295
00:39:30,083 --> 00:39:34,712
Var det seks?
M�ske burde vi hvile os.
296
00:39:36,589 --> 00:39:40,552
Den lede skid og den luder.
Jeg sl�r hende ihjel.
297
00:39:40,677 --> 00:39:43,680
S� er vi to.
298
00:39:45,348 --> 00:39:51,062
- Vi g�r det.
- G�r nu ikke noget forhastet.
299
00:40:25,471 --> 00:40:31,352
- Skal vi tage en drink et sted?
- Jeg er ikke 21 endnu.
300
00:40:31,477 --> 00:40:35,648
Ikke 21, Gud velsigne dig.
301
00:40:37,525 --> 00:40:40,278
Den lede k�lling.
302
00:40:48,036 --> 00:40:50,330
Farvel.
303
00:41:05,637 --> 00:41:09,057
- Hej, Luz, hvordan g�r det?
- G� ad helvede til.
304
00:41:12,352 --> 00:41:19,567
- Hej, skat, jeg har savnet dig.
- Glem det "skat", din lede snydepels.
305
00:41:19,943 --> 00:41:24,906
- Vent. pas p�.
- Dit lede svin, jeg hader dig!
306
00:41:25,031 --> 00:41:28,284
Satans, jeg er blevet bidt.
307
00:41:28,618 --> 00:41:32,330
For fanden da, jeg blev bidt,
satans osse.
308
00:41:33,331 --> 00:41:38,086
Kom her, s�t dig ned.
309
00:41:38,211 --> 00:41:42,382
Rolig, er der noget, du vil have, skat?
310
00:41:42,507 --> 00:41:47,178
- Modgift, �verste hylde i k�leskabet.
- Kommer nu.
311
00:41:47,345 --> 00:41:49,556
Fandens osse.
312
00:41:49,681 --> 00:41:53,309
Der er ingen modgift,
men der er kolde �l.
313
00:41:54,227 --> 00:41:57,355
Ring til alarmcentralen!
314
00:41:58,314 --> 00:42:01,734
Skynd dig, pis!
315
00:42:04,028 --> 00:42:07,699
Skynd dig, det br�nder.
316
00:42:09,868 --> 00:42:15,373
Hallo, min elskede mand er blevet bidt
af en klapperslange.
317
00:42:15,498 --> 00:42:19,002
- Third Street 751.
- Sig, det var en mojave.
318
00:42:19,127 --> 00:42:22,380
M-O-H-A-V-Y. Mojaveklapperslange.
319
00:42:23,798 --> 00:42:27,719
Mojave. M-O-H-A-V-Y.
320
00:42:27,969 --> 00:42:32,974
Hun siger, det staves
M-O-J... et stumt J... A-V-E.
321
00:42:33,099 --> 00:42:38,188
Hvad rager det mig,
det var en mojaveklapperslange.
322
00:42:38,313 --> 00:42:40,732
H�rte du det? Kom hurtigt.
323
00:42:42,525 --> 00:42:47,405
Elskede, jeg kan ikke forestille mig
et liv uden dig.
324
00:42:47,947 --> 00:42:52,785
- G� ud og m�d ambulancen.
- Siger du, du elsker mig?
325
00:42:52,911 --> 00:42:55,997
Ja, jeg elsker dig,
g� ud og �bn d�ren.
326
00:42:56,331 --> 00:43:01,336
Jeg �bner, kald p� mig,
hvis har brug for mig.
327
00:43:11,513 --> 00:43:15,558
Luz, kan du h�re mig?
328
00:43:16,100 --> 00:43:16,851
Hvor fanden er du?
329
00:43:16,976 --> 00:43:18,061
LUKKET
330
00:43:38,248 --> 00:43:40,917
Du godeste.
331
00:43:48,967 --> 00:43:51,594
�h Gud.
332
00:43:53,012 --> 00:43:58,393
Harry? Kom herind.
Du har v�ret v�k hele dagen.
333
00:44:00,353 --> 00:44:03,648
- Er det forkert?
- Ja.
334
00:44:03,773 --> 00:44:08,152
Hver gang jeg l�gger kortene op,
ser jeg d�den.
335
00:44:08,278 --> 00:44:13,658
Glem de skide kort. Det er spillekort,
ikke andet, de betyder ingenting.
336
00:44:14,242 --> 00:44:21,124
- Hvorfor vil du ikke tale om ham?
- Fordi jeg ikke vil. Aldrig nogensinde.
337
00:44:21,499 --> 00:44:29,382
Glemmer du, at jeg er din mor?
Jeg har passet dig hele livet.
338
00:44:29,507 --> 00:44:33,803
Du har aldrig manglet noget,
det er det eneste, du beh�ver vide.
339
00:44:33,928 --> 00:44:36,723
Intet andet betyder noget.
340
00:44:36,848 --> 00:44:43,104
Din far gav dig ingenting.
Han gav alt til de horer.
341
00:44:43,229 --> 00:44:50,445
Intet til dig. Han duede ikke.
Det er det eneste, du beh�ver vide.
342
00:44:50,570 --> 00:44:54,032
Glem ham og glem hende ved siden af.
343
00:44:55,116 --> 00:44:58,411
Hvad hvis jeg ikke kan?
344
00:44:59,037 --> 00:45:01,956
S� b�rer du skylden.
345
00:45:42,789 --> 00:45:45,500
Din lede heks.
346
00:45:50,964 --> 00:45:54,467
- Harry.
- Davs, Luz. Hvordan g�r det med Burt?
347
00:45:54,592 --> 00:45:59,097
- Han er hjemme, han sover.
- Hils ham.
348
00:45:59,222 --> 00:46:02,809
- Hvor er din mor?
- Hun er derinde.
349
00:46:11,276 --> 00:46:14,696
- Hej, Marie.
- Hej, Harry.
350
00:46:14,821 --> 00:46:19,576
Hvad gemmer du bag ryggen?
351
00:46:20,160 --> 00:46:23,746
Jeg har malet en kasse til dig.
352
00:46:23,872 --> 00:46:26,166
Men, Harry...
353
00:46:27,083 --> 00:46:30,503
Nej, det er vores kasse.
354
00:46:31,421 --> 00:46:35,675
- Kan du lide det?
- Det er vidunderligt.
355
00:46:36,176 --> 00:46:39,554
Hvad er der i kassen?
356
00:46:42,932 --> 00:46:45,727
Vores fremtid.
357
00:46:46,102 --> 00:46:49,355
S� er det vores hemmelighed.
358
00:46:51,816 --> 00:46:56,738
F�rst var det Burt,
den n�ste bliver Harry.
359
00:46:58,907 --> 00:47:02,952
Du m� stoppe hende en gang for alle.
360
00:47:22,639 --> 00:47:25,808
Det er hendes egen skyld.
361
00:47:27,977 --> 00:47:30,355
Ingen tager min s�n.
362
00:47:34,692 --> 00:47:38,071
Ligesom i de gode gamle dage.
363
00:47:39,447 --> 00:47:41,282
Ja, netop.
364
00:47:59,425 --> 00:48:02,470
Jeg m� hellere l�be.
365
00:48:05,431 --> 00:48:10,478
- Beh�ver du det?
- Ja, jeg tror, jeg er single nu.
366
00:48:10,603 --> 00:48:17,235
- Jeg vil fejre det med et par drinks.
- Jeg bebrejder dig det ikke.
367
00:48:18,236 --> 00:48:22,490
- Ringer du i morgen?
- Selvf�lgelig.
368
00:48:26,411 --> 00:48:28,830
- Sk�l p� os.
- P� os.
369
00:48:30,456 --> 00:48:35,336
- Var det godt?
- Det var vidunderligt.
370
00:48:37,130 --> 00:48:40,216
Tag med mig, Harry.
371
00:48:41,176 --> 00:48:44,888
- Hvorhen?
- Til Hollywood.
372
00:48:45,847 --> 00:48:49,559
- Hvad skulle jeg lave der?
- Hvem tager sig af det?
373
00:48:49,684 --> 00:48:53,354
Bare vi kan v�re sammen.
374
00:48:54,314 --> 00:48:56,441
Jeg kan ikke.
375
00:48:57,984 --> 00:49:01,404
- Jeg kan ikke forlade min mor.
- Hvorfor ikke?
376
00:49:01,529 --> 00:49:06,201
Du vil ikke fortryde det,
det bliver et nyt liv for os to.
377
00:49:06,701 --> 00:49:13,208
- Hvad med mine malerier?
- Hvad med dem? Du kan da stadig male.
378
00:49:16,920 --> 00:49:22,967
Hvad synes du om dem?
Synes du, de er gode?
379
00:49:25,637 --> 00:49:28,640
Ja og nej.
380
00:49:29,766 --> 00:49:32,727
Ja og nej?
381
00:49:33,686 --> 00:49:38,858
- Hvad betyder det?
- Jeg kan lide det trygge ved dem.
382
00:49:38,983 --> 00:49:43,863
Trygheden i maleriet, i kassen,
i v�ggen.
383
00:49:44,656 --> 00:49:49,911
Men det antyder ogs� begr�nsninger,
noget, der er forseglet -
384
00:49:50,036 --> 00:49:53,998
- uden bev�gelsesfrihed,
ligesom dig.
385
00:49:56,668 --> 00:50:00,421
- Du m� ikke v�re ked af det.
- Det er jeg ikke.
386
00:50:00,547 --> 00:50:05,426
- Jeg er ikke ked af det.
- Jeg kan se, du er ked af det.
387
00:50:05,552 --> 00:50:08,471
Jeg er ikke ked af det.
388
00:50:10,056 --> 00:50:12,267
Jeg har det fint.
389
00:50:14,978 --> 00:50:17,063
Hvad var det?
390
00:50:24,654 --> 00:50:29,909
Jeg h�rte et forf�rdeligt brag.
Hvad er der sket?
391
00:50:30,034 --> 00:50:34,455
- Vi h�rte st�jen og gik nedenunder.
- Hvem finder p� den slags?
392
00:50:36,291 --> 00:50:41,921
- En, der er vred.
- Jo, men de m� have en grund til det.
393
00:50:42,046 --> 00:50:47,927
- Hvilken grund?
- M�ske larmede I meget?
394
00:50:48,052 --> 00:50:51,014
Gjorde I?
395
00:50:56,686 --> 00:50:59,731
Der er politiet.
396
00:51:04,486 --> 00:51:09,824
Tom blikkenslager,
hvorn�r er du blevet betjent?
397
00:51:09,949 --> 00:51:13,369
Jeg er p� halv tid.
Jeg er under uddannelse.
398
00:51:13,495 --> 00:51:21,127
N� s�dan, vi har en m�rkelig sag her,
jeg h�ber, du kan opklare den.
399
00:51:21,252 --> 00:51:26,508
Jeg skal g�re mit bedste. Lad mig tale
med Harry og den smukke pige.
400
00:51:27,717 --> 00:51:34,224
- Hvorn�r blev du sherif?
- Vicesherif, hvad er der sket her?
401
00:51:34,349 --> 00:51:39,354
Nogen smed noget gennem vinduet,
det virker fors�tligt.
402
00:51:40,522 --> 00:51:45,360
- Det m� jeg nok sige. Og du er?
- Marie DuPont.
403
00:51:45,485 --> 00:51:49,072
- Fransk?
- Oui.
404
00:51:49,447 --> 00:51:54,285
- Skal vi p� det, der er sket?
- Bestemt, lad os g� indenfor.
405
00:51:54,994 --> 00:51:58,915
- De damer.
- Tak.
406
00:51:59,040 --> 00:52:03,127
- Hvor var du, da du h�rte larmen?
- Vi var i sovev�relset.
407
00:52:03,253 --> 00:52:06,005
Du er heldig.
408
00:52:06,130 --> 00:52:11,636
- Vi h�rte musik.
- Det er det bedste sted til det.
409
00:52:14,889 --> 00:52:20,895
- Lyttede du ogs� til musik, Harry?
- Ja, er det et problem?
410
00:52:21,020 --> 00:52:27,235
M�ske, m�ske br�d nogen sig ikke
om jeres valg af musik.
411
00:52:27,360 --> 00:52:30,321
Hvad mener du?
412
00:52:31,281 --> 00:52:35,535
Vi ser jo uheld heromkring,
ikke, Tom?
413
00:52:35,660 --> 00:52:40,415
- Ikke den slags?
- Bem�rkede du noget us�dvanligt?
414
00:52:40,540 --> 00:52:47,922
Nej, jeg h�rte et k�mpebrag
og styrtede herover. Jeg s� ikke nogen.
415
00:52:49,132 --> 00:52:53,970
M�rkeligt. Marie, kender du nogen,
der ville finde p� den slags?
416
00:52:54,095 --> 00:52:58,433
Jeg er ikke sikker,
jeg m� t�nke over det.
417
00:52:58,558 --> 00:53:04,314
- G�r det. Jeg kontakter dig i morgen.
- Skal du ikke have mit nummer?
418
00:53:04,439 --> 00:53:07,817
Det ville v�re rart.
419
00:53:13,072 --> 00:53:17,660
- Er du lige flyttet til byen?
- Ja, det er ingen rar velkomst.
420
00:53:17,785 --> 00:53:22,999
Nej, det er ikke s�rlig p�nt.
Jeg m� vist komme lidt oftere.
421
00:53:23,124 --> 00:53:28,505
Hvis det er orden med dig, Tom,
smutter jeg hjem.
422
00:53:28,630 --> 00:53:33,384
- Naturligvis. Hvem alarmerede os?
- Ikke mig.
423
00:53:34,469 --> 00:53:37,847
Det bliver mere og mere mystisk.
424
00:53:39,682 --> 00:53:44,771
Vi tales ved i morgen, Marie, m�ske kan
vi m�des og tale tingene igennem.
425
00:53:44,896 --> 00:53:50,860
- Tak, fordi du kom forbi.
- Lad mig give dig mit direkte nummer.
426
00:53:50,985 --> 00:53:55,198
Det st�r der.
Beklager, det var mit sidste kort.
427
00:53:55,448 --> 00:53:57,700
Tak, sherif.
428
00:54:08,044 --> 00:54:11,631
Marie DuPont... Smuk.
429
00:54:33,153 --> 00:54:35,446
Burt?
430
00:54:43,830 --> 00:54:47,167
Burt, har du det godt?
431
00:54:47,834 --> 00:54:51,671
Burt? Skatter?
432
00:54:52,839 --> 00:54:55,466
Hvor er du?
433
00:54:56,843 --> 00:54:59,804
Jamen, der er du jo.
434
00:55:54,067 --> 00:55:59,781
- Bonjour, mama.
- Hej, Kiki. Hvordan har du det?
435
00:56:14,003 --> 00:56:16,464
Hallo.
436
00:56:19,676 --> 00:56:22,470
Hvad?
437
00:56:24,806 --> 00:56:27,016
Nej.
438
00:56:28,518 --> 00:56:30,770
Nej!
439
00:56:32,438 --> 00:56:35,108
Nej!
440
00:56:41,197 --> 00:56:44,367
Harry!
441
00:56:44,576 --> 00:56:48,621
Harry, hvor er du?
442
00:56:49,956 --> 00:56:52,292
�h, Harry!
443
00:56:52,417 --> 00:56:56,588
- Hvad er der sket?
- Burt og Luz er d�de.
444
00:57:00,884 --> 00:57:06,222
- Det g�r mig frygtelig ondt.
- Du godeste, det er hende. Naboen.
445
00:57:07,682 --> 00:57:14,814
Hun er en heks.
446
00:57:17,859 --> 00:57:23,948
- Du vover ikke at give hende skylden.
- Hun m� v�k herfra.
447
00:57:24,073 --> 00:57:27,327
Du m� f� hende v�k herfra.
448
00:57:27,452 --> 00:57:34,834
- Mor, hvis hun rejser, rejser jeg ogs�.
- Fint, stik du bare af.
449
00:57:34,959 --> 00:57:39,214
Bare stik af fra din mor.
Efterlad bare din mor.
450
00:57:39,339 --> 00:57:44,260
Efter alle disse �r,
vil du efterlade mig her alene.
451
00:57:44,385 --> 00:57:49,182
Jeg m� v�k herfra. Jeg m� v�k
hjemmefra, jeg m� v�k fra den her by.
452
00:57:49,307 --> 00:57:52,602
Jeg m� v�k fra dig.
Jeg m� have mit eget liv.
453
00:57:52,727 --> 00:57:59,025
Nej, ikke med hende, nu er du sk�r.
Hun er virkelig syg.
454
00:57:59,150 --> 00:58:02,487
Ligesom alle de andre.
455
00:58:05,281 --> 00:58:10,286
Nej, du er syg.
Du tager fejl, og du er syg.
456
00:58:11,538 --> 00:58:14,749
Ti stille.
457
00:58:14,874 --> 00:58:18,837
Jeg har h�rt nok,
du skal ikke sige et ord til.
458
00:58:18,962 --> 00:58:23,591
Vil du forlade din mor for hende?
459
00:58:30,890 --> 00:58:34,143
Jamen, s� er det afgjort.
460
00:58:36,020 --> 00:58:39,357
S� ved vi, hvad vi m� g�re.
461
01:00:13,326 --> 01:00:17,413
Opf�r dig p�nt, Kiki.
462
01:00:17,539 --> 01:00:23,378
- Hej, pas godt p� hende.
- Det skal jeg nok.
463
01:00:23,962 --> 01:00:28,216
- Ha' en god dag.
- Slip hende ikke af syne.
464
01:00:29,634 --> 01:00:33,388
- Sig farvel til mor.
- Farvel, mor.
465
01:01:10,091 --> 01:01:13,011
Marie DuPont.
466
01:01:13,136 --> 01:01:17,140
- Hvem taler jeg med?
- Din venlige sherif.
467
01:01:17,265 --> 01:01:22,145
Har du f�et t�nkt over,
om nogen har et horn i siden p� dig?
468
01:01:22,270 --> 01:01:26,566
M�ske min eksmand, Michael,
han kunne godt finde p� den slags.
469
01:01:26,691 --> 01:01:32,155
- Hvad hedder han?
- Michael Terrence Hall.
470
01:01:32,280 --> 01:01:36,910
- Ikke DuPont?
- Nej, det er mit pigenavn.
471
01:01:37,160 --> 01:01:41,247
Fint, andre?
472
01:01:43,124 --> 01:01:46,002
Beth. Hun kan ikke lide mig.
473
01:01:46,169 --> 01:01:49,881
Hun sagde, jeg ville v�re i fare,
hvis jeg blev for l�nge.
474
01:01:50,006 --> 01:01:53,092
Hun er en m�rkelig kvinde.
475
01:02:06,481 --> 01:02:09,818
Mor, lad hende v�re.
476
01:02:09,943 --> 01:02:13,655
Kiki! Kiki, kom her.
477
01:02:17,617 --> 01:02:21,079
Vil du have en gyngetur?
478
01:02:23,081 --> 01:02:27,085
Lad mig s�tte dig op p� den, s�dan.
479
01:02:41,641 --> 01:02:45,770
Se, skat, vil du male med fingermaling?
480
01:02:45,895 --> 01:02:50,859
Vil du male dinosauren for mig?
Her er gr�nt og violet.
481
01:03:00,451 --> 01:03:04,164
- Hallo.
- Hej, det er mig.
482
01:03:04,289 --> 01:03:08,585
- Hej, hvordan g�r det, skat?
- Hvordan st�r det til med jer?
483
01:03:08,710 --> 01:03:12,005
Vi har det fint, vi savner dig.
484
01:03:12,130 --> 01:03:15,967
- Hvad med Kiki?
- Hun er s�d som altid.
485
01:03:16,092 --> 01:03:23,266
Kan vi g� ud og spise i aften?
Ikke noget fint bare for at komme v�k.
486
01:03:24,267 --> 01:03:30,231
Selvf�lgelig, h�r her,
jeg henter noget mad -
487
01:03:30,356 --> 01:03:34,360
- og s� henter jeg dig,
s� kan vi holde skovtur.
488
01:03:34,944 --> 01:03:38,573
Det lyder dejligt. Stort kys.
489
01:03:42,327 --> 01:03:44,662
Tre af dem.
490
01:03:46,206 --> 01:03:48,291
En til.
491
01:03:54,380 --> 01:03:57,884
- Hvor er den bl�d.
- Det var derfor, jeg k�bte den.
492
01:03:59,552 --> 01:04:02,597
- Kan jeg k�re dig?
- Tak, Harry henter mig.
493
01:04:02,722 --> 01:04:07,727
- Det er ikke noget besv�r...
- Det er p�nt af dig, men...
494
01:04:15,485 --> 01:04:19,948
- Der mistede du hende n�sten.
- Rend mig.
495
01:04:20,073 --> 01:04:22,617
Du burde ikke tale s�dan.
496
01:04:22,742 --> 01:04:26,079
- Kom s�, Marie.
- Farvel.
497
01:04:26,204 --> 01:04:28,623
Farvel.
498
01:04:33,962 --> 01:04:39,801
- Du er bedre til at ordne lokummer.
- Du har altid v�ret fuld af lort.
499
01:04:40,510 --> 01:04:43,304
Pas p�, hvad du siger.
500
01:04:43,429 --> 01:04:46,683
Vi ses snart, Marie.
501
01:04:49,394 --> 01:04:53,106
- Den fyr, er...
- Glem det.
502
01:04:55,900 --> 01:04:59,737
- Undskyld, jeg kom for sent.
- Det g�r ikke noget.
503
01:05:24,137 --> 01:05:27,599
- Kom hen til mor.
- Har du hende?
504
01:05:28,683 --> 01:05:32,937
- Vi er hjemme.
- Ja, vi er.
505
01:05:33,438 --> 01:05:39,068
- Hvor er Beth?
- Hun sover nok, jeg ser til hende.
506
01:05:39,194 --> 01:05:43,406
- Skal vi drikke et glas vin senere?
- Jeg tager en flaske med.
507
01:05:45,074 --> 01:05:47,827
- Sig, farvel.
- Godnat.
508
01:08:54,013 --> 01:08:59,394
- Idiot, du skr�mte mig til d�de.
- Er du ikke glad for at se mig?
509
01:08:59,519 --> 01:09:06,734
- Hvad vil du? Hvad laver du her?
- Bes�ger dig og min datter.
510
01:09:06,901 --> 01:09:11,239
Det er spild af tid, for jeg vil ikke
se dig, det er forbi.
511
01:09:11,364 --> 01:09:15,326
M�ske for dig, men det er f�rst forbi,
n�r jeg siger det.
512
01:09:15,451 --> 01:09:18,496
- Hvad vil du have?
- Dig.
513
01:09:18,746 --> 01:09:23,585
- R�rer du mig, skriger jeg som en gal.
- Og hvem skulle komme til hj�lp?
514
01:09:23,710 --> 01:09:28,798
- Ikke naboen eller hendes s�n.
- De ringer efter politiet.
515
01:09:28,923 --> 01:09:32,093
Jeg ryster i bukserne.
516
01:09:32,218 --> 01:09:41,019
Hvis du er klog, elsker du med mig,
s� f�r du og din elsker fred for mig.
517
01:09:41,144 --> 01:09:45,440
- Lyder det ikke godt?
- Du holder aldrig ord.
518
01:09:45,565 --> 01:09:50,778
Det har du aldrig gjort.
"Til d�den os skiller"? Jeg lever.
519
01:09:50,904 --> 01:09:56,034
Du kneppede en masse bag min ryg,
en mere betyder ingenting.
520
01:10:08,171 --> 01:10:14,344
Du er syg og jaloux og blind.
521
01:10:14,928 --> 01:10:19,682
Alle, der talte med mig, kneppede mig,
if�lge dig.
522
01:10:19,807 --> 01:10:24,062
Men det passer ikke.
Det skete kun i din syge fantasi.
523
01:10:24,437 --> 01:10:29,567
Sm�r ville ikke smelte i din mund,
fr�ken uskyldig. N�, hvad siger du?
524
01:10:30,109 --> 01:10:35,114
Nu elsker vi, og s� blander jeg en
margarita ligesom i gamle dage.
525
01:10:35,240 --> 01:10:41,120
- Blenderen duer ikke, der er ingen el.
- Jeg s�tter sikringen i igen.
526
01:10:46,376 --> 01:10:50,630
- Jeg er ikke g�et med til noget.
- Du leger stadig julelege.
527
01:10:50,755 --> 01:10:56,135
Samme gamle Maria.
Tag den af, jeg vil se dine patter.
528
01:10:56,261 --> 01:11:02,308
- En lille by, ikke rigtig din stil.
- Det er godt for Kiki.
529
01:11:02,433 --> 01:11:08,231
- Du har altid v�ret god i sengen.
- Det er det eneste, du t�nker p�.
530
01:11:08,356 --> 01:11:13,403
Det var det eneste, vi to t�nkte p�,
eller har du glemt det?
531
01:11:15,280 --> 01:11:19,951
- Nej, lad os lave margaritaer. Stop.
- Ved du, hvor meget jeg har savnet dig?
532
01:11:20,076 --> 01:11:25,748
- Stop, Michael!
- F�rst n�r jeg har haft dig.
533
01:11:37,886 --> 01:11:42,432
Nej!
534
01:11:44,017 --> 01:11:46,227
Nej!
535
01:11:46,352 --> 01:11:50,273
Kom v�k fra hende!
536
01:11:51,608 --> 01:11:54,444
Hvad fanden!
537
01:11:57,030 --> 01:12:00,617
Hvad laver du din t�sedreng?
Hun er min kone.
538
01:12:00,742 --> 01:12:03,119
Hun er min kone!
539
01:12:03,244 --> 01:12:07,248
Tag aldrig en anden mands...
540
01:12:13,087 --> 01:12:15,757
Ring til politiet.
541
01:12:18,968 --> 01:12:23,097
- Hvad skete der, skat?
- Hvordan g�r det, don Juan?
542
01:12:23,223 --> 01:12:26,476
Jeg f�r brug for en erkl�ring
fra jer begge.
543
01:12:26,601 --> 01:12:30,980
Men lige nu k�rer jeg svinet her
p� stationen.
544
01:12:31,523 --> 01:12:36,361
Jeg gjorde ikke noget.
Han overfaldt mig.
545
01:12:36,486 --> 01:12:41,825
Vidnerne siger noget andet.
Voldt�gtsfors�g her kan give livstid.
546
01:12:41,950 --> 01:12:46,287
Hvorfor pr�vede du at voldtage mig?
Hvorfor knuste du vinduerne?
547
01:12:46,412 --> 01:12:52,085
Jeg knuste ikke vinduerne,
det var din t�sedreng af en k�reste.
548
01:12:52,210 --> 01:12:55,547
Du er sindssyg.
549
01:12:55,672 --> 01:13:01,678
Skat, jeg voldtog dig ikke, det ville
jeg aldrig g�re. Det var dig...
550
01:13:01,803 --> 01:13:06,182
Kom s�, Romeo.
Harry, godt g�et.
551
01:13:28,163 --> 01:13:32,375
- Du godeste, hvad er der sket?
- Jeg var i slagsm�l.
552
01:13:32,500 --> 01:13:36,171
- Slagsm�l?
- Marias eksmand lavede ballade.
553
01:13:36,296 --> 01:13:40,091
Hvordan er det, du ser ud,
lad mig hente en ren skjorte.
554
01:13:40,216 --> 01:13:44,345
- Jeg har det fint.
- Nej, du har ikke.
555
01:13:44,804 --> 01:13:51,019
Hvis jeg mister dig,
vil jeg ikke leve l�ngere.
556
01:13:54,022 --> 01:13:57,025
Lad v�re at sige den slags.
557
01:13:58,359 --> 01:14:01,321
Jeg har det fint.
558
01:14:19,923 --> 01:14:26,804
Det f�ltes underligt at finde det her.
Min fars ting i k�lderen.
559
01:14:29,891 --> 01:14:33,144
Det er underligt.
560
01:14:33,520 --> 01:14:37,607
Har du sagt det til din mor?
561
01:14:40,610 --> 01:14:45,490
Nej, hun har f�et nok sp�nding
for en dag, jeg venter til i morgen.
562
01:14:46,741 --> 01:14:52,413
Det eneste, jeg beh�ver g�re,
er at sige op p� fabrikken.
563
01:14:52,539 --> 01:14:55,625
Det bliver en stor dag.
564
01:14:58,878 --> 01:15:05,301
- Min flotte, modige, sexede...
- Sexede?
565
01:15:06,302 --> 01:15:09,472
- Sagde du flotte?
- Ja, jeg gjorde.
566
01:15:10,473 --> 01:15:17,939
Min dejlige kunstner, der k�mpede
for mig. Jeg er heldig, jeg har dig.
567
01:15:21,568 --> 01:15:25,488
Jeg �nsker bare, vi skal v�re
en familie.
568
01:15:25,738 --> 01:15:30,618
- Ved du, hvad jeg synes?
- Hvad synes du?
569
01:15:30,743 --> 01:15:35,582
Jeg synes, Kiki skal have en bror.
570
01:15:36,166 --> 01:15:41,171
- Eller en s�ster?
- Eller begge dele.
571
01:15:47,051 --> 01:15:50,972
Det er muligt, vi m� slippe ham.
572
01:15:51,097 --> 01:15:54,309
- Ja?
- En sv�r sag. Voldt�gt af ekskonen.
573
01:15:54,434 --> 01:15:58,730
Og det eneste vidne er den nye
k�reste.
574
01:15:59,606 --> 01:16:03,485
Men der er rejst flere sigtelser
mod ham i Chicago.
575
01:16:03,610 --> 01:16:06,112
Han generer dig ikke l�ngere.
576
01:16:06,237 --> 01:16:09,616
Jo l�ngere des bedre.
577
01:16:09,741 --> 01:16:13,912
- Fort�ller du mig, hvad der sker?
- Ja, giv mig din nye adresse.
578
01:16:14,579 --> 01:16:18,208
Jeg ringer, n�r vi har fundet et sted.
579
01:16:19,959 --> 01:16:24,631
- Tak for alt.
- Det var s� lidt.
580
01:16:25,048 --> 01:16:29,844
Held og lykke.
Jeg vil savne dig.
581
01:16:29,969 --> 01:16:33,973
Jeg vil ogs� savne dig, Tom.
582
01:17:36,744 --> 01:17:39,664
Har du det godt, mor?
583
01:17:41,249 --> 01:17:45,295
Burt og Luz blev begravet i dag.
584
01:17:47,297 --> 01:17:51,759
Jeg var p� politistationen
for at afgive forklaring.
585
01:17:54,304 --> 01:17:58,475
Livet er fuld af forklaringer.
586
01:17:59,058 --> 01:18:02,770
Jeg tror, d�den vil v�re en utrolig
befrielse.
587
01:18:05,064 --> 01:18:09,819
Hvis man lever herinde hele livet,
har du sikkert ret.
588
01:18:14,782 --> 01:18:19,954
Det er ikke her, det er overalt.
Det er m�nd.
589
01:18:22,457 --> 01:18:25,752
De er problemet.
590
01:18:26,169 --> 01:18:32,008
Det har de altid v�ret,
og det vil de blive ved med at v�re.
591
01:18:36,095 --> 01:18:40,099
Har du taget din medicin i dag?
592
01:18:42,602 --> 01:18:44,854
Hvorfor?
593
01:18:45,188 --> 01:18:51,236
S� jeg ikke husker noget?
S� jeg ikke f�ler smerte?
594
01:18:52,529 --> 01:18:56,449
Jeg gider ikke tage medicin mere.
595
01:18:56,574 --> 01:19:01,996
Det er ikke medicin, jeg har brug for.
596
01:19:24,060 --> 01:19:26,229
Mor...
597
01:19:30,817 --> 01:19:34,279
Jeg har besluttet at rejse.
598
01:19:35,989 --> 01:19:39,159
Fra huset og byen.
599
01:19:42,120 --> 01:19:45,290
Jeg vil skabe mit eget liv.
600
01:19:52,589 --> 01:19:56,134
Hvad vil du have, jeg skal g�re?
601
01:19:56,801 --> 01:20:01,931
Tigge dig om at blive?
Det kan jeg ikke.
602
01:20:02,265 --> 01:20:06,561
Du rejser alligevel... med hende.
603
01:20:08,438 --> 01:20:12,817
- Formentlig.
- Nej, ikke formentlig, afgjort.
604
01:20:17,405 --> 01:20:20,700
Hvorn�r forlader du mig?
605
01:20:22,494 --> 01:20:25,205
I morgen tidlig.
606
01:20:47,519 --> 01:20:49,854
Jo...
607
01:20:54,692 --> 01:20:59,364
Du beg�r en stor fejltagelse,
hvis det er med hende.
608
01:21:01,282 --> 01:21:04,661
Jeg er ked, du ser s�dan p� det.
609
01:21:04,786 --> 01:21:08,581
Men det er noget,
jeg selv m� finde ud af.
610
01:21:09,624 --> 01:21:11,793
Er du ligeglad med mig?
611
01:21:11,918 --> 01:21:15,964
Du vil ikke engang fort�lle mig,
hvad der skete med far.
612
01:21:17,006 --> 01:21:20,385
Du aner ikke, hvor heldig du er.
613
01:21:22,136 --> 01:21:30,311
Jeg lever hver dag med mindet
om hans utroskab og hans l�gne.
614
01:21:30,979 --> 01:21:35,984
Han var ude af stand til at tale sandt.
615
01:21:37,569 --> 01:21:42,907
Selv da jeg var gravid med dig,
var han ligeglad.
616
01:21:46,369 --> 01:21:51,708
Ved du, hvordan det p�virker
en kvindes hjerte?
617
01:21:52,709 --> 01:21:56,754
Hvordan k�rligheden bliver til had?
618
01:21:56,880 --> 01:21:59,299
Og s� -
619
01:21:59,424 --> 01:22:03,761
- vokser og vokser og vokser -
620
01:22:03,887 --> 01:22:10,643
- og vokser hadet, til man ikke
kan klare det mere.
621
01:22:10,852 --> 01:22:14,397
Man kan ikke klare det mere.
622
01:22:19,402 --> 01:22:23,740
N�r vi kommer derud, tager vi direkte
til Disneyland.
623
01:22:23,865 --> 01:22:27,202
S� skal vi se Mickey Mouse,
Anders And og...
624
01:22:27,327 --> 01:22:30,455
Og Klokkeblomst!
625
01:23:04,239 --> 01:23:08,743
Jeg hader dig! Jeg hader dig!
626
01:23:15,667 --> 01:23:20,880
- �h Gud, hun hader mig.
- Hun har brug for hj�lp.
627
01:23:21,589 --> 01:23:24,592
Nogle gange er hun helt sk�r.
628
01:23:26,427 --> 01:23:29,931
Hun siger, jeg er den eneste grund til
at hun lever.
629
01:23:31,558 --> 01:23:35,061
Kan du ikke blive hos os i aften?
630
01:23:36,855 --> 01:23:39,732
Jeg m� hellere lade v�re.
631
01:23:40,567 --> 01:23:43,528
Ikke min sidste nat her.
632
01:23:43,778 --> 01:23:46,906
Jeg vil savne dig.
633
01:23:47,031 --> 01:23:50,702
Jeg ville blive, hvis jeg kunne.
634
01:24:22,317 --> 01:24:24,777
Min lille skat.
635
01:24:53,056 --> 01:24:58,436
Harry, fort�l mor, hvor din far var.Hvad lavede han?
636
01:24:58,561 --> 01:25:02,232
Hvad lavede han? Hvor var han?
637
01:25:04,400 --> 01:25:07,862
- Hvad skete der?
- Hvad foreg�r der?
638
01:25:07,987 --> 01:25:13,117
- Hvad g�r du ved ham?
- Han er min s�n, du r�rer ham ikke!
639
01:25:13,243 --> 01:25:15,912
Han er ogs� min s�n.
640
01:25:16,037 --> 01:25:21,376
- Du er sindssyg, du har brug for hj�lp.
- Dit svin!
641
01:25:21,501 --> 01:25:24,879
- Du er sindssyg, vi rejser.
- Du tager ham ikke!
642
01:25:25,004 --> 01:25:28,758
Han er min s�n, min s�n!
643
01:25:35,682 --> 01:25:38,143
Stop, mor lad v�re!
644
01:25:38,977 --> 01:25:42,897
Ingen tager min s�n!
645
01:25:47,735 --> 01:25:51,197
Harry... Harry!
646
01:25:55,034 --> 01:25:57,078
Harry!
647
01:25:57,328 --> 01:26:00,165
Harry!
648
01:26:01,207 --> 01:26:07,964
Hun... Kiki er v�k. Hvor er hun?
Hvem har taget hende?
649
01:26:08,089 --> 01:26:12,260
- G� ind og ring til politiet.
- Find hende for mig.
650
01:26:21,728 --> 01:26:24,230
Jeg er ikke ond.
651
01:26:27,734 --> 01:26:30,528
- Nej! Nej!
- Jeg er ikke ond.
652
01:26:30,653 --> 01:26:35,200
Nej, mor, jeg beder dig, slip hende.
653
01:26:35,325 --> 01:26:38,536
- Slip hende.
- Jeg er ikke ond.
654
01:26:39,412 --> 01:26:43,583
Jeg er ligeglad med, hvad der sker.
Jeg elsker dig.
655
01:26:45,210 --> 01:26:47,837
Slip hende!
656
01:26:54,761 --> 01:26:57,138
Harry!
657
01:26:57,263 --> 01:26:59,849
Harry!
658
01:27:00,975 --> 01:27:03,478
Harry!
659
01:27:03,770 --> 01:27:09,484
Der er sket en ulykke
nede ved jernbanestationen.
660
01:27:09,609 --> 01:27:13,696
- Jeg er bange for, det er din mor.
- Hun er d�d.
661
01:27:13,822 --> 01:27:19,285
- Jeg er bange for, hun blev dr�bt.
- Og Marie og Kiki?
662
01:27:19,410 --> 01:27:23,206
Dem kender jeg ikke.
Harry, du m� f�lge med.
663
01:27:23,331 --> 01:27:26,501
De bor ved siden af.
664
01:27:26,626 --> 01:27:28,795
Du kender dem.
665
01:27:28,920 --> 01:27:32,966
Du kender hende, dit svin.
de bor i nabohuset.
666
01:27:33,091 --> 01:27:37,053
- Ingen har boet der i 20 �r.
- Jeg m� se dem.
667
01:27:37,178 --> 01:27:40,765
- Jeg m� finde dem.
- Der bor ingen.
668
01:27:40,890 --> 01:27:44,352
- Marie!
- Der er ingen.
669
01:27:44,477 --> 01:27:48,106
Der bor ikke nogen.
670
01:27:52,402 --> 01:27:56,531
- Marie!
- Hvad g�r du, her bor ingen.
671
01:27:57,323 --> 01:27:59,951
Harry!
672
01:28:00,410 --> 01:28:05,957
Her er ingen, huset har st�et tomt
i over 20 �r.
673
01:28:06,666 --> 01:28:10,003
Siden pigernes d�d.
674
01:28:13,131 --> 01:28:15,550
Harry, vi m� g�.
675
01:28:16,968 --> 01:28:20,680
Harry, kom nu.
676
01:30:27,140 --> 01:30:30,768
Tekster:
www.ordiovision.com
54191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.