All language subtitles for Mystery.Queen.E11.170510.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,650 --> 00:00:16,550 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 2 00:00:31,800 --> 00:00:35,700 Indeed, the team is different. 3 00:00:50,940 --> 00:00:54,320 Then, I'll start the case brief. 4 00:00:57,890 --> 00:01:01,130 [Episode 11] 5 00:01:03,960 --> 00:01:07,000 Even restricting entry... 6 00:01:07,000 --> 00:01:11,380 Just what the heck is he keeping secret? 7 00:01:13,220 --> 00:01:14,840 Section Chief! 8 00:01:15,740 --> 00:01:19,050 Did Detective Ha Wan Seung get reassigned to the PR Department? 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,710 Then who will give me press material now? 10 00:01:22,710 --> 00:01:26,610 Detective Ha needs to cause trouble from time to time for us to make a living though... 11 00:01:26,610 --> 00:01:29,550 Reporter Woo, how did you know about that? 12 00:01:30,080 --> 00:01:32,330 Didn't you see it? 13 00:01:32,330 --> 00:01:35,010 I asked you how did you know about it? 14 00:01:37,560 --> 00:01:41,000 [Personnel Reassignment Notice] 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,730 [Bae Gwang Tae: Traffic Safety] 16 00:01:42,730 --> 00:01:45,330 [Traffic Safety Education for the Elders] 17 00:01:45,330 --> 00:01:51,400 Now, Elders, when you cross the street, 18 00:01:51,400 --> 00:01:56,470 there are three rules you must obey. 19 00:01:56,470 --> 00:02:00,030 Stop. 20 00:02:01,470 --> 00:02:06,870 Next is to look around, then cross. 21 00:02:06,870 --> 00:02:09,110 - You understand, right? - Yes. 22 00:02:09,110 --> 00:02:11,090 It's not fun. 23 00:02:11,090 --> 00:02:15,290 We liked how the last officer taught us with trot (a type of music). 24 00:02:15,290 --> 00:02:16,990 - Yeah? - Trot. 25 00:02:16,990 --> 00:02:18,840 Trot. 26 00:02:19,440 --> 00:02:21,610 I am not a good singer though... 27 00:02:21,610 --> 00:02:24,950 ♪ When the weather is good, while driving ♪ 28 00:02:24,950 --> 00:02:28,220 ♪ Please maintain the safety ♪ 29 00:02:28,220 --> 00:02:31,270 ♪ Tan tan tan tan tan tan tan ♪ 30 00:02:31,270 --> 00:02:33,500 [Ha Wan Seung: Department of General Affairs (PR)] 31 00:02:33,500 --> 00:02:35,380 [Hong Joon Oh: Teen Female Area] 32 00:02:44,480 --> 00:02:48,090 [Lee Dong Gi: Shinan Police Station in Northern Jolla Province] 33 00:02:48,690 --> 00:02:50,880 He's totally good looking. 34 00:02:50,880 --> 00:02:54,390 Wow, he's so handsome. 35 00:02:54,390 --> 00:02:56,300 Thank you. 36 00:02:56,300 --> 00:02:57,790 What brings you here today again? 37 00:02:57,790 --> 00:03:00,680 I actually have an emotional ailment, too. 38 00:03:00,680 --> 00:03:04,640 Is that a contagious ailment? Why does everybody have that emotional ailment? 39 00:03:04,640 --> 00:03:07,040 [Ha Wan Seung: Department of General Affairs (PR)] 40 00:03:07,040 --> 00:03:09,500 Did Lieutenant Ha get reassigned to PR? 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,470 You know he's the face of the Seodong Police Station. 42 00:03:11,470 --> 00:03:14,380 I saw him practicing the dance though. 43 00:03:14,380 --> 00:03:20,900 [Consideration, Interest: Yes] [Home violence is a crime] 44 00:03:29,030 --> 00:03:32,510 - Come play with us. - Come play with us. 45 00:03:32,510 --> 00:03:38,000 - Come play with us. - Come play with us. 46 00:03:40,750 --> 00:03:43,630 Name: Go Joo Yeon. Age: 34-years old. 47 00:03:43,630 --> 00:03:46,290 Worked, selling clothes in Seodong-moon Market. 48 00:03:46,290 --> 00:03:49,550 The point is to make it simple by not wearing a necklace. 49 00:03:49,550 --> 00:03:52,380 Unni, look around some more. We have much more! 50 00:03:52,380 --> 00:03:55,240 Bye! Come again, Unni! 51 00:03:55,810 --> 00:04:00,550 On May 3rd at 10 p.m., she attended a company welcoming party for the new hire despite it being her day off. 52 00:04:00,550 --> 00:04:02,490 Oh my god, I'm so jealous! You're going on a blind date! 53 00:04:02,490 --> 00:04:03,800 If it goes well, do one for me. 54 00:04:03,800 --> 00:04:05,930 - Of course! - Ahh! 55 00:04:05,930 --> 00:04:08,700 The party ended at about 12:30 at night. 56 00:04:08,700 --> 00:04:11,590 She rode the night bus to get home. 57 00:04:11,590 --> 00:04:15,290 We've got a CCTV capture of her getting off the bus at the Baebang-4-dong bus stop. 58 00:04:15,290 --> 00:04:17,970 - I'll see you tomorrow! - See you later! 59 00:04:17,970 --> 00:04:19,580 Bye! 60 00:04:19,580 --> 00:04:22,700 Good luck! 61 00:04:22,700 --> 00:04:25,820 I am going. Bye! 62 00:04:45,950 --> 00:04:50,810 About 9:30 the next morning she was found dead. 63 00:04:50,810 --> 00:04:54,740 The first person who saw the body, was the landlord, Park Gyeong Moo. 64 00:05:01,160 --> 00:05:05,610 Miss! Are you home, Second Floor Miss? 65 00:05:31,010 --> 00:05:33,600 She was fully clothed. 66 00:05:33,600 --> 00:05:38,360 She did have defensive wounds on her body, but no sign of sexual assault. 67 00:05:39,050 --> 00:05:42,190 Based on the bruises on her wrists, we suspect her hands were tied. 68 00:05:42,190 --> 00:05:46,370 What's unusual are the signs that her body had been washed. 69 00:05:48,900 --> 00:05:54,020 Her face was wrapped in duct tape that is used for packing or in repairs. 70 00:05:54,020 --> 00:05:57,970 The tape was wrapped from the left side... 71 00:06:02,030 --> 00:06:03,870 to the right side. 72 00:06:06,210 --> 00:06:10,220 Let's take a break and resume in ten minutes. 73 00:06:14,380 --> 00:06:16,120 Mrs. Yoo Seol Ok. 74 00:06:16,120 --> 00:06:17,780 Yes, Inspector Woo. 75 00:06:17,780 --> 00:06:20,830 By chance, did you know Go Joo Yeon? 76 00:06:20,830 --> 00:06:22,380 Yes. 77 00:06:26,200 --> 00:06:29,600 I think it's best if you remove yourself from the case. 78 00:06:29,600 --> 00:06:31,220 Yeah? 79 00:06:31,220 --> 00:06:35,810 It can make your judgment hasty if you are entangled emotionally in the case. 80 00:06:35,810 --> 00:06:38,550 That's why I can work harder. 81 00:06:39,130 --> 00:06:43,900 Inspector Woo, please let me join in the case. 82 00:06:43,900 --> 00:06:48,310 I'll definitely... catch the culprit who murdered Joo Yeon. 83 00:06:51,630 --> 00:06:54,860 - Team Leader. - Huh? 84 00:06:54,860 --> 00:06:57,080 Aren't we going to catch the culprit? 85 00:06:59,420 --> 00:07:02,370 Just how long do I have to wear that costume and dance?! 86 00:07:02,370 --> 00:07:06,990 Hey, do you think I like singing at the Senior Center? 87 00:07:06,990 --> 00:07:10,890 Think about Dong Ki in Shinan by the sea... Geez. 88 00:07:11,910 --> 00:07:15,450 He's patrolling that vast salt farm. 89 00:07:15,450 --> 00:07:18,360 Ugh... that Dong Ki punk has a sensitive stomach... 90 00:07:18,360 --> 00:07:20,780 That's what I am saying. 91 00:07:20,780 --> 00:07:24,900 It's fortunate that he can go to the field anytime. 92 00:07:25,770 --> 00:07:30,930 But his looks do suit the seaside area. 93 00:07:35,330 --> 00:07:37,100 Team Leader? 94 00:07:39,160 --> 00:07:44,300 He fell asleep. Poor guy. 95 00:07:45,760 --> 00:07:50,230 That's all the photos of the victim in the Baebang-dong murder case. 96 00:07:50,230 --> 00:07:57,590 And the photos of the Tape Serial Murder cases in Seodong-moon Market. 97 00:07:58,160 --> 00:08:01,870 From the year 2008 to 2010, 98 00:08:01,870 --> 00:08:04,260 in the region of Seodong-moon Market, 99 00:08:04,260 --> 00:08:07,550 there were five murder cases. 100 00:08:07,990 --> 00:08:10,010 Serial murders? 101 00:08:13,940 --> 00:08:18,460 Are these... the infamous 102 00:08:18,460 --> 00:08:20,640 Tape Murder cases? 103 00:08:20,640 --> 00:08:23,310 AKA, Tape Murder cases. (AKA - Also known As) 104 00:08:23,310 --> 00:08:28,280 To be precise, it's the Seodong-moon Market Duct Tape murder cases. 105 00:08:28,280 --> 00:08:30,270 No way. 106 00:08:41,370 --> 00:08:43,750 I'm sorry. There are lots of counseling requests lately. 107 00:08:43,750 --> 00:08:46,260 Hey, you've arrived. 108 00:08:46,260 --> 00:08:48,150 What's that for? 109 00:08:48,150 --> 00:08:50,770 I am coming from the Teen Female Area. 110 00:08:51,820 --> 00:08:54,310 You got it better than me. 111 00:08:56,660 --> 00:09:01,280 The washed clothes. They are suspicious. 112 00:09:02,820 --> 00:09:06,390 Not many people fold washed clothes perfectly like this. 113 00:09:06,390 --> 00:09:08,750 Clothes in the drawers were folded like this as well. 114 00:09:08,750 --> 00:09:10,660 What made you say it's similar? It's totally different. 115 00:09:10,660 --> 00:09:12,650 It's identical. 116 00:09:12,650 --> 00:09:16,550 She must be good at folding clothes since she worked at the clothing store. 117 00:09:16,550 --> 00:09:17,810 I smell something fishy. 118 00:09:17,810 --> 00:09:20,640 Stop saying that. 119 00:09:20,640 --> 00:09:24,240 Do we have nothing to investigate... autopsy or anything? 120 00:09:24,240 --> 00:09:26,610 I will get that. 121 00:09:28,030 --> 00:09:32,750 How I am supposed to persuade Lady in order to get the autopsy results? 122 00:09:35,860 --> 00:09:40,520 Lieutenant Ha, it's time for the junk food photo session. 123 00:09:42,520 --> 00:09:44,240 I'll do it. 124 00:09:44,970 --> 00:09:47,690 Am I the only good looking one here? 125 00:09:47,690 --> 00:09:49,550 Should I go? 126 00:09:50,250 --> 00:09:52,820 I'll go. 127 00:09:52,820 --> 00:09:57,380 As you can see, all the victims look similar. 128 00:10:00,310 --> 00:10:01,190 What is it? 129 00:10:03,730 --> 00:10:07,490 Can you tell us about the cause of death? 130 00:10:07,490 --> 00:10:10,910 The autopsy result is confidential. 131 00:10:10,910 --> 00:10:14,870 Then... all of those victims... 132 00:10:14,870 --> 00:10:17,290 have the same cause of death? 133 00:10:18,170 --> 00:10:22,420 I already told you it's confidential. 134 00:10:27,750 --> 00:10:32,580 As you can see, there are signs that all of the bodies had been washed. 135 00:10:32,580 --> 00:10:34,640 What were they washed with? 136 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 Were they washed with the same thing? 137 00:10:36,440 --> 00:10:39,940 And the fact the faces were duct taped. 138 00:10:39,940 --> 00:10:42,360 The wrapping looks different! 139 00:10:42,360 --> 00:10:46,240 In the case of Go Joo Yeon, it is wrapped from the left side to the right side. 140 00:10:46,240 --> 00:10:50,440 You can tell by the way the tape was cut. He's right handed. 141 00:10:50,440 --> 00:10:54,450 But the other tape was wrapped from the right side to the left side. 142 00:10:54,450 --> 00:10:57,010 That culprit is left handed. 143 00:10:57,900 --> 00:11:01,760 The biggest difference is how the tape was wrinkled. 144 00:11:01,760 --> 00:11:05,200 The tape on Go Joon Yeon is very smooth. 145 00:11:05,200 --> 00:11:08,740 But the tape on the other victims was very wrinkled. 146 00:11:08,740 --> 00:11:11,090 What are you doing now, Mrs. Yoo Seol Ok? 147 00:11:11,090 --> 00:11:13,080 The cause of death is different. 148 00:11:13,080 --> 00:11:17,300 If the tape was wrapped while the victim is alive, then it gets wrinkled like that. 149 00:11:17,300 --> 00:11:19,860 They were suffocated to death. 150 00:11:19,860 --> 00:11:23,820 But for Go Joo Yeon, the tape was wrapped after she died. 151 00:11:23,820 --> 00:11:26,000 She didn't choke to death. 152 00:11:26,000 --> 00:11:26,970 Mrs. Yoo Seol Ok! 153 00:11:26,970 --> 00:11:28,870 Inspector Woo, 154 00:11:29,790 --> 00:11:34,170 I am sorry, but the murder case in Baebang-dong 155 00:11:34,170 --> 00:11:36,250 is not a serial murder. 156 00:11:36,250 --> 00:11:39,310 Please don't interfere and leave quickly. 157 00:11:39,310 --> 00:11:41,100 It's an accident case. 158 00:11:41,100 --> 00:11:44,000 The victim's undergarments were often stolen. 159 00:11:44,000 --> 00:11:47,380 Even on the day of the murder, she lost a few of her undergarments. 160 00:11:47,380 --> 00:11:49,010 We must catch that undergarment thief. 161 00:11:49,010 --> 00:11:52,760 I clearly told you to leave! 162 00:11:55,270 --> 00:11:58,840 Why are you hiding the autopsy results? 163 00:12:00,000 --> 00:12:03,500 Why must all the meetings be confidential? 164 00:12:04,210 --> 00:12:06,580 By any chance, 165 00:12:06,580 --> 00:12:10,300 do you already know the Baebang-dong murder case 166 00:12:11,870 --> 00:12:14,490 is not a serial murder? 167 00:12:17,820 --> 00:12:19,200 Please let me in. 168 00:12:19,200 --> 00:12:22,400 If the case is followed up as a serial murder, it'll fall into a labyrinth. 169 00:12:22,400 --> 00:12:24,580 It could become an unsolved case! 170 00:12:24,580 --> 00:12:25,770 You can't. 171 00:12:25,770 --> 00:12:27,590 Mrs. Yoo Seol Ok, 172 00:12:30,060 --> 00:12:32,710 you don't have to come here anymore. 173 00:12:32,710 --> 00:12:36,230 Why is that? Because I told you the truth? 174 00:12:36,230 --> 00:12:37,960 The truth? 175 00:12:38,850 --> 00:12:42,220 Are you even qualified to do that? 176 00:12:44,400 --> 00:12:49,900 I had a high expectation because Section Chief said you were capable and asked me to take you in. 177 00:12:51,020 --> 00:12:52,260 I am disappointed. 178 00:12:52,260 --> 00:12:54,770 I suppose this is the result for that. 179 00:12:55,430 --> 00:12:57,690 The result for making the Baebang-dong murder case 180 00:12:57,690 --> 00:13:00,870 into a serial murder. 181 00:13:00,870 --> 00:13:03,890 The most flashy and biggest room in the Seodong Police Station. 182 00:13:03,890 --> 00:13:08,770 The best experts, an enormous budget, and the (additional) personnel. 183 00:13:08,770 --> 00:13:11,070 It's probably the dream of all detectives. 184 00:13:11,070 --> 00:13:13,960 Do you really see it that way? 185 00:13:14,590 --> 00:13:16,430 Am I wrong? 186 00:13:20,470 --> 00:13:22,800 Then catch the culprit yourself. 187 00:13:22,800 --> 00:13:26,370 I have no way to stop you from doing that. 188 00:13:27,700 --> 00:13:32,020 Yes. I will definitely catch the culprit. 189 00:13:34,580 --> 00:13:38,630 There she is. Traitor. 190 00:13:43,100 --> 00:13:47,300 Geez! What is this? Why of all times...? 191 00:13:51,840 --> 00:13:53,470 No. 192 00:13:55,310 --> 00:13:56,560 Ms. Seol Ok. 193 00:13:56,560 --> 00:14:00,530 Call me "lady." No... don't call me. 194 00:14:00,530 --> 00:14:03,950 Are you really going to be so petty? Tell me the result of the autopsy! 195 00:14:03,950 --> 00:14:07,160 All the Special Investigation Team's case information is confidential. 196 00:14:07,160 --> 00:14:10,260 Are you bragging? 197 00:14:10,260 --> 00:14:12,870 That's why I am asking like this. 198 00:14:12,870 --> 00:14:14,330 Ah, forget it. Forget it. 199 00:14:14,330 --> 00:14:18,380 Mrs. Seol Ok, please just this one time. 200 00:14:18,380 --> 00:14:23,490 He's so handsome. 201 00:14:23,490 --> 00:14:27,840 I can't sleep well and don't have much of an appetite. 202 00:14:28,880 --> 00:14:30,630 Is it because of your grades? 203 00:14:30,630 --> 00:14:32,700 It's been a long time since I gave up on that. 204 00:14:32,700 --> 00:14:36,730 I think it's more like an emotional ailment. 205 00:14:41,220 --> 00:14:44,500 Then I'll check around for you to get some counseling. 206 00:14:45,510 --> 00:14:48,530 There are a lot of people waiting in line. Next! 207 00:14:48,530 --> 00:14:52,670 Is it over already? I really need some counseling though. 208 00:14:52,670 --> 00:14:54,420 I am sorry. 209 00:15:03,190 --> 00:15:07,040 About what time do you think it went missing? 210 00:15:08,880 --> 00:15:13,110 Hey, didn't you ask me to catch the bike saddle thief? 211 00:15:13,110 --> 00:15:16,960 Can you catch the thief who stole my heart, too? 212 00:15:16,960 --> 00:15:18,830 What? 213 00:15:23,370 --> 00:15:26,670 Ah, that wench! Look how she's putting on a show! 214 00:15:26,670 --> 00:15:30,840 Hey! I asked when the bike saddle went missing? 215 00:15:30,840 --> 00:15:33,930 Is the bike saddle the problem now?! 216 00:15:35,640 --> 00:15:37,570 Ah, that... 217 00:15:41,160 --> 00:15:45,970 He said he was going to the Intelligence Agency, so why is he over there? 218 00:15:50,600 --> 00:15:57,730 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 219 00:16:01,710 --> 00:16:04,900 You haven't shown me your face; being so busy. 220 00:16:04,900 --> 00:16:07,330 I am sorry. 221 00:16:07,330 --> 00:16:11,130 Is it that sweet to work with Inspector Woo? 222 00:16:11,700 --> 00:16:14,740 There is a lot I can learn from him, but 223 00:16:18,400 --> 00:16:22,540 I am not sure about Inspector Woo. 224 00:16:29,740 --> 00:16:31,420 You can't go very far, Lady. 225 00:16:31,420 --> 00:16:35,270 You'll be at your house or at the lunchbox shop. 226 00:16:37,410 --> 00:16:41,380 Why is that punk here? 227 00:16:41,380 --> 00:16:44,490 Hey! Hey! 228 00:16:46,140 --> 00:16:48,040 Hey! 229 00:17:03,500 --> 00:17:09,820 Ah, Chief Kim! I was worried because you haven't called me. 230 00:17:09,820 --> 00:17:10,610 Where are you now? 231 00:17:10,610 --> 00:17:12,460 I am on my way to eat. 232 00:17:12,460 --> 00:17:15,690 Did you think I asked because I didn't know? 233 00:17:15,690 --> 00:17:18,650 No. There's a woman who gets on my nerves. 234 00:17:18,650 --> 00:17:24,150 If she latches on, things get more complicated. You know that. 235 00:17:24,150 --> 00:17:26,870 I told you to never get entangled with Ha Wan Seung, didn't I? 236 00:17:26,870 --> 00:17:29,640 Don't even go near the Seodong Police Station! 237 00:17:29,640 --> 00:17:31,010 No, it's that side who keeps-- 238 00:17:31,010 --> 00:17:33,280 I prepared a license for you. 239 00:17:35,810 --> 00:17:38,530 So... 240 00:17:38,530 --> 00:17:41,920 Are you telling me to give up everything and run now? 241 00:17:44,110 --> 00:17:47,490 That will be your last chance. 242 00:18:13,790 --> 00:18:14,660 [Japanese] Search! 243 00:18:14,660 --> 00:18:16,500 [Japanese] Yes, sir! 244 00:18:25,530 --> 00:18:28,340 [Japanese] I am sorry. 245 00:18:28,340 --> 00:18:30,460 [Japanese] He seems to have bolted. 246 00:18:33,740 --> 00:18:37,250 What is this? He already took off? 247 00:18:44,830 --> 00:18:47,210 I think it's because of the drugs we confiscated. 248 00:18:47,210 --> 00:18:51,370 He's being chased by the Chinese and the Yakuza (Japanese mafia) globally, I hear. 249 00:18:51,370 --> 00:18:54,590 You know Jang Do Jang's travel agency's business name is Global, too. 250 00:18:55,550 --> 00:18:56,860 You don't know where he went? 251 00:18:56,860 --> 00:19:00,570 I checked with all of the informants I know and not one of them knows. 252 00:19:00,570 --> 00:19:04,980 It'd have been better if he just stayed in prison quietly... 253 00:19:04,980 --> 00:19:06,480 I am sorry. I got caught in traffic. 254 00:19:06,480 --> 00:19:07,970 Uh, huh. Take a glass. 255 00:19:07,970 --> 00:19:09,380 Yeah. 256 00:19:10,030 --> 00:19:11,650 Ah, are we having a team dinner tonight? 257 00:19:11,650 --> 00:19:13,480 Team dinner, my butt. 258 00:19:13,480 --> 00:19:17,370 Hey. Even though we got disbanded right away, we're still a team. 259 00:19:17,370 --> 00:19:19,660 Team Leader, why did Team 7 get disbanded? 260 00:19:19,660 --> 00:19:22,930 That's what I want to know, too. I am dying to know that. 261 00:19:22,930 --> 00:19:25,900 It got disbanded after you joined. After you joined. 262 00:19:27,710 --> 00:19:31,440 Of course, we have to speed things up when you are showing so much interest. 263 00:19:36,390 --> 00:19:38,710 Ahh! Hold on. 264 00:19:39,880 --> 00:19:41,460 Take this first. 265 00:19:41,460 --> 00:19:42,140 What is it? 266 00:19:42,140 --> 00:19:45,100 We can't have you suffering tomorrow from over-drinking. 267 00:19:47,490 --> 00:19:50,890 Hey. Don't I look tired to you? 268 00:19:55,210 --> 00:19:58,530 Here. You take it. 269 00:20:06,520 --> 00:20:08,570 Let's drink one. 270 00:20:20,640 --> 00:20:25,930 Section Chief Park! This is something the Police Agency is doing. 271 00:20:25,930 --> 00:20:29,760 Why get involved and put me into a hard position, huh? 272 00:20:29,760 --> 00:20:32,890 I am sorry. I did warn them. 273 00:20:32,890 --> 00:20:37,260 I sent him to do PR, so why gather together and have a meeting about the murder case?! 274 00:20:37,260 --> 00:20:42,000 We don't have enough time just to think about having the Seodong Police known! 275 00:20:42,000 --> 00:20:45,560 - I am sorry. - Ah, geez... 276 00:20:45,560 --> 00:20:49,660 [Police Agency Special Investigation Team] 277 00:20:54,220 --> 00:20:56,590 I can't hear a thing... 278 00:21:04,680 --> 00:21:07,470 Officer Park, you really don't have the autopsy results? 279 00:21:07,470 --> 00:21:11,510 I am also curious about that, too. Just how do they expect us to work? 280 00:21:11,510 --> 00:21:15,690 The Special Team swept away all the information and is not sharing... 281 00:21:15,690 --> 00:21:19,380 Then, give me the identification report. 282 00:21:20,960 --> 00:21:22,920 This is all. 283 00:21:28,400 --> 00:21:30,250 Section Chief. 284 00:21:30,250 --> 00:21:34,520 What's with you? You are grossing me out. 285 00:21:34,520 --> 00:21:36,130 You really don't have it? 286 00:21:36,130 --> 00:21:41,950 I told you I don't have it. The report doesn't even come to me. It goes straight to the Police Agency. 287 00:21:41,950 --> 00:21:44,260 I am telling you the truth. 288 00:21:53,700 --> 00:21:55,550 Team Leader Bae, 289 00:21:56,830 --> 00:21:58,470 the thing is... 290 00:22:00,230 --> 00:22:04,490 How about getting your hands off of this case? 291 00:22:04,490 --> 00:22:10,200 Section Chief, I am a detective. Once I take a bite 292 00:22:10,200 --> 00:22:15,720 into a case, I never spit it out. You know it well, so... 293 00:22:15,720 --> 00:22:19,510 I know. I know, but... 294 00:22:31,030 --> 00:22:35,330 Hey. My desk was right over there not too long ago, but I can't go into the meeting room? 295 00:22:35,330 --> 00:22:39,250 - Is that the Chief's order? - I am sorry. 296 00:22:39,250 --> 00:22:45,430 You think I can't catch the culprit because I can't go into the meeting room? You shouldn't be like that, either. 297 00:22:54,560 --> 00:22:57,340 Did you really get that case? 298 00:22:57,340 --> 00:23:01,410 Anyway, I'll definitely catch the culprit. 299 00:23:02,830 --> 00:23:08,540 I saw that Miss a few times, too. It's only been a few days since she came in smiling to buy ramen cups. 300 00:23:08,540 --> 00:23:13,070 I can't believe it. Be sure to catch him, huh? 301 00:23:13,070 --> 00:23:15,170 Yeah. 302 00:23:15,170 --> 00:23:17,470 I heard he is the undergarments thief. 303 00:23:17,470 --> 00:23:19,060 Where did you hear that from? 304 00:23:19,060 --> 00:23:23,570 What don't I know in this neighborhood? How about it? Is it true? 305 00:23:23,570 --> 00:23:25,770 Mrs. Yoo Seol Ok. 306 00:23:25,770 --> 00:23:27,590 What is it again? 307 00:23:32,030 --> 00:23:34,640 I came to make an offer that you can't refuse. 308 00:23:34,640 --> 00:23:37,400 Forget it. I refuse. 309 00:23:37,400 --> 00:23:40,100 Even if it hinges on the Sinim-dong case data? 310 00:23:40,100 --> 00:23:44,390 That's cheap. You said you'd look into it for me. 311 00:23:44,390 --> 00:23:47,650 You said you wouldn't get involved in police business, too. 312 00:23:56,800 --> 00:24:00,360 Where shall we meet tomorrow? Restaurant? Coffee shop? 313 00:24:00,360 --> 00:24:05,300 Let's do this cleanly. I'll bring the investigation file and you bring the autopsy file. 314 00:24:05,300 --> 00:24:07,800 What if someone sees us? 315 00:24:08,950 --> 00:24:13,020 Let's just meet here. 316 00:24:13,020 --> 00:24:14,650 Okay. 317 00:24:19,880 --> 00:24:23,360 What if someone sees us? 318 00:24:31,260 --> 00:24:33,360 You've been well, right? 319 00:24:33,360 --> 00:24:37,680 - What do you think? - Only your face looks better. 320 00:24:37,680 --> 00:24:41,000 You must not have many cases here, seeing that you're just hanging out like this. 321 00:24:41,000 --> 00:24:44,770 Then should I go nuts like you and get transferred to a precinct? 322 00:24:44,770 --> 00:24:48,230 Geez, I got reinstated already. 323 00:24:48,230 --> 00:24:52,190 Although I am not free of work... 324 00:24:52,190 --> 00:24:56,240 Ah right. The Sinim-dong case I asked you about before. 325 00:24:56,240 --> 00:24:58,470 What about that old case? 326 00:24:58,470 --> 00:25:03,520 It's hard to find investigation data on that. I thought you might know about it since it's in your jurisdiction. 327 00:25:04,770 --> 00:25:10,210 That case's investigation file is lost. I looked everywhere, but couldn't find it. 328 00:25:10,210 --> 00:25:17,460 It's old and we probably didn't pay much attention given that it was a suicide case. 329 00:25:17,460 --> 00:25:20,090 I am sorry. It was a rare favor asked for by you. 330 00:25:20,090 --> 00:25:22,610 Don't be sorry. Drink soju next time? 331 00:25:22,610 --> 00:25:25,480 - Okay. - Give me a call if you find it. 332 00:25:25,480 --> 00:25:28,280 - Of course. - I'll get going. 333 00:25:42,770 --> 00:25:47,140 [Case Report] 334 00:25:56,140 --> 00:25:58,860 I had hoped that we'd never see each other again. 335 00:26:00,300 --> 00:26:02,310 It's you again? 336 00:26:03,400 --> 00:26:05,630 You are quite tenacious. 337 00:26:14,850 --> 00:26:18,550 Chief Kim, it's me, Detective Go. 338 00:26:22,230 --> 00:26:24,500 Sinim-dong case? 339 00:26:24,500 --> 00:26:27,640 I think we need to take care of this before it gets out of hand. 340 00:27:07,100 --> 00:27:11,060 What brings you up here on the third floor? Civil Service is on the first floor. 341 00:27:11,060 --> 00:27:14,430 You know there's only the Special Investigation Team and the Station Chief's office here. 342 00:27:14,430 --> 00:27:20,170 I came to use the restroom. The lower floors have too many people, the lines are long, and they don't even have toilet paper. 343 00:27:20,170 --> 00:27:25,470 I noticed before that this floor doesn't have many people and lots of toilet paper... 344 00:27:41,790 --> 00:27:43,740 I can't make it obvious. 345 00:27:45,840 --> 00:27:48,780 I'll just take the autopsy report and run first. 346 00:28:00,690 --> 00:28:03,060 I'll just bolt as soon as I get it. 347 00:28:09,870 --> 00:28:11,600 Here. 348 00:28:27,670 --> 00:28:32,500 Perhaps it's the weather, you seem to be in a good mood. 349 00:28:33,870 --> 00:28:36,450 Why don't you give it to me first? 350 00:28:36,450 --> 00:28:39,070 Why don't you give it to me first, Lady? 351 00:28:39,070 --> 00:28:41,660 How can I trust you? 352 00:28:41,660 --> 00:28:43,180 Then how can I trust you? 353 00:28:43,180 --> 00:28:46,690 Fine. Then... 354 00:28:48,950 --> 00:28:50,570 At the same time. 355 00:28:50,570 --> 00:28:53,650 Fine. At the same time. 356 00:28:55,700 --> 00:28:57,640 - One... - One... 357 00:28:59,120 --> 00:29:01,520 - Two... - Two... 358 00:29:02,490 --> 00:29:04,670 Three! 359 00:29:06,890 --> 00:29:10,610 Ah, this woman. I knew you'd do that. 360 00:29:11,870 --> 00:29:14,280 Don't mess around this time. 361 00:29:15,640 --> 00:29:17,570 For real this time. 362 00:29:19,650 --> 00:29:23,640 - One. - One. 363 00:29:23,640 --> 00:29:24,930 - Two. - Two. 364 00:29:24,930 --> 00:29:26,780 - Three! - Three! 365 00:29:29,770 --> 00:29:31,590 Lady! 366 00:29:32,310 --> 00:29:34,430 What the heck is this? 367 00:29:39,380 --> 00:29:42,530 Take a look at this, uh! 368 00:29:47,030 --> 00:29:48,370 What is this? 369 00:29:48,370 --> 00:29:51,930 Uh, this. This is the map we use for delivery. Take a look. 370 00:29:51,930 --> 00:29:55,430 What about it? Are you going for a delivery? 371 00:29:55,430 --> 00:29:57,120 This is it, huh? 372 00:29:58,770 --> 00:30:01,890 I am talking about the places where they got their undergarments stolen. 373 00:30:03,360 --> 00:30:06,540 The undergarment thief is the murderer, right? 374 00:30:06,540 --> 00:30:09,950 So I asked every customer who came to my store to catch him. 375 00:30:09,950 --> 00:30:13,840 But, it's not just a few places. 376 00:30:21,490 --> 00:30:23,180 Do you see anything? 377 00:30:23,180 --> 00:30:27,110 I see a pattern of the places where the undergarments were stolen. 378 00:30:29,200 --> 00:30:31,260 It's the murderer, right? 379 00:30:31,260 --> 00:30:32,930 We still need to catch him even if he's not. 380 00:30:32,930 --> 00:30:36,710 Of course. Think how creepy you'd feel if you got your underwear stolen. 381 00:30:36,710 --> 00:30:38,350 And it's embarrassing to report, too. 382 00:30:38,350 --> 00:30:41,680 You are right. Joo Yeon made a hard decision to make a report. 383 00:30:41,680 --> 00:30:44,450 But some detective came and did a half-ass investigation, 384 00:30:44,450 --> 00:30:46,850 and turned it over to another officer, I hear. 385 00:30:46,850 --> 00:30:50,250 He said he had to go work on the big cases. 386 00:30:50,250 --> 00:30:51,840 My goodness, goodness. 387 00:30:51,840 --> 00:30:56,130 Our country is like this because of cops like that! 388 00:30:58,210 --> 00:30:59,440 Teacher, Teacher. 389 00:30:59,440 --> 00:31:00,580 - Hello. - You are here. 390 00:31:00,580 --> 00:31:02,310 Uh, come take a look at this. 391 00:31:02,310 --> 00:31:06,080 I asked every customer who came into my store. 392 00:31:06,080 --> 00:31:07,520 Look at this. 393 00:31:10,930 --> 00:31:15,620 He said he's going on patrol, so just where is he hiding? 394 00:31:15,620 --> 00:31:17,670 He even left the police station unattended. 395 00:31:17,670 --> 00:31:20,480 Ah, so annoying just thinking about it. 396 00:31:24,220 --> 00:31:25,720 Huh? 397 00:31:31,320 --> 00:31:33,600 We got a report from here, too. 398 00:31:33,600 --> 00:31:37,270 And from here... and there. 399 00:31:37,270 --> 00:31:40,460 It's not just a few undergarments. 400 00:31:40,460 --> 00:31:43,640 What are you doing here and not patrolling? 401 00:31:43,640 --> 00:31:45,330 - Ah, Detective Ha. Hello. - Hello. 402 00:31:45,330 --> 00:31:48,530 Ah! Officer Jang will know this well. 403 00:31:48,530 --> 00:31:52,530 You live in the sauna. That place is a rumor mill. 404 00:31:52,530 --> 00:31:57,160 What do you mean I live there? I go there occasionally to exfoliate. 405 00:31:58,020 --> 00:32:00,730 But... what is this? 406 00:32:00,730 --> 00:32:02,930 We are trying to catch the underwear thief. 407 00:32:02,930 --> 00:32:05,950 We are marking the houses where we got the reports. 408 00:32:05,950 --> 00:32:11,170 - Huh? You got more places where they didn't report than reported. - Really? 409 00:32:11,170 --> 00:32:13,230 Really? 410 00:32:13,230 --> 00:32:15,640 Here. 411 00:32:15,640 --> 00:32:17,950 - Here? - Yeah. 412 00:32:17,950 --> 00:32:19,690 - Here. - Here. 413 00:32:19,690 --> 00:32:21,570 - Here? - Yeah. 414 00:32:21,570 --> 00:32:23,510 Here at Seong-dong. 415 00:32:23,510 --> 00:32:25,240 Here? 416 00:32:25,240 --> 00:32:27,230 - Here in front of this. - Here? - Yeah. 417 00:32:27,230 --> 00:32:29,660 This is enormous. 418 00:32:29,660 --> 00:32:34,980 Indeed, our Officer Jang knows everything about this neighborhood. 419 00:32:35,600 --> 00:32:37,390 Ah, hello. 420 00:32:37,390 --> 00:32:39,750 - Uh, Yeon Hee's mother. - Hello. 421 00:32:39,750 --> 00:32:43,110 There you are. Your mother-in-law was looking for you earlier. 422 00:32:43,110 --> 00:32:46,130 Lady, go home. Your mother-in-law is looking for you, she said. 423 00:32:46,130 --> 00:32:47,490 I am fine. 424 00:32:47,490 --> 00:32:51,320 My mother-in-law is always looking for me. 425 00:32:51,320 --> 00:32:56,480 - Ah! Have you ever got your undergarments stolen or anything like that? - No. 426 00:32:56,480 --> 00:32:59,720 - You never lost them either? - Yeah. 427 00:32:59,720 --> 00:33:02,990 My household didn't get anything stolen, either. 428 00:33:06,550 --> 00:33:12,270 Then... the culprit lives near that area for sure. 429 00:33:21,520 --> 00:33:28,490 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 430 00:33:37,030 --> 00:33:39,180 Is your husband, Kim Ho Cheol, the culprit? 431 00:33:39,180 --> 00:33:41,440 You are crazy, seriously. 432 00:33:41,440 --> 00:33:43,610 It could be a murderer. 433 00:33:43,610 --> 00:33:45,080 You told me not to be prejudiced. 434 00:33:45,080 --> 00:33:47,570 A prosecutor can't steal underwear? He could steal. 435 00:33:47,570 --> 00:33:52,100 My goodness. Are you done talking?! 436 00:33:52,100 --> 00:33:55,670 Ah, he must be crazy. 437 00:33:56,790 --> 00:33:58,410 [Baebang 3-dong] 438 00:34:01,570 --> 00:34:03,990 [Mother-in-law] 439 00:34:03,990 --> 00:34:06,830 - Yes, Mother-in-Law. - Just get on my nerves and just go in. 440 00:34:06,830 --> 00:34:09,980 Mother-in-Law, I am grocery shopping. 441 00:34:09,980 --> 00:34:11,920 Uh, really? 442 00:34:11,920 --> 00:34:15,290 I am coming that way. I got a sweet tooth. 443 00:34:15,290 --> 00:34:17,550 Mother-in-law! I'll buy it and bring it home. 444 00:34:17,550 --> 00:34:19,640 I am almost there anyway. 445 00:34:23,850 --> 00:34:26,750 Mother-in-Law! Mother-in-Law! 446 00:34:26,750 --> 00:34:28,800 Lady, we'll put the dots on, so go grocery shopping and go home quickly. 447 00:34:28,800 --> 00:34:32,770 Mother-in-Law, I am not at the market by the house but the market across the street. 448 00:34:32,770 --> 00:34:35,990 I have a good place for a meeting. 449 00:34:35,990 --> 00:34:38,860 - It's fine. We are comfortable here. - Right. 450 00:34:42,640 --> 00:34:44,800 Why would... What the... aish! 451 00:34:52,780 --> 00:34:55,000 Hi, Kyung Mi! 452 00:34:56,210 --> 00:34:58,240 Stop. Stop! 453 00:34:58,240 --> 00:35:01,110 Your business is doing well, right? 454 00:35:10,420 --> 00:35:12,940 Gosh, why is he asking to go back and forth again? 455 00:35:12,940 --> 00:35:14,490 He said he's holding a secret meeting. 456 00:35:14,490 --> 00:35:17,170 Because he didn't tell me about the content, I don't know what it is about. 457 00:35:17,170 --> 00:35:21,170 He should come to me since I am the Team Leader. Ugh, he makes me angry. 458 00:35:21,170 --> 00:35:22,870 Don't learn things like this. 459 00:35:22,870 --> 00:35:26,870 It's ignorant behavior, bossing around your team leader. 460 00:35:26,870 --> 00:35:29,150 Although I am not even a team leader anymore. 461 00:35:29,150 --> 00:35:33,650 No! You are my first, last, and only team leader to me. 462 00:35:33,650 --> 00:35:37,050 Really? I am fortunate in my old age. 463 00:35:37,050 --> 00:35:39,260 - Kiddo. - Thank you. 464 00:35:39,260 --> 00:35:42,610 Hey. The more I look, the more charming you are. 465 00:35:42,610 --> 00:35:45,270 Am I? Thank you. 466 00:35:45,270 --> 00:35:47,210 - Let's go! - Yeah. 467 00:35:57,020 --> 00:35:59,840 - Where did everybody go? - Over there. 468 00:35:59,840 --> 00:36:01,560 Over there? 469 00:36:05,610 --> 00:36:07,170 Hello. 470 00:36:07,170 --> 00:36:08,390 - Where...? - Over there. 471 00:36:08,390 --> 00:36:10,090 Yeah. Thank you. 472 00:36:10,090 --> 00:36:13,340 What is he trying to do in a lunchbox store? 473 00:36:20,640 --> 00:36:24,180 [Closed] 474 00:36:27,370 --> 00:36:29,000 Not here... 475 00:36:29,000 --> 00:36:30,240 - This house. - Oh, this is it. 476 00:36:30,240 --> 00:36:31,490 - They didn't report it. - It's here, here. 477 00:36:31,490 --> 00:36:32,990 - That's right, it was said here. - Right. 478 00:36:32,990 --> 00:36:34,260 - Here, too. - Here? 479 00:36:34,260 --> 00:36:36,520 Oh, here, too. 480 00:36:36,520 --> 00:36:37,950 - Aigoo. - Too many! 481 00:36:37,950 --> 00:36:40,180 The house in front also got robbed, too. 482 00:36:40,180 --> 00:36:42,420 Ah, that's right. 483 00:36:42,420 --> 00:36:46,460 The culprit is showing his preference area. 484 00:36:46,460 --> 00:36:49,670 He is also moving in an isotropic pattern. 485 00:36:51,050 --> 00:36:58,500 Based on the compilation of these eight cases, the crime frequency and times were analyzed. 486 00:36:58,500 --> 00:37:01,870 The culprit, based on his principle of putting the least amount of effort into the crime, 487 00:37:01,870 --> 00:37:05,670 sets the closest limitation from the crime scene. 488 00:37:05,670 --> 00:37:11,820 And creates new territory cells matching the average distance to the radius. 489 00:37:11,820 --> 00:37:16,640 Estimation based on crime scene pattern and direction while minimizing errors, 490 00:37:16,640 --> 00:37:20,710 the culprit's next crime place is... 491 00:37:20,730 --> 00:37:22,000 [Baebang-3-dong] 492 00:37:22,000 --> 00:37:23,610 One. 493 00:37:26,150 --> 00:37:27,950 Two. 494 00:37:27,950 --> 00:37:33,230 Here. Here. Here. 495 00:37:33,230 --> 00:37:34,920 [Baebang-1-dong] 496 00:37:39,140 --> 00:37:43,360 We made one, too. The geographical profile. 497 00:37:43,360 --> 00:37:45,300 It's not much with what they got either. 498 00:37:45,300 --> 00:37:48,970 Of course, of course! Those are outsiders, they are no match to us. 499 00:37:48,970 --> 00:37:51,640 We know our neighborhood the best. 500 00:37:51,640 --> 00:37:56,730 - Of course. Raise your hand if you know more than me. - Me. 501 00:37:56,730 --> 00:37:59,190 Acknowledged. 502 00:37:59,190 --> 00:38:01,170 Can't say I don't know much either. 503 00:38:01,170 --> 00:38:05,280 Acknowledged, acknowledged. There isn't a person in this neighborhood who hasn't eaten your lunchbox. 504 00:38:05,280 --> 00:38:07,230 You've especially eaten a lot. 505 00:38:07,230 --> 00:38:08,860 Give you that. 506 00:38:12,590 --> 00:38:17,850 As Detective Ha said, the culprit didn't steal around my house. 507 00:38:17,850 --> 00:38:22,880 And in that area around where the fixed distance is-- 508 00:38:22,880 --> 00:38:25,350 Watch your husbands carefully. 509 00:38:25,350 --> 00:38:26,850 Eh... 510 00:38:28,190 --> 00:38:30,410 I wasn't saying that to you, Lady. 511 00:38:32,730 --> 00:38:39,580 The usual time for committing crimes is... before 8 a.m. and after 7 p.m. 512 00:38:39,580 --> 00:38:42,600 That's pretty regular for the time not committing crimes. 513 00:38:42,600 --> 00:38:45,340 Then commuting time? 514 00:38:45,340 --> 00:38:47,420 He's a pretty diligent punk. 515 00:38:48,360 --> 00:38:50,890 He's thoroughly wearing a mask. 516 00:38:50,890 --> 00:38:53,760 So he doesn't steal very close to his own house. 517 00:38:53,760 --> 00:38:56,220 But he doesn't go very far either. 518 00:38:56,220 --> 00:38:58,820 Then it's like a jogging in the morning for light exercise. 519 00:38:58,820 --> 00:39:01,570 Actually, I never got mine stolen. 520 00:39:01,570 --> 00:39:05,500 But the neighborhood across from me had a few experiences. 521 00:39:05,500 --> 00:39:09,640 There are a quite a few where it happened more than ten times to them. 522 00:39:09,640 --> 00:39:11,880 If a house experienced an underwear theft... 523 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 They will keep on experiencing it over and over. 524 00:39:14,280 --> 00:39:15,770 And those houses... 525 00:39:15,770 --> 00:39:18,830 Are located in alleys near to main streets. 526 00:39:19,750 --> 00:39:20,990 That punk is... 527 00:39:20,990 --> 00:39:23,000 - Using a car. - Using a car. 528 00:39:25,350 --> 00:39:27,120 Oh, that's odd. 529 00:39:29,290 --> 00:39:31,820 Me and the Lady are telepathic. 530 00:39:37,120 --> 00:39:39,510 Those two, there's something suspicious about them. 531 00:39:39,510 --> 00:39:42,040 I think so, too. 532 00:39:42,040 --> 00:39:43,760 I do. 533 00:40:12,550 --> 00:40:15,400 I have not heard about anyone witnessing a car. 534 00:40:15,400 --> 00:40:20,380 Most of these areas have private parking for the residents, so if he parked his car there he would've gotten himself in a fight. 535 00:40:20,380 --> 00:40:22,940 Yes, it's true. I have stopped such fights a few times myself. 536 00:40:22,940 --> 00:40:25,480 Most of these streets have CCTV installed in them. 537 00:40:25,480 --> 00:40:28,090 He wouldn't expose his car that easily. 538 00:40:28,090 --> 00:40:30,770 If he parked his car somewhere and moved... 539 00:40:30,770 --> 00:40:33,390 He must have a place where he parks it every time. 540 00:40:33,390 --> 00:40:34,910 A place where he can't risk getting into fights. 541 00:40:34,910 --> 00:40:36,810 A house where the residents have moved out? 542 00:40:36,810 --> 00:40:41,520 - A daycare? Nursing home for elders? -That sounds just right! Places like those have empty parking lots at night. 543 00:40:41,520 --> 00:40:44,960 If he moves with his base in mind... 544 00:40:47,140 --> 00:40:50,150 - Here. - No one lives there? - They have moved away. 545 00:40:50,150 --> 00:40:51,540 - This one is empty. - Here, too. 546 00:40:51,540 --> 00:40:55,300 - Oh, here, too. - Here as well. - Here? - Yeah. 547 00:40:55,300 --> 00:40:58,520 - Here. - Here. 548 00:40:58,520 --> 00:41:01,990 After taking everything into consideration, we are left with: 549 00:41:01,990 --> 00:41:08,970 This, this, this, this, and this place. 550 00:41:08,970 --> 00:41:13,860 Total of five places. If we stake out all these places we can catch him. 551 00:41:13,860 --> 00:41:16,540 Then all we need to do is split up. 552 00:41:18,110 --> 00:41:20,740 I will take this one. This area. 553 00:41:20,740 --> 00:41:23,020 Then I'll take this one. 554 00:41:23,020 --> 00:41:26,580 It's dangerous for a woman to go by herself. I will accompany you. 555 00:41:27,730 --> 00:41:29,310 What's up with that? 556 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 Let's go together. 557 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 You need to watch your store. 558 00:41:36,560 --> 00:41:37,660 I'm scared, too, you know. 559 00:41:37,660 --> 00:41:40,080 I will be here with Officer Lee. 560 00:41:40,080 --> 00:41:42,870 - Okay? - This place? - Together, okay. 561 00:41:42,870 --> 00:41:44,200 No one took this place. 562 00:41:44,200 --> 00:41:47,060 Anyway, where are we now? Where is this store located? 563 00:41:47,060 --> 00:41:48,430 - The store is here. - Here? 564 00:41:51,120 --> 00:41:56,030 The car is a black SUV, plate number 5394854. 565 00:41:56,030 --> 00:41:58,870 Team 1, take Baebang-2-dong, 45-2. 566 00:41:58,870 --> 00:42:01,960 Team 2, take Baebang-3-dong, 69-2. 567 00:42:01,960 --> 00:42:04,770 Team 3, take Baebang-4-dong, 665. 568 00:42:04,770 --> 00:42:07,960 We will split into three teams and take off. 569 00:42:10,820 --> 00:42:12,440 Let's go. 570 00:42:22,780 --> 00:42:24,970 Will he... 571 00:42:24,970 --> 00:42:27,000 not come here? 572 00:42:32,990 --> 00:42:37,340 Teacher... this. 573 00:42:37,340 --> 00:42:39,610 What is this? 574 00:42:39,610 --> 00:42:42,800 It's nothing much but just take a look. 575 00:42:48,060 --> 00:42:50,660 Whoa! So cute. 576 00:42:51,560 --> 00:42:53,310 But why would you give me this? 577 00:42:53,310 --> 00:42:57,080 Now that you're getting involved with police business officially, I just thought you might face some dangerous situations. 578 00:42:57,080 --> 00:43:00,790 But I don't mean anything weird by it. 579 00:43:01,890 --> 00:43:03,250 Weird meaning? 580 00:43:03,250 --> 00:43:07,830 Yes. I was going to get you a gas gun or a stun gun, 581 00:43:07,830 --> 00:43:12,180 but it could be dangerous if by any chance it gets taken from you. That might put you in a dangerous situation, so... 582 00:43:12,180 --> 00:43:15,120 It's pretty. Thank you. 583 00:43:15,120 --> 00:43:16,770 Sure. 584 00:43:32,120 --> 00:43:33,760 Yes, Detective? 585 00:43:33,760 --> 00:43:37,180 Run over here immediately. The punk has showed up. 586 00:43:59,830 --> 00:44:01,640 It's a perfect spot. 587 00:44:01,640 --> 00:44:02,850 For parking a car. 588 00:44:02,850 --> 00:44:08,440 No street lights and no CCTV. And since these are empty houses, there is a place to park a car. 589 00:44:08,440 --> 00:44:10,990 - Let's go. - Yes. 590 00:44:15,750 --> 00:44:17,610 Mister! 591 00:44:18,280 --> 00:44:20,600 You are under arrest for theft and breaking and entering. 592 00:44:20,600 --> 00:44:24,650 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 593 00:44:24,650 --> 00:44:29,270 - You also have the right to consult an attorney. -Wh-What? 594 00:44:29,270 --> 00:44:33,500 I-It's not me... I just... 595 00:44:33,500 --> 00:44:36,700 took a few undergarments. 596 00:44:36,700 --> 00:44:37,860 Underwear? 597 00:44:37,860 --> 00:44:40,300 We haven't said anything about underwear. 598 00:44:44,070 --> 00:44:47,270 A few? Look at this bastard. 599 00:44:47,270 --> 00:44:50,100 I don't think they are a few. 600 00:44:51,720 --> 00:44:53,350 My god! 601 00:44:53,350 --> 00:44:55,490 Look at that bastard. 602 00:45:01,960 --> 00:45:03,490 What is it? 603 00:45:04,820 --> 00:45:06,380 Do you know him? 604 00:45:06,380 --> 00:45:08,290 Yes. 605 00:45:09,440 --> 00:45:11,770 My n-next door neighbor. 606 00:45:11,770 --> 00:45:13,150 Hello. 607 00:45:13,150 --> 00:45:14,980 Oh, hello. 608 00:45:14,980 --> 00:45:16,730 You always leave work early. 609 00:45:16,730 --> 00:45:18,820 Ah, yes. 610 00:45:22,140 --> 00:45:24,150 I was right, he was from that neighborhood. 611 00:45:24,150 --> 00:45:27,860 So you don't steal from your neighborhood, is that it? 612 00:45:29,860 --> 00:45:34,990 But I don't think... he's the murderer. 613 00:45:34,990 --> 00:45:39,850 What? Are you taking his side because he's your neighbor? We haven't even investigated yet. How could you possibly know? 614 00:45:44,540 --> 00:45:48,130 Wow, he's got everything packaged. 615 00:45:48,510 --> 00:45:53,970 We have plastic string and a knife. He probably tied the victim using this string. 616 00:45:55,340 --> 00:45:59,950 You threatened her with this knife, didn't you? That's why nobody heard her scream. 617 00:46:04,570 --> 00:46:07,830 He taped the victim's face with this tape. 618 00:46:08,830 --> 00:46:12,830 It's you, isn't it? You're the one who killed Go Joo Yeon. 619 00:46:12,830 --> 00:46:15,370 N-No. 620 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 We will be taking him in. 621 00:46:40,640 --> 00:46:42,900 We're the ones who caught him first. 622 00:46:42,900 --> 00:46:43,990 Arrest them. 623 00:46:43,990 --> 00:46:45,350 Arrest? 624 00:46:45,350 --> 00:46:47,490 Is it a sin for the police to catch a criminal? 625 00:46:47,490 --> 00:46:50,130 I'm the one who handcuffed him. 626 00:46:50,130 --> 00:46:51,790 So? 627 00:46:52,990 --> 00:46:56,580 Mrs. Yoo Seol Ok, you are under arrest for exposing confidential information. 628 00:46:56,580 --> 00:46:58,130 Excuse me? 629 00:46:59,050 --> 00:47:01,740 Did Detective Ha really catch him there? 630 00:47:01,740 --> 00:47:03,900 I'm the one who caught that place before Detective Ha. 631 00:47:03,900 --> 00:47:05,550 I was the one who hinted at it first. 632 00:47:05,550 --> 00:47:07,120 Goodness. 633 00:47:07,120 --> 00:47:08,760 Oh, there they are. 634 00:47:08,760 --> 00:47:12,740 Huh?! But what's with all those people? 635 00:47:12,740 --> 00:47:14,420 Huh? 636 00:47:16,030 --> 00:47:18,250 Exposing confidential information? 637 00:47:18,250 --> 00:47:23,040 I'm not even part of the Special Unit. How would I know your confidential information to expose it? 638 00:47:23,390 --> 00:47:25,540 What the heck. Did you get fired, Lady? 639 00:47:27,690 --> 00:47:30,810 Then how did you know the culprit would be parking his car here? 640 00:47:30,810 --> 00:47:34,780 Me. I'm the one who hinted at this place. 641 00:47:35,330 --> 00:47:37,380 Arrest me. 642 00:47:37,380 --> 00:47:40,970 - What are you talking about? It was me. - What are you talking about. 643 00:47:40,970 --> 00:47:43,280 Inspector Woo, 644 00:47:43,280 --> 00:47:46,760 I'm sure you know that 645 00:47:46,760 --> 00:47:49,010 this is not a murder or a serial killer case. 646 00:47:49,430 --> 00:47:52,460 What is your reason for taking things this far? 647 00:47:53,260 --> 00:47:55,410 What the heck is going on here? 648 00:47:56,000 --> 00:47:57,660 - Team Leader. - Yeah. 649 00:48:01,610 --> 00:48:03,330 Oh, Inspector Woo. 650 00:48:03,330 --> 00:48:05,940 - Have you been well, Sunbae-nim? - Oh, yeah. 651 00:48:06,580 --> 00:48:08,840 I heard that you were leading the Special Unit. 652 00:48:08,840 --> 00:48:13,640 Teacher Yoo hasn't stolen any of your profiles. Team Leader Bae can testify to that. 653 00:48:14,320 --> 00:48:15,530 What do you mean by steal? 654 00:48:15,530 --> 00:48:19,640 I said I'm the one who hinted at this place, so arrest me. 655 00:48:19,640 --> 00:48:22,840 Aigoo, stay quiet already. I'm the one who hinted at this place. 656 00:48:22,840 --> 00:48:25,640 It's me! Aish! 657 00:48:25,640 --> 00:48:29,020 What has gotten into you? You used to be very accurate and you never used to make such mistakes. 658 00:48:29,020 --> 00:48:33,960 You guys have no right to investigate, so this is my last warning. 659 00:48:33,960 --> 00:48:38,400 If you ever meddle with the Special Unit's investigation again, I won't stay still. 660 00:48:38,400 --> 00:48:40,760 Exactly what's your reason for acting this way? 661 00:48:40,760 --> 00:48:43,670 Then why don't you tell us what it is that you're investigating? 662 00:48:43,670 --> 00:48:46,540 We need to know what you're doing so we can stop interfering, right? 663 00:48:46,540 --> 00:48:51,830 You keep all the information to yourselves and won't share. Are you bragging about the fact that you're working with the police? 664 00:48:51,830 --> 00:48:54,140 What did you just say? 665 00:48:54,140 --> 00:48:57,230 Stop it. You too, Inspector Woo. 666 00:48:59,150 --> 00:49:00,710 We'll be taking him in. 667 00:49:00,710 --> 00:49:02,600 We have to question him, too. 668 00:49:02,600 --> 00:49:04,890 Just do your best on Seodong Police PR. 669 00:49:04,890 --> 00:49:06,890 We're the ones who caught the culprit first. 670 00:49:06,890 --> 00:49:09,500 It's not a place for a kid to interfere. 671 00:49:09,500 --> 00:49:13,130 It's not a place for the Special Unit to interfere as well. 672 00:49:13,130 --> 00:49:15,070 Because... 673 00:49:17,050 --> 00:49:19,960 this person is not the murderer. 674 00:49:45,170 --> 00:49:48,190 I never killed anyone, really. 675 00:49:48,190 --> 00:49:50,740 I am telling you the truth. Please believe me. 676 00:49:50,740 --> 00:49:55,960 I just... took a few as a prank. 677 00:49:56,590 --> 00:49:58,140 Take a look. 678 00:49:58,140 --> 00:50:02,830 This is the string, but it's never been used. 679 00:50:04,480 --> 00:50:08,870 And the duct tape over there has collected dust. 680 00:50:08,870 --> 00:50:14,050 Seeing that there's no sign of it being touched, he probably even forgot that it was there. 681 00:50:15,690 --> 00:50:19,080 You know that because he bought another blue tape. 682 00:50:20,990 --> 00:50:26,320 This person... is not the murderer who killed Joo Yeon. 683 00:50:29,480 --> 00:50:32,240 Is he not the murderer? 684 00:50:33,010 --> 00:50:35,840 I wouldn't know. 685 00:50:42,140 --> 00:50:44,880 Blue tape, string, and fruit knife. 686 00:50:44,880 --> 00:50:49,670 Even if it's not the murder case, these is evidence of him advancing his crimes. 687 00:50:49,670 --> 00:50:52,800 Boldly and cruelly. 688 00:50:54,110 --> 00:50:57,660 In the end, he'll advance to murder and rape. 689 00:50:57,660 --> 00:51:02,310 Even so, he's not the culprit who committed murder. 690 00:51:13,800 --> 00:51:15,980 I-It's true. 691 00:51:15,980 --> 00:51:20,850 I just stole a few undergarments as a prank. 692 00:51:20,850 --> 00:51:24,080 Then why did you buy these things? 693 00:51:24,080 --> 00:51:28,900 I thought maybe I could use them around the house. 694 00:51:28,900 --> 00:51:31,400 If so, then you'd keep them in the house. 695 00:51:31,400 --> 00:51:35,400 You only kept the things in your car that are related to the crime. 696 00:51:37,870 --> 00:51:43,340 Home and car... Sincere head of household and undergarment thief... 697 00:51:43,340 --> 00:51:45,230 The two identities that don't mix. 698 00:51:45,230 --> 00:51:49,220 N-No. I never hurt anyone before. 699 00:51:49,220 --> 00:51:52,490 The first murder wouldn't be easy, of course. 700 00:51:53,600 --> 00:51:58,280 But in the end, that's how you become a serial killer. 701 00:51:59,780 --> 00:52:03,080 You are being devoured by a monster now. 702 00:52:06,750 --> 00:52:09,240 You can't stop that. 703 00:52:31,780 --> 00:52:34,030 Okay, withdraw. 704 00:52:35,360 --> 00:52:37,900 I'll turn it over to the Seodong Police. 705 00:52:37,900 --> 00:52:44,610 He's not the serial killer we've been looking for. We don't have time to catch regular criminals. 706 00:52:44,610 --> 00:52:50,300 What? Is there a big crime and a small crime to the police? 707 00:52:50,300 --> 00:52:56,130 You already... knew this, didn't you? 708 00:53:06,520 --> 00:53:08,650 I can't believe this. 709 00:53:08,650 --> 00:53:11,770 How can a person be that much of a jerk? 710 00:53:17,200 --> 00:53:20,880 Just who is the culprit that killed Joo Yeon? 711 00:53:55,580 --> 00:53:57,410 Why don't you go home early today? 712 00:53:57,410 --> 00:54:03,010 And don't lie to your mother-in-law again. You'll have to come to the station early tomorrow anyway. 713 00:54:03,010 --> 00:54:06,190 I'll get his confession. 714 00:54:06,950 --> 00:54:09,440 Okay. 715 00:54:09,440 --> 00:54:17,120 Excuse me... please... don't tell my wife. 716 00:54:17,120 --> 00:54:19,420 Please, I am begging you. 717 00:54:20,740 --> 00:54:24,360 My wife... doesn't know I am doing this. 718 00:55:30,680 --> 00:55:32,850 Are you coming home now? 719 00:55:37,970 --> 00:55:39,740 Yeah. 720 00:55:39,740 --> 00:55:45,720 You are coming home late today. Strangely, my husband is coming home late today, too. 721 00:55:45,720 --> 00:55:50,610 He doesn't even answer the phone... he's not like that usually. 722 00:55:52,330 --> 00:55:56,250 I... am going in. 723 00:55:56,250 --> 00:55:58,390 Yes, of course. 724 00:56:32,430 --> 00:56:33,890 The last bus has left already. 725 00:56:33,890 --> 00:56:35,830 Already? 726 00:56:36,760 --> 00:56:38,530 You can't get a taxi here either... 727 00:56:38,530 --> 00:56:44,800 If you want to take a night bus... you'd have to walk about thirty minutes. 728 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 To where? 729 00:56:53,020 --> 00:56:57,840 Forget about the profile or whatever, I still think you are suspicious. 730 00:56:57,840 --> 00:57:02,860 I can smell it, smell it. You got something, don't you? 731 00:57:05,190 --> 00:57:07,820 Actually... 732 00:57:07,820 --> 00:57:10,590 Stealing undergarments isn't everything, is it? 733 00:57:10,590 --> 00:57:12,850 What is it? Tell me. 734 00:57:17,150 --> 00:57:18,180 I saw it. 735 00:57:18,180 --> 00:57:20,400 Saw what? 736 00:57:20,400 --> 00:57:25,540 - That day... - That day... The day of the murder? 737 00:57:27,490 --> 00:57:32,140 I couldn't say anything, fearing I might get caught for stealing undergarments. 738 00:57:32,140 --> 00:57:34,480 It's okay, tell me. 739 00:57:36,470 --> 00:57:39,820 Did you see...? The murderer? 740 00:57:47,180 --> 00:57:50,640 Thank you for giving me a ride. 741 00:57:51,460 --> 00:57:55,880 This is something the police should do anyway. 742 00:58:07,310 --> 00:58:09,520 The bus stop is over there...! 743 00:58:20,160 --> 00:58:22,530 Over here! 744 00:58:27,330 --> 00:58:34,590 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 745 00:58:34,590 --> 00:58:45,980 ♬ My sad eyes just like yesterday are filled with tears tonight ♬ 746 00:58:46,920 --> 00:58:49,790 ♬ If I calmly follow your footprints ♬ 747 00:58:49,790 --> 00:58:52,680 ♬ I’ll see you probably ♬ 748 00:58:52,680 --> 00:58:56,470 ♬ I wanna find your breath ♬ 749 00:58:56,470 --> 00:58:59,260 ♬ I can feel at ease If you’re in front of me right now ♬ 750 00:58:59,260 --> 00:59:00,870 [Mystery Queen] 751 00:59:00,870 --> 00:59:01,960 I have a hunch about a punk. 752 00:59:01,960 --> 00:59:02,770 Who do you think it is? 753 00:59:02,770 --> 00:59:04,660 That's unusual for you to ask me something. 754 00:59:04,660 --> 00:59:07,240 The culprit is at the stage where he can't control himself. 755 00:59:07,240 --> 00:59:09,520 You stayed together all night? 756 00:59:09,520 --> 00:59:11,720 We were together sporadically. 757 00:59:11,720 --> 00:59:14,980 Seven years. The Tape serial killer has surfaced in Baebang-dong. 758 00:59:14,980 --> 00:59:17,260 The culprit will start the hunt today. 759 00:59:17,260 --> 00:59:19,620 Ah ha! You want to piggyback on Inspector Woo, don't you? 760 00:59:19,620 --> 00:59:22,310 Then we are profiling Inspector Woo instead of the culprit, right? 761 00:59:22,310 --> 00:59:24,220 Didn't I tell you I won't let you slide if you interfere? 762 00:59:24,220 --> 00:59:25,550 He arrived quickly. 763 00:59:25,550 --> 00:59:30,090 You do detective work on your feet with passion! 60830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.