Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,100
Vinden je ouders het leuk
om even te komen buurten?
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,210
Dat is echt niet nodig.
Ik moet toch koken.
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,090
Ik heb er zo twee bordjes bij.
Vier bordjes.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,180
Wat is er gebeurd met gewoon
een paar bordjes erbij zetten?
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,140
Kun je even meedenken?
Is het goed als ik eerst...
6
00:00:15,170 --> 00:00:18,000
even tien dooie Joegoslaven
ga begraven?
7
00:00:18,030 --> 00:00:20,180
Wat ga je eigenlijk
met je gijzelaar doen, Fok?
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,090
Zodra de unit leeg is
kan ik daar een cel maken.
9
00:00:23,120 --> 00:00:26,030
Voor hoelang precies?
Machteld, wat wil je dan?
10
00:00:26,060 --> 00:00:28,040
Ik kan hem niet zomaar afschieten!
11
00:00:35,020 --> 00:00:38,030
Ik denk dat het tijd wordt
om afscheid te nemen van Lara.
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,210
Wat denk jij?
Jullie zijn niet goed. Telefoon!
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,070
Je code.
14
00:00:43,100 --> 00:00:45,210
O, hadden jullie
dat nog niet verteld? Oeps.
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,190
Sorry, je wordt oma.
16
00:00:50,120 --> 00:00:53,000
GERINKEL EN GESTOMMEL
Jongens, naar buiten!
17
00:01:04,030 --> 00:01:06,110
Pep, als we dit
echt allemaal gaan doen...
18
00:01:06,140 --> 00:01:08,200
moeten we wel
eerlijk tegen elkaar zijn.
19
00:01:08,230 --> 00:01:10,180
Je mag alles weten.
Geen gefuck.
20
00:01:10,210 --> 00:01:12,110
Met criminelen en zo. Check.
21
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
Ah! Aaahhhhh!
22
00:03:19,150 --> 00:03:22,070
FOKKE HYPERVENTILEERT
23
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
FOKKE HAALT HEEL PANIEKERIG ADEM
24
00:03:34,180 --> 00:03:36,050
SPANNENDE MUZIEK
25
00:03:45,090 --> 00:03:47,120
Ik heb de hele tijd
op je staan wachten!
26
00:03:47,150 --> 00:03:50,000
Eerst loop je weg
en dan kom je niet opdagen!
27
00:03:50,030 --> 00:03:51,150
Je bent zo'n klootzak!
28
00:03:51,180 --> 00:03:53,100
Waar ben je?
29
00:04:24,050 --> 00:04:26,140
FOKKE MOMPELT IN ZICHZELF
30
00:04:26,170 --> 00:04:29,100
Godverdomme, ik moet
het ook allemaal zelf doen.
31
00:04:38,200 --> 00:04:40,170
ER KOMT IEMAND DE TRAP OP
32
00:04:42,060 --> 00:04:43,180
Nee, Pep, opzouten!
33
00:04:43,210 --> 00:04:46,040
Jesus. Laat het me
op z'n minst uitleggen!
34
00:04:46,070 --> 00:04:48,070
Nee, opzouten! Zeg nou iets, Jesus!
35
00:04:48,100 --> 00:04:50,150
Ik wil hier
niets mee te maken hebben!
36
00:04:50,180 --> 00:04:53,220
Ik toch ook niet...
Dit is dus precies wat ik niet wil!
37
00:04:54,000 --> 00:04:56,050
Wat heb jij gedaan!?
Ik heb niks gedaan.
38
00:04:56,080 --> 00:04:58,100
En waag het niet
tegen me te liegen!
39
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
Jesus, het is nog erger
dan ik dacht!
40
00:05:08,150 --> 00:05:10,160
Talia... Hoeveel?
41
00:05:11,110 --> 00:05:14,050
He? Hoeveel! Eentje maar.
42
00:05:19,220 --> 00:05:21,090
Talia...
43
00:05:22,120 --> 00:05:24,210
GESCHREEUW OP DE ACHTERGROND
44
00:05:28,080 --> 00:05:31,030
Pep, laat me los! Ik zweer het je,
ik bel de politie.
45
00:06:02,240 --> 00:06:04,140
Zou je haar wel laten gaan zo?
46
00:06:06,140 --> 00:06:09,190
En anders wat?
Flikker je haar ook in die kuil?
47
00:06:09,220 --> 00:06:11,200
In haar toestand... bedoel ik.
48
00:06:13,130 --> 00:06:17,070
Je kunt haar beter even laten.
Trekt wel weer bij.
49
00:06:17,100 --> 00:06:20,000
We hebben belangrijkere dingen
aan ons hoofd.
50
00:06:20,030 --> 00:06:22,060
O, belangrijkere dingen?
Serieus?
51
00:06:23,050 --> 00:06:24,210
Er hangt iets in de lucht, Pep.
52
00:06:24,240 --> 00:06:27,050
Wat hangt er in de lucht dan, pa?
53
00:06:27,080 --> 00:06:29,160
Je hebt gewonnen!
Er is niemand meer over.
54
00:06:29,190 --> 00:06:32,090
Iedereen voor wie je bang was
ligt in de dat gat.
55
00:06:32,120 --> 00:06:34,230
Pep, wij moeten iedereen
mobiliseren. Wat?
56
00:06:38,020 --> 00:06:40,000
Ik ben er klaar mee, Fokke.
57
00:06:42,020 --> 00:06:43,140
Fokke?
58
00:06:43,170 --> 00:06:45,180
Ja, zo heet jij toch... Fokke!
59
00:06:46,220 --> 00:06:49,120
Iedereen weet wie jij bent, Fokke!
60
00:06:49,150 --> 00:06:52,220
Die kuil kan dicht, ja,
daar hoeft niemand meer bij.
61
00:06:53,190 --> 00:06:55,060
Fokke!
62
00:07:18,070 --> 00:07:19,190
GETIK
63
00:07:25,040 --> 00:07:26,160
VREEMDE GELUIDJES
64
00:07:55,170 --> 00:07:57,040
Machteld.
65
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
Hoi. Weet jij waar Lara is?
66
00:08:01,050 --> 00:08:02,170
Nee.
67
00:08:02,200 --> 00:08:05,110
Doe die deur dicht, gek,
het tocht als een malle.
68
00:08:05,140 --> 00:08:07,010
Straks word ik ziek.
69
00:08:08,100 --> 00:08:09,220
Kutzooi.
70
00:08:18,070 --> 00:08:21,160
'Yo, dit is Kenneth,
spreek wat in na de piep.' PIEP
71
00:08:21,190 --> 00:08:23,060
Eh, ja, met mij.
72
00:08:23,090 --> 00:08:25,150
Waar zit je nou, lul?
73
00:08:26,180 --> 00:08:30,130
Nou... je schoondochter
is ook al het huis uit.
74
00:08:31,100 --> 00:08:32,220
Echt...
75
00:08:33,000 --> 00:08:34,180
En Pep?
76
00:08:34,210 --> 00:08:36,140
Ja, er achteraan, natuurlijk.
77
00:08:40,190 --> 00:08:42,060
Wat een zootje.
78
00:08:43,080 --> 00:08:46,110
Lara is totaal van slag
en Filippa...
79
00:08:46,140 --> 00:08:48,090
Ja, wat heb je tegen haar gezegd?
80
00:08:48,210 --> 00:08:51,170
Ja, eh, dat mensen geboren worden
en weer doodgaan.
81
00:08:52,170 --> 00:08:54,180
Dat ze daarna ontbinden.
82
00:08:54,210 --> 00:08:56,120
Omdat dat de natuur is.
83
00:08:56,150 --> 00:09:00,080
Waarom dat dan allemaal per se
in onze achtertuin moet gebeuren...
84
00:09:00,110 --> 00:09:01,240
kon ik even niet uitleggen.
85
00:09:02,020 --> 00:09:05,100
Ik, eh... ik praat wel met haar,
komt wel goed.
86
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
Hee, maar ik wil
dat jij ook een beetje, eh...
87
00:09:08,160 --> 00:09:10,030
...op jezelf past, he.
88
00:09:10,060 --> 00:09:13,020
De natuur probeert ons
iets te vertellen.
89
00:09:13,050 --> 00:09:15,030
Ik weet het zeker,
het is een straf.
90
00:09:16,050 --> 00:09:18,200
Zullen we het even
een beetje rationeel, eh...
91
00:09:18,230 --> 00:09:20,230
De natuur heeft altijd gelijk, Fok.
92
00:09:21,010 --> 00:09:23,220
Het is een kwestie van evenwicht.
Het is yin en yang.
93
00:09:24,000 --> 00:09:27,190
Geven en nemen.
Haha, je lijkt die Cate wel, man.
94
00:09:27,220 --> 00:09:30,030
Dit is gewoon erosie
door gaswinning.
95
00:09:30,060 --> 00:09:32,160
Dan komt er ruimte
tussen die aardlagen...
96
00:09:32,190 --> 00:09:35,100
dat vult zich met water
en dan schudt de aarde op.
97
00:09:35,130 --> 00:09:37,160
Ja, dat doet-ie
bij de buren ook, he...
98
00:09:37,190 --> 00:09:41,100
maar daar komt gewoon een oude fiets
naar boven en geen massagraf.
99
00:09:41,130 --> 00:09:44,190
Ik heb het afgedekt, er komt
straks een paar ton aarde op...
100
00:09:44,220 --> 00:09:47,050
en dan is het
alsof het er nooit is geweest.
101
00:09:48,070 --> 00:09:50,120
Is het dan weg? Ja.
102
00:09:50,150 --> 00:09:52,170
Of... nee.
103
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
Ik... jawel.
104
00:09:57,190 --> 00:09:59,120
We moeten wel door, he, samen.
105
00:10:11,110 --> 00:10:12,230
Nul bereik.
106
00:10:13,010 --> 00:10:17,130
Niet? Die makelaar had toch gezegd
dat de sleutel buiten lag? Hm-m.
107
00:10:20,240 --> 00:10:24,090
Het is hier wel
onwaarschijnlijk mooi en sereen.
108
00:10:25,130 --> 00:10:27,180
Wat een welkome afwisseling
met India.
109
00:10:27,210 --> 00:10:29,080
Moet je horen?
110
00:10:29,110 --> 00:10:31,210
Hee... die stilte.
111
00:10:35,030 --> 00:10:36,150
Oorverdovend.
112
00:10:36,180 --> 00:10:39,090
Echt! GLASGERINKEL
113
00:10:39,120 --> 00:10:40,240
Joh, idioot! Oeps!
114
00:10:48,140 --> 00:10:50,080
Het ruikt hier wel naar India.
115
00:10:51,050 --> 00:10:52,200
Kanonnen, hee.
116
00:10:54,180 --> 00:10:58,010
Aaaaaaaaaaaaah!
117
00:11:01,060 --> 00:11:03,020
Alle dino's en alle holbewoners.
118
00:11:03,050 --> 00:11:06,150
Dat kan niet, mensen en dino's
leefden niet tegelijkertijd.
119
00:11:06,180 --> 00:11:08,230
Maar in dit voorbeeld wel,
kijk maar...
120
00:11:09,010 --> 00:11:11,010
Pggggggggggk!
121
00:11:11,040 --> 00:11:15,140
En dan... hitte, rook,
vuur, duisternis.
122
00:11:15,170 --> 00:11:17,110
IJstijd.
123
00:11:17,140 --> 00:11:19,010
65 miljoen jaar later.
124
00:11:19,040 --> 00:11:22,230
Kijk, alle dino's,
alle mensen, helemaal plat.
125
00:11:23,010 --> 00:11:24,130
En dood, zeg maar.
126
00:11:24,160 --> 00:11:28,140
En dan komt laagje
voor laagje voor laagje...
127
00:11:28,170 --> 00:11:31,120
voor laagje...
allemaal organisch materiaal...
128
00:11:31,150 --> 00:11:35,010
bladeren en nieuwe dieren
en nieuwe mensen.
129
00:11:35,040 --> 00:11:36,160
Allemaal op elkaar.
130
00:11:36,190 --> 00:11:40,220
En dan gaat de grond daaronder,
heel diep, dat gaat dan verteren.
131
00:11:41,000 --> 00:11:45,030
En door de druk van de aarde
wordt alles helemaal platgedrukt.
132
00:11:45,060 --> 00:11:50,070
Net zolang totdat er alleen nog
een plasje olie overblijft.
133
00:11:50,100 --> 00:11:51,220
Zwarte drap, gas.
134
00:11:52,000 --> 00:11:53,230
En dat zit heel diep
onder de grond.
135
00:11:54,010 --> 00:11:56,110
En bij ons hier zit het overal.
136
00:11:56,140 --> 00:12:00,190
En als je dat gaat oppompen...
Opa en Fernando ook?
137
00:12:00,220 --> 00:12:02,090
Fokke!
138
00:12:04,110 --> 00:12:07,230
Ja, wij allemaal.
139
00:12:08,010 --> 00:12:12,130
En dat is een, eh... een cyclus.
140
00:12:12,160 --> 00:12:14,030
Weet je wat een cyclus is?
141
00:12:14,060 --> 00:12:17,050
Een cyclus is dat je, eh...
142
00:12:17,080 --> 00:12:19,110
Kijk, de mens wordt geboren.
143
00:12:19,140 --> 00:12:22,040
Hij gaat dood
en hij gaat ontbinden.
144
00:12:22,070 --> 00:12:25,120
Dat is natuurlijk,
dat is yin en yang.
145
00:12:25,150 --> 00:12:28,030
En, eh...
146
00:12:28,060 --> 00:12:30,060
Maar goed,
misschien moet je het...
147
00:12:30,090 --> 00:12:32,100
daar op school
maar niet over hebben.
148
00:12:32,130 --> 00:12:35,140
Het gas ligt hier best
een beetje gevoelig in de streek.
149
00:13:00,050 --> 00:13:02,010
GESTOMMEL
150
00:13:13,230 --> 00:13:17,240
FILIPPA HOORT DE STEM VAN LARA
IN DE VERTE
151
00:13:18,020 --> 00:13:21,000
Please, laat me gewoon weten
of je oke bent, ik mis je.
152
00:13:21,030 --> 00:13:26,000
FOKKE IS AAN HET TELLEN
153
00:13:26,030 --> 00:13:28,180
Dit is gewoon echt
nooit genoeg voor iedereen.
154
00:13:28,210 --> 00:13:31,120
Ga jij al die boeren
effe een gun geven. Kwekers.
155
00:13:31,150 --> 00:13:33,180
Het zou fijn zijn
als je even meedenkt.
156
00:13:33,210 --> 00:13:37,040
Wij hebben wapens nodig, Pepijn,
voor als de Joego's komen.
157
00:13:37,070 --> 00:13:39,140
Ze GAAN komen en dit is te weinig.
158
00:13:39,170 --> 00:13:43,210
Kan jij op pad op morgen?
Voor, eh... nog, eh...
159
00:13:43,240 --> 00:13:46,220
...wat meer gereedschap.
Nee, tuurlijk, is goed...
160
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
ik ga wel even
langs de bouwmarkt(!)
161
00:13:49,030 --> 00:13:52,160
Waar moet ik guns vandaan halen?
Check onze groenleverancier.
162
00:13:52,190 --> 00:13:56,000
Die gast is alleen maar bezig
met legale shit verkopen, he.
163
00:13:56,030 --> 00:13:58,140
Met tomaten kweken.
Je moet er toch langs...
164
00:13:58,170 --> 00:14:00,180
en hij is ons
wel wat verschuldigd...
165
00:14:00,210 --> 00:14:04,190
na alle kweekspullen die we van hem
afnemen en nog gaan afnemen. Right.
166
00:14:12,170 --> 00:14:14,180
Heb je Talia nog gesproken?
167
00:14:14,210 --> 00:14:19,050
Nee. Je weet wat er gebeurt, als zij
haar mond voorbij praat dan...
168
00:14:19,080 --> 00:14:21,090
Ze zit al langer
in de wiet dan wij, he.
169
00:14:38,090 --> 00:14:40,080
Jesus, Flipje, wat doe je hier?
170
00:14:52,060 --> 00:14:53,180
Hee.
171
00:15:04,010 --> 00:15:06,160
Ik blijf het raar vinden,
zaken doen in de kerk.
172
00:15:06,190 --> 00:15:09,020
Ik moet m'n kwekers
weer aan de bak hebben.
173
00:15:09,050 --> 00:15:10,170
Alles staat stil.
174
00:15:10,200 --> 00:15:14,100
Straks komen die Joego's en dan
hebben we alleen maar mijn oogst.
175
00:15:14,130 --> 00:15:16,000
Of... sorry, onze oogst.
176
00:15:16,030 --> 00:15:19,130
Als je hier niet voor naar de hel
gaat weet ik het ook niet meer.
177
00:15:19,160 --> 00:15:21,220
De hel ken ik nou wel.
Ik was er laatst nog.
178
00:15:22,000 --> 00:15:23,120
Ja, spot er maar mee.
179
00:15:27,170 --> 00:15:31,210
Wie zonder zonden is
werpe de eerste steen.
180
00:15:33,120 --> 00:15:35,040
Inclusiviteit...
181
00:15:35,070 --> 00:15:37,240
...tolerantie, diversiteit.
182
00:15:39,000 --> 00:15:43,040
Modieuze termen
die wij allang praktiseren.
183
00:15:43,070 --> 00:15:48,120
Als onze gemeente ergens
een lichtend voorbeeld van is...
184
00:15:48,150 --> 00:15:51,170
of kan zijn... niet waar?
185
00:15:51,200 --> 00:15:54,070
Welkom, welkom.
Nieuwe gezichten.
186
00:15:54,100 --> 00:15:59,040
Rinus, ehm... ehm... Felic...ia.
187
00:15:59,070 --> 00:16:01,230
Eh... An...An...Anoura.
188
00:16:02,010 --> 00:16:04,060
Eh... dames, welkom.
189
00:16:04,090 --> 00:16:08,000
Welkom in onze mooie gemeente.
190
00:16:09,000 --> 00:16:10,120
Joden.
191
00:16:13,120 --> 00:16:16,090
...en Samaritanen haatten elkaar.
192
00:16:18,040 --> 00:16:22,090
Vrouwen...
vrouwen werden als... als...
193
00:16:22,120 --> 00:16:24,210
...als minderwaardig bestempeld.
194
00:16:26,020 --> 00:16:30,050
En wat zei men van Jezus.
Jezus ontvangt zondaars.
195
00:16:30,080 --> 00:16:33,020
En eet met hen.
196
00:16:33,050 --> 00:16:36,110
Laten wij eens kijken naar Jezus.
197
00:16:36,140 --> 00:16:41,200
Die zelf voortdurend met
intolerantie werd geconfronteerd.
198
00:16:41,230 --> 00:16:44,150
Jezus oordeelde niet.
199
00:16:44,180 --> 00:16:48,220
Hij zag de, eh... eh...
de onvolkomenheden...
200
00:16:49,000 --> 00:16:53,180
en eigenaardigheden, eh...
201
00:16:53,210 --> 00:16:57,020
En toch predikte hij liefde.
202
00:16:58,030 --> 00:17:01,210
En liefde helpt ons
ons hart te openen.
203
00:17:03,140 --> 00:17:06,170
Zo hebben wij al geruime tijd
een homofiel in ons midden.
204
00:17:08,200 --> 00:17:11,040
En wij... maar wij oordelen niet.
205
00:17:11,070 --> 00:17:14,050
Wij... wij zijn barmhartig.
206
00:17:14,080 --> 00:17:17,030
En wij accepteren ieder van hen.
207
00:17:17,060 --> 00:17:21,220
Hoe ver ze ook van de kudde
zijn afgedreven.
208
00:17:23,130 --> 00:17:27,140
Trouwens, hoe kun je
anders tolerantie prediken?
209
00:17:27,170 --> 00:17:32,220
En wie van ons,
zoals we hier zijn...
210
00:17:33,000 --> 00:17:35,190
is nu werkelijk zonder zonden?
211
00:17:46,230 --> 00:17:49,130
PEPIJN MOMPELT WAT IN ZICHZELF
212
00:17:59,080 --> 00:18:00,200
What the fuck!
213
00:18:07,060 --> 00:18:09,190
MYSTERIEUZE MUZIEK
214
00:18:29,230 --> 00:18:32,110
SPANNENDE MUZIEK
215
00:18:37,190 --> 00:18:40,140
Machteld, ik...
216
00:18:47,070 --> 00:18:48,190
Ik ben zo terug.
217
00:18:53,150 --> 00:18:55,020
Welkom!
218
00:19:01,060 --> 00:19:02,180
Mooie gesproken.
219
00:19:08,130 --> 00:19:11,090
Heel mooi om te zien hoe de kerk
met z'n tijd meegaat.
220
00:19:11,120 --> 00:19:13,190
Homoseksualiteit mag weer.
221
00:19:13,220 --> 00:19:15,090
Dag, Fokke. Rinus.
222
00:19:15,120 --> 00:19:17,030
Nou, eh, homofilie, he.
223
00:19:17,060 --> 00:19:18,180
Niet praktiserend.
224
00:19:18,210 --> 00:19:21,240
Nee, voor sodomie ga je nog
gewoon ouderwets naar de hel.
225
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
En, eh, veelwijverij?
226
00:19:23,170 --> 00:19:25,220
Dat is wel grappig
dat je erover begint.
227
00:19:26,000 --> 00:19:27,130
Ik had het erover met Rinus.
228
00:19:27,160 --> 00:19:29,220
Ik zeg:
Salomon had wel 700 vrouwen.
229
00:19:30,000 --> 00:19:31,180
En 300 bijvrouwen.
230
00:19:31,210 --> 00:19:34,220
Dus wat dat betreft is Rinus
nog een beetje een amateur.
231
00:19:35,000 --> 00:19:37,130
Nou, ik blijf het toch
fascinerend vinden...
232
00:19:37,160 --> 00:19:40,110
hoe het Oude Testament
soms wel en soms niet, eh...
233
00:19:41,110 --> 00:19:44,040
Misschien moet jij de
voorganger worden, Fokke.
234
00:19:44,070 --> 00:19:46,230
Dan neem ik bij jou
de honneurs wel waar.
235
00:19:47,010 --> 00:19:49,040
Zie je het verschil?
236
00:19:49,070 --> 00:19:51,070
Uwe en ik hebben net zaken gedaan...
237
00:19:51,100 --> 00:19:54,060
volgens het conflictloze
communicatieprincipe.
238
00:19:54,090 --> 00:19:57,100
Waarmee je veel sneller
een betere relatie opbouwt...
239
00:19:57,130 --> 00:19:59,030
dan met provocatieve, eh...
240
00:19:59,060 --> 00:20:03,050
Provocatieve... he.
Provocatieve manipulatie. Precies.
241
00:20:06,020 --> 00:20:07,140
Dat is mijn stokpaardje.
242
00:20:09,030 --> 00:20:12,100
Ik heb in mijn carriere
natuurlijk ook wel met, eh...
243
00:20:12,130 --> 00:20:15,060
...met de wat zwaardere gevallen
te maken gehad.
244
00:20:15,090 --> 00:20:19,060
Whatever works, zeg ik altijd.
245
00:20:19,090 --> 00:20:21,000
Maar jullie gaan dus in zaken?
246
00:20:21,030 --> 00:20:23,060
Nou, jij weet ook
dat deze gemeente...
247
00:20:23,090 --> 00:20:25,200
een chronisch
tekort aan middelen heeft...
248
00:20:25,230 --> 00:20:29,040
waardoor we het koperen windijzer
niet kunnen repareren.
249
00:20:29,070 --> 00:20:32,130
En laat ik nu net hele goede
contacten hebben in de telecom.
250
00:20:32,160 --> 00:20:35,140
Die willen dolgraag een antenne
aan de toren zetten.
251
00:20:35,170 --> 00:20:38,230
En in ruil dragen zij de kosten
van het windijzer. Win-win.
252
00:20:39,010 --> 00:20:41,220
Wat ik doe, ik verbind
met mijn kudde, communiceer.
253
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
En, eh... met van boven.
254
00:20:48,130 --> 00:20:50,080
LARA: Ik snap dat je bang bent...
255
00:20:50,110 --> 00:20:53,040
m'n familie is hartstikke gek,
maar ik toch niet.
256
00:20:53,070 --> 00:20:56,200
Please, laat me gewoon weten
of je oke bent, ik mis je!
257
00:20:58,220 --> 00:21:01,020
Ik kan dit toch niet allemaal
zelf doen?
258
00:21:01,050 --> 00:21:04,130
We hebben samen dit alles...
Het is niet alleen mijn schuld.
259
00:21:04,160 --> 00:21:07,200
Nu moet ik alles...
alles zelf doen.
260
00:21:07,230 --> 00:21:11,010
Ik...
Alsjeblieft, kom me helpen.
261
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
Kom me ophalen, alsjeblieft.
262
00:22:25,010 --> 00:22:27,010
Dat is een aardige upgrade, jongen.
263
00:22:27,040 --> 00:22:31,020
Ja, het gaat heel goed met, eh...
de tomaten.
264
00:22:36,160 --> 00:22:38,030
Hee, ehm...
265
00:22:38,210 --> 00:22:41,020
Misschien een beetje
een rare vraag, he.
266
00:22:42,060 --> 00:22:44,110
Stel...
267
00:22:44,140 --> 00:22:46,090
Stel, ik heb gereedschap nodig.
268
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
Eh, ja, de bouwmarkt is verderop.
269
00:22:48,230 --> 00:22:52,000
Nee, nee, ik bedoel, eh...
270
00:22:52,030 --> 00:22:53,150
Zwaar gereedschap.
271
00:22:55,010 --> 00:22:57,160
Snap je? Ehm...
272
00:22:57,190 --> 00:23:01,030
Een 'pipa'... of een 'blaster'.
273
00:23:02,240 --> 00:23:04,110
Snap je...
274
00:23:04,140 --> 00:23:06,010
Poef, poef.
275
00:23:09,060 --> 00:23:11,150
Ratatatatatatatataaaa.
276
00:23:12,160 --> 00:23:14,030
Snap je? Of, eh...
277
00:23:19,100 --> 00:23:21,210
Poef!
Jongen, beter hou jij je bek.
278
00:23:21,240 --> 00:23:24,220
Het was hypothetisch, he,
ik zei, stel...
279
00:23:25,000 --> 00:23:27,120
Stel dat ik jou
nou een bokonko geef.
280
00:23:28,150 --> 00:23:30,170
Eh...
281
00:23:30,200 --> 00:23:32,070
Op je muil!
282
00:23:35,080 --> 00:23:36,200
Oke...
283
00:23:50,210 --> 00:23:54,030
Hee, he...
dat busje aan de overkant, he.
284
00:23:54,060 --> 00:23:55,180
Dat is geen politie, he.
285
00:23:56,220 --> 00:23:58,090
Weet je hoe ik dat zie?
286
00:23:58,120 --> 00:24:00,120
Er zit geen ventilator op het dak.
287
00:24:05,200 --> 00:24:08,100
Ben je wel eens eerder
overvallen hier of niet?
288
00:24:12,200 --> 00:24:14,070
SPANNENDE MUZIEK
289
00:24:18,070 --> 00:24:19,190
GLASGERINKEL
290
00:24:46,070 --> 00:24:47,200
Machteld, Machteld.
291
00:24:49,110 --> 00:24:50,230
Hee.
292
00:24:51,010 --> 00:24:54,220
Eh, interessante schoonfamilie
heb je. Nou, he.
293
00:24:55,000 --> 00:24:56,120
Ja...
294
00:24:57,200 --> 00:24:59,170
Kwam je me dat vertellen?
295
00:24:59,200 --> 00:25:02,140
Nee, dat weet je natuurlijk allang.
296
00:25:02,170 --> 00:25:05,170
Nee, ik heb, eh...
ik heb goed nieuws.
297
00:25:05,200 --> 00:25:08,190
O! Nou... dat kan ik wel gebruiken.
298
00:25:09,180 --> 00:25:11,050
Over Liesbeth.
299
00:25:13,000 --> 00:25:16,170
O. Ja, het is, eh...
het is heel bijzonder.
300
00:25:29,170 --> 00:25:33,050
Ik slaap niet. Hee...
301
00:25:39,020 --> 00:25:40,190
Ik, eh...
302
00:25:40,220 --> 00:25:43,150
Over Liesbeth. Is ze dood?
303
00:25:43,180 --> 00:25:47,020
Nee... nee, nee, nee,
het gaat juist beter met haar.
304
00:25:47,050 --> 00:25:51,050
Kan ze praten? Ehm, nee.
Of lopen of bewegen.
305
00:25:53,030 --> 00:25:54,150
Nee.
306
00:25:54,180 --> 00:25:58,170
Nee... maar ze knippert.
Hoor ik.
307
00:25:58,200 --> 00:26:01,190
Dus, nou, ja,
dat kan betekenen dat ze bij is.
308
00:26:01,220 --> 00:26:04,040
Hoe is dat beter dan?
309
00:26:04,070 --> 00:26:05,190
Het is toch erger dan dood.
310
00:26:05,220 --> 00:26:09,050
Ze zit opgesloten in haar eigen
lichaam en ik heb dat gedaan.
311
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
Snap dat dan!
Laar, het is niet jouw schuld.
312
00:26:11,210 --> 00:26:15,010
Niet alleen van jou,
het is net zo goed mijn schuld.
313
00:26:15,040 --> 00:26:19,050
Lieverd... blijf je
er alsjeblieft over praten?
314
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
Met mij of met papa.
315
00:26:23,190 --> 00:26:26,240
Ik weet dat je denkt dat wij
allemaal hartstikke gek zijn.
316
00:26:27,020 --> 00:26:30,210
En ik kan me ook echt voorstellen
dat je Kenneth vreselijk mist.
317
00:26:32,140 --> 00:26:35,200
Maar je bent niet alleen! Oke?
318
00:26:35,230 --> 00:26:37,100
Wij zijn hier.
319
00:27:39,150 --> 00:27:41,100
Wat heb je nog meer te bieden dan?
320
00:27:41,130 --> 00:27:43,040
TALIA HOORT DE STEM VAN PEPIJN
321
00:27:48,000 --> 00:27:51,080
De buitenteelt heeft de basis gelegd
voor die plant.
322
00:27:51,110 --> 00:27:53,150
En de rest is een familiegeheim.
323
00:27:53,180 --> 00:27:56,190
Die plant is zo sterk dat zelfs
nu ik hem binnen kweek...
324
00:27:56,220 --> 00:28:00,100
is er... is er heel anders...
Wat doe jij nou hier?
325
00:28:00,130 --> 00:28:02,000
Talia...
326
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
Dat wou ik eigenlijk
aan jou vragen.
327
00:28:07,090 --> 00:28:09,190
Huub? Ja...
328
00:28:09,220 --> 00:28:11,210
Ik kan niks zeggen.
329
00:28:11,240 --> 00:28:15,000
Een paar weken geleden had ik
een overvaller in de zaak.
330
00:28:15,030 --> 00:28:17,140
Ben ik bestolen
door m'n eigen personeel...
331
00:28:17,170 --> 00:28:19,230
en was ik
mijn top bio-engineer kwijt...
332
00:28:20,010 --> 00:28:22,220
waar ik tonnen in gestoken had.
En nu heb ik je terug.
333
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
En doen we rechtstreeks zaken
met die leverancier...
334
00:28:26,030 --> 00:28:28,040
van dat topzaad van je.
De holy grale.
335
00:28:28,070 --> 00:28:29,190
Ik zou maar uitkijken.
336
00:28:31,140 --> 00:28:34,070
Jullie zullen vast
veel te bespreken hebben, he.
337
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
Hou het wel een beetje netjes graag.
338
00:28:57,050 --> 00:29:00,000
Zit je me te stalken.
Dit is echt eng, he.
339
00:29:00,030 --> 00:29:01,150
O, echt?
340
00:29:01,180 --> 00:29:04,160
Ik word de hele tijd achtervolgd
door twee gasten...
341
00:29:04,190 --> 00:29:06,170
die hier vandaan
blijken te komen.
342
00:29:06,200 --> 00:29:09,060
En rarara, wie zie ik hier?
343
00:29:09,090 --> 00:29:12,090
Ik dacht dat je gezegd had...
dat ze je beroofd hadden.
344
00:29:12,120 --> 00:29:15,080
Pep, dat lag anders.
Hoe kan ik je dan vertrouwen...
345
00:29:15,110 --> 00:29:19,010
als je er de hele tijd over liegt.
Ik ben hier geen moordenaar, he.
346
00:29:19,040 --> 00:29:21,100
Dat heb ik al gezegd,
dat was een ongeluk!
347
00:29:21,130 --> 00:29:24,040
Pep, ik heb een hele kuil
vol ongelukjes gezien!
348
00:29:28,080 --> 00:29:30,090
En wij?
349
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
Zijn wij ook een ongelukje?
350
00:29:34,220 --> 00:29:36,180
Je kan toch niet zomaar weglopen.
351
00:29:36,210 --> 00:29:40,090
We hadden afgesproken dat we
samen... Wie zegt dat 't van jou is?
352
00:29:41,220 --> 00:29:44,200
Ja... wie zegt
dat jij de vader bent?
353
00:29:49,030 --> 00:29:52,170
STEMMIGE MUZIEK
354
00:30:10,080 --> 00:30:13,060
Hee, Huub, ik...
ik had eigenlijk nog een vraag.
355
00:30:13,090 --> 00:30:16,220
Een, eh... hypothetische...
356
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
Stel... ik heb gereedschap nodig...
357
00:30:28,110 --> 00:30:29,230
Tatatatat.
358
00:30:34,190 --> 00:30:36,060
Poef.
359
00:30:57,220 --> 00:30:59,090
Ja...
360
00:31:01,100 --> 00:31:03,000
Hee. Hee. Hallo.
361
00:31:10,240 --> 00:31:12,130
Ja... ehm...
362
00:31:15,200 --> 00:31:17,070
Ja.
363
00:31:27,120 --> 00:31:28,240
Kan je me horen?
364
00:31:30,120 --> 00:31:32,020
IETS HARDER: Kan je me horen?
365
00:31:41,010 --> 00:31:44,120
Ik wilde even zeggen...
Het spijt me echt heel erg.
366
00:31:44,150 --> 00:31:47,210
Het was nooit de bedoeling
om jou of...
367
00:31:48,210 --> 00:31:51,040
Of... het was wel de bedoeling,
maar...
368
00:31:52,080 --> 00:31:54,210
Ik heb me vergist en Kenneth ook.
369
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Als ik alles kon terugdraaien...
LIESBETH HIKT WAT
370
00:32:02,120 --> 00:32:04,140
Ik...
371
00:32:04,170 --> 00:32:06,220
Ik kwam je vragen of...
372
00:32:07,000 --> 00:32:09,150
Of ik kwam zeggen dat...
Ik ga alles goed maken.
373
00:32:09,180 --> 00:32:12,010
Ik ga voor alles zorgen
op de stoeterij...
374
00:32:12,040 --> 00:32:14,010
totdat jij weer beter bent.
375
00:32:17,230 --> 00:32:19,100
Hee, ze, eh...
376
00:32:46,220 --> 00:32:48,090
Waar is iedereen?
377
00:32:48,120 --> 00:32:50,180
Pep is op pad,
wat dat ook moge betekenen.
378
00:32:50,210 --> 00:32:52,150
En Lara is de hort op.
379
00:32:52,180 --> 00:32:55,100
Wat? Alleen?
Ja, nou, ja, ze is 16, he.
380
00:32:55,130 --> 00:32:58,150
Ja, dat ze hem niet weer, eh...
Nee, komt goed.
381
00:32:58,180 --> 00:33:01,080
Hoe weet je dat zo zeker,
want die Kenneth is...
382
00:33:01,110 --> 00:33:03,190
Kenneth is geen probleem,
dat zeg ik toch.
383
00:33:03,220 --> 00:33:06,200
Ik denk wel dat het goed is
als je met haar gaat praten.
384
00:33:06,230 --> 00:33:09,140
Fok, ze voelt zich
heel schuldig over Liesbeth.
385
00:33:09,170 --> 00:33:12,150
Daar heb ik geen medelijden mee,
als je dat maar weet.
386
00:33:12,180 --> 00:33:15,230
Liesbeth, haar toestand.
Ga je dat tegen haar zeggen, ja?
387
00:33:16,010 --> 00:33:18,090
Laat dan maar zitten.
Nee, tuurlijk niet.
388
00:33:18,120 --> 00:33:20,070
Ik, eh, ik praat wel met haar. Ja.
389
00:33:20,100 --> 00:33:22,110
Maar niet vanavond,
want ik moet weg.
390
00:33:22,140 --> 00:33:25,190
Ik heb zo boerenoverleg.
Ik moet ze in het gareel krijgen.
391
00:33:25,220 --> 00:33:27,090
De motivatie is zoek.
392
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
Dreigen is ook weer zo...
Misschien moet je Rinus vragen...
393
00:33:30,230 --> 00:33:32,180
om de kolen
uit het vuur te halen.
394
00:33:32,210 --> 00:33:34,080
Kastanjes...
395
00:33:34,110 --> 00:33:37,120
En nee, dank je, Rinus
met z'n conflictloze bla bla bla.
396
00:33:37,150 --> 00:33:40,080
Hij verdient er anders
hartstikke veel geld mee.
397
00:33:40,110 --> 00:33:42,010
Met dat boek en die speeches.
398
00:33:42,040 --> 00:33:44,240
Anyway, zijn aanpak staat haaks
op mijn aanpak...
399
00:33:45,020 --> 00:33:48,020
van de provocatieve...
manipulatie, ja, bla bla bla.
400
00:33:48,050 --> 00:33:51,230
Weet je, neem je dochter mee, vertel
hoeveel die er omgelegd heeft.
401
00:33:53,020 --> 00:33:55,140
Is dit... grappig bedoeld?
402
00:33:55,170 --> 00:33:57,120
Wees nou eens een kerel, Fok.
403
00:33:57,150 --> 00:34:00,110
De lijken schieten hier
als kastanjes uit de grond.
404
00:34:00,140 --> 00:34:03,170
Misschien moet jij die reputatie
een keer gaan claimen.
405
00:34:03,200 --> 00:34:05,070
Paddenstoelen.
406
00:34:05,100 --> 00:34:06,220
Ja...
407
00:34:07,000 --> 00:34:09,220
Paddenstoelen. Jaha!
408
00:34:11,040 --> 00:34:13,070
Tjezus Christus.
409
00:35:44,200 --> 00:35:46,070
HIJ MAAKT BRAAKGELUIDEN
410
00:35:50,040 --> 00:35:51,160
Fokke...
411
00:36:15,220 --> 00:36:18,000
Is het nog gelukt
met het gereedschap?
412
00:36:19,220 --> 00:36:21,090
Komt eraan.
413
00:36:29,090 --> 00:36:32,140
Vraag jij je wel eens af
waarvoor we dit nog allemaal doen?
414
00:36:34,120 --> 00:36:35,240
Elke dag.
415
00:36:40,010 --> 00:36:41,130
En?
416
00:36:43,040 --> 00:36:44,230
Dat is een verkeerde vraag.
417
00:36:45,010 --> 00:36:48,050
Het is... voor wie?
418
00:36:50,020 --> 00:36:52,020
We doen allemaal wat we moeten doen.
419
00:36:54,030 --> 00:36:57,060
Voor mij... voor jou...
420
00:36:58,000 --> 00:36:59,120
...voor ons.
421
00:37:29,020 --> 00:37:31,040
SPANNENDE MUZIEK
422
00:37:43,090 --> 00:37:45,110
GEHINNIK
423
00:37:55,210 --> 00:37:58,160
Ah.
Halt. Hoi, Lara.
424
00:37:59,230 --> 00:38:02,110
Ehm... mevrouw Kooistra?
425
00:38:02,140 --> 00:38:05,120
O, nee, eh...
Liesbeth is, ehm... ziek.
426
00:38:05,150 --> 00:38:07,150
Ja, heel erg ziek.
427
00:38:07,180 --> 00:38:09,150
O! Wat vervelend.
428
00:38:09,180 --> 00:38:16,060
Ik kom er weer, eh, vijf afleveren
voor arbeid, reinheid en structuur.
429
00:38:16,090 --> 00:38:19,040
Ja... ja, ik neem waar
voor Liesbeth.
430
00:38:19,070 --> 00:38:20,190
Voor mevrouw Kooistra.
431
00:38:22,010 --> 00:38:24,140
Ja...
Hoi, ik ben Lara.
432
00:38:24,170 --> 00:38:28,230
Heeft iemand van jullie wel eens
eerder met paarden gewerkt?
433
00:38:29,010 --> 00:38:30,130
Nee?
434
00:38:30,160 --> 00:38:34,040
Oke, nou, jij en jij,
daarachter liggen overalls.
435
00:38:34,070 --> 00:38:35,190
En ook nog wel laarzen.
436
00:38:35,220 --> 00:38:38,000
Kun jij die dan uitdelen
aan iedereen?
437
00:38:38,030 --> 00:38:40,050
En dan beginnen we met uitmesten.
438
00:38:40,080 --> 00:38:43,110
Daarachter, de eerste box.
Beginnen gewoon met de riek.
439
00:38:43,140 --> 00:38:45,010
Die met de puntjes.
440
00:38:45,040 --> 00:38:47,220
Poep scheppen
en in de kruiwagen doen.
441
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Ja? Ik kom ze
vanavond weer ophalen.
442
00:38:52,050 --> 00:38:54,030
O, eh... mevrouw?
443
00:38:54,060 --> 00:38:57,090
Mevrouw Kooistra vroeg nog
naar EEN van jullie jongens.
444
00:38:57,120 --> 00:38:58,240
Eh, Kenneth.
445
00:38:59,020 --> 00:39:01,180
Eh, blond, knap.
446
00:39:01,210 --> 00:39:04,000
Hoge jukbeenderen, blauwe ogen.
447
00:39:05,190 --> 00:39:07,060
Sorry.
448
00:39:24,060 --> 00:39:28,100
STEM VAN LARA: Hee, sorry dat ik
zo loop te schreeuwen.
449
00:39:28,130 --> 00:39:32,050
Ik snap dat je me niet wilt zien,
ik ben ook zo'n koe.
450
00:39:32,080 --> 00:39:35,160
Ik weet gewoon niet waarom...
ik doe wat ik doe.
451
00:39:35,190 --> 00:39:38,170
Soms dan... Ik ben nu
aan het werk op de stoeterij.
452
00:39:38,200 --> 00:39:40,070
Dat is wel fijn.
453
00:39:40,100 --> 00:39:42,200
Dan kan ik ook wat terug doen,
weet je.
454
00:39:42,230 --> 00:39:45,230
Maar ik wou dat je er was,
dan konden we samen...
455
00:39:50,060 --> 00:39:53,090
Jullie zitten nooit langer
dan een half jaar op EEN plek.
456
00:39:53,120 --> 00:39:57,070
Straks zijn jullie gesetteld en dan
worden jullie weer onrustig...
457
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
en dan zijn jullie weer weg.
Dan heb je dat niet van een vreemde.
458
00:40:00,240 --> 00:40:02,120
Waarom nu, pa? Waarom niet?
459
00:40:02,150 --> 00:40:06,010
Je wilde gewoon in de buurt
van Shanti zijn, zeg dat nou gewoon.
460
00:40:06,040 --> 00:40:09,120
En wij ook, trouwens. Precies nu je
wat hulp kunt gebruiken.
461
00:40:09,150 --> 00:40:12,020
Toeval bestaat niet, he. Goed.
462
00:40:12,050 --> 00:40:14,110
Kosmisch evenwicht
heeft ons herenigd.
463
00:40:14,190 --> 00:40:17,120
Cate wist dat we moesten terugkomen,
here we are.
464
00:40:17,150 --> 00:40:20,210
Hoe voel je je? Vraag dat lekker
aan Cate, die weet alles.
465
00:40:20,240 --> 00:40:23,100
Brandnetel en gember.
466
00:40:24,100 --> 00:40:27,180
Ik vind het een leuke vent,
die Pepijn. Ja, hartstikke leuk.
467
00:40:27,210 --> 00:40:30,110
Knap. Ja. Volgens mij
is-ie helemaal gek op je.
468
00:40:30,140 --> 00:40:33,070
Zeker. Ik heb het idee ook...
Ja, het is uit.
469
00:40:35,110 --> 00:40:36,230
O...
470
00:40:38,090 --> 00:40:41,190
Ik hoef hem nooit meer te zien.
Wist jij dat?
471
00:40:41,220 --> 00:40:43,090
Ja... Wist jij dat?
472
00:40:43,120 --> 00:40:45,070
Kom. Nou, ja, komt wel weer goed.
473
00:40:45,100 --> 00:40:46,240
Kom, effe een frisse neus.
474
00:40:51,180 --> 00:40:53,050
Pap, effe eerlijk nou.
475
00:40:53,080 --> 00:40:56,010
Tien jaar zijn jullie
zo'n beetje onbereikbaar.
476
00:40:56,040 --> 00:40:59,200
In de rimboe, dan weer in India,
dan Uruguay, weet ik veel.
477
00:40:59,230 --> 00:41:02,230
Dat wilde jij toch ook?
Ik had je ook liever aan m'n zij.
478
00:41:03,010 --> 00:41:06,040
Maar jij wilde terug. Ja.
Ik was een kind!
479
00:41:06,070 --> 00:41:07,230
Ik had gewoon een basis nodig.
480
00:41:08,190 --> 00:41:11,050
Een goede basis
is belangrijk voor een kind.
481
00:41:11,080 --> 00:41:14,040
Misschien heb ik daar wel
een steek laten vallen...
482
00:41:14,070 --> 00:41:17,220
en was ik iets te veel bezig
met mijn... onze eigen ontwikkeling.
483
00:41:18,000 --> 00:41:21,130
Mensen veranderen.
Ik ook.
484
00:41:21,160 --> 00:41:23,160
En ik wil bij je zijn
en je moeder ook.
485
00:41:24,090 --> 00:41:26,170
En kijk eens om je heen
hoe mooi het hier is.
486
00:41:26,200 --> 00:41:29,230
Het is hier een stuk minder
lieflijk dan jij denkt, hoor.
487
00:41:30,010 --> 00:41:33,060
Hoe bedoel je? Nou, het gaat er
hier soms heel hard aan toe.
488
00:41:33,090 --> 00:41:37,110
Er wordt hier van alles verbouwd
en dan heb ik het niet over mais.
489
00:41:37,140 --> 00:41:39,010
O, ja?
490
00:41:41,100 --> 00:41:42,220
Fokke?
491
00:41:47,240 --> 00:41:50,040
Haha, ik wist wel
dat er iets met hem was.
492
00:41:51,210 --> 00:41:53,170
Ik oordeel niet, ik oordeel niet.
493
00:41:53,200 --> 00:41:56,150
Jij zit toch ook in de wiet.
Dat is heel anders.
494
00:41:57,170 --> 00:41:59,040
O...
495
00:42:00,190 --> 00:42:02,170
Gaan jullie daar nog iets mee doen?
496
00:42:17,040 --> 00:42:18,230
Weet je het zeker, Dimitri?
497
00:42:19,010 --> 00:42:21,060
Ik zie echt helemaal niets.
498
00:42:31,240 --> 00:42:33,110
Aan Lara?
499
00:42:39,150 --> 00:42:44,150
Ik vraag me af, is dit wel de juiste
plaats voor haar om te revalideren?
500
00:42:44,180 --> 00:42:49,000
Zou ze niet meer baat hebben bij een
plek met wat meer herkenbaarheid?
501
00:42:50,160 --> 00:42:54,010
Tja, ze heeft hier wel
fysio, logopedie.
502
00:42:55,200 --> 00:42:58,170
Toch... familie is altijd het beste.
503
00:42:58,200 --> 00:43:01,190
Maar... die heeft ze hier niet, he.
Nee.
504
00:43:04,010 --> 00:43:06,040
Ik was op bezoek
bij Liesbeth vandaag.
505
00:43:06,070 --> 00:43:09,080
En? Nou, ja... ik dacht...
506
00:43:09,110 --> 00:43:12,070
aangezien wij hier heel
veel ruimte over hebben...
507
00:43:12,100 --> 00:43:16,010
en het erop lijkt
dat ze aan de beterende hand is...
508
00:43:16,040 --> 00:43:18,190
eh, lijkt het mij een goed idee...
509
00:43:18,220 --> 00:43:22,070
om haar wat dichter in de buurt
te hebben. Bedoel je, eh... Ja.
510
00:43:22,100 --> 00:43:23,220
Hier op Hollands Hoop.
511
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
Sorry,
maar waar komt dit nu vandaan?
512
00:43:29,160 --> 00:43:31,170
Flip, doe jij je oren
eens even dicht.
513
00:43:33,220 --> 00:43:35,170
Flipje, doe je oren dicht!
514
00:43:35,200 --> 00:43:37,070
HIJ PRAAT ENGELS
515
00:43:45,210 --> 00:43:47,140
Het lijkt me een heel goed idee.
516
00:43:50,070 --> 00:43:52,020
En ik heb ook nog een mededeling.
517
00:43:52,230 --> 00:43:56,060
Zolang Liesbeth het niet
kan ga ik voor de paarden zorgen...
518
00:43:56,090 --> 00:43:58,150
en de stoeterij runnen.
En je school dan?
519
00:43:58,180 --> 00:44:02,010
Daar is geen sprake van. Dat lijkt
mij dus een heel goed idee.
520
00:44:02,040 --> 00:44:05,040
Hee, maar... school is sowieso
overgewaardeerd, he.
521
00:44:05,070 --> 00:44:06,240
Ik bedoel, kijk naar mij.
522
00:44:08,020 --> 00:44:10,100
Zou je zoiets
niet eerst even overleggen?
523
00:44:10,130 --> 00:44:13,110
Het is nogal wat, he,
om zo'n iemand in huis te huilen.
524
00:44:13,140 --> 00:44:16,090
Het is geen hond, of zo.
Ze zit in een rolstoel, Fok.
525
00:44:16,120 --> 00:44:18,220
Door ons.
Je altruisme is hartverwarmend.
526
00:44:19,000 --> 00:44:22,100
Mag ik je er wel even aan herinneren
dat zij je bijna... Ja, ja.
527
00:44:22,130 --> 00:44:26,040
Ik wil haar ook in de gaten kunnen
houden, twee vliegen in EEN klap.
528
00:44:26,070 --> 00:44:27,190
En Lara? Een tussenjaar.
529
00:44:27,220 --> 00:44:31,170
Echt, Fok, met alles wat ze heeft
meegemaakt is dat geen slecht idee.
530
00:44:32,190 --> 00:44:35,120
En als je je iets meer
met haar zou bezighouden...
531
00:44:35,150 --> 00:44:38,060
zou je weten
hoe verschrikkelijk ze zich voelt.
532
00:44:38,090 --> 00:44:40,000
O, jij praat wel met haar? Nee.
533
00:44:41,000 --> 00:44:42,120
Ik luister.
534
00:47:07,160 --> 00:47:09,030
Oh, jongens.
535
00:47:09,060 --> 00:47:10,180
Ja.
536
00:47:17,110 --> 00:47:19,010
Ho, gaat dat? Ja.
537
00:47:20,050 --> 00:47:21,170
DIMITRI KREUNT Zo!
538
00:47:25,180 --> 00:47:27,050
Op bed zitten.
539
00:47:27,080 --> 00:47:29,020
Hopla.
540
00:47:29,050 --> 00:47:30,170
Zo.
541
00:47:30,200 --> 00:47:32,070
He, he.
542
00:47:34,160 --> 00:47:36,210
De muts af.
543
00:47:36,240 --> 00:47:38,110
De sjaal af.
544
00:47:39,240 --> 00:47:41,110
Zo.
545
00:47:57,200 --> 00:48:00,020
ER GAAT ERGENS EEN DEUR OPEN
546
00:48:02,130 --> 00:48:05,130
ER MAAKT IEMAND GELUIDEN
547
00:48:09,080 --> 00:48:11,070
GEKRAAK EN GESTOMMEL
548
00:48:15,170 --> 00:48:18,200
LARA: Kom op, Kenneth,
neem op, neem op, neem op!
549
00:48:18,230 --> 00:48:21,010
Alsjeblieft.
550
00:48:21,040 --> 00:48:23,100
Kom op, Kenneth,
waarom doe je me dit aan?
551
00:48:23,130 --> 00:48:25,110
Kom op, neem op!
552
00:48:35,220 --> 00:48:39,080
Ik kan net zo goed gewoon
van het dak springen!
553
00:48:39,110 --> 00:48:40,230
Zal ik dat doen? He!
554
00:48:41,010 --> 00:48:43,000
Kom je dan wel?
555
00:48:43,030 --> 00:48:46,090
Ja? Ik doe het gewoon!
556
00:48:46,120 --> 00:48:48,220
Denk je dat ik het niet durf?
557
00:48:49,000 --> 00:48:50,190
Ik durf het wel, hoor.
558
00:48:50,220 --> 00:48:55,110
Ik spring en dan ben ik lekker dood,
wil je dat? He?
559
00:48:55,140 --> 00:48:57,010
Ik doe het gewoon, hoor!
560
00:48:57,040 --> 00:49:00,190
Ik spring gewoon,
dan zul je pas echt spijt hebben!
561
00:49:00,220 --> 00:49:04,190
Wil je dat, he! Kom je dan wel?
562
00:49:06,040 --> 00:49:09,220
Zeg me dat je me ziet,
dat je er bent.
563
00:49:19,110 --> 00:49:21,110
SPANNENDE MUZIEK
564
00:49:24,080 --> 00:49:27,030
BERICHTTOON
565
00:50:53,100 --> 00:50:56,200
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
informatie: service.npo.nl42069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.