Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:16,550
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,700
Indeed, the team is different.
3
00:00:50,940 --> 00:00:54,320
Then, I'll start the case brief.
4
00:00:57,890 --> 00:01:01,130
[Episode 11]
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,000
Even restricting entry...
6
00:01:07,000 --> 00:01:11,380
Just what the heck is he keeping secret?
7
00:01:13,220 --> 00:01:14,840
Section Chief!
8
00:01:15,740 --> 00:01:19,050
Did Detective Ha Wan Seung get reassigned to the PR Department?
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,710
Then who will give me press material now?
10
00:01:22,710 --> 00:01:26,610
Detective Ha needs to cause trouble from time to time for us to make a living though...
11
00:01:26,610 --> 00:01:29,550
Reporter Woo, how did you know about that?
12
00:01:30,080 --> 00:01:32,330
Didn't you see it?
13
00:01:32,330 --> 00:01:35,010
I asked you how did you know about it?
14
00:01:37,560 --> 00:01:41,000
[Personnel Reassignment Notice]
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,730
[Bae Gwang Tae: Traffic Safety]
16
00:01:42,730 --> 00:01:45,330
[Traffic Safety Education for the Elders]
17
00:01:45,330 --> 00:01:51,400
Now, Elders, when you cross the street,
18
00:01:51,400 --> 00:01:56,470
there are three rules you must obey.
19
00:01:56,470 --> 00:02:00,030
Stop.
20
00:02:01,470 --> 00:02:06,870
Next is to look around, then cross.
21
00:02:06,870 --> 00:02:09,110
- You understand, right?
- Yes.
22
00:02:09,110 --> 00:02:11,090
It's not fun.
23
00:02:11,090 --> 00:02:15,290
We liked how the last officer taught us with trot (a type of music).
24
00:02:15,290 --> 00:02:16,990
- Yeah?
- Trot.
25
00:02:16,990 --> 00:02:18,840
Trot.
26
00:02:19,440 --> 00:02:21,610
I am not a good singer though...
27
00:02:21,610 --> 00:02:24,950
♪ When the weather is good, while driving ♪
28
00:02:24,950 --> 00:02:28,220
♪ Please maintain the safety ♪
29
00:02:28,220 --> 00:02:31,270
♪ Tan tan tan tan tan tan tan ♪
30
00:02:31,270 --> 00:02:33,500
[Ha Wan Seung: Department of General Affairs (PR)]
31
00:02:33,500 --> 00:02:35,380
[Hong Joon Oh: Teen Female Area]
32
00:02:44,480 --> 00:02:48,090
[Lee Dong Gi: Shinan Police Station in Northern Jolla Province]
33
00:02:48,690 --> 00:02:50,880
He's totally good looking.
34
00:02:50,880 --> 00:02:54,390
Wow, he's so handsome.
35
00:02:54,390 --> 00:02:56,300
Thank you.
36
00:02:56,300 --> 00:02:57,790
What brings you here today again?
37
00:02:57,790 --> 00:03:00,680
I actually have an emotional ailment, too.
38
00:03:00,680 --> 00:03:04,640
Is that a contagious ailment? Why does everybody have that emotional ailment?
39
00:03:04,640 --> 00:03:07,040
[Ha Wan Seung: Department of General Affairs (PR)]
40
00:03:07,040 --> 00:03:09,500
Did Lieutenant Ha get reassigned to PR?
41
00:03:09,500 --> 00:03:11,470
You know he's the face of the Seodong Police Station.
42
00:03:11,470 --> 00:03:14,380
I saw him practicing the dance though.
43
00:03:14,380 --> 00:03:20,900
[Consideration, Interest: Yes]
[Home violence is a crime]
44
00:03:29,030 --> 00:03:32,510
- Come play with us.
- Come play with us.
45
00:03:32,510 --> 00:03:38,000
- Come play with us.
- Come play with us.
46
00:03:40,750 --> 00:03:43,630
Name: Go Joo Yeon. Age: 34-years old.
47
00:03:43,630 --> 00:03:46,290
Worked, selling clothes in Seodong-moon Market.
48
00:03:46,290 --> 00:03:49,550
The point is to make it simple by not wearing a necklace.
49
00:03:49,550 --> 00:03:52,380
Unni, look around some more. We have much more!
50
00:03:52,380 --> 00:03:55,240
Bye! Come again, Unni!
51
00:03:55,810 --> 00:04:00,550
On May 3rd at 10 p.m., she attended a company welcoming party for the new hire despite it being her day off.
52
00:04:00,550 --> 00:04:02,490
Oh my god, I'm so jealous! You're going on a blind date!
53
00:04:02,490 --> 00:04:03,800
If it goes well, do one for me.
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,930
- Of course!
- Ahh!
55
00:04:05,930 --> 00:04:08,700
The party ended at about 12:30 at night.
56
00:04:08,700 --> 00:04:11,590
She rode the night bus to get home.
57
00:04:11,590 --> 00:04:15,290
We've got a CCTV capture of her getting off the bus at the Baebang-4-dong bus stop.
58
00:04:15,290 --> 00:04:17,970
- I'll see you tomorrow!
- See you later!
59
00:04:17,970 --> 00:04:19,580
Bye!
60
00:04:19,580 --> 00:04:22,700
Good luck!
61
00:04:22,700 --> 00:04:25,820
I am going. Bye!
62
00:04:45,950 --> 00:04:50,810
About 9:30 the next morning she was found dead.
63
00:04:50,810 --> 00:04:54,740
The first person who saw the body, was the landlord, Park Gyeong Moo.
64
00:05:01,160 --> 00:05:05,610
Miss! Are you home, Second Floor Miss?
65
00:05:31,010 --> 00:05:33,600
She was fully clothed.
66
00:05:33,600 --> 00:05:38,360
She did have defensive wounds on her body, but no sign of sexual assault.
67
00:05:39,050 --> 00:05:42,190
Based on the bruises on her wrists, we suspect her hands were tied.
68
00:05:42,190 --> 00:05:46,370
What's unusual are the signs that her body had been washed.
69
00:05:48,900 --> 00:05:54,020
Her face was wrapped in duct tape that is used for packing or in repairs.
70
00:05:54,020 --> 00:05:57,970
The tape was wrapped from the left side...
71
00:06:02,030 --> 00:06:03,870
to the right side.
72
00:06:06,210 --> 00:06:10,220
Let's take a break and resume in ten minutes.
73
00:06:14,380 --> 00:06:16,120
Mrs. Yoo Seol Ok.
74
00:06:16,120 --> 00:06:17,780
Yes, Inspector Woo.
75
00:06:17,780 --> 00:06:20,830
By chance, did you know Go Joo Yeon?
76
00:06:20,830 --> 00:06:22,380
Yes.
77
00:06:26,200 --> 00:06:29,600
I think it's best if you remove yourself from the case.
78
00:06:29,600 --> 00:06:31,220
Yeah?
79
00:06:31,220 --> 00:06:35,810
It can make your judgment hasty if you are entangled emotionally in the case.
80
00:06:35,810 --> 00:06:38,550
That's why I can work harder.
81
00:06:39,130 --> 00:06:43,900
Inspector Woo, please let me join in the case.
82
00:06:43,900 --> 00:06:48,310
I'll definitely... catch the culprit who murdered Joo Yeon.
83
00:06:51,630 --> 00:06:54,860
- Team Leader.
- Huh?
84
00:06:54,860 --> 00:06:57,080
Aren't we going to catch the culprit?
85
00:06:59,420 --> 00:07:02,370
Just how long do I have to wear that costume and dance?!
86
00:07:02,370 --> 00:07:06,990
Hey, do you think I like singing at the Senior Center?
87
00:07:06,990 --> 00:07:10,890
Think about Dong Ki in Shinan by the sea... Geez.
88
00:07:11,910 --> 00:07:15,450
He's patrolling that vast salt farm.
89
00:07:15,450 --> 00:07:18,360
Ugh... that Dong Ki punk has a sensitive stomach...
90
00:07:18,360 --> 00:07:20,780
That's what I am saying.
91
00:07:20,780 --> 00:07:24,900
It's fortunate that he can go to the field anytime.
92
00:07:25,770 --> 00:07:30,930
But his looks do suit the seaside area.
93
00:07:35,330 --> 00:07:37,100
Team Leader?
94
00:07:39,160 --> 00:07:44,300
He fell asleep. Poor guy.
95
00:07:45,760 --> 00:07:50,230
That's all the photos of the victim in the Baebang-dong murder case.
96
00:07:50,230 --> 00:07:57,590
And the photos of the Tape Serial Murder cases in Seodong-moon Market.
97
00:07:58,160 --> 00:08:01,870
From the year 2008 to 2010,
98
00:08:01,870 --> 00:08:04,260
in the region of Seodong-moon Market,
99
00:08:04,260 --> 00:08:07,550
there were five murder cases.
100
00:08:07,990 --> 00:08:10,010
Serial murders?
101
00:08:13,940 --> 00:08:18,460
Are these... the infamous
102
00:08:18,460 --> 00:08:20,640
Tape Murder cases?
103
00:08:20,640 --> 00:08:23,310
AKA, Tape Murder cases. (AKA - Also known As)
104
00:08:23,310 --> 00:08:28,280
To be precise, it's the Seodong-moon Market Duct Tape murder cases.
105
00:08:28,280 --> 00:08:30,270
No way.
106
00:08:41,370 --> 00:08:43,750
I'm sorry. There are lots of counseling requests lately.
107
00:08:43,750 --> 00:08:46,260
Hey, you've arrived.
108
00:08:46,260 --> 00:08:48,150
What's that for?
109
00:08:48,150 --> 00:08:50,770
I am coming from the Teen Female Area.
110
00:08:51,820 --> 00:08:54,310
You got it better than me.
111
00:08:56,660 --> 00:09:01,280
The washed clothes. They are suspicious.
112
00:09:02,820 --> 00:09:06,390
Not many people fold washed clothes perfectly like this.
113
00:09:06,390 --> 00:09:08,750
Clothes in the drawers were folded like this as well.
114
00:09:08,750 --> 00:09:10,660
What made you say it's similar? It's totally different.
115
00:09:10,660 --> 00:09:12,650
It's identical.
116
00:09:12,650 --> 00:09:16,550
She must be good at folding clothes since she worked at the clothing store.
117
00:09:16,550 --> 00:09:17,810
I smell something fishy.
118
00:09:17,810 --> 00:09:20,640
Stop saying that.
119
00:09:20,640 --> 00:09:24,240
Do we have nothing to investigate... autopsy or anything?
120
00:09:24,240 --> 00:09:26,610
I will get that.
121
00:09:28,030 --> 00:09:32,750
How I am supposed to persuade Lady in order to get the autopsy results?
122
00:09:35,860 --> 00:09:40,520
Lieutenant Ha, it's time for the junk food photo session.
123
00:09:42,520 --> 00:09:44,240
I'll do it.
124
00:09:44,970 --> 00:09:47,690
Am I the only good looking one here?
125
00:09:47,690 --> 00:09:49,550
Should I go?
126
00:09:50,250 --> 00:09:52,820
I'll go.
127
00:09:52,820 --> 00:09:57,380
As you can see, all the victims look similar.
128
00:10:00,310 --> 00:10:01,190
What is it?
129
00:10:03,730 --> 00:10:07,490
Can you tell us about the cause of death?
130
00:10:07,490 --> 00:10:10,910
The autopsy result is confidential.
131
00:10:10,910 --> 00:10:14,870
Then... all of those victims...
132
00:10:14,870 --> 00:10:17,290
have the same cause of death?
133
00:10:18,170 --> 00:10:22,420
I already told you it's confidential.
134
00:10:27,750 --> 00:10:32,580
As you can see, there are signs that all of the bodies had been washed.
135
00:10:32,580 --> 00:10:34,640
What were they washed with?
136
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
Were they washed with the same thing?
137
00:10:36,440 --> 00:10:39,940
And the fact the faces were duct taped.
138
00:10:39,940 --> 00:10:42,360
The wrapping looks different!
139
00:10:42,360 --> 00:10:46,240
In the case of Go Joo Yeon, it is wrapped from the left side to the right side.
140
00:10:46,240 --> 00:10:50,440
You can tell by the way the tape was cut. He's right handed.
141
00:10:50,440 --> 00:10:54,450
But the other tape was wrapped from the right side to the left side.
142
00:10:54,450 --> 00:10:57,010
That culprit is left handed.
143
00:10:57,900 --> 00:11:01,760
The biggest difference is how the tape was wrinkled.
144
00:11:01,760 --> 00:11:05,200
The tape on Go Joon Yeon is very smooth.
145
00:11:05,200 --> 00:11:08,740
But the tape on the other victims was very wrinkled.
146
00:11:08,740 --> 00:11:11,090
What are you doing now, Mrs. Yoo Seol Ok?
147
00:11:11,090 --> 00:11:13,080
The cause of death is different.
148
00:11:13,080 --> 00:11:17,300
If the tape was wrapped while the victim is alive, then it gets wrinkled like that.
149
00:11:17,300 --> 00:11:19,860
They were suffocated to death.
150
00:11:19,860 --> 00:11:23,820
But for Go Joo Yeon, the tape was wrapped after she died.
151
00:11:23,820 --> 00:11:26,000
She didn't choke to death.
152
00:11:26,000 --> 00:11:26,970
Mrs. Yoo Seol Ok!
153
00:11:26,970 --> 00:11:28,870
Inspector Woo,
154
00:11:29,790 --> 00:11:34,170
I am sorry, but the murder case in Baebang-dong
155
00:11:34,170 --> 00:11:36,250
is not a serial murder.
156
00:11:36,250 --> 00:11:39,310
Please don't interfere and leave quickly.
157
00:11:39,310 --> 00:11:41,100
It's an accident case.
158
00:11:41,100 --> 00:11:44,000
The victim's undergarments were often stolen.
159
00:11:44,000 --> 00:11:47,380
Even on the day of the murder, she lost a few of her undergarments.
160
00:11:47,380 --> 00:11:49,010
We must catch that undergarment thief.
161
00:11:49,010 --> 00:11:52,760
I clearly told you to leave!
162
00:11:55,270 --> 00:11:58,840
Why are you hiding the autopsy results?
163
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
Why must all the meetings be confidential?
164
00:12:04,210 --> 00:12:06,580
By any chance,
165
00:12:06,580 --> 00:12:10,300
do you already know the Baebang-dong murder case
166
00:12:11,870 --> 00:12:14,490
is not a serial murder?
167
00:12:17,820 --> 00:12:19,200
Please let me in.
168
00:12:19,200 --> 00:12:22,400
If the case is followed up as a serial murder, it'll fall into a labyrinth.
169
00:12:22,400 --> 00:12:24,580
It could become an unsolved case!
170
00:12:24,580 --> 00:12:25,770
You can't.
171
00:12:25,770 --> 00:12:27,590
Mrs. Yoo Seol Ok,
172
00:12:30,060 --> 00:12:32,710
you don't have to come here anymore.
173
00:12:32,710 --> 00:12:36,230
Why is that? Because I told you the truth?
174
00:12:36,230 --> 00:12:37,960
The truth?
175
00:12:38,850 --> 00:12:42,220
Are you even qualified to do that?
176
00:12:44,400 --> 00:12:49,900
I had a high expectation because Section Chief said you were capable and asked me to take you in.
177
00:12:51,020 --> 00:12:52,260
I am disappointed.
178
00:12:52,260 --> 00:12:54,770
I suppose this is the result for that.
179
00:12:55,430 --> 00:12:57,690
The result for making the Baebang-dong murder case
180
00:12:57,690 --> 00:13:00,870
into a serial murder.
181
00:13:00,870 --> 00:13:03,890
The most flashy and biggest room in the Seodong Police Station.
182
00:13:03,890 --> 00:13:08,770
The best experts, an enormous budget, and the (additional) personnel.
183
00:13:08,770 --> 00:13:11,070
It's probably the dream of all detectives.
184
00:13:11,070 --> 00:13:13,960
Do you really see it that way?
185
00:13:14,590 --> 00:13:16,430
Am I wrong?
186
00:13:20,470 --> 00:13:22,800
Then catch the culprit yourself.
187
00:13:22,800 --> 00:13:26,370
I have no way to stop you from doing that.
188
00:13:27,700 --> 00:13:32,020
Yes. I will definitely catch the culprit.
189
00:13:34,580 --> 00:13:38,630
There she is. Traitor.
190
00:13:43,100 --> 00:13:47,300
Geez! What is this? Why of all times...?
191
00:13:51,840 --> 00:13:53,470
No.
192
00:13:55,310 --> 00:13:56,560
Ms. Seol Ok.
193
00:13:56,560 --> 00:14:00,530
Call me "lady." No... don't call me.
194
00:14:00,530 --> 00:14:03,950
Are you really going to be so petty? Tell me the result of the autopsy!
195
00:14:03,950 --> 00:14:07,160
All the Special Investigation Team's case information is confidential.
196
00:14:07,160 --> 00:14:10,260
Are you bragging?
197
00:14:10,260 --> 00:14:12,870
That's why I am asking like this.
198
00:14:12,870 --> 00:14:14,330
Ah, forget it. Forget it.
199
00:14:14,330 --> 00:14:18,380
Mrs. Seol Ok, please just this one time.
200
00:14:18,380 --> 00:14:23,490
He's so handsome.
201
00:14:23,490 --> 00:14:27,840
I can't sleep well and don't have much of an appetite.
202
00:14:28,880 --> 00:14:30,630
Is it because of your grades?
203
00:14:30,630 --> 00:14:32,700
It's been a long time since I gave up on that.
204
00:14:32,700 --> 00:14:36,730
I think it's more like an emotional ailment.
205
00:14:41,220 --> 00:14:44,500
Then I'll check around for you to get some counseling.
206
00:14:45,510 --> 00:14:48,530
There are a lot of people waiting in line. Next!
207
00:14:48,530 --> 00:14:52,670
Is it over already? I really need some counseling though.
208
00:14:52,670 --> 00:14:54,420
I am sorry.
209
00:15:03,190 --> 00:15:07,040
About what time do you think it went missing?
210
00:15:08,880 --> 00:15:13,110
Hey, didn't you ask me to catch the bike saddle thief?
211
00:15:13,110 --> 00:15:16,960
Can you catch the thief who stole my heart, too?
212
00:15:16,960 --> 00:15:18,830
What?
213
00:15:23,370 --> 00:15:26,670
Ah, that wench! Look how she's putting on a show!
214
00:15:26,670 --> 00:15:30,840
Hey! I asked when the bike saddle went missing?
215
00:15:30,840 --> 00:15:33,930
Is the bike saddle the problem now?!
216
00:15:35,640 --> 00:15:37,570
Ah, that...
217
00:15:41,160 --> 00:15:45,970
He said he was going to the Intelligence Agency, so why is he over there?
218
00:15:50,600 --> 00:15:57,730
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
219
00:16:01,710 --> 00:16:04,900
You haven't shown me your face; being so busy.
220
00:16:04,900 --> 00:16:07,330
I am sorry.
221
00:16:07,330 --> 00:16:11,130
Is it that sweet to work with Inspector Woo?
222
00:16:11,700 --> 00:16:14,740
There is a lot I can learn from him, but
223
00:16:18,400 --> 00:16:22,540
I am not sure about Inspector Woo.
224
00:16:29,740 --> 00:16:31,420
You can't go very far, Lady.
225
00:16:31,420 --> 00:16:35,270
You'll be at your house or at the lunchbox shop.
226
00:16:37,410 --> 00:16:41,380
Why is that punk here?
227
00:16:41,380 --> 00:16:44,490
Hey! Hey!
228
00:16:46,140 --> 00:16:48,040
Hey!
229
00:17:03,500 --> 00:17:09,820
Ah, Chief Kim! I was worried because you haven't called me.
230
00:17:09,820 --> 00:17:10,610
Where are you now?
231
00:17:10,610 --> 00:17:12,460
I am on my way to eat.
232
00:17:12,460 --> 00:17:15,690
Did you think I asked because I didn't know?
233
00:17:15,690 --> 00:17:18,650
No. There's a woman who gets on my nerves.
234
00:17:18,650 --> 00:17:24,150
If she latches on, things get more complicated. You know that.
235
00:17:24,150 --> 00:17:26,870
I told you to never get entangled with Ha Wan Seung, didn't I?
236
00:17:26,870 --> 00:17:29,640
Don't even go near the Seodong Police Station!
237
00:17:29,640 --> 00:17:31,010
No, it's that side who keeps--
238
00:17:31,010 --> 00:17:33,280
I prepared a license for you.
239
00:17:35,810 --> 00:17:38,530
So...
240
00:17:38,530 --> 00:17:41,920
Are you telling me to give up everything and run now?
241
00:17:44,110 --> 00:17:47,490
That will be your last chance.
242
00:18:13,790 --> 00:18:14,660
[Japanese] Search!
243
00:18:14,660 --> 00:18:16,500
[Japanese] Yes, sir!
244
00:18:25,530 --> 00:18:28,340
[Japanese] I am sorry.
245
00:18:28,340 --> 00:18:30,460
[Japanese] He seems to have bolted.
246
00:18:33,740 --> 00:18:37,250
What is this? He already took off?
247
00:18:44,830 --> 00:18:47,210
I think it's because of the drugs we confiscated.
248
00:18:47,210 --> 00:18:51,370
He's being chased by the Chinese and the Yakuza (Japanese mafia) globally, I hear.
249
00:18:51,370 --> 00:18:54,590
You know Jang Do Jang's travel agency's business name is Global, too.
250
00:18:55,550 --> 00:18:56,860
You don't know where he went?
251
00:18:56,860 --> 00:19:00,570
I checked with all of the informants I know and not one of them knows.
252
00:19:00,570 --> 00:19:04,980
It'd have been better if he just stayed in prison quietly...
253
00:19:04,980 --> 00:19:06,480
I am sorry. I got caught in traffic.
254
00:19:06,480 --> 00:19:07,970
Uh, huh. Take a glass.
255
00:19:07,970 --> 00:19:09,380
Yeah.
256
00:19:10,030 --> 00:19:11,650
Ah, are we having a team dinner tonight?
257
00:19:11,650 --> 00:19:13,480
Team dinner, my butt.
258
00:19:13,480 --> 00:19:17,370
Hey. Even though we got disbanded right away, we're still a team.
259
00:19:17,370 --> 00:19:19,660
Team Leader, why did Team 7 get disbanded?
260
00:19:19,660 --> 00:19:22,930
That's what I want to know, too. I am dying to know that.
261
00:19:22,930 --> 00:19:25,900
It got disbanded after you joined. After you joined.
262
00:19:27,710 --> 00:19:31,440
Of course, we have to speed things up when you are showing so much interest.
263
00:19:36,390 --> 00:19:38,710
Ahh! Hold on.
264
00:19:39,880 --> 00:19:41,460
Take this first.
265
00:19:41,460 --> 00:19:42,140
What is it?
266
00:19:42,140 --> 00:19:45,100
We can't have you suffering tomorrow from over-drinking.
267
00:19:47,490 --> 00:19:50,890
Hey. Don't I look tired to you?
268
00:19:55,210 --> 00:19:58,530
Here. You take it.
269
00:20:06,520 --> 00:20:08,570
Let's drink one.
270
00:20:20,640 --> 00:20:25,930
Section Chief Park! This is something the Police Agency is doing.
271
00:20:25,930 --> 00:20:29,760
Why get involved and put me into a hard position, huh?
272
00:20:29,760 --> 00:20:32,890
I am sorry. I did warn them.
273
00:20:32,890 --> 00:20:37,260
I sent him to do PR, so why gather together and have a meeting about the murder case?!
274
00:20:37,260 --> 00:20:42,000
We don't have enough time just to think about having the Seodong Police known!
275
00:20:42,000 --> 00:20:45,560
- I am sorry.
- Ah, geez...
276
00:20:45,560 --> 00:20:49,660
[Police Agency Special Investigation Team]
277
00:20:54,220 --> 00:20:56,590
I can't hear a thing...
278
00:21:04,680 --> 00:21:07,470
Officer Park, you really don't have the autopsy results?
279
00:21:07,470 --> 00:21:11,510
I am also curious about that, too. Just how do they expect us to work?
280
00:21:11,510 --> 00:21:15,690
The Special Team swept away all the information and is not sharing...
281
00:21:15,690 --> 00:21:19,380
Then, give me the identification report.
282
00:21:20,960 --> 00:21:22,920
This is all.
283
00:21:28,400 --> 00:21:30,250
Section Chief.
284
00:21:30,250 --> 00:21:34,520
What's with you? You are grossing me out.
285
00:21:34,520 --> 00:21:36,130
You really don't have it?
286
00:21:36,130 --> 00:21:41,950
I told you I don't have it. The report doesn't even come to me. It goes straight to the Police Agency.
287
00:21:41,950 --> 00:21:44,260
I am telling you the truth.
288
00:21:53,700 --> 00:21:55,550
Team Leader Bae,
289
00:21:56,830 --> 00:21:58,470
the thing is...
290
00:22:00,230 --> 00:22:04,490
How about getting your hands off of this case?
291
00:22:04,490 --> 00:22:10,200
Section Chief, I am a detective. Once I take a bite
292
00:22:10,200 --> 00:22:15,720
into a case, I never spit it out. You know it well, so...
293
00:22:15,720 --> 00:22:19,510
I know. I know, but...
294
00:22:31,030 --> 00:22:35,330
Hey. My desk was right over there not too long ago, but I can't go into the meeting room?
295
00:22:35,330 --> 00:22:39,250
- Is that the Chief's order?
- I am sorry.
296
00:22:39,250 --> 00:22:45,430
You think I can't catch the culprit because I can't go into the meeting room? You shouldn't be like that, either.
297
00:22:54,560 --> 00:22:57,340
Did you really get that case?
298
00:22:57,340 --> 00:23:01,410
Anyway, I'll definitely catch the culprit.
299
00:23:02,830 --> 00:23:08,540
I saw that Miss a few times, too. It's only been a few days since she came in smiling to buy ramen cups.
300
00:23:08,540 --> 00:23:13,070
I can't believe it. Be sure to catch him, huh?
301
00:23:13,070 --> 00:23:15,170
Yeah.
302
00:23:15,170 --> 00:23:17,470
I heard he is the undergarments thief.
303
00:23:17,470 --> 00:23:19,060
Where did you hear that from?
304
00:23:19,060 --> 00:23:23,570
What don't I know in this neighborhood? How about it? Is it true?
305
00:23:23,570 --> 00:23:25,770
Mrs. Yoo Seol Ok.
306
00:23:25,770 --> 00:23:27,590
What is it again?
307
00:23:32,030 --> 00:23:34,640
I came to make an offer that you can't refuse.
308
00:23:34,640 --> 00:23:37,400
Forget it. I refuse.
309
00:23:37,400 --> 00:23:40,100
Even if it hinges on the Sinim-dong case data?
310
00:23:40,100 --> 00:23:44,390
That's cheap. You said you'd look into it for me.
311
00:23:44,390 --> 00:23:47,650
You said you wouldn't get involved in police business, too.
312
00:23:56,800 --> 00:24:00,360
Where shall we meet tomorrow? Restaurant? Coffee shop?
313
00:24:00,360 --> 00:24:05,300
Let's do this cleanly. I'll bring the investigation file and you bring the autopsy file.
314
00:24:05,300 --> 00:24:07,800
What if someone sees us?
315
00:24:08,950 --> 00:24:13,020
Let's just meet here.
316
00:24:13,020 --> 00:24:14,650
Okay.
317
00:24:19,880 --> 00:24:23,360
What if someone sees us?
318
00:24:31,260 --> 00:24:33,360
You've been well, right?
319
00:24:33,360 --> 00:24:37,680
- What do you think?
- Only your face looks better.
320
00:24:37,680 --> 00:24:41,000
You must not have many cases here, seeing that you're just hanging out like this.
321
00:24:41,000 --> 00:24:44,770
Then should I go nuts like you and get transferred to a precinct?
322
00:24:44,770 --> 00:24:48,230
Geez, I got reinstated already.
323
00:24:48,230 --> 00:24:52,190
Although I am not free of work...
324
00:24:52,190 --> 00:24:56,240
Ah right. The Sinim-dong case I asked you about before.
325
00:24:56,240 --> 00:24:58,470
What about that old case?
326
00:24:58,470 --> 00:25:03,520
It's hard to find investigation data on that. I thought you might know about it since it's in your jurisdiction.
327
00:25:04,770 --> 00:25:10,210
That case's investigation file is lost. I looked everywhere, but couldn't find it.
328
00:25:10,210 --> 00:25:17,460
It's old and we probably didn't pay much attention given that it was a suicide case.
329
00:25:17,460 --> 00:25:20,090
I am sorry. It was a rare favor asked for by you.
330
00:25:20,090 --> 00:25:22,610
Don't be sorry. Drink soju next time?
331
00:25:22,610 --> 00:25:25,480
- Okay.
- Give me a call if you find it.
332
00:25:25,480 --> 00:25:28,280
- Of course.
- I'll get going.
333
00:25:42,770 --> 00:25:47,140
[Case Report]
334
00:25:56,140 --> 00:25:58,860
I had hoped that we'd never see each other again.
335
00:26:00,300 --> 00:26:02,310
It's you again?
336
00:26:03,400 --> 00:26:05,630
You are quite tenacious.
337
00:26:14,850 --> 00:26:18,550
Chief Kim, it's me, Detective Go.
338
00:26:22,230 --> 00:26:24,500
Sinim-dong case?
339
00:26:24,500 --> 00:26:27,640
I think we need to take care of this before it gets out of hand.
340
00:27:07,100 --> 00:27:11,060
What brings you up here on the third floor? Civil Service is on the first floor.
341
00:27:11,060 --> 00:27:14,430
You know there's only the Special Investigation Team and the Station Chief's office here.
342
00:27:14,430 --> 00:27:20,170
I came to use the restroom. The lower floors have too many people, the lines are long, and they don't even have toilet paper.
343
00:27:20,170 --> 00:27:25,470
I noticed before that this floor doesn't have many people and lots of toilet paper...
344
00:27:41,790 --> 00:27:43,740
I can't make it obvious.
345
00:27:45,840 --> 00:27:48,780
I'll just take the autopsy report and run first.
346
00:28:00,690 --> 00:28:03,060
I'll just bolt as soon as I get it.
347
00:28:09,870 --> 00:28:11,600
Here.
348
00:28:27,670 --> 00:28:32,500
Perhaps it's the weather, you seem to be in a good mood.
349
00:28:33,870 --> 00:28:36,450
Why don't you give it to me first?
350
00:28:36,450 --> 00:28:39,070
Why don't you give it to me first, Lady?
351
00:28:39,070 --> 00:28:41,660
How can I trust you?
352
00:28:41,660 --> 00:28:43,180
Then how can I trust you?
353
00:28:43,180 --> 00:28:46,690
Fine. Then...
354
00:28:48,950 --> 00:28:50,570
At the same time.
355
00:28:50,570 --> 00:28:53,650
Fine. At the same time.
356
00:28:55,700 --> 00:28:57,640
- One...
- One...
357
00:28:59,120 --> 00:29:01,520
- Two...
- Two...
358
00:29:02,490 --> 00:29:04,670
Three!
359
00:29:06,890 --> 00:29:10,610
Ah, this woman. I knew you'd do that.
360
00:29:11,870 --> 00:29:14,280
Don't mess around this time.
361
00:29:15,640 --> 00:29:17,570
For real this time.
362
00:29:19,650 --> 00:29:23,640
- One.
- One.
363
00:29:23,640 --> 00:29:24,930
- Two.
- Two.
364
00:29:24,930 --> 00:29:26,780
- Three!
- Three!
365
00:29:29,770 --> 00:29:31,590
Lady!
366
00:29:32,310 --> 00:29:34,430
What the heck is this?
367
00:29:39,380 --> 00:29:42,530
Take a look at this, uh!
368
00:29:47,030 --> 00:29:48,370
What is this?
369
00:29:48,370 --> 00:29:51,930
Uh, this. This is the map we use for delivery. Take a look.
370
00:29:51,930 --> 00:29:55,430
What about it? Are you going for a delivery?
371
00:29:55,430 --> 00:29:57,120
This is it, huh?
372
00:29:58,770 --> 00:30:01,890
I am talking about the places where they got their undergarments stolen.
373
00:30:03,360 --> 00:30:06,540
The undergarment thief is the murderer, right?
374
00:30:06,540 --> 00:30:09,950
So I asked every customer who came to my store to catch him.
375
00:30:09,950 --> 00:30:13,840
But, it's not just a few places.
376
00:30:21,490 --> 00:30:23,180
Do you see anything?
377
00:30:23,180 --> 00:30:27,110
I see a pattern of the places where the undergarments were stolen.
378
00:30:29,200 --> 00:30:31,260
It's the murderer, right?
379
00:30:31,260 --> 00:30:32,930
We still need to catch him even if he's not.
380
00:30:32,930 --> 00:30:36,710
Of course. Think how creepy you'd feel if you got your underwear stolen.
381
00:30:36,710 --> 00:30:38,350
And it's embarrassing to report, too.
382
00:30:38,350 --> 00:30:41,680
You are right. Joo Yeon made a hard decision to make a report.
383
00:30:41,680 --> 00:30:44,450
But some detective came and did a half-ass investigation,
384
00:30:44,450 --> 00:30:46,850
and turned it over to another officer, I hear.
385
00:30:46,850 --> 00:30:50,250
He said he had to go work on the big cases.
386
00:30:50,250 --> 00:30:51,840
My goodness, goodness.
387
00:30:51,840 --> 00:30:56,130
Our country is like this because of cops like that!
388
00:30:58,210 --> 00:30:59,440
Teacher, Teacher.
389
00:30:59,440 --> 00:31:00,580
- Hello.
- You are here.
390
00:31:00,580 --> 00:31:02,310
Uh, come take a look at this.
391
00:31:02,310 --> 00:31:06,080
I asked every customer who came into my store.
392
00:31:06,080 --> 00:31:07,520
Look at this.
393
00:31:10,930 --> 00:31:15,620
He said he's going on patrol, so just where is he hiding?
394
00:31:15,620 --> 00:31:17,670
He even left the police station unattended.
395
00:31:17,670 --> 00:31:20,480
Ah, so annoying just thinking about it.
396
00:31:24,220 --> 00:31:25,720
Huh?
397
00:31:31,320 --> 00:31:33,600
We got a report from here, too.
398
00:31:33,600 --> 00:31:37,270
And from here... and there.
399
00:31:37,270 --> 00:31:40,460
It's not just a few undergarments.
400
00:31:40,460 --> 00:31:43,640
What are you doing here and not patrolling?
401
00:31:43,640 --> 00:31:45,330
- Ah, Detective Ha. Hello.
- Hello.
402
00:31:45,330 --> 00:31:48,530
Ah! Officer Jang will know this well.
403
00:31:48,530 --> 00:31:52,530
You live in the sauna. That place is a rumor mill.
404
00:31:52,530 --> 00:31:57,160
What do you mean I live there? I go there occasionally to exfoliate.
405
00:31:58,020 --> 00:32:00,730
But... what is this?
406
00:32:00,730 --> 00:32:02,930
We are trying to catch the underwear thief.
407
00:32:02,930 --> 00:32:05,950
We are marking the houses where we got the reports.
408
00:32:05,950 --> 00:32:11,170
- Huh? You got more places where they didn't report than reported.
- Really?
409
00:32:11,170 --> 00:32:13,230
Really?
410
00:32:13,230 --> 00:32:15,640
Here.
411
00:32:15,640 --> 00:32:17,950
- Here?
- Yeah.
412
00:32:17,950 --> 00:32:19,690
- Here.
- Here.
413
00:32:19,690 --> 00:32:21,570
- Here?
- Yeah.
414
00:32:21,570 --> 00:32:23,510
Here at Seong-dong.
415
00:32:23,510 --> 00:32:25,240
Here?
416
00:32:25,240 --> 00:32:27,230
- Here in front of this.
- Here?
- Yeah.
417
00:32:27,230 --> 00:32:29,660
This is enormous.
418
00:32:29,660 --> 00:32:34,980
Indeed, our Officer Jang knows everything about this neighborhood.
419
00:32:35,600 --> 00:32:37,390
Ah, hello.
420
00:32:37,390 --> 00:32:39,750
- Uh, Yeon Hee's mother.
- Hello.
421
00:32:39,750 --> 00:32:43,110
There you are. Your mother-in-law was looking for you earlier.
422
00:32:43,110 --> 00:32:46,130
Lady, go home. Your mother-in-law is looking for you, she said.
423
00:32:46,130 --> 00:32:47,490
I am fine.
424
00:32:47,490 --> 00:32:51,320
My mother-in-law is always looking for me.
425
00:32:51,320 --> 00:32:56,480
- Ah! Have you ever got your undergarments stolen or anything like that?
- No.
426
00:32:56,480 --> 00:32:59,720
- You never lost them either?
- Yeah.
427
00:32:59,720 --> 00:33:02,990
My household didn't get anything stolen, either.
428
00:33:06,550 --> 00:33:12,270
Then... the culprit lives near that area for sure.
429
00:33:21,520 --> 00:33:28,490
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
430
00:33:37,030 --> 00:33:39,180
Is your husband, Kim Ho Cheol, the culprit?
431
00:33:39,180 --> 00:33:41,440
You are crazy, seriously.
432
00:33:41,440 --> 00:33:43,610
It could be a murderer.
433
00:33:43,610 --> 00:33:45,080
You told me not to be prejudiced.
434
00:33:45,080 --> 00:33:47,570
A prosecutor can't steal underwear? He could steal.
435
00:33:47,570 --> 00:33:52,100
My goodness. Are you done talking?!
436
00:33:52,100 --> 00:33:55,670
Ah, he must be crazy.
437
00:33:56,790 --> 00:33:58,410
[Baebang 3-dong]
438
00:34:01,570 --> 00:34:03,990
[Mother-in-law]
439
00:34:03,990 --> 00:34:06,830
- Yes, Mother-in-Law.
- Just get on my nerves and just go in.
440
00:34:06,830 --> 00:34:09,980
Mother-in-Law, I am grocery shopping.
441
00:34:09,980 --> 00:34:11,920
Uh, really?
442
00:34:11,920 --> 00:34:15,290
I am coming that way. I got a sweet tooth.
443
00:34:15,290 --> 00:34:17,550
Mother-in-law! I'll buy it and bring it home.
444
00:34:17,550 --> 00:34:19,640
I am almost there anyway.
445
00:34:23,850 --> 00:34:26,750
Mother-in-Law! Mother-in-Law!
446
00:34:26,750 --> 00:34:28,800
Lady, we'll put the dots on, so go grocery shopping and go home quickly.
447
00:34:28,800 --> 00:34:32,770
Mother-in-Law, I am not at the market by the house but the market across the street.
448
00:34:32,770 --> 00:34:35,990
I have a good place for a meeting.
449
00:34:35,990 --> 00:34:38,860
- It's fine. We are comfortable here.
- Right.
450
00:34:42,640 --> 00:34:44,800
Why would... What the... aish!
451
00:34:52,780 --> 00:34:55,000
Hi, Kyung Mi!
452
00:34:56,210 --> 00:34:58,240
Stop. Stop!
453
00:34:58,240 --> 00:35:01,110
Your business is doing well, right?
454
00:35:10,420 --> 00:35:12,940
Gosh, why is he asking to go back and forth again?
455
00:35:12,940 --> 00:35:14,490
He said he's holding a secret meeting.
456
00:35:14,490 --> 00:35:17,170
Because he didn't tell me about the content, I don't know what it is about.
457
00:35:17,170 --> 00:35:21,170
He should come to me since I am the Team Leader. Ugh, he makes me angry.
458
00:35:21,170 --> 00:35:22,870
Don't learn things like this.
459
00:35:22,870 --> 00:35:26,870
It's ignorant behavior, bossing around your team leader.
460
00:35:26,870 --> 00:35:29,150
Although I am not even a team leader anymore.
461
00:35:29,150 --> 00:35:33,650
No! You are my first, last, and only team leader to me.
462
00:35:33,650 --> 00:35:37,050
Really? I am fortunate in my old age.
463
00:35:37,050 --> 00:35:39,260
- Kiddo.
- Thank you.
464
00:35:39,260 --> 00:35:42,610
Hey. The more I look, the more charming you are.
465
00:35:42,610 --> 00:35:45,270
Am I? Thank you.
466
00:35:45,270 --> 00:35:47,210
- Let's go!
- Yeah.
467
00:35:57,020 --> 00:35:59,840
- Where did everybody go?
- Over there.
468
00:35:59,840 --> 00:36:01,560
Over there?
469
00:36:05,610 --> 00:36:07,170
Hello.
470
00:36:07,170 --> 00:36:08,390
- Where...?
- Over there.
471
00:36:08,390 --> 00:36:10,090
Yeah. Thank you.
472
00:36:10,090 --> 00:36:13,340
What is he trying to do in a lunchbox store?
473
00:36:20,640 --> 00:36:24,180
[Closed]
474
00:36:27,370 --> 00:36:29,000
Not here...
475
00:36:29,000 --> 00:36:30,240
- This house.
- Oh, this is it.
476
00:36:30,240 --> 00:36:31,490
- They didn't report it.
- It's here, here.
477
00:36:31,490 --> 00:36:32,990
- That's right, it was said here.
- Right.
478
00:36:32,990 --> 00:36:34,260
- Here, too.
- Here?
479
00:36:34,260 --> 00:36:36,520
Oh, here, too.
480
00:36:36,520 --> 00:36:37,950
- Aigoo.
- Too many!
481
00:36:37,950 --> 00:36:40,180
The house in front also got robbed, too.
482
00:36:40,180 --> 00:36:42,420
Ah, that's right.
483
00:36:42,420 --> 00:36:46,460
The culprit is showing his preference area.
484
00:36:46,460 --> 00:36:49,670
He is also moving in an isotropic pattern.
485
00:36:51,050 --> 00:36:58,500
Based on the compilation of these eight cases, the crime frequency and times were analyzed.
486
00:36:58,500 --> 00:37:01,870
The culprit, based on his principle of putting the least amount of effort into the crime,
487
00:37:01,870 --> 00:37:05,670
sets the closest limitation from the crime scene.
488
00:37:05,670 --> 00:37:11,820
And creates new territory cells matching the average distance to the radius.
489
00:37:11,820 --> 00:37:16,640
Estimation based on crime scene pattern and direction while minimizing errors,
490
00:37:16,640 --> 00:37:20,710
the culprit's next crime place is...
491
00:37:20,730 --> 00:37:22,000
[Baebang-3-dong]
492
00:37:22,000 --> 00:37:23,610
One.
493
00:37:26,150 --> 00:37:27,950
Two.
494
00:37:27,950 --> 00:37:33,230
Here. Here. Here.
495
00:37:33,230 --> 00:37:34,920
[Baebang-1-dong]
496
00:37:39,140 --> 00:37:43,360
We made one, too. The geographical profile.
497
00:37:43,360 --> 00:37:45,300
It's not much with what they got either.
498
00:37:45,300 --> 00:37:48,970
Of course, of course! Those are outsiders, they are no match to us.
499
00:37:48,970 --> 00:37:51,640
We know our neighborhood the best.
500
00:37:51,640 --> 00:37:56,730
- Of course. Raise your hand if you know more than me.
- Me.
501
00:37:56,730 --> 00:37:59,190
Acknowledged.
502
00:37:59,190 --> 00:38:01,170
Can't say I don't know much either.
503
00:38:01,170 --> 00:38:05,280
Acknowledged, acknowledged. There isn't a person in this neighborhood who hasn't eaten your lunchbox.
504
00:38:05,280 --> 00:38:07,230
You've especially eaten a lot.
505
00:38:07,230 --> 00:38:08,860
Give you that.
506
00:38:12,590 --> 00:38:17,850
As Detective Ha said, the culprit didn't steal around my house.
507
00:38:17,850 --> 00:38:22,880
And in that area around where the fixed distance is--
508
00:38:22,880 --> 00:38:25,350
Watch your husbands carefully.
509
00:38:25,350 --> 00:38:26,850
Eh...
510
00:38:28,190 --> 00:38:30,410
I wasn't saying that to you, Lady.
511
00:38:32,730 --> 00:38:39,580
The usual time for committing crimes is... before 8 a.m. and after 7 p.m.
512
00:38:39,580 --> 00:38:42,600
That's pretty regular for the time not committing crimes.
513
00:38:42,600 --> 00:38:45,340
Then commuting time?
514
00:38:45,340 --> 00:38:47,420
He's a pretty diligent punk.
515
00:38:48,360 --> 00:38:50,890
He's thoroughly wearing a mask.
516
00:38:50,890 --> 00:38:53,760
So he doesn't steal very close to his own house.
517
00:38:53,760 --> 00:38:56,220
But he doesn't go very far either.
518
00:38:56,220 --> 00:38:58,820
Then it's like a jogging in the morning for light exercise.
519
00:38:58,820 --> 00:39:01,570
Actually, I never got mine stolen.
520
00:39:01,570 --> 00:39:05,500
But the neighborhood across from me had a few experiences.
521
00:39:05,500 --> 00:39:09,640
There are a quite a few where it happened more than ten times to them.
522
00:39:09,640 --> 00:39:11,880
If a house experienced an underwear theft...
523
00:39:11,880 --> 00:39:14,280
They will keep on experiencing it over and over.
524
00:39:14,280 --> 00:39:15,770
And those houses...
525
00:39:15,770 --> 00:39:18,830
Are located in alleys near to main streets.
526
00:39:19,750 --> 00:39:20,990
That punk is...
527
00:39:20,990 --> 00:39:23,000
- Using a car.
- Using a car.
528
00:39:25,350 --> 00:39:27,120
Oh, that's odd.
529
00:39:29,290 --> 00:39:31,820
Me and the Lady are telepathic.
530
00:39:37,120 --> 00:39:39,510
Those two, there's something suspicious about them.
531
00:39:39,510 --> 00:39:42,040
I think so, too.
532
00:39:42,040 --> 00:39:43,760
I do.
533
00:40:12,550 --> 00:40:15,400
I have not heard about anyone witnessing a car.
534
00:40:15,400 --> 00:40:20,380
Most of these areas have private parking for the residents, so if he parked his car there he would've gotten himself in a fight.
535
00:40:20,380 --> 00:40:22,940
Yes, it's true. I have stopped such fights a few times myself.
536
00:40:22,940 --> 00:40:25,480
Most of these streets have CCTV installed in them.
537
00:40:25,480 --> 00:40:28,090
He wouldn't expose his car that easily.
538
00:40:28,090 --> 00:40:30,770
If he parked his car somewhere and moved...
539
00:40:30,770 --> 00:40:33,390
He must have a place where he parks it every time.
540
00:40:33,390 --> 00:40:34,910
A place where he can't risk getting into fights.
541
00:40:34,910 --> 00:40:36,810
A house where the residents have moved out?
542
00:40:36,810 --> 00:40:41,520
- A daycare? Nursing home for elders?
-That sounds just right! Places like those have empty parking lots at night.
543
00:40:41,520 --> 00:40:44,960
If he moves with his base in mind...
544
00:40:47,140 --> 00:40:50,150
- Here.
- No one lives there?
- They have moved away.
545
00:40:50,150 --> 00:40:51,540
- This one is empty.
- Here, too.
546
00:40:51,540 --> 00:40:55,300
- Oh, here, too.
- Here as well.
- Here?
- Yeah.
547
00:40:55,300 --> 00:40:58,520
- Here.
- Here.
548
00:40:58,520 --> 00:41:01,990
After taking everything into consideration, we are left with:
549
00:41:01,990 --> 00:41:08,970
This, this, this, this, and this place.
550
00:41:08,970 --> 00:41:13,860
Total of five places. If we stake out all these places we can catch him.
551
00:41:13,860 --> 00:41:16,540
Then all we need to do is split up.
552
00:41:18,110 --> 00:41:20,740
I will take this one. This area.
553
00:41:20,740 --> 00:41:23,020
Then I'll take this one.
554
00:41:23,020 --> 00:41:26,580
It's dangerous for a woman to go by herself. I will accompany you.
555
00:41:27,730 --> 00:41:29,310
What's up with that?
556
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
Let's go together.
557
00:41:35,160 --> 00:41:36,560
You need to watch your store.
558
00:41:36,560 --> 00:41:37,660
I'm scared, too, you know.
559
00:41:37,660 --> 00:41:40,080
I will be here with Officer Lee.
560
00:41:40,080 --> 00:41:42,870
- Okay?
- This place?
- Together, okay.
561
00:41:42,870 --> 00:41:44,200
No one took this place.
562
00:41:44,200 --> 00:41:47,060
Anyway, where are we now? Where is this store located?
563
00:41:47,060 --> 00:41:48,430
- The store is here.
- Here?
564
00:41:51,120 --> 00:41:56,030
The car is a black SUV, plate number 5394854.
565
00:41:56,030 --> 00:41:58,870
Team 1, take Baebang-2-dong, 45-2.
566
00:41:58,870 --> 00:42:01,960
Team 2, take Baebang-3-dong, 69-2.
567
00:42:01,960 --> 00:42:04,770
Team 3, take Baebang-4-dong, 665.
568
00:42:04,770 --> 00:42:07,960
We will split into three teams and take off.
569
00:42:10,820 --> 00:42:12,440
Let's go.
570
00:42:22,780 --> 00:42:24,970
Will he...
571
00:42:24,970 --> 00:42:27,000
not come here?
572
00:42:32,990 --> 00:42:37,340
Teacher... this.
573
00:42:37,340 --> 00:42:39,610
What is this?
574
00:42:39,610 --> 00:42:42,800
It's nothing much but just take a look.
575
00:42:48,060 --> 00:42:50,660
Whoa! So cute.
576
00:42:51,560 --> 00:42:53,310
But why would you give me this?
577
00:42:53,310 --> 00:42:57,080
Now that you're getting involved with police business officially, I just thought you might face some dangerous situations.
578
00:42:57,080 --> 00:43:00,790
But I don't mean anything weird by it.
579
00:43:01,890 --> 00:43:03,250
Weird meaning?
580
00:43:03,250 --> 00:43:07,830
Yes. I was going to get you a gas gun or a stun gun,
581
00:43:07,830 --> 00:43:12,180
but it could be dangerous if by any chance it gets taken from you. That might put you in a dangerous situation, so...
582
00:43:12,180 --> 00:43:15,120
It's pretty. Thank you.
583
00:43:15,120 --> 00:43:16,770
Sure.
584
00:43:32,120 --> 00:43:33,760
Yes, Detective?
585
00:43:33,760 --> 00:43:37,180
Run over here immediately. The punk has showed up.
586
00:43:59,830 --> 00:44:01,640
It's a perfect spot.
587
00:44:01,640 --> 00:44:02,850
For parking a car.
588
00:44:02,850 --> 00:44:08,440
No street lights and no CCTV. And since these are empty houses, there is a place to park a car.
589
00:44:08,440 --> 00:44:10,990
- Let's go.
- Yes.
590
00:44:15,750 --> 00:44:17,610
Mister!
591
00:44:18,280 --> 00:44:20,600
You are under arrest for theft and breaking and entering.
592
00:44:20,600 --> 00:44:24,650
You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
593
00:44:24,650 --> 00:44:29,270
- You also have the right to consult an attorney.
-Wh-What?
594
00:44:29,270 --> 00:44:33,500
I-It's not me... I just...
595
00:44:33,500 --> 00:44:36,700
took a few undergarments.
596
00:44:36,700 --> 00:44:37,860
Underwear?
597
00:44:37,860 --> 00:44:40,300
We haven't said anything about underwear.
598
00:44:44,070 --> 00:44:47,270
A few? Look at this bastard.
599
00:44:47,270 --> 00:44:50,100
I don't think they are a few.
600
00:44:51,720 --> 00:44:53,350
My god!
601
00:44:53,350 --> 00:44:55,490
Look at that bastard.
602
00:45:01,960 --> 00:45:03,490
What is it?
603
00:45:04,820 --> 00:45:06,380
Do you know him?
604
00:45:06,380 --> 00:45:08,290
Yes.
605
00:45:09,440 --> 00:45:11,770
My n-next door neighbor.
606
00:45:11,770 --> 00:45:13,150
Hello.
607
00:45:13,150 --> 00:45:14,980
Oh, hello.
608
00:45:14,980 --> 00:45:16,730
You always leave work early.
609
00:45:16,730 --> 00:45:18,820
Ah, yes.
610
00:45:22,140 --> 00:45:24,150
I was right, he was from that neighborhood.
611
00:45:24,150 --> 00:45:27,860
So you don't steal from your neighborhood, is that it?
612
00:45:29,860 --> 00:45:34,990
But I don't think... he's the murderer.
613
00:45:34,990 --> 00:45:39,850
What? Are you taking his side because he's your neighbor? We haven't even investigated yet. How could you possibly know?
614
00:45:44,540 --> 00:45:48,130
Wow, he's got everything packaged.
615
00:45:48,510 --> 00:45:53,970
We have plastic string and a knife. He probably tied the victim using this string.
616
00:45:55,340 --> 00:45:59,950
You threatened her with this knife, didn't you? That's why nobody heard her scream.
617
00:46:04,570 --> 00:46:07,830
He taped the victim's face with this tape.
618
00:46:08,830 --> 00:46:12,830
It's you, isn't it? You're the one who killed Go Joo Yeon.
619
00:46:12,830 --> 00:46:15,370
N-No.
620
00:46:39,080 --> 00:46:40,640
We will be taking him in.
621
00:46:40,640 --> 00:46:42,900
We're the ones who caught him first.
622
00:46:42,900 --> 00:46:43,990
Arrest them.
623
00:46:43,990 --> 00:46:45,350
Arrest?
624
00:46:45,350 --> 00:46:47,490
Is it a sin for the police to catch a criminal?
625
00:46:47,490 --> 00:46:50,130
I'm the one who handcuffed him.
626
00:46:50,130 --> 00:46:51,790
So?
627
00:46:52,990 --> 00:46:56,580
Mrs. Yoo Seol Ok, you are under arrest for exposing confidential information.
628
00:46:56,580 --> 00:46:58,130
Excuse me?
629
00:46:59,050 --> 00:47:01,740
Did Detective Ha really catch him there?
630
00:47:01,740 --> 00:47:03,900
I'm the one who caught that place before Detective Ha.
631
00:47:03,900 --> 00:47:05,550
I was the one who hinted at it first.
632
00:47:05,550 --> 00:47:07,120
Goodness.
633
00:47:07,120 --> 00:47:08,760
Oh, there they are.
634
00:47:08,760 --> 00:47:12,740
Huh?! But what's with all those people?
635
00:47:12,740 --> 00:47:14,420
Huh?
636
00:47:16,030 --> 00:47:18,250
Exposing confidential information?
637
00:47:18,250 --> 00:47:23,040
I'm not even part of the Special Unit. How would I know your confidential information to expose it?
638
00:47:23,390 --> 00:47:25,540
What the heck. Did you get fired, Lady?
639
00:47:27,690 --> 00:47:30,810
Then how did you know the culprit would be parking his car here?
640
00:47:30,810 --> 00:47:34,780
Me. I'm the one who hinted at this place.
641
00:47:35,330 --> 00:47:37,380
Arrest me.
642
00:47:37,380 --> 00:47:40,970
- What are you talking about? It was me.
- What are you talking about.
643
00:47:40,970 --> 00:47:43,280
Inspector Woo,
644
00:47:43,280 --> 00:47:46,760
I'm sure you know that
645
00:47:46,760 --> 00:47:49,010
this is not a murder or a serial killer case.
646
00:47:49,430 --> 00:47:52,460
What is your reason for taking things this far?
647
00:47:53,260 --> 00:47:55,410
What the heck is going on here?
648
00:47:56,000 --> 00:47:57,660
- Team Leader.
- Yeah.
649
00:48:01,610 --> 00:48:03,330
Oh, Inspector Woo.
650
00:48:03,330 --> 00:48:05,940
- Have you been well, Sunbae-nim?
- Oh, yeah.
651
00:48:06,580 --> 00:48:08,840
I heard that you were leading the Special Unit.
652
00:48:08,840 --> 00:48:13,640
Teacher Yoo hasn't stolen any of your profiles. Team Leader Bae can testify to that.
653
00:48:14,320 --> 00:48:15,530
What do you mean by steal?
654
00:48:15,530 --> 00:48:19,640
I said I'm the one who hinted at this place, so arrest me.
655
00:48:19,640 --> 00:48:22,840
Aigoo, stay quiet already. I'm the one who hinted at this place.
656
00:48:22,840 --> 00:48:25,640
It's me! Aish!
657
00:48:25,640 --> 00:48:29,020
What has gotten into you? You used to be very accurate and you never used to make such mistakes.
658
00:48:29,020 --> 00:48:33,960
You guys have no right to investigate, so this is my last warning.
659
00:48:33,960 --> 00:48:38,400
If you ever meddle with the Special Unit's investigation again, I won't stay still.
660
00:48:38,400 --> 00:48:40,760
Exactly what's your reason for acting this way?
661
00:48:40,760 --> 00:48:43,670
Then why don't you tell us what it is that you're investigating?
662
00:48:43,670 --> 00:48:46,540
We need to know what you're doing so we can stop interfering, right?
663
00:48:46,540 --> 00:48:51,830
You keep all the information to yourselves and won't share. Are you bragging about the fact that you're working with the police?
664
00:48:51,830 --> 00:48:54,140
What did you just say?
665
00:48:54,140 --> 00:48:57,230
Stop it. You too, Inspector Woo.
666
00:48:59,150 --> 00:49:00,710
We'll be taking him in.
667
00:49:00,710 --> 00:49:02,600
We have to question him, too.
668
00:49:02,600 --> 00:49:04,890
Just do your best on Seodong Police PR.
669
00:49:04,890 --> 00:49:06,890
We're the ones who caught the culprit first.
670
00:49:06,890 --> 00:49:09,500
It's not a place for a kid to interfere.
671
00:49:09,500 --> 00:49:13,130
It's not a place for the Special Unit to interfere as well.
672
00:49:13,130 --> 00:49:15,070
Because...
673
00:49:17,050 --> 00:49:19,960
this person is not the murderer.
674
00:49:45,170 --> 00:49:48,190
I never killed anyone, really.
675
00:49:48,190 --> 00:49:50,740
I am telling you the truth. Please believe me.
676
00:49:50,740 --> 00:49:55,960
I just... took a few as a prank.
677
00:49:56,590 --> 00:49:58,140
Take a look.
678
00:49:58,140 --> 00:50:02,830
This is the string, but it's never been used.
679
00:50:04,480 --> 00:50:08,870
And the duct tape over there has collected dust.
680
00:50:08,870 --> 00:50:14,050
Seeing that there's no sign of it being touched, he probably even forgot that it was there.
681
00:50:15,690 --> 00:50:19,080
You know that because he bought another blue tape.
682
00:50:20,990 --> 00:50:26,320
This person... is not the murderer who killed Joo Yeon.
683
00:50:29,480 --> 00:50:32,240
Is he not the murderer?
684
00:50:33,010 --> 00:50:35,840
I wouldn't know.
685
00:50:42,140 --> 00:50:44,880
Blue tape, string, and fruit knife.
686
00:50:44,880 --> 00:50:49,670
Even if it's not the murder case, these is evidence of him advancing his crimes.
687
00:50:49,670 --> 00:50:52,800
Boldly and cruelly.
688
00:50:54,110 --> 00:50:57,660
In the end, he'll advance to murder and rape.
689
00:50:57,660 --> 00:51:02,310
Even so, he's not the culprit who committed murder.
690
00:51:13,800 --> 00:51:15,980
I-It's true.
691
00:51:15,980 --> 00:51:20,850
I just stole a few undergarments as a prank.
692
00:51:20,850 --> 00:51:24,080
Then why did you buy these things?
693
00:51:24,080 --> 00:51:28,900
I thought maybe I could use them around the house.
694
00:51:28,900 --> 00:51:31,400
If so, then you'd keep them in the house.
695
00:51:31,400 --> 00:51:35,400
You only kept the things in your car that are related to the crime.
696
00:51:37,870 --> 00:51:43,340
Home and car... Sincere head of household and undergarment thief...
697
00:51:43,340 --> 00:51:45,230
The two identities that don't mix.
698
00:51:45,230 --> 00:51:49,220
N-No. I never hurt anyone before.
699
00:51:49,220 --> 00:51:52,490
The first murder wouldn't be easy, of course.
700
00:51:53,600 --> 00:51:58,280
But in the end, that's how you become a serial killer.
701
00:51:59,780 --> 00:52:03,080
You are being devoured by a monster now.
702
00:52:06,750 --> 00:52:09,240
You can't stop that.
703
00:52:31,780 --> 00:52:34,030
Okay, withdraw.
704
00:52:35,360 --> 00:52:37,900
I'll turn it over to the Seodong Police.
705
00:52:37,900 --> 00:52:44,610
He's not the serial killer we've been looking for. We don't have time to catch regular criminals.
706
00:52:44,610 --> 00:52:50,300
What? Is there a big crime and a small crime to the police?
707
00:52:50,300 --> 00:52:56,130
You already... knew this, didn't you?
708
00:53:06,520 --> 00:53:08,650
I can't believe this.
709
00:53:08,650 --> 00:53:11,770
How can a person be that much of a jerk?
710
00:53:17,200 --> 00:53:20,880
Just who is the culprit that killed Joo Yeon?
711
00:53:55,580 --> 00:53:57,410
Why don't you go home early today?
712
00:53:57,410 --> 00:54:03,010
And don't lie to your mother-in-law again. You'll have to come to the station early tomorrow anyway.
713
00:54:03,010 --> 00:54:06,190
I'll get his confession.
714
00:54:06,950 --> 00:54:09,440
Okay.
715
00:54:09,440 --> 00:54:17,120
Excuse me... please... don't tell my wife.
716
00:54:17,120 --> 00:54:19,420
Please, I am begging you.
717
00:54:20,740 --> 00:54:24,360
My wife... doesn't know I am doing this.
718
00:55:30,680 --> 00:55:32,850
Are you coming home now?
719
00:55:37,970 --> 00:55:39,740
Yeah.
720
00:55:39,740 --> 00:55:45,720
You are coming home late today. Strangely, my husband is coming home late today, too.
721
00:55:45,720 --> 00:55:50,610
He doesn't even answer the phone... he's not like that usually.
722
00:55:52,330 --> 00:55:56,250
I... am going in.
723
00:55:56,250 --> 00:55:58,390
Yes, of course.
724
00:56:32,430 --> 00:56:33,890
The last bus has left already.
725
00:56:33,890 --> 00:56:35,830
Already?
726
00:56:36,760 --> 00:56:38,530
You can't get a taxi here either...
727
00:56:38,530 --> 00:56:44,800
If you want to take a night bus... you'd have to walk about thirty minutes.
728
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
To where?
729
00:56:53,020 --> 00:56:57,840
Forget about the profile or whatever, I still think you are suspicious.
730
00:56:57,840 --> 00:57:02,860
I can smell it, smell it. You got something, don't you?
731
00:57:05,190 --> 00:57:07,820
Actually...
732
00:57:07,820 --> 00:57:10,590
Stealing undergarments isn't everything, is it?
733
00:57:10,590 --> 00:57:12,850
What is it? Tell me.
734
00:57:17,150 --> 00:57:18,180
I saw it.
735
00:57:18,180 --> 00:57:20,400
Saw what?
736
00:57:20,400 --> 00:57:25,540
- That day...
- That day... The day of the murder?
737
00:57:27,490 --> 00:57:32,140
I couldn't say anything, fearing I might get caught for stealing undergarments.
738
00:57:32,140 --> 00:57:34,480
It's okay, tell me.
739
00:57:36,470 --> 00:57:39,820
Did you see...? The murderer?
740
00:57:47,180 --> 00:57:50,640
Thank you for giving me a ride.
741
00:57:51,460 --> 00:57:55,880
This is something the police should do anyway.
742
00:58:07,310 --> 00:58:09,520
The bus stop is over there...!
743
00:58:20,160 --> 00:58:22,530
Over here!
744
00:58:27,330 --> 00:58:34,590
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
745
00:58:34,590 --> 00:58:45,980
♬ My sad eyes just like yesterday are filled with tears tonight ♬
746
00:58:46,920 --> 00:58:49,790
♬ If I calmly follow your footprints ♬
747
00:58:49,790 --> 00:58:52,680
♬ I’ll see you probably ♬
748
00:58:52,680 --> 00:58:56,470
♬ I wanna find your breath ♬
749
00:58:56,470 --> 00:58:59,260
♬ I can feel at ease If you’re in front of me right now ♬
750
00:58:59,260 --> 00:59:00,870
[Mystery Queen]
751
00:59:00,870 --> 00:59:01,960
I have a hunch about a punk.
752
00:59:01,960 --> 00:59:02,770
Who do you think it is?
753
00:59:02,770 --> 00:59:04,660
That's unusual for you to ask me something.
754
00:59:04,660 --> 00:59:07,240
The culprit is at the stage where he can't control himself.
755
00:59:07,240 --> 00:59:09,520
You stayed together all night?
756
00:59:09,520 --> 00:59:11,720
We were together sporadically.
757
00:59:11,720 --> 00:59:14,980
Seven years. The Tape serial killer has surfaced in Baebang-dong.
758
00:59:14,980 --> 00:59:17,260
The culprit will start the hunt today.
759
00:59:17,260 --> 00:59:19,620
Ah ha! You want to piggyback on Inspector Woo, don't you?
760
00:59:19,620 --> 00:59:22,310
Then we are profiling Inspector Woo instead of the culprit, right?
761
00:59:22,310 --> 00:59:24,220
Didn't I tell you I won't let you slide if you interfere?
762
00:59:24,220 --> 00:59:25,550
He arrived quickly.
763
00:59:25,550 --> 00:59:30,090
You do detective work on your feet with passion!
60830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.