Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
Yo te dije que a mi me mola Marc.
2
00:00:01,360 --> 00:00:05,000
Ningún tiempo es más precioso, excepto lo que te daré
3
00:00:05,049 --> 00:00:08,330
ni ningún servicio salvo el dictado por tu capricho.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,160
¡Eres pesada en todos los aspectos!
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,300
¿Me estás llamando gorda?
6
00:00:11,300 --> 00:00:15,280
¡Sí, te estoy llamando gorda! Eres una puta gorda que no para de taladrar ¡Gorda plasta!
7
00:00:17,039 --> 00:00:18,679
Aquí afuera está el mundo de los vivos,
8
00:00:18,679 --> 00:00:20,660
no olvides que tú también formas parte.
9
00:00:21,440 --> 00:00:23,490
Un día u otro deberás volver.
10
00:00:24,699 --> 00:00:29,119
Te ayudaré con Mónica. Tienes que aprenderte de memoria... esto.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,059
Di, Gerard.
12
00:00:31,100 --> 00:00:32,940
Se merece ser salvado, este Estado?
13
00:00:32,939 --> 00:00:35,979
Si el fin justifica los medios, entonces qué justifica el fin?
14
00:00:36,659 --> 00:00:40,039
Es la reflexión más inteligente que me ha hecho nunca ningún alumno.
15
00:00:40,479 --> 00:00:41,459
Me atraes mucho.
16
00:00:41,719 --> 00:00:43,740
Esto se está poniendo surrealista Merlí.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,840
¿Por qué no reconoces que yo también te gusto?
18
00:00:46,479 --> 00:00:49,559
Yo no... no pienso contestar a esta pregunta. Hombre, ¡por favor!
19
00:00:49,820 --> 00:00:51,820
Hagamos ver ver que no hemos tenido esta conversación. ¿De acuerdo, sí?
20
00:00:53,140 --> 00:00:55,380
Interpreto que ninguno de vosotros dos entró en la sala de profesores
21
00:00:55,780 --> 00:00:57,439
a robar el examen de Eugeni.
22
00:00:58,399 --> 00:00:59,000
No.
23
00:00:59,039 --> 00:01:00,659
Tenéis idea de quién pudo ser?
24
00:01:02,000 --> 00:01:03,259
Está decididio yo no puedo continuar aquí si...
25
00:01:03,259 --> 00:01:05,739
El culpable ha aparecido. Justo acabo de hablar.
26
00:01:06,319 --> 00:01:09,779
¿Tú? ¿Robar el examen de catalán? No le digas nada a tu padre, ¿eh?
27
00:01:10,340 --> 00:01:11,340
Lo sabrá de todas formas.
28
00:01:11,640 --> 00:01:13,359
Yo no quiero ser un cabrón contigo Joan,
29
00:01:13,819 --> 00:01:15,639
pero haré todo lo que sea para que no descarriles.
30
00:01:16,200 --> 00:01:18,620
Y dentro de unos años, cuando seas abogado, me lo agradecerás.
31
00:01:18,760 --> 00:01:21,340
Respecto a lo que has hecho, olvídate de salir con tus amigos.
32
00:01:21,680 --> 00:01:22,580
¿Queda claro?
33
00:01:38,620 --> 00:01:41,120
Mireia, esta semana te has pasado de fotocopias.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,540
Ah.... perdón.
35
00:01:43,680 --> 00:01:46,720
No pasa nada. Sólo te lo digo para que lo tengas en cuenta.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,230
[Teléfono]
37
00:01:51,980 --> 00:01:54,500
Ei, hoy vuelven los expulsados.
38
00:01:56,019 --> 00:01:57,939
Harán el examen de filosofía pronto.
39
00:01:57,939 --> 00:01:59,179
Muy bien.
40
00:02:00,219 --> 00:02:02,239
Hoy vuelve tu salvador.
41
00:02:04,090 --> 00:02:06,200
Mi salvador? ¿De qué hablas?
42
00:02:06,239 --> 00:02:09,039
Haces ver que no lo entiendes?
43
00:02:10,240 --> 00:02:14,110
¿Qué tienes, Eugenio? Que no te has tomado la pastilla hoy?
44
00:02:14,150 --> 00:02:17,200
Te ganas la confianza de los niños, y luego dan la cara por ti.
45
00:02:17,240 --> 00:02:20,150
Es lógico, teniendo en cuenta que eres tan popular ...
46
00:02:20,180 --> 00:02:25,540
No, tú eres más conocido. Los alumnos te dicen lo Hitler.
47
00:02:27,139 --> 00:02:30,019
(timbre)
48
00:02:32,240 --> 00:02:38,170
# ( "El vuelo del moscardón", de Nikolai Rimsky-Korsakov)
49
00:02:38,199 --> 00:03:02,209
#
50
00:03:02,219 --> 00:03:06,039
Es que ha hecho una mierda de examen, un desastre ..., no, no ...
51
00:03:06,080 --> 00:03:09,230
Discípulos míos, no os merecéis el nombre de peripatéticos.
52
00:03:10,099 --> 00:03:12,060
Berta, un 2.
53
00:03:12,099 --> 00:03:14,090
Tania, tienes un 4. Lástima.
54
00:03:16,020 --> 00:03:18,020
Marc, un 5, por los pelos.
55
00:03:18,060 --> 00:03:18,560
(Puerta: pican)
56
00:03:18,560 --> 00:03:20,050
Entrad.
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,150
Entrad.
58
00:03:22,189 --> 00:03:25,109
(Aplausos)
59
00:03:25,150 --> 00:03:28,219
Vosotros tres recuerde que tendrá el examen jueves.
60
00:03:30,199 --> 00:03:31,399
Mònica, un 7.
61
00:03:31,400 --> 00:03:32,870
Uaaau!
62
00:03:32,900 --> 00:03:34,780
(Tania) Muy bien!
63
00:03:36,180 --> 00:03:40,000
Gerard, te mereces un 3 pero te he puesto un 4.
64
00:03:40,039 --> 00:03:40,539
4! Es imposible!
65
00:03:40,539 --> 00:03:42,150
Siéntate, siéntate.
66
00:03:42,189 --> 00:03:46,139
No me vuelvas a poner que Aristóteles era el padre de Platón, hombre ...
67
00:03:46,180 --> 00:03:48,090
Ho vas dir tu.
68
00:03:48,129 --> 00:03:51,000
No. Dije que era su discípulo, no su padre.
69
00:03:51,039 --> 00:03:54,030
Pero no te he suspendido por ello. Los conceptos no están bien explicados.
70
00:03:54,080 --> 00:03:56,000
Ay, dios mío ...
71
00:03:56,039 --> 00:03:59,229
El filósofo que os presento ahora, este sí que es uno de los grandes:
72
00:04:00,020 --> 00:04:03,080
Sócrates, éste sí que os hará templar.
73
00:04:03,120 --> 00:04:07,200
(Revuelo de conversaciones)
74
00:04:08,120 --> 00:04:10,140
(Jaime) En dos tardes lo tengo preparado.
75
00:04:10,180 --> 00:04:13,080
Quedamos así. Adiós, adiós.
76
00:04:13,120 --> 00:04:13,620
-Buenos Días, Jaume.
77
00:04:13,620 --> 00:04:15,120
-Hola.
78
00:04:15,159 --> 00:04:15,659
-Como Vamos? Sede.
79
00:04:15,659 --> 00:04:17,139
-Gracias.
80
00:04:20,060 --> 00:04:22,129
¿Qué? ¿Cómo está Joan?
81
00:04:23,019 --> 00:04:26,180
Arrepentido. Todavía no entiendo cómo se le ocurrió robar el examen.
82
00:04:26,220 --> 00:04:29,130
Quería hablar contigo y que sepas que, para mí, el Juan
83
00:04:29,170 --> 00:04:32,050
sigue siendo uno de los mejores alumnos que hemos tenido.
84
00:04:32,089 --> 00:04:36,069
No le voy a tener en cuenta que me cogiera una copia del examen.
85
00:04:36,110 --> 00:04:39,199
Gracias. Espero todo esto acabe siendo sólo una anécdota.
86
00:04:39,240 --> 00:04:42,129
Os agradezco que sólo le expulséis 3 días.
87
00:04:42,170 --> 00:04:45,030
En el claustro tuvimos en cuenta su expediente académico.
88
00:04:45,069 --> 00:04:47,099
Hicimos equiparar el castigo al de sus amigos.
89
00:04:47,139 --> 00:04:49,189
Amigos ... Estos amigos son una mala influencia.
90
00:04:49,230 --> 00:04:53,090
No creo que sean precisamente ellos, la mala influencia.
91
00:04:53,129 --> 00:04:55,100
Ah, no? Pues quién?
92
00:04:55,170 --> 00:04:59,030
No sé ... A esta edad están todos un poco revolucionados.
93
00:04:59,069 --> 00:05:02,180
Les cuesta más acostumbrarse a los cambios.
94
00:05:02,220 --> 00:05:04,160
¿Qué tipo de cambios?
95
00:05:04,199 --> 00:05:06,199
No, aquí continua todo igual...
96
00:05:06,240 --> 00:05:09,009
el único que ha llegado un nuevo profesor de filosofía,
97
00:05:09,050 --> 00:05:10,170
Merlí.
98
00:05:10,209 --> 00:05:13,229
Ah, Merlí. El Juan habla a menudo. Es el padre de Bruno, no?
99
00:05:14,019 --> 00:05:18,189
Sí. Hace las clases diferentes, se hace amigo de los alumnos ...
100
00:05:18,230 --> 00:05:21,150
Quiero decir que no se limita a hacer sólo de profesor
101
00:05:21,189 --> 00:05:26,009
y quizá los orienta según su pensamiento.
102
00:05:26,050 --> 00:05:27,189
-Sólo Es una opinión.
103
00:05:27,279 --> 00:05:28,889
-Pues No me gusta.
104
00:05:29,000 --> 00:05:30,180
-Eso Es que los mete ideas en la cabeza.
105
00:05:30,259 --> 00:05:32,028
-Ellos Están encantados con él.
106
00:05:32,028 --> 00:05:35,100
Hace las clases amenas, los hace reflexionar ... Eso es bueno, Jaume.
107
00:05:36,079 --> 00:05:40,060
Pero, no sé, supongo que debaten sobre cuestiones éticas.
108
00:05:41,069 --> 00:05:43,149
Pues espero que no les esté adoctrinando.
109
00:05:45,050 --> 00:05:48,050
¿Le está bien lo que vuestros padres os han inculcado
110
00:05:48,089 --> 00:05:50,169
creyendo que es lo mejor para vosotros?
111
00:05:50,209 --> 00:05:53,159
No deje que nadie le imponga la manera de pensar.
112
00:05:53,199 --> 00:05:56,050
Ya sois suficientemente grandes para pensar por vosotros mismos.
113
00:05:56,089 --> 00:05:59,039
Bruno, esto también va por ti.
114
00:05:59,089 --> 00:06:00,159
(Risas)
115
00:06:00,199 --> 00:06:03,149
Cuando dices que no debemos dejar que nos impongan la manera de pensar,
116
00:06:03,189 --> 00:06:05,209
nos estás imponiendo tu manera de pensar.
117
00:06:06,000 --> 00:06:08,108
No, perdona, te estoy pidiendo que penséis por vosotros mismos.
118
00:06:08,149 --> 00:06:11,139
Si no tengo ganas de pensar, qué? Lo tengo que hacer?
119
00:06:11,180 --> 00:06:13,189
Pues no, yo no.
120
00:06:13,230 --> 00:06:15,210
No es obligatorio que pienses.
121
00:06:16,000 --> 00:06:16,500
Vale.
122
00:06:16,500 --> 00:06:18,100
Muy bien.
123
00:06:18,139 --> 00:06:23,079
Sócrates fue condenado a muerte, acusado de corromper a los jóvenes,
124
00:06:23,120 --> 00:06:25,160
y poner en duda la existencia de los dioses.
125
00:06:25,199 --> 00:06:27,219
Cuando él lo único que hacía
126
00:06:28,009 --> 00:06:31,029
era cuestionar las ideas que le querían inculcar.
127
00:06:31,110 --> 00:06:34,030
Hace más de 2.000 años que el poder nos dice
128
00:06:34,069 --> 00:06:36,219
el que hem de fer i el que hem de pensar.
129
00:06:37,009 --> 00:06:40,149
Nos quieren sumisos y silenciosos. Pues que se vayan a la mierda!
130
00:06:41,069 --> 00:06:41,569
-Muy Bien!
131
00:06:41,569 --> 00:06:43,029
-Bravo!
132
00:07:07,199 --> 00:07:11,149
¿Qué has hecho tú esto? Has aprendido a cocinar estos días, o qué?
133
00:07:11,180 --> 00:07:13,189
Lo ha hecho mi madre.
134
00:07:15,399 --> 00:07:20,549
Hoy te he visto muy atento e interesado en la clase de Sócrates.
135
00:07:22,040 --> 00:07:26,069
Sabías que tuvo la oportunidad de retirar sus palabras
136
00:07:26,110 --> 00:07:28,210
para salvarse de la condena a muerte?
137
00:07:30,029 --> 00:07:31,079
A.
138
00:07:31,120 --> 00:07:37,009
Y no lo hizo. Lo llevó hasta las últimas consecuencias.
139
00:07:37,230 --> 00:07:40,040
Se bebió un vaso de cicuta:
140
00:07:40,110 --> 00:07:42,020
cree.
141
00:07:42,060 --> 00:07:45,009
Este gesto le hizo pasar a la Historia.
142
00:07:47,540 --> 00:07:51,490
Y si tu gesto no sirve de nada, Juan?
143
00:07:57,000 --> 00:07:59,540
Vale la pena que te hayas sacrificado por mí?
144
00:08:01,160 --> 00:08:06,090
Es que .... en el fondo no ... no lo he hecho por ti.
145
00:08:07,069 --> 00:08:09,089
Lo he hecho por mí.
146
00:08:10,170 --> 00:08:12,170
Muy bien.
147
00:08:16,680 --> 00:08:21,699
Y cuando Marc ha visto que tenía un 4, me ha mirado con una cara de pena.
148
00:08:22,060 --> 00:08:24,009
Casi me lo como.
149
00:08:24,050 --> 00:08:27,189
Y yo pensaba: "ven a consolarme, ven a consolarme, Flip juntos!"
150
00:08:27,230 --> 00:08:30,180
Qué fuerte, no sabía que estabas colgada de Marc.
151
00:08:30,220 --> 00:08:31,020
-No, No estoy colgada!
152
00:08:31,180 --> 00:08:33,080
-Que no?
153
00:08:33,159 --> 00:08:36,039
-Si No quieres hablar no pasa nada.
154
00:08:36,700 --> 00:08:37,960
-M'agrada una mica.
155
00:08:38,039 --> 00:08:39,059
Sí.
156
00:08:39,120 --> 00:08:39,620
-Pero No digas nada, eh.
157
00:08:39,620 --> 00:08:42,060
-No, digas nada
158
00:08:43,080 --> 00:08:45,030
Me gusta desde principio de curso.
159
00:08:45,070 --> 00:08:46,080
A.
160
00:08:46,159 --> 00:08:50,189
El primer día de clase pensé: "me lo follaría".
161
00:08:54,009 --> 00:08:58,039
Tía, pues si te mola lo tienes súper fácil porque va más caliente ...
162
00:08:58,230 --> 00:09:03,509
Ya sé que caliente, pero pienso que tiene un fondo súper profundo.
163
00:09:03,700 --> 00:09:05,000
-M'encanta que haga teatro...
164
00:09:05,000 --> 00:09:06,019
-tan!
165
00:09:06,029 --> 00:09:08,470
Gracias, gracias, gracias por chivarme la respuesta
166
00:09:09,019 --> 00:09:09,519
-Tranqui.
167
00:09:09,519 --> 00:09:11,539
-Si No fuera por ti, habría suspendido!
168
00:09:11,700 --> 00:09:13,180
-Por Los amigos, lo que sea necesario, Marc.
169
00:09:13,259 --> 00:09:15,159
-Ya, Pero tú sólo tienes un 4.
170
00:09:15,200 --> 00:09:17,070
És igual.
171
00:09:17,110 --> 00:09:18,950
-Sort que es va xivar.
172
00:09:19,440 --> 00:09:21,030
-Sí, te'n dec una, guapa!
173
00:09:21,090 --> 00:09:21,590
-Adiós.
174
00:09:21,590 --> 00:09:22,210
-Adiós.
175
00:09:25,179 --> 00:09:27,109
Aaaaaaaaah !!!
176
00:09:27,340 --> 00:09:28,660
-I si vol alguna cosa?
177
00:09:28,669 --> 00:09:31,029
-Yo Qué sé!
178
00:09:31,070 --> 00:09:31,570
-Te Ha abrazado!
179
00:09:31,570 --> 00:09:32,160
-Es Verdad.
180
00:09:32,200 --> 00:09:36,020
Ya, pero me ha abrazado para darme las gracias, no porque quiera nada.
181
00:09:36,059 --> 00:09:36,559
-Y Menos con estos pelos ...
182
00:09:36,559 --> 00:09:38,189
-No Te gusta como vas?
183
00:09:38,230 --> 00:09:39,210
-Yo Sé cortar el pelo. Si quieres.
184
00:09:39,320 --> 00:09:41,100
-Tu sabes?
185
00:09:41,139 --> 00:09:44,029
Sí, mi tía es peluquera y me enseñó.
186
00:09:44,070 --> 00:09:45,810
-Va, Que me aburro mucho en casa ...
187
00:09:46,059 --> 00:09:47,079
-Aprovecha Hacerlo!
188
00:09:47,090 --> 00:09:51,230
Vale, pues sí. Pero no te pases, eh, que tampoco lo quiero asustar.
189
00:09:52,019 --> 00:09:52,519
-No, home no. El sorprendràs.
190
00:09:52,519 --> 00:09:54,090
-Vale.
191
00:09:57,169 --> 00:10:00,120
(Gerard) Y encima dice que me ha puesto un 4 pero que merezco un 3!
192
00:10:00,159 --> 00:10:00,659
Como si te hiciera un favor! Qué morro!
193
00:10:00,659 --> 00:10:03,169
Tu Vas de ayuda. Hola que m'ho sabe?
194
00:10:03,210 --> 00:10:06,000
Repetí la lección mil veces.
195
00:10:06,039 --> 00:10:09,029
Eudaimonia, el mito de la caverna me sabía a saco, lo de la cueva.
196
00:10:09,070 --> 00:10:12,160
Que sí, te lo sabías de excelente! Como mínimo, mínimo te mereces un 8!
197
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
Se ha reído de mi examen delante de todos.
198
00:10:14,240 --> 00:10:17,070
Porque he puesto mal no sé qué, una parida, que no era grave.
199
00:10:17,110 --> 00:10:20,060
Ya me imagino con qué tono lo ha dicho. No sé qué le viste a Merlí.
200
00:10:20,100 --> 00:10:23,159
Primero muy amigo de todos, y cuando llegan las notas ni se acuerda.
201
00:10:23,200 --> 00:10:25,420
Esta vez se ha pasado.
202
00:10:25,659 --> 00:10:27,189
Si pudiera, le diría cuatro cosas.
203
00:10:27,190 --> 00:10:29,390
Tranquilo, tranquilo, que no voy a hablar con él.
204
00:10:30,440 --> 00:10:31,550
Ja le diré yo.
205
00:10:33,220 --> 00:10:37,040
Porque si fueras tú ... ¿qué le dirías?
206
00:10:37,080 --> 00:10:40,129
Gerard me ha explicado que la has humillado delante de todos en clase.
207
00:10:40,169 --> 00:10:42,029
Yo no he humillado nunca ningún alumno.
208
00:10:42,320 --> 00:10:43,960
Te has reído de su examen.
209
00:10:44,029 --> 00:10:47,049
Hombre, puso que Platón y Aristóteles eran padre e hijo, y me ha hecho gracia.
210
00:10:47,090 --> 00:10:49,210
Aceptar. Lo acepto. Hace gracia. Pero no se merece un 4.
211
00:10:50,000 --> 00:10:52,019
Se merece un 3. He puntuado alto.
212
00:10:52,059 --> 00:10:54,149
Le pregunté los temas la noche antes, y lo sabía perfectamente!
213
00:10:54,190 --> 00:10:54,690
Platón, Aristóteles, la caverna ...
214
00:10:54,690 --> 00:10:57,130
No ho va saber plasmar a l'examen.
215
00:10:57,169 --> 00:10:59,199
Pero si nunca lo había visto estudiar con tantas ganas ...
216
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Iba por el excelente! Estaba ilusionado!
217
00:11:02,029 --> 00:11:05,000
Como mínimo le deberías haber puesto un notable. Sabes qué pienso, Merlí?
218
00:11:05,039 --> 00:11:07,039
Que la nota tiene que ver con lo nuestro.
219
00:11:07,080 --> 00:11:09,190
"Lo nuestro"? Que me he perdido algo?
220
00:11:09,230 --> 00:11:12,009
Ya me entiendes ... "como que Gina no me dice lo que quiero oír,
221
00:11:12,049 --> 00:11:15,019
no le pongo buena nota a su hijo ", no me digas que no es verdad.
222
00:11:15,059 --> 00:11:17,099
Me estás diciendo que pongo la nota al Gerard
223
00:11:17,139 --> 00:11:20,019
en función de si consigo o no enrollarme con su madre?
224
00:11:20,059 --> 00:11:22,069
Pues sí. Lo ha parecido un poco.
225
00:11:22,110 --> 00:11:25,090
Puedes estar tranquila: Gerard tiene un notable.
226
00:11:25,129 --> 00:11:28,120
Tan rápido? No, no, yo quiero que revises el examen y ...
227
00:11:28,169 --> 00:11:31,009
El revisaré y ya te adelanto que le pondré un 7.
228
00:11:31,049 --> 00:11:33,079
Ahora te dejo que tengo trabajo.
229
00:11:33,120 --> 00:11:36,169
Aunque no acepte tu injerencia,
230
00:11:37,070 --> 00:11:39,090
me sigues dando morbo.
231
00:11:42,110 --> 00:11:43,169
Tania!
232
00:11:43,210 --> 00:11:45,080
¿Qué quieres?
233
00:11:45,120 --> 00:11:48,000
Que el otro día ... estaba nervioso.
234
00:11:48,039 --> 00:11:48,539
-Sí, Ya, y qué?
235
00:11:48,539 --> 00:11:50,240
-Tú También me dijiste cosas fuertes.
236
00:11:51,029 --> 00:11:51,529
-Ara vas de víctima?
237
00:11:51,529 --> 00:11:53,129
-No Voy de víctima, Tania.
238
00:11:53,169 --> 00:11:56,000
No, no, pero mierda! Déjame en paz, Bruno!
239
00:11:56,039 --> 00:11:59,149
Pol no me habla, tú tampoco ... Tan hijo de puta soy? En serio?
240
00:11:59,190 --> 00:12:02,060
Mira, hoy la gorda tiene un buen día.
241
00:12:02,100 --> 00:12:04,120
Prefiero estar rodeada de gente que me respeta, Bruno.
242
00:12:04,159 --> 00:12:06,199
Déjame en paz, vale?
243
00:12:12,190 --> 00:12:15,090
(timbre)
244
00:12:21,129 --> 00:12:23,000
(porta: timbre)
245
00:12:23,039 --> 00:12:26,259
Haz que venga el de la cerveza, aunque sea a última hora.
246
00:12:28,190 --> 00:12:30,020
Pasar.
247
00:12:30,059 --> 00:12:30,559
-Hasta Después.
248
00:12:30,559 --> 00:12:32,089
- (Puerta: se cierra)
249
00:12:32,129 --> 00:12:34,139
Tienes comida en la nevera.
250
00:12:34,179 --> 00:12:37,129
Si ocurre cualquier cosa, me llamas y vengo enseguida.
251
00:12:37,169 --> 00:12:39,169
No et passis el dia a internet.
252
00:12:39,210 --> 00:12:42,090
Cómo estás del resfriado? Subiré la calefacción.
253
00:12:43,000 --> 00:12:45,080
A qué hora le doy la papilla?
254
00:12:49,090 --> 00:12:51,160
¿Qué periódicos lees en internet?
255
00:12:53,559 --> 00:12:54,299
Todos.
256
00:12:54,600 --> 00:12:57,149
Los diarios deportivos también?
257
00:12:57,179 --> 00:13:00,099
Odio el futbol. Odio el Barça.
258
00:13:00,139 --> 00:13:02,220
Siempre se habla como si fuera importante.
259
00:13:05,100 --> 00:13:09,120
Tens alguna idea formada sobre política?
260
00:13:12,000 --> 00:13:14,860
Pienso ... que debería volver la guillotina.
261
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
No entiendo por qué existen los reyes.
262
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
Si los hemos puesto allí también los podríamos sacar.
263
00:13:28,399 --> 00:13:30,639
Estoy harto de políticos que cobran el triple que mi madre
264
00:13:31,029 --> 00:13:34,000
que se pasa el día trabajando en el bar.
265
00:13:34,039 --> 00:13:37,079
Harto de la puta tele que cuanto más imbécil eres más famoso te haces.
266
00:13:37,120 --> 00:13:41,019
Pero que si tienes dos carreras tienes que irse a trabajar al extranjero.
267
00:13:41,059 --> 00:13:45,000
Estoy bien informado. No necesito salir de casa para saber lo que pasa.
268
00:13:47,129 --> 00:13:50,139
Muy bien, chico, pero sí es necesario. Va, salimos!
269
00:13:50,210 --> 00:13:52,040
¿Qué? No!
270
00:13:52,080 --> 00:13:55,120
Todo esto está muy bien, Ivan, pero eres un cobarde,
271
00:13:55,159 --> 00:13:58,089
tienes que salir a la calle y enfrentarse a esta realidad.
272
00:13:58,129 --> 00:14:00,240
Desde aquí dentro no podrás hacer nada para cambiar el mundo.
273
00:14:01,029 --> 00:14:03,059
No quiero cambiar el mundo, y no pienso salir!
274
00:14:03,100 --> 00:14:05,080
Sólo será un minuto.
275
00:14:05,120 --> 00:14:08,060
Tú sabías que Sócrates se pasaba el día dando vueltas por el ágora?
276
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
Haz como él, aprende de él.
277
00:14:10,139 --> 00:14:13,000
No quiero salir! Bueno, es que no puedo, hostia!
278
00:14:13,259 --> 00:14:17,240
¿Qué quieres? ¿Quieres hacerte grande aislado de la sociedad?
279
00:14:17,240 --> 00:14:21,120
Como el Kaspar Hauser. O como las bestias que crecen dentro de las jaulas.
280
00:14:21,159 --> 00:14:23,240
Me da igual lo que me expliques. No me muevo de aquí, joder!
281
00:14:24,029 --> 00:14:26,139
Pues ve al psicólogo! Tampoco.
282
00:14:26,879 --> 00:14:29,939
Tu madre prefiere que te quedes aquí, en la cueva, encerraditos.
283
00:14:30,029 --> 00:14:32,188
Que no te pase nada, pobrecito. A mí no me das pena.
284
00:14:32,230 --> 00:14:36,200
Ivan, cuanto más esperes a salir a la calle más miedo tendrás y ...
285
00:14:36,240 --> 00:14:39,070
No me cuentes nada! No quiero saber nada!
286
00:14:42,200 --> 00:14:44,090
Ivan, mira'm.
287
00:14:44,129 --> 00:14:45,179
Mira'm!
288
00:14:46,129 --> 00:14:48,070
Mira'm, collons!
289
00:14:49,100 --> 00:14:53,120
Estaré pegado a ti, no te pasará nada, nadie te hará daño.
290
00:14:53,159 --> 00:14:57,079
Sólo serán 10 pasos. Y volveremos a casa enseguida.
291
00:14:57,120 --> 00:14:59,070
10 pasos solo, eh?
292
00:14:59,200 --> 00:15:02,060
10 pasos ... y basta.
293
00:15:03,200 --> 00:15:05,180
Confies en mi?
294
00:15:15,200 --> 00:15:18,030
Va, sólo 15 pasos hasta el árbol.
295
00:15:18,070 --> 00:15:18,570
Lo tiene 10!
296
00:15:18,570 --> 00:15:22,240
Muy bien, 10. 10. Va, poco a poco.
297
00:15:23,190 --> 00:15:26,240
Prueba de levantar la cabeza y mira adelante. Eh? Va, levanta la cabeza.
298
00:15:27,029 --> 00:15:27,529
Estoy mareado ...
299
00:15:27,529 --> 00:15:29,220
Si ya casi estamos.
300
00:15:30,799 --> 00:15:32,229
Eh... Ivan, donde vas?
301
00:15:32,230 --> 00:15:36,070
Tranquilo, tranquilo, ya estamos, ya estamos. Poco a poco.
302
00:15:36,110 --> 00:15:39,169
Va, poco a poco. Ahora hay un escalón. Cuenta.
303
00:15:39,240 --> 00:15:44,039
Hemos dicho café con leche ..., café solo ...,
304
00:15:44,080 --> 00:15:46,129
y un agua, no?
305
00:15:47,070 --> 00:15:49,030
Vaaa ... ¡No!
306
00:15:53,000 --> 00:15:54,110
Perdón. Ivan!
307
00:15:55,129 --> 00:15:55,629
Estás mejor?
308
00:15:55,629 --> 00:15:57,100
No!
309
00:15:57,139 --> 00:15:57,639
¿Qué has hecho ?!
310
00:15:57,639 --> 00:15:59,199
Hostia, qué pereza.
311
00:15:59,240 --> 00:16:02,019
Has sacado Ivan sin mi permiso!
312
00:16:02,059 --> 00:16:04,229
Si tengo que esperar tu permiso, joderá 30 años aquí dentro.
313
00:16:05,019 --> 00:16:05,519
¿Cómo estás?
314
00:16:05,519 --> 00:16:08,000
Cómo quieres que esté? Entero.
315
00:16:10,120 --> 00:16:12,139
Tranquilo, tranquilo.
316
00:16:12,179 --> 00:16:15,209
Espera, eh? Un moment. Xxxxt...
317
00:16:22,659 --> 00:16:24,689
Tú quién te has creído que eres?
318
00:16:25,019 --> 00:16:27,159
Por lo que veo, la única persona que cree que Ivan se puede salir.
319
00:16:27,200 --> 00:16:30,000
Como te atreves a sacar a mi hijo de casa?
320
00:16:30,039 --> 00:16:32,039
El estás sobre protegiendo! No te das cuenta?
321
00:16:32,080 --> 00:16:35,190
Está enfermo! No quedó claro? Es así como nos ayudarás, hijo de puta?
322
00:16:35,230 --> 00:16:37,170
Déjame hacer o no lo podré ayudar.
323
00:16:37,299 --> 00:16:40,599
No vuelvas nunca más en mi casa.
324
00:16:41,149 --> 00:16:43,090
Va, vamos a casa.
325
00:16:43,179 --> 00:16:45,199
-Muy Bien, muy bien, muy bien.
326
00:16:47,019 --> 00:16:51,100
Después de lo que pasó puedes estar contento de que te expulsa 3 días.
327
00:16:51,139 --> 00:16:54,029
Supongo que han entendido que fue un hecho puntual.
328
00:16:54,070 --> 00:16:56,110
Joan se ha equivocado y le han castigado
329
00:16:56,149 --> 00:16:58,209
No todavía. No me deja salir con los amigos.
330
00:16:59,000 --> 00:17:01,159
Con el Polo y el Bruno? Estos son tus amigos?
331
00:17:01,200 --> 00:17:04,049
No, evidentemente que no te dejo salir con esta gentuza!
332
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
-Jaume...
333
00:17:08,240 --> 00:17:09,859
-¿Tienes Algún examen pronto?
334
00:17:09,960 --> 00:17:12,079
-Sí, filosofia.
335
00:17:12,079 --> 00:17:14,119
Merlí me deja hacer el examen pasado mañana.
336
00:17:14,160 --> 00:17:16,090
¿Quieres más café?
337
00:17:16,128 --> 00:17:17,548
-Me Han hablado muy bien de en Merlí.
338
00:17:17,859 --> 00:17:19,199
-Ah, sí?
339
00:17:20,000 --> 00:17:21,259
-Es El mejor profe que he tenido.
340
00:17:21,259 --> 00:17:22,910
- (Jaume) ¿Por qué?
341
00:17:23,079 --> 00:17:26,129
Porque sí. Porque es divertido.
342
00:17:26,220 --> 00:17:30,019
Explica muy bien, y además hace que me guste la asignatura.
343
00:17:30,089 --> 00:17:31,349
-A Todo el mundo le gusta.
344
00:17:31,359 --> 00:17:33,459
-Eso Está muy bien. Oi, Aurelia?
345
00:17:33,660 --> 00:17:36,040
Hm. Y Tanto.
346
00:17:36,150 --> 00:17:40,019
Está bien que haya un profesor que se haga amigo de los alumnos.
347
00:17:40,059 --> 00:17:43,049
No, no, no somos amigos. Hace clase y basta.
348
00:17:49,940 --> 00:17:52,940
Siempre habrá algún niño que no te escuchará durante la explicación,
349
00:17:53,029 --> 00:17:55,039
pero no pasa nada, tú tira millas.
350
00:17:55,079 --> 00:17:57,079
El tiempo se te echa encima.
351
00:18:02,009 --> 00:18:04,119
Te lo lees y ya hablamos después.
352
00:18:04,160 --> 00:18:06,040
Venga, gracias.
353
00:18:06,079 --> 00:18:06,579
¿Qué haces aquí?
354
00:18:06,579 --> 00:18:08,139
Vamos a cenar?
355
00:18:08,180 --> 00:18:10,120
No, no, no, no.
356
00:18:10,160 --> 00:18:12,190
Estoy trabajando, te presentas aquí de repente ...
357
00:18:12,230 --> 00:18:16,048
Sí, de acuerdo, yo hago lo mismo, pero es por cosas de Gerard.
358
00:18:16,089 --> 00:18:18,129
Muy bien. Así qué? Cenamos o no?
359
00:18:18,170 --> 00:18:22,000
No. Ni hablar. Estás llevando las cosas demasiado lejos, Merlí.
360
00:18:22,039 --> 00:18:22,539
Ya te dije que no el otro día.
361
00:18:22,539 --> 00:18:24,180
No, no em vas dir que no.
362
00:18:24,220 --> 00:18:27,210
Te pregunté si yo te gustaba, y no me has contestado.
363
00:18:28,000 --> 00:18:28,500
Para mí eso es un sí.
364
00:18:28,500 --> 00:18:30,109
Qué morro que tienes!
365
00:18:30,150 --> 00:18:33,040
He pensado que podríamos celebrar el notable de Gerard.
366
00:18:33,079 --> 00:18:36,079
Le has puesto un notable a Gerard para conseguir que cene contigo, no?
367
00:18:36,119 --> 00:18:39,149
No, no, no, perdona. No lo he hecho por eso.
368
00:18:39,190 --> 00:18:42,120
Además, Gerard pronto me pedirá que lo vuelva a suspender.
369
00:18:42,160 --> 00:18:44,210
Imposible. Si le has puesto un notable como quieres ...?
370
00:18:45,000 --> 00:18:48,039
Ya lo verás. Vendrá él mismo, y me pedirá que le ponga el 4.
371
00:18:48,079 --> 00:18:50,089
Ay, esta seguridad con la que hablas ...
372
00:18:50,130 --> 00:18:53,030
no lo sé, la verdad, me pone nerviosa, qué quieres que te diga.
373
00:18:53,069 --> 00:18:55,069
Así qué? Cenamos o no?
374
00:18:55,109 --> 00:18:56,219
No.
375
00:18:57,009 --> 00:18:59,109
Que has quedado con este?
376
00:18:59,150 --> 00:19:02,140
No te fíes, eh ?, todo es relativo por él. Es peor que yo.
377
00:19:03,069 --> 00:19:05,099
No, Merlí, acabo de salir de una relación ...
378
00:19:05,140 --> 00:19:10,000
Ah, ya ... "Y no estoy preparada, necesito más tiempo para mí,
379
00:19:10,039 --> 00:19:12,059
ya me han hecho bastante mal, ya he sufrido bastante ... "
380
00:19:12,099 --> 00:19:14,049
Pues sí. Es cierto.
381
00:19:15,000 --> 00:19:17,089
Muy bien. Ya nos veremos.
382
00:19:20,170 --> 00:19:22,110
¿Qué haces?
383
00:19:22,150 --> 00:19:22,650
Me voy?
384
00:19:22,650 --> 00:19:23,220
Sí.
385
00:19:24,009 --> 00:19:27,019
Sí, sí, vés-te'n, sí.
386
00:19:29,880 --> 00:19:31,770
Adiós, Merlí.
387
00:20:20,029 --> 00:20:24,039
"Sócrates fue maestro de Platón, se opuso a la ignorancia popular
388
00:20:24,079 --> 00:20:27,019
ya los que se consideraban sabios a ellos mismos. "
389
00:20:27,059 --> 00:20:29,089
"En cambio, Sócrates no se consideraba un sabio."
390
00:20:29,130 --> 00:20:32,000
"Era un hombre que lo ponía todo en duda."
391
00:20:32,039 --> 00:20:34,200
"¿Qué importa lo que le inculquen vuestros padres?"
392
00:20:34,240 --> 00:20:38,009
"¿Está de acuerdo con los valores que ha recibido en su casa?"
393
00:20:38,049 --> 00:20:40,149
"Sois libres de negarlos."
394
00:21:00,069 --> 00:21:01,119
Jaume.
395
00:21:03,700 --> 00:21:05,720
Escucha, ha llegado Toni?
396
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
No ho sé... Que hi ha algun problema?
397
00:21:08,539 --> 00:21:11,740
Pues sí, con el Merlín. He leído los apuntes de filosofía de mi hijo
398
00:21:12,029 --> 00:21:14,099
El Merlín dice a los alumnos lo que deben pensar!
399
00:21:14,140 --> 00:21:15,320
-No Creo que sea tan así ...
400
00:21:15,500 --> 00:21:18,039
-He De hablar con Toni.
401
00:21:18,059 --> 00:21:22,069
Creo que es mejor que hables directamente con él. Aquí lo tienes.
402
00:21:22,109 --> 00:21:22,609
-Es Él?
403
00:21:22,609 --> 00:21:24,179
-Es Él.
404
00:21:28,099 --> 00:21:29,779
Ei, guapa.
405
00:21:30,299 --> 00:21:31,779
Merlí!
406
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
Eres Merlí, ¿verdad?
407
00:21:33,680 --> 00:21:35,019
Sí.
408
00:21:35,220 --> 00:21:37,559
Soy Jaume, el padre de Joan Capdevila.
409
00:21:38,000 --> 00:21:40,220
Ah ... muy bien. Tengo unas horas de visita asignadas.
410
00:21:41,009 --> 00:21:43,009
Ya. Pero quiero hablar contigo ahora.
411
00:21:43,049 --> 00:21:44,159
Muy bien.
412
00:21:44,200 --> 00:21:49,120
Joan está muy extraño últimamente, le pasa algo.
413
00:21:49,160 --> 00:21:52,040
Entre lo del examen y que ha bajado su rendimiento ...
414
00:21:52,079 --> 00:21:56,139
pero he leído sus apuntes de filosofía y lo he entendido todo.
415
00:21:57,079 --> 00:21:59,119
Pones en duda los valores que ha aprendido en casa.
416
00:21:59,160 --> 00:22:00,460
Y esto es un adoctrinamiento.
417
00:22:00,460 --> 00:22:03,039
Explicar filosofía es adoctrinar?
418
00:22:03,079 --> 00:22:05,159
Sí, sí. Tal com l'expliques tu, sí.
419
00:22:05,200 --> 00:22:08,068
Dices que lo que le hemos inculcado los padres no vale para nada,
420
00:22:08,108 --> 00:22:11,059
le has metido ideas en la cabeza que van en contra de los planes que tenemos para él.
421
00:22:11,099 --> 00:22:13,189
Te has parado a pensar que tal vez él tiene sus planes?
422
00:22:13,230 --> 00:22:16,058
Es demasiado pequeño para decidir. Y de esto no tienes que hacer nada.
423
00:22:16,099 --> 00:22:19,059
Yo sólo quiero que los alumnos piensen libremente.
424
00:22:19,099 --> 00:22:21,199
Ah sí? Pues esta libertad quizás es lo que le ha llevado
425
00:22:21,240 --> 00:22:24,140
a entrar en el aula de profesores ya coger una copia de un examen.
426
00:22:24,180 --> 00:22:28,049
Ya ha sido expulsado por ello, no se lo vayas recordando, pasa página.
427
00:22:28,089 --> 00:22:31,039
No. No quiero pasar página. Le he prohibido salir con los amigos.
428
00:22:31,230 --> 00:22:34,089
Ya ha sido castigado en el instituto, por qué la has de castigar tú también?
429
00:22:34,130 --> 00:22:36,120
Lo ves, no paras de dar lecciones!
430
00:22:36,160 --> 00:22:39,160
No es ninguna lección. Sólo me pregunto por qué la tienes que machacar?
431
00:22:39,200 --> 00:22:42,140
Pues tú no lo machacan lavando el cerebro! Entendido?
432
00:22:43,200 --> 00:22:46,120
Te preguntas qué le pasa últimamente a Juan?
433
00:22:49,130 --> 00:22:52,170
Yo te diré lo que le pasa: que está contento.
434
00:22:54,240 --> 00:22:56,230
Está contento ...
435
00:23:03,180 --> 00:23:07,060
Uaaala, tia! Et queda de puta mare!
436
00:23:07,099 --> 00:23:09,069
Te gusta? Es mérito de ella, eh.
437
00:23:09,109 --> 00:23:11,009
-Y Por cierto, tiene una casa que flipas!
438
00:23:11,099 --> 00:23:12,039
-Ah, sí?
439
00:23:12,170 --> 00:23:14,130
- ¿Cómo se llamaba esta pava?
440
00:23:14,339 --> 00:23:15,859
-Mònica.
441
00:23:16,029 --> 00:23:17,049
Hostia, sí.
442
00:23:17,089 --> 00:23:19,839
Mónica, teníamos cuando me invitas a mí y me peinas, no?
443
00:23:19,839 --> 00:23:21,019
Cuando quieras.
444
00:23:21,059 --> 00:23:23,149
Mi madre es peluquera, pero me fío más de ti.
445
00:23:23,190 --> 00:23:25,190
Tía, tía, mira quien viene por allí.
446
00:23:27,069 --> 00:23:29,149
Uau! Joder! ¿Qué has hecho?
447
00:23:29,190 --> 00:23:29,690
-Nada...
448
00:23:29,720 --> 00:23:31,230
-Estás Guapísima!
449
00:23:31,240 --> 00:23:31,740
-Oi que sí?
450
00:23:31,740 --> 00:23:33,190
tante -I.
451
00:23:33,220 --> 00:23:34,480
-No No es para tanto
452
00:23:34,799 --> 00:23:36,000
-Se Ha hecho Mónica.
453
00:23:36,049 --> 00:23:38,029
Podrías montar una pelu y forrarse té.
454
00:23:38,069 --> 00:23:39,189
Sí, segur.
455
00:23:39,230 --> 00:23:40,579
-Ei, guapo, ara toca filo.
456
00:23:40,579 --> 00:23:42,119
-Gracias.
457
00:23:42,170 --> 00:23:45,100
Que tú también estás muy guapa, Berta. Y tú también, Mónica.
458
00:23:45,140 --> 00:23:48,180
Las tres sueldo ... formas bellas de la naturaleza.
459
00:23:50,019 --> 00:23:51,779
-M'encanta com recites Shakespeare.
460
00:23:51,819 --> 00:23:53,000
-Gracias.
461
00:23:53,339 --> 00:23:54,559
lo haces súper bien
462
00:23:55,029 --> 00:23:57,049
Sí, me sé monólogos de memoria y esas cosas ....
463
00:23:57,089 --> 00:23:57,589
-Un dia ja me'n recitaràs un...
464
00:23:57,589 --> 00:24:00,220
-Claro, Me encanta tener público.
465
00:24:01,009 --> 00:24:01,509
-Hi ha de tot, Romeu, Julieta...
466
00:24:01,509 --> 00:24:04,059
-Julieta, Romeu, eh?
467
00:24:04,099 --> 00:24:04,599
-Claro.
468
00:24:04,599 --> 00:24:05,240
-Claro.
469
00:24:06,170 --> 00:24:07,190
(Suspiros)
470
00:24:07,230 --> 00:24:11,110
Me ha acusado de lavar el cerebro a su hijo.
471
00:24:11,150 --> 00:24:16,009
Yo lo que hago es estimularlos para que se planteen preguntas.
472
00:24:16,048 --> 00:24:19,119
Que piensen por sí mismos. Los acompaño, Toni.
473
00:24:19,160 --> 00:24:22,080
No es eso lo que se supone que debemos hacer los profesores?
474
00:24:24,029 --> 00:24:25,039
¿Qué?
475
00:24:25,079 --> 00:24:27,159
Nada. Antes yo era como tú.
476
00:24:27,200 --> 00:24:31,190
Era más cercano a los alumnos y los intentaba motivar ...
477
00:24:31,230 --> 00:24:34,059
Pero con el tiempo he perdido la energía.
478
00:24:34,180 --> 00:24:36,230
Y has convertido en un profesor aburrido.
479
00:24:37,019 --> 00:24:37,519
Yo no he dicho eso.
480
00:24:37,519 --> 00:24:39,059
Pero lo piensas, no?
481
00:24:39,099 --> 00:24:39,599
Crees que eres aburrido?
482
00:24:39,599 --> 00:24:43,000
En todo caso me hago respetar.
483
00:24:44,150 --> 00:24:47,070
Una cosa: me ha llamado la madre de Ivan.
484
00:24:47,119 --> 00:24:49,219
Si él no quiere salir no puedes forzarlo
485
00:24:50,019 --> 00:24:52,119
Muy bien, no saldremos a la calle.
486
00:24:52,160 --> 00:24:53,880
Me voy, que tengo clase.
487
00:24:53,980 --> 00:24:55,120
Espera, espera.
488
00:24:55,160 --> 00:24:59,040
¿Qué pasa con Gina que un día sí y otro también viene a visitarte?
489
00:24:59,079 --> 00:25:01,039
Ah. Sí. Una gran pregunta!
490
00:25:01,079 --> 00:25:03,169
Me ha exigido que le joda un notable a su hijo,
491
00:25:03,210 --> 00:25:05,220
porque en casa se lo sabe perfectamente.
492
00:25:06,009 --> 00:25:07,089
No! no!
493
00:25:07,130 --> 00:25:09,160
Es acojonante, es acojonante.
494
00:25:09,200 --> 00:25:12,009
Pero qué estamos haciendo con la enseñanza, Toni?
495
00:25:12,049 --> 00:25:14,230
Hace muchos años que me dedico a esto ...
496
00:25:15,019 --> 00:25:18,069
Qué cojones ha pasado que los padres se atreven a decirle a un profesor
497
00:25:18,109 --> 00:25:21,069
como debe hacer la clase o qué nota debe poner?
498
00:25:21,109 --> 00:25:24,139
Si un día cojo la baja no será por los alumnos, será por los padres!
499
00:25:24,180 --> 00:25:26,180
És que es para cagarse!
500
00:25:26,220 --> 00:25:29,130
La madre de Gerard me exige un notable,
501
00:25:29,170 --> 00:25:32,099
la madre de Ivan enfada porque quiero sacar a su hijo de la caverna,
502
00:25:32,140 --> 00:25:35,030
el pare del Joan m'acusa de corrompre el seu fill...!
503
00:25:35,069 --> 00:25:37,069
Joder, Herodes equivocaba,
504
00:25:37,109 --> 00:25:40,049
no era los hijos que habían de matar, era los padres !!
505
00:25:51,099 --> 00:25:52,139
Hey.
506
00:25:52,190 --> 00:25:54,140
Hola, ¿qué tal?
507
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Bien
508
00:25:57,700 --> 00:25:59,630
Quieres que quedamos esta noche?
509
00:25:59,839 --> 00:26:02,019
Ee ... No puedo, tengo que hacer cosas ...
510
00:26:02,029 --> 00:26:04,109
Ah. Lástima.
511
00:26:05,029 --> 00:26:10,190
Pero escucha quizás me puedes llamar, y si he terminado nos podríamos ver.
512
00:26:11,170 --> 00:26:11,670
Sí.
513
00:26:11,670 --> 00:26:13,039
Sí?
514
00:26:13,079 --> 00:26:14,159
Sí.
515
00:26:27,220 --> 00:26:29,049
Hey.
516
00:26:30,160 --> 00:26:33,009
Sabes que al final me puso un 7 del examen de filo?
517
00:26:33,049 --> 00:26:35,009
Se equivocó puntuando?
518
00:26:35,049 --> 00:26:37,089
Yo diría que Merlí me exige más ...
519
00:26:37,130 --> 00:26:40,020
debe de ver que me gusta la filo y me pide más.
520
00:26:40,059 --> 00:26:41,779
-Y Ha visto que me merecía el 7.
521
00:26:42,220 --> 00:26:44,860
-Pues Muy bien, felicidades.
522
00:26:47,150 --> 00:26:49,000
Silencio!
523
00:26:50,230 --> 00:26:52,019
Seieu!
524
00:26:54,109 --> 00:26:57,019
Muy bien, hablábamos de Sócrates.
525
00:26:57,170 --> 00:27:02,009
Recuerde que fue acusado de meter ideas en la cabeza de los jóvenes
526
00:27:02,049 --> 00:27:06,129
cuando él en realidad lo único que hacía era pedirles que dudaran.
527
00:27:06,170 --> 00:27:10,019
Yo os pido lo mismo: sed desconfiados.
528
00:27:10,059 --> 00:27:11,460
Y si desconfiamos de tí?
529
00:27:11,460 --> 00:27:13,059
Muy bien, perfecto.
530
00:27:13,109 --> 00:27:16,039
No hay problema: desconfíe de mí, pero sé que le costará.
531
00:27:16,079 --> 00:27:17,099
(Ríen)
532
00:27:17,799 --> 00:27:19,669
Bien
533
00:27:20,099 --> 00:27:25,000
Cuando Sócrates le dijeron que era el más sabio de todos los atenienses,
534
00:27:25,039 --> 00:27:27,059
también en desconfió.
535
00:27:27,099 --> 00:27:31,119
Entonces fue a preguntar a otros sabios en qué consistía el saber.
536
00:27:31,160 --> 00:27:33,170
Y vio que no tenían ni idea.
537
00:27:33,210 --> 00:27:35,230
Y qué hizo, Sócrates?
538
00:27:36,019 --> 00:27:40,210
Dedujo que él, al menos, sabía que no sabía nada.
539
00:27:41,000 --> 00:27:45,839
Sólo sé que no sé nada. Pero al menos sé algo. Lo entendéis?
540
00:27:46,319 --> 00:27:49,059
Atenas se cargó Sócrates porque era un gilipollas
541
00:27:49,099 --> 00:27:51,199
que no paraba de hacer preguntas irritantes.
542
00:27:51,240 --> 00:27:54,140
No es extraño que Platón, que era uno de sus discípulos,
543
00:27:54,180 --> 00:27:58,060
desconfiara de la democracia, que como ya sabéis la inventaron los griegos.
544
00:27:58,099 --> 00:28:00,219
Este es el problema que hay todavía, ¿verdad?
545
00:28:02,000 --> 00:28:06,000
Quiero decir que ... que ... la ... la ... la democracia no es perfecta.
546
00:28:09,019 --> 00:28:10,359
A tí no te contesto.
547
00:28:10,359 --> 00:28:12,069
(Alumnos) Uuuuh ...
548
00:28:14,000 --> 00:28:15,099
¿Qué pasa?
549
00:28:15,140 --> 00:28:18,170
Ya te he puesto la nota que querías. Un notable. Hm?
550
00:28:18,720 --> 00:28:22,720
Pero a partir de ahora para mí es como si no estuvieras, en esta clase.
551
00:28:23,000 --> 00:28:25,029
(Alumnos) Oooh ...
552
00:28:25,069 --> 00:28:27,069
¿Qué sistema usaba Sócrates
553
00:28:27,109 --> 00:28:30,059
para dar cuenta a la gente que no sabían nada?
554
00:28:30,099 --> 00:28:31,240
La maièutica.
555
00:28:33,599 --> 00:28:35,819
Maièutica.
556
00:28:41,000 --> 00:28:41,500
-Gerard ha puesto una cara...
557
00:28:41,500 --> 00:28:43,130
-Creo Que le gustas.
558
00:28:43,170 --> 00:28:46,029
Todo el día está hablando contigo. Te está buscando ...
559
00:28:46,069 --> 00:28:48,529
Ja, ja ho he notat. Com tu busques el Marc, eh?
560
00:28:48,660 --> 00:28:52,630
Ya. Es que en las clases no me entero de nada, tía, sólo pienso en él.
561
00:28:53,000 --> 00:28:53,500
-Sólo.
562
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
-Dónde está Berta?
563
00:28:55,240 --> 00:28:57,059
No ho sé.
564
00:28:57,099 --> 00:28:58,459
-Como Vas con el Bruno, tía.
565
00:28:58,460 --> 00:29:01,079
-Como Va él diciéndome gorda. Sabes?
566
00:29:01,079 --> 00:29:03,089
Los tíos son unos cabrones.
567
00:29:04,619 --> 00:29:07,679
A ver si un día me cuentas tus historias románticas.
568
00:29:09,069 --> 00:29:10,129
-¿Tienes Novio?
569
00:29:10,380 --> 00:29:12,860
-¿Por Qué no vamos dentro?
570
00:29:20,130 --> 00:29:22,170
Qué fuerte ... Tania!
571
00:29:23,230 --> 00:29:25,069
Tania!
572
00:29:33,150 --> 00:29:36,180
Merlí! Espera! Quiero hablar contigo!
573
00:29:37,460 --> 00:29:41,380
Merlí, quiero que me suspendan!
574
00:29:43,150 --> 00:29:47,200
Vuélveme a poner el 4, por favor. Me pasé pidiendo un notable.
575
00:29:48,019 --> 00:29:51,579
Esto quiere decir que abandonarás el estado de "quiero que mamá me salve"?
576
00:29:52,359 --> 00:29:53,469
Sí.
577
00:29:54,089 --> 00:29:54,589
No te he sentido.
578
00:29:54,589 --> 00:29:56,089
Merlín, tío.
579
00:29:56,130 --> 00:29:58,130
A mí no me digas "tio".
580
00:29:58,170 --> 00:30:02,190
Vale. No le pediré a mi madre que me salve y no exigiré ninguna nota.
581
00:30:03,140 --> 00:30:06,080
Muy bien. Has sacado un 4,
582
00:30:06,119 --> 00:30:09,179
pero vuelves a ser de la clase, como el resto de tus compañeros.
583
00:30:10,140 --> 00:30:12,180
No me gusta que la mayoría suspendan.
584
00:30:12,220 --> 00:30:15,210
O sea que pondré un trabajo que servirá de examen por los expulsados,
585
00:30:16,000 --> 00:30:18,210
pero lo hará todos igualmente; puede servir para subir nota.
586
00:30:19,000 --> 00:30:20,200
Buah... Puta mare.
587
00:30:20,240 --> 00:30:22,069
Gracias.
588
00:30:30,210 --> 00:30:32,240
Te ha venido a ver a mi padre, ¿verdad?
589
00:30:33,029 --> 00:30:34,049
Sí.
590
00:30:34,089 --> 00:30:38,129
Me parece que no le han gustado mucho tus apuntes de filosofía.
591
00:30:38,170 --> 00:30:39,190
Y.
592
00:30:40,240 --> 00:30:43,190
Juan, a mí me encanta que te gusten mis clases ...
593
00:30:44,130 --> 00:30:48,190
y que las cosas que hablamos en clase te hagan pensar sobre tu vida.
594
00:30:49,119 --> 00:30:55,039
La clave es: quizá no sabes muy bien cómo quieres que sea tu vida.
595
00:30:55,170 --> 00:30:58,100
Pero, bueno, al menos sabes lo que no quieres.
596
00:30:59,069 --> 00:31:01,159
Tampoco soy lo suficientemente grande para decidir nada.
597
00:31:01,200 --> 00:31:03,019
Ah, eso te han hecho creer?
598
00:31:03,519 --> 00:31:06,019
No ho sé...
599
00:31:06,109 --> 00:31:07,889
Mi padre piensa eso.
600
00:31:08,039 --> 00:31:10,159
No, a mi m'importa el que tu pensis.
601
00:31:10,160 --> 00:31:10,980
Sí, ja, ja, però...
602
00:31:11,400 --> 00:31:13,120
Pero qué?
603
00:31:13,160 --> 00:31:16,019
Pero todavía no ... no tengo edad para ...
604
00:31:17,029 --> 00:31:19,009
Yo qué sé.
605
00:31:23,000 --> 00:31:24,230
Mira.
606
00:31:26,119 --> 00:31:28,109
¿Qué es esto?
607
00:31:28,150 --> 00:31:30,060
Un billete.
608
00:31:30,099 --> 00:31:31,699
Cuánto vale?
609
00:31:32,099 --> 00:31:33,740
50 euros.
610
00:31:35,160 --> 00:31:37,090
Y ahora cuánto vale?
611
00:31:38,000 --> 00:31:39,099
50 euros.
612
00:31:45,069 --> 00:31:47,059
Y ahora qué vale?
613
00:31:47,099 --> 00:31:48,679
El mismo. 50.
614
00:31:48,920 --> 00:31:50,860
Pues tú eres como este billete.
615
00:31:51,000 --> 00:31:54,029
Por mucho que te pisen y te machaquen, tú vales lo mismo.
616
00:31:55,099 --> 00:31:57,139
Y yo creo que vales mucho.
617
00:31:58,039 --> 00:32:00,039
Eres un héroe griego, Juan.
618
00:32:00,079 --> 00:32:03,059
Jo per tu sacrificaria... 10 bous,
619
00:32:03,130 --> 00:32:07,040
y organizaría unos juegos olímpicos por toda la polis.
620
00:32:35,059 --> 00:32:37,859
Tia, tia, Que me han dicho que nos viste a Marc y a mí
621
00:32:37,980 --> 00:32:41,039
Casi no hay morreo. Yo no quería, te juro que se ha acercado ...
622
00:32:41,079 --> 00:32:44,159
Berta, os estabais enrollando, y sabes que a mí me gusta.
623
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
Sí, vale. Pero sólo fueron dos o tres morreos ...
624
00:32:47,240 --> 00:32:50,029
y le dejó clarísimo que no quiero nada con él.
625
00:32:50,069 --> 00:32:52,119
Él sí quiere, pero paso porque sé que te mola.
626
00:32:52,160 --> 00:32:52,660
-Berta, Eres una mala puta. Déjame!
627
00:32:52,660 --> 00:32:55,060
-tan, En serio ...
628
00:32:55,099 --> 00:32:58,059
Vete, por favor, o sea que te vayas ya!
629
00:33:06,039 --> 00:33:09,129
Te dije que Berta no era de fiar y no me hiciste caso.
630
00:33:09,460 --> 00:33:13,380
Y qué te importa lo que me pase? Si por ti soy una gorda de mierda, no?
631
00:33:13,859 --> 00:33:14,949
Tania ...
632
00:33:15,009 --> 00:33:18,079
Que mi madre m'amargui, mira, pero se supone que eres mi mejor amigo.
633
00:33:19,009 --> 00:33:20,210
-Et juro que...
634
00:33:20,220 --> 00:33:21,100
-¿Qué?
635
00:33:21,119 --> 00:33:22,039
-Que no estas gorda.
636
00:33:22,140 --> 00:33:23,740
-Mentira.
637
00:33:24,029 --> 00:33:27,009
Mentira, sí lo soy. Sí lo soy.
638
00:33:27,049 --> 00:33:30,039
Estoy gorda. Tengo carne. Tengo grasa, tengo más grasa que tú!
639
00:33:30,109 --> 00:33:33,119
No está bien decirle a una persona que tiene grasa en el cuerpo que no está gorda.
640
00:33:33,160 --> 00:33:36,019
Soy gorda. Al menos comparado con la puta de Berta!
641
00:33:36,019 --> 00:33:39,000
Vale! Y qué quieres que te diga? Es que no sé qué quieres!
642
00:33:39,039 --> 00:33:39,539
-Sí, Eres gorda. Estás contenta?
643
00:33:39,539 --> 00:33:43,079
-Sí, Estoy más contenta !!!
644
00:33:45,099 --> 00:33:48,069
Sabes que eres tú, tío? Eres un puto marica de mierda!
645
00:33:48,109 --> 00:33:50,119
Eres un puto marica de mierda reprimido
646
00:33:50,160 --> 00:33:53,160
que nunca te liaràs con un puto tío porque eres un cobarde y un hipócrita!
647
00:33:53,200 --> 00:33:56,120
Mírame a los ojos! Eres un hipócrita, Bruno!
648
00:33:56,160 --> 00:33:58,180
"Maricón" de merda, hòstia!
649
00:34:04,240 --> 00:34:08,130
Ten, lo que te debo. Ivan está en la habitación.
650
00:34:08,170 --> 00:34:10,200
Decírselo adiós y vete.
651
00:34:11,050 --> 00:34:14,000
No le diré adiós porque pienso seguir viniendo.
652
00:34:14,000 --> 00:34:16,059
No has entendido nada. Vete!
653
00:34:16,760 --> 00:34:19,720
Eres el principal problema de Ivan.
654
00:34:20,119 --> 00:34:24,059
Te da pena tu hijo. Y lo miras como un bicho raro.
655
00:34:24,099 --> 00:34:25,559
Basta! Fuera de aquí!
656
00:34:25,559 --> 00:34:27,739
A mi no me da pena Iván.
657
00:34:27,739 --> 00:34:29,869
Le foto un poco de caña y el haya risa,
658
00:34:30,019 --> 00:34:33,070
y le quito importancia al ataque de ansiedad que tuvo en la calle.
659
00:34:33,110 --> 00:34:36,110
Te parece poco? No podía respirar. No puede salir de casa!
660
00:34:36,150 --> 00:34:40,070
Hasta cuándo ?! Dime, ¿a qué edad le piensas pedir que salga?
661
00:34:40,179 --> 00:34:42,169
Ahora mismo es demasiado pronto.
662
00:34:42,179 --> 00:34:47,230
I tu, Miriam? T'has vist? De casa al bar, del bar a casa.
663
00:34:48,019 --> 00:34:50,840
Haces algo más a lo largo del día aparte de lamentarte y trabajar?
664
00:34:51,260 --> 00:34:53,290
Eres un alma en pena.
665
00:34:59,880 --> 00:35:02,820
Tú y yo somos lo único que tiene Ivan.
666
00:35:04,110 --> 00:35:07,130
O somos positivos ambos y confiamos en él,
667
00:35:07,170 --> 00:35:10,190
o dentro de un año estaremos teniendo la misma conversación.
668
00:35:11,019 --> 00:35:14,019
Estás aislada, estás encerrada en tu trabajo.
669
00:35:16,019 --> 00:35:19,159
Pero, joder, si eres una mujer muy guapa, si te podrías comer el mundo.
670
00:35:19,320 --> 00:35:23,070
Iván tiene que ver que también te dedicas a cuidarte.
671
00:35:23,070 --> 00:35:25,070
Distráete un poco. Sale, sale!
672
00:35:25,110 --> 00:35:30,230
Tu también te ahogas aquí en casa, libérate de tu hijo.
673
00:35:31,199 --> 00:35:33,419
Ivan se sentirá más fuerte,
674
00:35:34,010 --> 00:35:38,250
y te aseguro que acabará viniendo a solas cada día en el instituto.
675
00:36:02,019 --> 00:36:03,039
Hola.
676
00:36:03,079 --> 00:36:05,099
Hola, guapo, ¿que has perdido el grupo?
677
00:36:05,400 --> 00:36:06,440
Tu eres Gina?
678
00:36:06,659 --> 00:36:07,500
Sí.
679
00:36:07,860 --> 00:36:10,730
Un señor me ha dado esto por ti.
680
00:36:14,079 --> 00:36:15,039
Gracias.
681
00:36:15,199 --> 00:36:16,649
Adiós.
682
00:36:18,340 --> 00:36:22,740
-Te espero a la entrada del bosque inundado. M.-
683
00:37:04,110 --> 00:37:06,110
Tú no estás bien.
684
00:37:06,150 --> 00:37:10,110
¡Hey! Acabo de ver un pez que es clavado a tu hijo:
685
00:37:10,150 --> 00:37:13,010
delgado, movidito y con cara de "todo me fatal".
686
00:37:13,050 --> 00:37:14,170
Te'n fots?
687
00:37:14,210 --> 00:37:17,010
Como te dije, me ha pedido que lo suspenda.
688
00:37:17,050 --> 00:37:19,080
Pero puede presentarse para subir nota.
689
00:37:19,119 --> 00:37:22,059
¿De qué depende que apruebe? Que vamos a cenar juntos?
690
00:37:22,099 --> 00:37:22,599
Mmm..., per exemple.
691
00:37:22,599 --> 00:37:25,029
Mmm ... pues suspenderá.
692
00:37:25,070 --> 00:37:29,140
Olvídate de Gerard por un momento. Estamos tú y yo. No quieres cenar?
693
00:37:29,179 --> 00:37:32,039
Aceptar. Me da igual, quiero pasar la tarde contigo.
694
00:37:32,079 --> 00:37:35,159
Caminamos, paseamos, damos una vuelta y tomamos algo.
695
00:37:36,150 --> 00:37:38,039
Y vienes a casa.
696
00:37:38,079 --> 00:37:40,210
Tú no me puedes invitar a tu casa, tienes gente.
697
00:37:41,000 --> 00:37:42,230
Bruno tiene extraescolar hasta tarde
698
00:37:43,019 --> 00:37:45,039
y mi madre llegará tarde.
699
00:37:45,079 --> 00:37:48,049
Soy como un adolescente que sabe perfectamente cuando tiene la casa vacía.
700
00:37:48,119 --> 00:37:49,279
Siempre tienes que salir con la tuya.
701
00:37:49,280 --> 00:37:50,800
Mm-hm.
702
00:37:51,000 --> 00:37:54,110
Me envías un niño con una nota. Tú definitivamente no estás bien de la cabeza.
703
00:37:54,150 --> 00:37:57,190
Lo que no está bien de la cabeza es tu ex,
704
00:37:57,230 --> 00:38:00,000
que te dejó por otra.
705
00:38:19,130 --> 00:38:20,210
Hola.
706
00:38:21,000 --> 00:38:22,119
¿Qué es?
707
00:38:22,159 --> 00:38:24,119
Abrela.
708
00:38:40,079 --> 00:38:44,130
100 pesetas. Es el primer sueldo que ganó mi padre.
709
00:38:44,159 --> 00:38:46,639
Simpre lo guardaba como un tesoro.
710
00:38:48,000 --> 00:38:51,050
Cuando aprobé la carrera de derecho me lo dio a mí.
711
00:38:51,440 --> 00:38:54,429
Era un premio simbólico por el esfuerzo que yo había hecho.
712
00:38:55,110 --> 00:38:57,200
Ahora quiero que te lo quedes tú,
713
00:38:57,599 --> 00:39:00,589
porque sé que te esforzarás tanto como tu abuelo, y como yo,
714
00:39:01,019 --> 00:39:03,159
y que tendrás tu propio despacho de abogado.
715
00:39:05,099 --> 00:39:08,000
Ya ... pero ...
716
00:39:09,099 --> 00:39:11,039
Pero qué?
717
00:39:11,659 --> 00:39:14,739
Que ... que yo no quiero ...
718
00:39:15,900 --> 00:39:17,400
Como?
719
00:39:18,539 --> 00:39:22,570
O sea ... no ... n-no quisiera perder el billete.
720
00:39:24,159 --> 00:39:26,079
Confio en tí.
721
00:39:29,039 --> 00:39:30,199
Guarda'l bé.
722
00:39:30,239 --> 00:39:32,188
Lo harás?
723
00:39:52,059 --> 00:39:54,139
Basta, basta, que ya llevo dos.
724
00:39:54,179 --> 00:39:56,049
Y qué?
725
00:39:56,090 --> 00:39:59,010
Que conste que esto no es una cita de verdad.
726
00:39:59,050 --> 00:40:01,080
No, claro que no. Es de mentira.
727
00:40:03,019 --> 00:40:04,610
Perdona.
728
00:40:09,039 --> 00:40:11,070
Tu madre trabaja?
729
00:40:11,110 --> 00:40:13,210
Las grandes actrices no se retiran nunca.
730
00:40:14,000 --> 00:40:14,500
Actriz? ¿Quién es?
731
00:40:14,500 --> 00:40:16,000
La Calduch.
732
00:40:16,179 --> 00:40:18,239
La Carmina Calduch es tu madre?
733
00:40:19,030 --> 00:40:19,530
Yo la he visto actuar, es buenísima.
734
00:40:19,530 --> 00:40:21,170
Es la mejor.
735
00:40:21,210 --> 00:40:23,179
No me lo habías dicho eso.
736
00:40:23,219 --> 00:40:26,179
Quería que me valorases por como soy, no por la madre que tengo.
737
00:40:27,000 --> 00:40:29,030
Tú también eres un poco actor, eh.
738
00:40:29,070 --> 00:40:31,100
Todo ello de enviar al niño con la nota.
739
00:40:31,139 --> 00:40:35,069
Si Gerard fuera igual de hábil, ya estaría saliendo con ... Mónica?
740
00:40:35,110 --> 00:40:38,180
Sí, es bonita, eh. Y creo que debe de hacer muy bien.
741
00:40:39,059 --> 00:40:40,179
Olor?
742
00:40:40,219 --> 00:40:41,459
Las mujeres haga olor.
743
00:40:41,460 --> 00:40:43,079
Y los hombres también.
744
00:40:43,119 --> 00:40:46,210
Los hombres somos como lobos, siempre pegamos el mismo olor todos.
745
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
No hay matices.
746
00:40:49,039 --> 00:40:55,000
Las mujeres desprendía una especie de feromonas especiales que huelen.
747
00:40:55,039 --> 00:40:58,079
Venga va! ¿Qué olores hacemos?
748
00:40:58,119 --> 00:41:01,150
A veces es difícil saber el olor de una mujer.
749
00:41:02,139 --> 00:41:04,119
El perfume lo estropea.
750
00:41:06,110 --> 00:41:08,090
Chocolate caliente, por ejemplo.
751
00:41:09,139 --> 00:41:11,199
No quiero continuar esta conversación.
752
00:41:22,539 --> 00:41:25,309
Hoy no me he puesto perfume.
753
00:41:58,099 --> 00:42:00,089
Merlí volverá.
754
00:42:04,059 --> 00:42:09,000
Pero no vamos a salir, eh? No, no me hará salir. No puedo salir!
755
00:42:09,039 --> 00:42:11,210
Hasta ahora estábamos tú y yo solos en todo esto.
756
00:42:12,000 --> 00:42:15,170
Este hombre nos está ayudando. Tú quisiste que él fuera tu profesor.
757
00:42:15,210 --> 00:42:18,010
Dentro de casa, sí! Pero fuera no.
758
00:42:18,050 --> 00:42:20,110
Ya lo viste como me puse. No respiraba bien ...!
759
00:42:20,150 --> 00:42:23,030
Lo sé, lo sé, pero yo quiero hacer una pregunta:
760
00:42:23,070 --> 00:42:26,059
tú estás mejor ahora que el primer día que vino el Merlín?
761
00:42:26,099 --> 00:42:29,019
Estoy fatal, mama. Lo viste tú y lo vio todo el mundo.
762
00:42:29,059 --> 00:42:31,059
No me has contestado. Estás mejor?
763
00:42:31,099 --> 00:42:34,130
Estoy más bien aquí. Sin estos ataques. Sin el pánico de mierda!
764
00:42:34,170 --> 00:42:38,019
Por favor, Ivan. Contéstame sólo sí o no. Es muy sencilla, la pregunta.
765
00:42:38,139 --> 00:42:41,069
Estás mejor ahora que cuando vino el Merlín?
766
00:42:49,019 --> 00:42:50,070
Sí.
767
00:43:03,090 --> 00:43:05,200
No et moguis, ningún et moguis ...
768
00:43:06,230 --> 00:43:09,070
Para, para, para, para, para...
769
00:43:11,000 --> 00:43:12,989
Nuez de macadamia.
770
00:43:13,039 --> 00:43:15,019
Nuez de macadamia?
771
00:43:15,059 --> 00:43:18,230
Va, por favor ... Eres el profesor de Gerard y me estás oliendo!
772
00:43:19,019 --> 00:43:20,110
És surrealista.
773
00:43:20,150 --> 00:43:22,200
No es algo que los profesores suelan hacer
774
00:43:22,239 --> 00:43:24,239
con las madres de sus alumnos.
775
00:43:25,500 --> 00:43:26,710
Me voy.
776
00:43:29,539 --> 00:43:31,509
¿Qué estamos haciendo?
777
00:43:32,119 --> 00:43:35,079
Vivir, niña, vivir.
778
00:43:52,159 --> 00:43:56,170
Éramos amigas, o eso creía, no lo sé.
779
00:43:56,210 --> 00:44:00,039
Ella me quiere hacer creer que ha sido él quien se le ha echado encima.
780
00:44:00,079 --> 00:44:02,079
Va, a esta le encanta jugar.
781
00:44:02,500 --> 00:44:05,429
Sí, sí. Cuando un tío se le acerca, se arrima hasta que se lo folla.
782
00:44:07,739 --> 00:44:09,519
-Tú Has estado con muchos tíos, ¿verdad?
783
00:44:09,659 --> 00:44:11,099
-algunos.
784
00:44:11,110 --> 00:44:15,030
Pero de novios en serio sólo he tenido uno, y ya he tenido suficiente.
785
00:44:15,070 --> 00:44:17,030
¿Qué pasó?
786
00:44:17,070 --> 00:44:19,080
Nada ... es igual, Tania.
787
00:44:19,739 --> 00:44:22,679
Pero si te importa tu amiga, has de arreglar las cosas con ella.
788
00:44:23,219 --> 00:44:26,139
Sí. Sí. Tienes razón.
789
00:44:27,880 --> 00:44:29,890
Hablaré con mi mejor amiga.
790
00:47:38,239 --> 00:47:41,199
Qué putada, salgo a la calle y me pilla Eugenio.
791
00:47:42,070 --> 00:47:44,050
Mònica, t'espero a la cantina.
792
00:47:46,039 --> 00:47:48,099
Es que te pasaste un poco, con lo del Marco.
793
00:47:48,139 --> 00:47:52,159
Alguien te duele y tú callas. Quien te hace daño, Berta?
794
00:47:54,000 --> 00:47:57,090
Es el amo, Merlí, no me extraña que esté liado con la de inglés.
795
00:47:57,130 --> 00:47:58,140
Como?
796
00:47:58,179 --> 00:48:00,239
Sí, con Laia, me lo ha explicado el Polo.
797
00:48:01,030 --> 00:48:01,530
Ah, és aquella tan guapa.
798
00:48:01,530 --> 00:48:04,110
Sí, sí, i a sobre és súper jove.
799
00:48:04,150 --> 00:48:04,650
Podría ser su hija, eh?
800
00:48:04,650 --> 00:48:06,150
Hm.
801
00:48:06,190 --> 00:48:06,690
-Podemos Hacer juntos el trabajo de filo.
802
00:48:06,690 --> 00:48:09,010
-M'encantaria.
803
00:48:09,050 --> 00:48:11,210
Mañana por la tarde estoy libre, y no habrá nadie en mi casa.
804
00:48:12,000 --> 00:48:13,159
Vale.
805
00:48:13,199 --> 00:48:17,029
Hoy es mi día. Mónica me espera en casa a las 5.
806
00:48:17,070 --> 00:48:18,230
Hoy te la folles.
807
00:48:19,019 --> 00:48:21,110
Ha venido una tía nueva, ¿verdad, en clase?
808
00:48:21,150 --> 00:48:25,110
Sí, sí, Mónica. Si la vieras ..., es un "pibón".
809
00:48:27,000 --> 00:48:27,500
-T'agrada a tu?
810
00:48:27,500 --> 00:48:29,090
-¿Qué Pasa? Que no me puede molar?
811
00:48:29,130 --> 00:48:29,630
-Em pensava que eres marica.
812
00:48:29,630 --> 00:48:32,059
-Estoy Flipando.
813
00:48:32,099 --> 00:48:35,030
No pasa nada, Bruno, el mundo está lleno de maricas.
814
00:48:35,070 --> 00:48:36,170
Estás como una cabra!
815
00:48:36,210 --> 00:48:39,050
Te tiene que importar una mierda lo que piensen de ti.
816
00:48:39,090 --> 00:48:41,019
Calla, calla!! No, no!!!
62859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.