Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,280
- Previously on Hawaii Five-O...
- This is McGarrett.
2
00:00:03,305 --> 00:00:06,183
My name is Michael Claypool,
and at my client's instruction,
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,408
I've been tasked
4
00:00:07,433 --> 00:00:08,933
with hand-delivering a package to you.
5
00:00:09,044 --> 00:00:10,984
I'm sorry, who's your client?
6
00:00:11,246 --> 00:00:12,713
Doris McGarrett.
7
00:00:12,781 --> 00:00:15,390
Upon her death, I was to
wait a period of four months
8
00:00:15,415 --> 00:00:16,751
before contacting you.
9
00:00:16,819 --> 00:00:19,106
This package... What is this package?
10
00:00:19,131 --> 00:00:20,731
I'm sorry, I don't know.
11
00:00:21,272 --> 00:00:23,632
I'm just following the
instructions I was given.
12
00:00:29,232 --> 00:00:31,232
_
13
00:00:31,820 --> 00:00:33,588
_
14
00:00:34,609 --> 00:00:37,071
- Mr. McGarrett?
- Yeah.
15
00:00:37,096 --> 00:00:38,196
Michael Claypool.
16
00:00:38,350 --> 00:00:39,950
My apologies for being a little early.
17
00:00:40,218 --> 00:00:42,286
My flight landed ahead of schedule.
18
00:00:42,311 --> 00:00:44,619
No, no, no problem.
Please, uh, come on in.
19
00:00:44,644 --> 00:00:46,171
And, uh, make yourself at home.
20
00:00:47,983 --> 00:00:51,486
Thank you. I-I mean, I-I got to
say, it hardly seems necessary,
21
00:00:51,511 --> 00:00:53,476
coming all the way from London for this.
22
00:00:53,796 --> 00:00:56,424
Well, your mother's
instructions were very clear.
23
00:00:57,593 --> 00:01:00,628
Following her death, I
was to wait four months
24
00:01:00,653 --> 00:01:02,487
and then hand-deliver
this package to you.
25
00:01:05,312 --> 00:01:06,717
- _
- Uh, I'm sorry. This letter?
26
00:01:06,742 --> 00:01:08,702
This is what you came
all this way to give me?
27
00:01:08,727 --> 00:01:10,661
That was the job I was hired to do.
28
00:01:11,140 --> 00:01:15,445
Now, I'm sure you have a
very busy day ahead of you.
29
00:01:16,554 --> 00:01:19,546
- Good day.
- Yeah. Thank you, yes. Okay.
30
00:01:19,571 --> 00:01:20,671
Good day to you, too.
31
00:01:20,696 --> 00:01:22,897
And, um, hey, listen.
Safe trip home, okay?
32
00:01:22,922 --> 00:01:24,923
- Thank you.
- All right.
33
00:01:50,624 --> 00:01:52,558
_
34
00:01:57,765 --> 00:02:00,301
Whatever you do, don't hurt my son.
35
00:02:06,742 --> 00:02:08,890
Hey, uh, do me a favor, yeah?
36
00:02:09,644 --> 00:02:11,812
Show me how to turn on your TV?
37
00:02:15,437 --> 00:02:16,626
You got a first aid kit?
38
00:02:16,651 --> 00:02:19,220
- Yeah, in the bathroom.
- Get it. You're gonna stitch me up.
39
00:02:19,287 --> 00:02:20,631
Bring you this breaking news report.
40
00:02:20,655 --> 00:02:22,022
Police are searching
41
00:02:22,047 --> 00:02:23,843
for two suspects in connection
42
00:02:23,868 --> 00:02:26,303
to a deadly robbery
at Oahu National Bank
43
00:02:26,328 --> 00:02:30,062
in Waipahu this morning
that left one officer dead.
44
00:02:31,509 --> 00:02:32,976
First aid kit.
45
00:02:33,001 --> 00:02:34,335
Now!
46
00:02:40,275 --> 00:02:41,442
Get rid of them.
47
00:02:49,226 --> 00:02:50,260
Hey.
48
00:02:50,285 --> 00:02:51,585
You, uh,
49
00:02:51,610 --> 00:02:53,296
you left this behind at the diner.
50
00:02:53,321 --> 00:02:55,089
Figured Manu might be worried.
51
00:02:55,281 --> 00:02:56,881
Oh, thank you.
52
00:02:58,919 --> 00:02:59,986
You okay?
53
00:03:01,120 --> 00:03:02,354
Yeah, of course.
54
00:03:03,164 --> 00:03:04,414
I'm fine.
55
00:03:07,007 --> 00:03:09,335
Sorry, I got to get back to my son.
56
00:03:09,360 --> 00:03:10,445
Of course.
57
00:03:16,904 --> 00:03:19,405
I think busboy's got a thing for you.
58
00:04:08,171 --> 00:04:09,272
Hey. Hey, hey.
59
00:04:09,557 --> 00:04:10,858
It's okay.
60
00:04:10,883 --> 00:04:12,050
You're safe. Come on.
61
00:04:13,351 --> 00:04:15,151
Come on, baby. Thank you.
62
00:04:15,641 --> 00:04:16,641
Thank you.
63
00:04:21,218 --> 00:04:22,285
You guys okay?
64
00:04:22,310 --> 00:04:24,028
Uh-huh. Yeah.
65
00:04:25,645 --> 00:04:27,224
What-what happened to the other guy?
66
00:04:27,249 --> 00:04:28,415
He got away.
67
00:04:28,526 --> 00:04:30,494
I'm gonna call the police.
68
00:04:30,519 --> 00:04:32,333
And you need an ambulance.
69
00:04:32,821 --> 00:04:33,988
Come on.
70
00:04:37,168 --> 00:04:38,735
Mommy?
71
00:04:38,760 --> 00:04:40,194
Uh, yeah, baby?
72
00:04:42,990 --> 00:04:44,991
He's gone.
73
00:04:47,221 --> 00:04:49,489
911. What's your emergency?
74
00:04:52,841 --> 00:04:57,841
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
75
00:05:41,752 --> 00:05:44,495
_
76
00:05:57,609 --> 00:05:59,417
Love you, Pops.
77
00:06:02,020 --> 00:06:03,954
- Hey.
- Hey.
78
00:06:04,022 --> 00:06:05,322
What's happening?
79
00:06:06,088 --> 00:06:07,988
How'd you find me?
80
00:06:08,056 --> 00:06:09,713
I'm a cop.
81
00:06:09,738 --> 00:06:11,826
Well, uh, I pinged your phone,
82
00:06:11,935 --> 00:06:13,541
which, if you checked
every once in a while,
83
00:06:13,566 --> 00:06:14,760
you'd know that people
are looking for you.
84
00:06:14,785 --> 00:06:16,307
We got, we got something.
85
00:06:16,332 --> 00:06:18,333
We always got a case.
86
00:06:25,698 --> 00:06:26,999
You all right?
87
00:06:27,567 --> 00:06:28,667
- Yeah.
- Yeah?
88
00:06:28,692 --> 00:06:30,626
Yeah, yeah. Oh... You know,
89
00:06:30,651 --> 00:06:32,213
I, uh,
90
00:06:33,391 --> 00:06:37,135
got a visit from that, uh, lawyer
from England this morning.
91
00:06:38,937 --> 00:06:41,135
- What is this?
- It's a cipher.
92
00:06:41,160 --> 00:06:44,400
Why would your mother
leave you a coded message?
93
00:06:45,439 --> 00:06:46,703
I don't know.
94
00:06:46,728 --> 00:06:49,580
To be honest with you, uh,
I don't think I-I really care.
95
00:06:51,032 --> 00:06:52,814
I mean,
96
00:06:52,885 --> 00:06:54,363
everything I went
through with that woman,
97
00:06:54,387 --> 00:06:56,254
all the lies, all the years of thinking
98
00:06:56,279 --> 00:06:58,541
she was dead, and I just, I want
to be done with it, you know?
99
00:06:58,566 --> 00:06:59,572
I just...
100
00:07:01,504 --> 00:07:04,510
The last thing I need in my life
right now is another mystery.
101
00:07:05,470 --> 00:07:07,114
- You know?
- Pretty sure I know you.
102
00:07:07,139 --> 00:07:10,658
You're not gonna... be able
to leave it alone, right?
103
00:07:11,419 --> 00:07:12,720
What do you think?
104
00:07:13,752 --> 00:07:16,197
Well, let me ask you something else.
105
00:07:16,222 --> 00:07:18,890
Um, why today? Why'd
you come here today?
106
00:07:20,079 --> 00:07:22,283
I woke up thinking about Dad.
107
00:07:24,250 --> 00:07:26,908
I've been thinking about
him a lot lately, I guess.
108
00:07:28,510 --> 00:07:31,066
I mean, it's coming up on
ten years since he died, so...
109
00:07:31,090 --> 00:07:32,209
It's been ten years?
110
00:07:32,234 --> 00:07:33,735
Crazy, huh?
111
00:07:34,549 --> 00:07:37,135
So much has changed
since he's been gone.
112
00:07:37,587 --> 00:07:41,090
Especially recently,
losing Joe and-and Mom.
113
00:07:44,128 --> 00:07:46,347
Yeah, it's, um, it's been a tough year.
114
00:07:46,910 --> 00:07:49,394
Maybe I'm just feeling
a little lost right now.
115
00:07:54,120 --> 00:07:55,556
That's all right.
116
00:07:56,128 --> 00:07:57,883
Look, why don't, why don't you, um,
117
00:07:57,993 --> 00:08:00,128
take the day, relax,
do what you got to do?
118
00:08:00,153 --> 00:08:03,191
I'll go over to the crime scene
by myself. What do you say?
119
00:08:04,431 --> 00:08:05,731
No, let's go.
120
00:08:06,918 --> 00:08:08,089
I'll drive.
121
00:08:27,903 --> 00:08:29,739
- Hey.
- Hi.
122
00:08:30,801 --> 00:08:32,317
What do we, uh, what do we got here?
123
00:08:32,342 --> 00:08:33,594
I assume you heard about the robbery
124
00:08:33,619 --> 00:08:36,188
in Oahu National in
Waipahu this morning.
125
00:08:36,442 --> 00:08:37,965
Two armed suspects escaped
126
00:08:37,990 --> 00:08:40,706
after they exchanged gunfire
with HPD. One officer was killed.
127
00:08:40,731 --> 00:08:44,238
HPD canvassed the area,
they didn't find anything.
128
00:08:44,263 --> 00:08:46,031
Then, a little over an hour ago,
129
00:08:46,056 --> 00:08:48,042
they get a phone call from the woman
130
00:08:48,067 --> 00:08:49,768
who lives in this building, Sylvia Yang.
131
00:08:49,793 --> 00:08:51,960
I'm assuming she wasn't just
calling with information.
132
00:08:51,985 --> 00:08:53,452
No, she wasn't.
133
00:08:53,981 --> 00:08:55,783
- Is this one of the cop killers?
- Yeah.
134
00:08:55,808 --> 00:08:56,908
How'd he end up here?
135
00:08:56,976 --> 00:08:58,276
Apparently, after the robbery,
136
00:08:58,301 --> 00:09:00,698
the perps approached Sylvia
and her son at a diner
137
00:09:00,723 --> 00:09:02,256
and at gunpoint, forced Sylvia
138
00:09:02,281 --> 00:09:04,323
to take them back to her apartment.
139
00:09:04,348 --> 00:09:05,893
Once inside, they ordered Sylvia
140
00:09:05,918 --> 00:09:07,385
to patch up a GSW
141
00:09:07,410 --> 00:09:09,297
one of them sustained
during the bank robbery.
142
00:09:09,322 --> 00:09:11,223
But she never got the chance to do that.
143
00:09:11,248 --> 00:09:13,658
- Why is that?
- Well, according to Sylvia,
144
00:09:13,683 --> 00:09:17,338
at the diner, her and her son
met a very friendly busboy.
145
00:09:17,363 --> 00:09:19,128
Now Sylvia's back here,
146
00:09:19,153 --> 00:09:21,509
she's being held at
gunpoint in her own place,
147
00:09:21,534 --> 00:09:24,302
there's a very well-timed
knock at the door. Guess who.
148
00:09:24,327 --> 00:09:25,980
- The busboy.
- Yes.
149
00:09:26,005 --> 00:09:28,140
Ten points. Sylvia said
the busboy threw down,
150
00:09:28,165 --> 00:09:30,379
killed one of the robbers,
chased the other one out.
151
00:09:30,404 --> 00:09:31,987
All right, so the
busboy did all of this?
152
00:09:32,011 --> 00:09:34,212
Yeah. And he probably
saved both of their lives.
153
00:09:34,237 --> 00:09:35,948
- All right, where is he now?
- Well, that's the thing.
154
00:09:35,973 --> 00:09:38,335
He didn't stick around to give
a statement or to get treatment
155
00:09:38,360 --> 00:09:39,949
for the bullet to the
shoulder that he took.
156
00:09:39,974 --> 00:09:42,363
- That's all very weird.
- Yes, and it gets weirder.
157
00:09:42,606 --> 00:09:45,807
HPD spoke to the manager
of the busboy at the diner.
158
00:09:45,832 --> 00:09:48,093
He said that our Good Samaritan's name
159
00:09:48,118 --> 00:09:49,424
is Michael Ellington,
160
00:09:49,449 --> 00:09:51,248
but we ran his name and his social
161
00:09:51,273 --> 00:09:53,241
and it comes back to a guy from Missouri
162
00:09:53,266 --> 00:09:55,377
- that died three years ago.
- So, our Good Samaritan
163
00:09:55,401 --> 00:09:57,792
is actually living and working
under an assumed identity.
164
00:09:57,817 --> 00:09:59,648
I'm thinking he hasn't
always been a Good Samaritan.
165
00:10:00,285 --> 00:10:01,932
Right, well, I guess
that would explain why
166
00:10:01,957 --> 00:10:03,684
he didn't want to stick
around and talk to the cops.
167
00:10:03,949 --> 00:10:05,354
All right, looks like
our surviving bank robber
168
00:10:05,378 --> 00:10:07,715
isn't the only fugitive we need to find.
169
00:10:08,949 --> 00:10:11,737
- _
- CUNHA: So, I've got prints and DNA
170
00:10:11,762 --> 00:10:13,379
In the works, but no ID yet.
171
00:10:13,404 --> 00:10:15,354
His injuries do tell
quite the story, though.
172
00:10:15,379 --> 00:10:17,245
Aside from the GSW,
173
00:10:17,270 --> 00:10:21,176
he has a crushed trachea, a broken neck
174
00:10:21,201 --> 00:10:23,302
and, based on the severity
of these fractures,
175
00:10:23,737 --> 00:10:25,910
a notable amount of force was applied.
176
00:10:26,168 --> 00:10:28,082
Your Good Samaritan
didn't just kill this man
177
00:10:28,107 --> 00:10:29,574
with his bare hands,
178
00:10:29,599 --> 00:10:31,667
he did so with remarkable efficiency.
179
00:10:31,692 --> 00:10:34,379
Oh, looks like our busboy's
had some kind of training.
180
00:10:39,644 --> 00:10:40,678
I swear!
181
00:10:40,703 --> 00:10:42,638
- Move your fat ass!
- Hey, hey!
182
00:10:42,663 --> 00:10:44,449
Five-O. We got a problem here?
183
00:10:44,474 --> 00:10:46,434
Commander, I told these
men they had to leave,
184
00:10:46,459 --> 00:10:49,020
- but they won't listen.
- He's the one who won't listen.
185
00:10:49,045 --> 00:10:50,813
I have every right to be here.
186
00:10:50,838 --> 00:10:52,770
It's fine. Why? Why do you
have a right to be here?
187
00:10:54,371 --> 00:10:56,205
My brother.
188
00:10:56,640 --> 00:10:57,940
I need to ID his body.
189
00:10:57,965 --> 00:10:59,266
Who's your brother?
190
00:11:01,132 --> 00:11:02,666
I'm very sorry for your loss,
191
00:11:03,187 --> 00:11:04,854
Mr. Acosta.
192
00:11:05,063 --> 00:11:06,174
But I just got to say, you know,
193
00:11:06,199 --> 00:11:07,637
we never actually ID'd your brother,
194
00:11:08,034 --> 00:11:09,412
so there's no way you
could have been notified.
195
00:11:09,437 --> 00:11:10,737
How'd you know to come here?
196
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
Or maybe his partner
197
00:11:18,145 --> 00:11:19,856
from the bank robbery
told you what went down.
198
00:11:20,322 --> 00:11:21,589
I mean, if that's the case,
199
00:11:21,614 --> 00:11:23,012
you know that that gunshot
isn't what killed him.
200
00:11:23,037 --> 00:11:24,905
- Hey, shut your mouth.
- Shut up.
201
00:11:25,991 --> 00:11:27,225
You know what I think?
202
00:11:28,573 --> 00:11:31,566
You heard exactly what
happened, and now you want blood.
203
00:11:32,576 --> 00:11:33,810
Right?
204
00:11:34,778 --> 00:11:35,746
But that's not gonna happen,
205
00:11:35,771 --> 00:11:37,871
because we're gonna find out
who did this to your brother,
206
00:11:38,021 --> 00:11:40,101
and then we're gonna have
the system take care of it.
207
00:11:42,056 --> 00:11:44,991
I guess we'll just have to
see how that works out for you.
208
00:11:45,325 --> 00:11:46,659
Yeah.
209
00:11:59,086 --> 00:12:01,946
I don't know. Something tells
me that he's, um,
210
00:12:01,971 --> 00:12:04,276
probably not gonna, uh, let this go.
211
00:12:05,141 --> 00:12:06,893
- You think?
- Mmm.
212
00:12:08,859 --> 00:12:10,859
_
213
00:12:34,562 --> 00:12:36,562
_
214
00:13:06,088 --> 00:13:07,696
_
215
00:13:07,721 --> 00:13:09,061
We've been looking into
216
00:13:09,109 --> 00:13:11,112
our Good Samaritan.
No hits on facial rec.
217
00:13:11,137 --> 00:13:12,901
HPD sent a unit over to the address
218
00:13:12,926 --> 00:13:15,198
listed on his pay
stub. It's a vacant lot.
219
00:13:15,223 --> 00:13:17,691
So this guy's working really
hard to stay off the radar.
220
00:13:17,716 --> 00:13:19,650
Meanwhile, we know
we're not the only ones
221
00:13:19,675 --> 00:13:20,715
who are searching for him.
222
00:13:20,761 --> 00:13:22,329
You've already met Hector Acosta.
223
00:13:22,354 --> 00:13:24,799
According to HPD's OC unit,
224
00:13:24,824 --> 00:13:26,471
he's high up the food chain
in the local outfit
225
00:13:26,496 --> 00:13:27,736
of the Surenos crime syndicate.
226
00:13:28,242 --> 00:13:30,320
So, given that his brother
Marc doesn't have a record,
227
00:13:30,345 --> 00:13:32,279
we're thinking that Hector
organized the robbery
228
00:13:32,304 --> 00:13:34,376
at Oahu National and then enlisted Marc
229
00:13:34,424 --> 00:13:36,104
and an accomplice to pull it off.
230
00:13:36,301 --> 00:13:37,545
All right. I'll take a look
231
00:13:37,569 --> 00:13:39,854
into Hector's known
associates and, uh, get HPD
232
00:13:39,879 --> 00:13:41,377
- to put a surveillance unit on him.
- Good.
233
00:13:41,402 --> 00:13:43,385
Hector's probably in touch
with the other bank robber,
234
00:13:43,410 --> 00:13:45,206
so with any luck, we'll find him.
235
00:13:45,231 --> 00:13:46,754
Oh, come on, now, Danny.
236
00:13:46,779 --> 00:13:48,221
You know there's no such thing as luck.
237
00:13:48,246 --> 00:13:49,612
There's only the, uh,
238
00:13:49,637 --> 00:13:52,916
guiding hand of an experienced
law enforcement professional.
239
00:13:53,342 --> 00:13:54,509
We'll see what I can dig up.
240
00:13:54,534 --> 00:13:55,867
Thanks, Lou.
241
00:13:56,143 --> 00:13:57,807
In the meantime, we got
to stay on this, guys.
242
00:13:57,832 --> 00:13:59,924
We got to find our Good Samaritan
before Hector does.
243
00:14:09,835 --> 00:14:12,713
- Hey, Junior. What's up?
- Yo, just a heads-up.
244
00:14:12,738 --> 00:14:15,682
HPD spotted one of Acosta's
associates' vehicles
245
00:14:15,707 --> 00:14:16,995
in Sylvia's neighborhood.
246
00:14:17,020 --> 00:14:19,855
It's registered to one of
Hector Acosta's companies.
247
00:14:20,010 --> 00:14:22,478
Safe to assume he's probably
doing the same thing we are,
248
00:14:22,503 --> 00:14:23,803
looking for our Good Samaritan.
249
00:14:23,915 --> 00:14:27,517
Right. But Hector doesn't
know where the guy lives.
250
00:14:27,623 --> 00:14:29,456
We, however, do.
251
00:14:29,481 --> 00:14:30,681
What, you got an address?
252
00:14:30,706 --> 00:14:31,839
I'll do you one better.
253
00:14:31,864 --> 00:14:33,456
I'm standing in his apartment right now.
254
00:14:33,481 --> 00:14:35,593
All right, text me that address.
We need to search that place
255
00:14:35,618 --> 00:14:37,619
top to bottom, see if
we can find anything
256
00:14:37,644 --> 00:14:39,737
- that can help ID this guy.
- Will do.
257
00:14:39,762 --> 00:14:42,151
But unfortunately, there's
not much to search. I mean,
258
00:14:42,176 --> 00:14:43,576
the place is practically empty.
259
00:14:43,601 --> 00:14:45,268
I mean, the few pieces of mail I found
260
00:14:45,293 --> 00:14:47,294
were addressed to his alias.
261
00:14:50,409 --> 00:14:51,932
Hold on a second.
262
00:14:56,192 --> 00:14:57,370
Got you.
263
00:14:57,921 --> 00:15:01,268
DNA from the toothbrush
came back to a Lincoln Cole.
264
00:15:01,293 --> 00:15:02,526
Marine gunnery sergeant
265
00:15:02,551 --> 00:15:04,732
with the Fleet
Anti-terrorism Security Teams.
266
00:15:04,757 --> 00:15:06,468
Am I the only one who has
no idea what that means?
267
00:15:06,493 --> 00:15:09,595
FAST teams are the Marines'
dedicated security forces.
268
00:15:09,620 --> 00:15:10,954
They deploy them around the world
269
00:15:10,979 --> 00:15:12,980
to handle threats,
primarily counter-terrorism.
270
00:15:13,005 --> 00:15:15,159
And while I respect them all
271
00:15:15,184 --> 00:15:18,345
to a man, it doesn't explain
how a guy with this skill set
272
00:15:18,698 --> 00:15:21,772
ends up on this island,
living under an alias
273
00:15:21,797 --> 00:15:23,706
and working busing
tables at a local diner.
274
00:15:23,731 --> 00:15:25,518
Well, this might help explain things.
275
00:15:25,543 --> 00:15:27,924
Turns out, back in 2016,
276
00:15:28,022 --> 00:15:30,112
Cole led a strike team on a siege
277
00:15:30,128 --> 00:15:32,296
of a terrorist stronghold
in northern Iraq.
278
00:15:32,321 --> 00:15:35,602
His unit took heavy
casualties, losing five men
279
00:15:35,627 --> 00:15:36,867
before they managed to retreat,
280
00:15:36,935 --> 00:15:39,276
- largely thanks to Cole's heroics.
- He earned himself
281
00:15:39,308 --> 00:15:40,308
a Purple Heart.
282
00:15:40,333 --> 00:15:41,894
And then two days later, he went AWOL,
283
00:15:41,919 --> 00:15:43,909
and he was never seen
or heard from again.
284
00:15:44,820 --> 00:15:45,753
Till today.
285
00:15:46,331 --> 00:15:47,588
So, why would
286
00:15:47,613 --> 00:15:50,149
a decorated war hero, one who
was just awarded a Purple Heart,
287
00:15:50,174 --> 00:15:51,541
just suddenly up and disappear?
288
00:15:51,566 --> 00:15:53,077
Whatever it is, I mean, I think
he's running from something.
289
00:15:53,101 --> 00:15:55,088
My question is why-why Hawaii?
290
00:15:55,113 --> 00:15:56,806
I mean, he could have gone
anywhere. Why here?
291
00:15:56,838 --> 00:15:58,192
Yeah. We thought about that, too.
292
00:15:58,239 --> 00:16:00,273
Cole's originally from Atlanta, Georgia,
293
00:16:00,298 --> 00:16:02,166
but he did start his military career
294
00:16:02,191 --> 00:16:04,411
here on the island
with the 3rd Marine Regiment
295
00:16:04,436 --> 00:16:05,669
at Kaneohe Bay.
296
00:16:05,694 --> 00:16:07,157
Makes sense why he would pick Oahu.
297
00:16:07,182 --> 00:16:08,415
He has plenty of people here
298
00:16:08,440 --> 00:16:09,517
- to help him.
- All right, fine.
299
00:16:09,542 --> 00:16:10,760
Junior, uh, do me a favor.
300
00:16:10,785 --> 00:16:12,719
Will you run everybody
that Cole served with
301
00:16:12,744 --> 00:16:13,788
while he was at Kaneohe, and let us know
302
00:16:13,813 --> 00:16:15,780
when you get something, please?
303
00:16:19,835 --> 00:16:21,036
Hey, can I, uh...
304
00:16:21,061 --> 00:16:22,896
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
305
00:16:28,026 --> 00:16:29,679
What's up?
306
00:16:30,237 --> 00:16:32,647
Well, um, I think you know what's up,
307
00:16:32,672 --> 00:16:34,650
because I saw the way you
were looking at McGarrett.
308
00:16:35,143 --> 00:16:36,543
You're worried about him, too.
309
00:16:36,987 --> 00:16:39,546
So, what's going on with him?
310
00:16:39,614 --> 00:16:41,882
Well, he's, um...
311
00:16:41,992 --> 00:16:43,526
I don't know. I mean, you know,
312
00:16:43,551 --> 00:16:45,585
he's been running nonstop
313
00:16:45,610 --> 00:16:47,311
for the last ten years.
314
00:16:47,565 --> 00:16:49,599
You do this job long enough, you get...
315
00:16:49,624 --> 00:16:50,624
you get burnt-out.
316
00:16:50,649 --> 00:16:52,368
I-I didn't think it
would happen with Steve,
317
00:16:52,393 --> 00:16:53,894
but it happens.
318
00:16:53,919 --> 00:16:55,263
All right, well, what
are we gonna do about it?
319
00:16:55,288 --> 00:16:56,622
I'm gonna force the issue.
320
00:16:56,647 --> 00:17:00,009
I've seen this before. You
know, a cop gets burnt-out,
321
00:17:00,034 --> 00:17:01,802
loses reaction time.
322
00:17:01,869 --> 00:17:03,570
You can't have that.
323
00:17:03,638 --> 00:17:05,005
So, are you really concerned
324
00:17:05,030 --> 00:17:06,983
that he's not gonna be
able to have our back
325
00:17:07,008 --> 00:17:08,361
like he usually does?
326
00:17:09,144 --> 00:17:11,378
I'm gonna get to the bottom of it, okay?
327
00:17:25,802 --> 00:17:27,336
Sergeant Major Phillips.
328
00:17:27,361 --> 00:17:30,035
I'm Commander Steve McGarrett
of the Five-O Task Force.
329
00:17:30,060 --> 00:17:31,407
This is former Special Operator
330
00:17:31,432 --> 00:17:32,899
Junior Reigns.
331
00:17:34,284 --> 00:17:36,219
Ask you to drop that ax, sir.
332
00:17:38,653 --> 00:17:40,263
Please.
333
00:17:46,257 --> 00:17:47,523
Thank you.
334
00:17:48,552 --> 00:17:50,383
We know who you are.
335
00:17:51,333 --> 00:17:52,786
We know what you've
done for this country,
336
00:17:52,811 --> 00:17:54,286
and we respect that.
337
00:17:55,435 --> 00:17:56,375
If that's true,
338
00:17:56,400 --> 00:17:59,035
then I suggest you turn
around and drive away.
339
00:17:59,825 --> 00:18:01,862
Okay, I'm afraid we can't do that.
340
00:18:02,520 --> 00:18:03,506
Lincoln Cole
341
00:18:03,531 --> 00:18:05,609
is no longer under your
command, sir. He's a civilian,
342
00:18:05,633 --> 00:18:07,363
which means he answers to us.
343
00:18:07,388 --> 00:18:09,114
Afraid I can't help you.
344
00:18:11,486 --> 00:18:13,501
Sir, we ran your phone records.
345
00:18:13,526 --> 00:18:14,793
All right? This morning,
346
00:18:14,818 --> 00:18:16,519
you got a phone call from a hotel room
347
00:18:16,544 --> 00:18:19,602
shortly after Cole was
involved in an incident.
348
00:18:19,627 --> 00:18:21,624
We found blood in that same hotel room
349
00:18:21,649 --> 00:18:23,750
that was a match to Lincoln Cole.
350
00:18:25,432 --> 00:18:27,888
- I think it's time you leave.
- And I think
351
00:18:27,913 --> 00:18:30,090
it's time you step aside.
Go ahead, Junior.
352
00:18:32,835 --> 00:18:34,751
You're making a big mistake, son.
353
00:18:35,329 --> 00:18:36,525
Sir.
354
00:18:37,877 --> 00:18:39,308
I understand you're trying to do
355
00:18:39,333 --> 00:18:40,767
what's best for Sergeant Cole.
356
00:18:40,792 --> 00:18:43,546
But right now we're not the
only people looking for him,
357
00:18:43,571 --> 00:18:45,657
and the safest place for
him is in our custody.
358
00:18:45,682 --> 00:18:47,783
- You understand that?
- Hey, boss!
359
00:18:47,808 --> 00:18:51,002
- In here!
- Excuse me.
360
00:18:58,907 --> 00:19:00,240
Go.
361
00:19:03,148 --> 00:19:04,448
I got him!
362
00:19:11,736 --> 00:19:14,105
Five-O! Stop!
363
00:19:20,450 --> 00:19:22,451
Hey, hey! Hey! Cole!
364
00:19:58,856 --> 00:20:00,323
Show me your hands!
365
00:20:01,101 --> 00:20:03,132
Hands. Now.
366
00:20:05,608 --> 00:20:07,397
Behind your back.
367
00:20:07,921 --> 00:20:09,665
This guy's a pain in the ass.
368
00:20:09,690 --> 00:20:10,724
I know.
369
00:20:36,327 --> 00:20:37,640
You know, typically, you got to do
370
00:20:37,665 --> 00:20:39,179
something pretty bad
to end up in this room.
371
00:20:39,204 --> 00:20:41,562
You got to kill somebody,
or you got to rob them.
372
00:20:41,851 --> 00:20:43,218
But not you.
373
00:20:43,765 --> 00:20:46,367
Your thing is you commit
some crazy act of heroism,
374
00:20:46,392 --> 00:20:49,060
and then you take off before
anybody can say thank you, huh?
375
00:20:49,214 --> 00:20:51,819
But I think that's your MO, isn't it?
376
00:20:52,078 --> 00:20:55,085
You serve valiantly in battle,
and you get a Purple Heart,
377
00:20:55,110 --> 00:20:57,211
but then you go UA.
378
00:20:57,236 --> 00:21:00,147
You save this woman and her kid,
379
00:21:00,567 --> 00:21:02,467
then you disappear.
380
00:21:03,884 --> 00:21:05,418
So, what I want to know is...
381
00:21:05,443 --> 00:21:07,444
is, uh, what the hell
are you running from?
382
00:21:08,525 --> 00:21:10,927
Am I being charged with something here?
383
00:21:10,952 --> 00:21:14,647
You mean, aside from assaulting
a law enforcement officer?
384
00:21:14,672 --> 00:21:16,206
Is that what you mean?
385
00:21:18,788 --> 00:21:21,720
Look, man, you and I both
know that you did that
386
00:21:21,745 --> 00:21:23,146
so you wouldn't end up in here.
387
00:21:23,171 --> 00:21:25,491
And as far as killing Marc Acosta goes,
388
00:21:27,142 --> 00:21:29,076
that was justifiable.
389
00:21:29,378 --> 00:21:31,179
The problem is, you did kill that man,
390
00:21:31,204 --> 00:21:32,999
and that has put you in the cross-hairs
391
00:21:33,024 --> 00:21:34,015
of some very dangerous people.
392
00:21:34,040 --> 00:21:35,808
So until that situation is defused,
393
00:21:35,879 --> 00:21:37,146
you're not going anywhere.
394
00:21:37,171 --> 00:21:40,807
So why don't you use
your time... in here
395
00:21:41,449 --> 00:21:44,382
and explain to me what
is going on with you?
396
00:21:57,239 --> 00:22:00,742
- Hey. How was it out there?
- What do you mean?
397
00:22:00,767 --> 00:22:02,434
Well, with McGarrett and Cole.
398
00:22:02,459 --> 00:22:04,560
From the looks of it,
things got pretty dicey.
399
00:22:04,916 --> 00:22:07,151
It was nothing McGarrett
couldn't handle.
400
00:22:08,318 --> 00:22:11,132
Listen, Joons, I'm-I'm
worried about him.
401
00:22:13,550 --> 00:22:16,986
All I can say is the boss was
on point in the field today.
402
00:22:17,155 --> 00:22:20,123
Right, but you know, he's been
through a lot this year, and...
403
00:22:20,629 --> 00:22:23,331
you can't honestly tell me that
you haven't noticed a change.
404
00:22:26,041 --> 00:22:30,624
Joons, I know you idolize the
guy, but he's hurting right now.
405
00:22:32,050 --> 00:22:33,784
Come on. I know you guys are close.
406
00:22:33,809 --> 00:22:35,042
Why don't you talk to him?
407
00:22:35,679 --> 00:22:37,613
All right, Tani, listen.
408
00:22:37,638 --> 00:22:40,806
McGarrett's the best soldier
I've ever worked with.
409
00:22:41,463 --> 00:22:43,908
He's able to compartmentalize things,
410
00:22:43,933 --> 00:22:45,329
and if he's got something to deal with,
411
00:22:45,354 --> 00:22:46,988
he'll deal with it in his own way.
412
00:22:47,013 --> 00:22:48,981
All right? There's
nothing to worry about.
413
00:22:50,058 --> 00:22:51,433
Okay.
414
00:22:53,089 --> 00:22:55,933
So, Lincoln, you're gonna
help me make sense of all this?
415
00:23:03,432 --> 00:23:06,334
No? Okay, no problem. Here it is.
416
00:23:06,445 --> 00:23:09,770
I read up on that mission in... Kirkuk.
417
00:23:11,153 --> 00:23:13,020
You, uh... you saved lives that day.
418
00:23:13,504 --> 00:23:14,895
Dozens of lives, in fact,
419
00:23:14,920 --> 00:23:17,403
but your unit lost five men, all right?
420
00:23:19,187 --> 00:23:20,755
Now I know how that feels.
421
00:23:20,780 --> 00:23:22,395
That can, uh... that can...
422
00:23:23,700 --> 00:23:25,325
eat at you.
423
00:23:25,694 --> 00:23:27,528
Especially when everybody around you
424
00:23:27,553 --> 00:23:29,354
is calling you a hero,
planning ceremonies,
425
00:23:29,379 --> 00:23:30,557
trying to pin a medal on your chest,
426
00:23:30,582 --> 00:23:31,702
when all you can think about
427
00:23:31,727 --> 00:23:32,793
are the boys you just lost.
428
00:23:33,848 --> 00:23:35,196
But do me a favor.
429
00:23:35,221 --> 00:23:37,289
Take a look at yourself right now.
430
00:23:39,094 --> 00:23:41,056
I mean, you're in this dark hole,
431
00:23:42,110 --> 00:23:43,845
potentially on the hook for...
432
00:23:44,077 --> 00:23:46,212
half a dozen felonies,
and you're okay with that.
433
00:23:49,376 --> 00:23:52,681
I think that's because
you don't mind being here
434
00:23:53,830 --> 00:23:55,931
'cause you've been here
in this hole since Kirkuk.
435
00:23:55,956 --> 00:23:57,275
You put yourself there.
436
00:24:00,392 --> 00:24:01,838
You know, something tells me
437
00:24:01,863 --> 00:24:03,978
I could say damn near
the same thing about you.
438
00:24:07,225 --> 00:24:09,927
You went off grid,
you changed your name,
439
00:24:10,033 --> 00:24:12,301
'cause you couldn't deal
with the... the guilt...
440
00:24:12,759 --> 00:24:14,775
of getting out of there alive.
441
00:24:15,080 --> 00:24:18,642
And that's why you're here
in Hawaii busing dishes,
442
00:24:18,914 --> 00:24:22,369
helping out your neighbors,
fighting for justice.
443
00:24:22,394 --> 00:24:24,162
'Cause you think you're
atoning, but the problem is,
444
00:24:24,186 --> 00:24:25,329
you got nothing to atone for,
445
00:24:25,353 --> 00:24:26,369
'cause you didn't do anything wrong.
446
00:24:26,394 --> 00:24:28,643
- You just survived. That's it.
- That's where you're wrong!
447
00:24:28,668 --> 00:24:30,668
Is that right? Why don't
you tell me how I'm wrong?
448
00:24:37,298 --> 00:24:39,332
I'm the reason those men are dead.
449
00:24:52,447 --> 00:24:54,806
- Oh, my God.
- Don't move!
450
00:24:54,831 --> 00:24:56,899
Get out of the van!
451
00:24:59,017 --> 00:25:00,051
You're a reporter, right?
452
00:25:00,076 --> 00:25:01,577
You want to live?
453
00:25:01,606 --> 00:25:04,474
Make sure this gets on the air... now!
454
00:25:04,660 --> 00:25:05,760
Okay.
455
00:25:11,390 --> 00:25:13,624
We had captured an asset...
456
00:25:14,959 --> 00:25:16,881
This Jordanian jihadist.
457
00:25:17,592 --> 00:25:20,076
I conducted the interrogation myself,
458
00:25:20,101 --> 00:25:22,036
milked him for Intel.
459
00:25:22,061 --> 00:25:24,396
A couple hours in, he breaks.
460
00:25:24,623 --> 00:25:27,414
Places a high-value commander
in a village just south of us.
461
00:25:27,439 --> 00:25:30,029
So we go down there, and
we searched the village.
462
00:25:31,146 --> 00:25:34,188
- No commander.
- Sounds like an ambush.
463
00:25:35,854 --> 00:25:37,855
He let us capture him.
464
00:25:38,376 --> 00:25:40,377
It was all prearranged.
465
00:25:41,696 --> 00:25:43,497
And we fell for it.
466
00:25:44,535 --> 00:25:47,206
They waited until we were
done clearing the village
467
00:25:47,602 --> 00:25:50,706
for us to let our guards down
and leave ourselves exposed.
468
00:25:50,731 --> 00:25:52,214
And that's when they hit us.
469
00:25:53,162 --> 00:25:55,113
I lost five of my men.
470
00:25:55,966 --> 00:25:58,167
Not to mention the four ISF members
471
00:25:58,192 --> 00:25:59,456
who were accompanying us.
472
00:26:01,855 --> 00:26:03,784
War is messy.
473
00:26:05,076 --> 00:26:06,519
Just is.
474
00:26:06,894 --> 00:26:08,394
All we can do as leaders is
475
00:26:08,419 --> 00:26:10,030
make the best decisions
with the information
476
00:26:10,055 --> 00:26:11,199
that we have at hand.
477
00:26:12,801 --> 00:26:14,802
Normally, I'd say you're right.
478
00:26:16,498 --> 00:26:19,206
But this time, nah. It's on me.
479
00:26:20,912 --> 00:26:24,305
I wanted the win... . badly.
480
00:26:25,574 --> 00:26:27,508
We had been treading water for so long,
481
00:26:27,533 --> 00:26:29,886
and this finally felt
like an opportunity
482
00:26:29,911 --> 00:26:31,285
to change the tide.
483
00:26:32,813 --> 00:26:34,814
I let that affect my judgment.
484
00:26:36,999 --> 00:26:39,734
So, you think I'm fighting for justice?
485
00:26:40,261 --> 00:26:41,769
Nah. If there was any justice,
486
00:26:41,794 --> 00:26:43,910
I'd be dead, and they'd be alive.
487
00:26:55,470 --> 00:26:57,071
- Hey.
- A local station just cut
488
00:26:57,096 --> 00:26:59,141
- into their coverage with this.
- This morning,
489
00:26:59,166 --> 00:27:01,467
one of our brothers was killed.
490
00:27:01,492 --> 00:27:06,089
To the person responsible, we
ask, "Was it really worth it?"
491
00:27:08,750 --> 00:27:11,055
- Wait. Is that... ?
- Mom and kid from the diner.
492
00:27:11,080 --> 00:27:13,448
This time, if you
want to save these two,
493
00:27:13,847 --> 00:27:16,700
the choice is simple...
Your life for theirs.
494
00:27:16,725 --> 00:27:18,347
You've got two hours.
495
00:27:21,043 --> 00:27:22,620
I just heard from CSU.
496
00:27:22,645 --> 00:27:25,298
No prints on the package the
ransom video was delivered in,
497
00:27:25,323 --> 00:27:27,198
or on the thumb drive itself.
498
00:27:27,223 --> 00:27:28,624
You guys got anything?
499
00:27:28,675 --> 00:27:32,111
I've watched this
video so many damn times
500
00:27:32,136 --> 00:27:35,724
that it is imbedded on my eyeballs.
501
00:27:35,749 --> 00:27:37,950
There are no windows in this room.
502
00:27:38,060 --> 00:27:40,662
It's got white walls and a concrete f...
503
00:27:40,687 --> 00:27:42,655
There is nothing to indicate
504
00:27:42,680 --> 00:27:45,248
where Sylvia and her
child are being held here.
505
00:27:45,273 --> 00:27:48,191
Quinn, fresh eyes. Maybe you
can see something that we missed.
506
00:27:48,658 --> 00:27:50,025
Steve, think about it.
507
00:27:50,050 --> 00:27:51,807
- Right? Right or wrong?
- Of course right.
508
00:27:51,832 --> 00:27:54,113
I mean, there's no question,
Hector Acosta is behind this.
509
00:27:54,138 --> 00:27:55,618
And-and there's no way he's gonna stop
510
00:27:55,702 --> 00:27:57,152
until Lincoln Cole is in the ground.
511
00:27:57,177 --> 00:27:59,105
Okay. HPD can't find the guy.
512
00:27:59,130 --> 00:28:00,730
He's not home, he's not at his office.
513
00:28:00,755 --> 00:28:01,782
Tell them to keep
514
00:28:01,807 --> 00:28:03,028
looking. We're on the clock, Danny.
515
00:28:03,053 --> 00:28:05,821
Steve, we got to think about
using Cole to flush out Acosta.
516
00:28:05,846 --> 00:28:07,857
You've lost your mind. It's
not gonna happen, all right?
517
00:28:07,881 --> 00:28:10,673
No way. It's too dangerous. Yes, Adam.
518
00:28:10,698 --> 00:28:12,132
What?
519
00:28:12,620 --> 00:28:15,188
Send it over right now.
Thank you. Thank you.
520
00:28:15,213 --> 00:28:16,647
Okay, Hector's been using a burner.
521
00:28:16,672 --> 00:28:18,873
Adam has the number.
He's sending it over.
522
00:28:19,588 --> 00:28:21,489
Trace is up and running.
523
00:28:21,978 --> 00:28:22,912
All right, make the call.
524
00:28:25,032 --> 00:28:26,511
Who's this?
525
00:28:26,536 --> 00:28:28,671
Yeah, Hector. This is
Commander Steve McGarrett.
526
00:28:28,978 --> 00:28:31,613
Didn't expect to hear
from you again so soon.
527
00:28:31,638 --> 00:28:33,306
Well, look, I know you got
528
00:28:33,331 --> 00:28:35,717
Sylvia and Manu. I certainly
hope that they're okay.
529
00:28:35,742 --> 00:28:37,710
I also know that you're
counting on the fact
530
00:28:37,735 --> 00:28:39,302
that the guy who killed your brother
531
00:28:39,327 --> 00:28:40,827
has enough conscience to show up
532
00:28:40,852 --> 00:28:42,453
for this woman and child right now.
533
00:28:42,478 --> 00:28:44,379
Why don't we talk about
what you don't know?
534
00:28:44,547 --> 00:28:46,987
That they guy who killed your
brother's actually in my custody
535
00:28:47,012 --> 00:28:49,731
right now. He's a Marine
wanted for going AWOL.
536
00:28:49,756 --> 00:28:51,357
Where are we at with the trace?
537
00:28:51,382 --> 00:28:53,483
I've got a location.
Call's coming in from...
538
00:28:53,508 --> 00:28:55,120
Lahore, Pakistan.
539
00:28:55,515 --> 00:28:57,906
- That makes sense.
- So you have him.
540
00:28:57,931 --> 00:28:59,465
That means whatever happens
541
00:28:59,490 --> 00:29:03,126
to the mother and her
son is in your hands now.
542
00:29:03,558 --> 00:29:05,581
Now it's saying Athens, Greece.
543
00:29:05,606 --> 00:29:07,506
He's running the call
through a proxy server.
544
00:29:07,531 --> 00:29:09,722
- Okay. Hold on.
- So here's what's gonna happen, Hector.
545
00:29:09,747 --> 00:29:12,120
This guy... he's going
to a military prison,
546
00:29:12,145 --> 00:29:13,946
and he's going away for a long time.
547
00:29:13,971 --> 00:29:15,638
You're gonna let these hostages go free.
548
00:29:15,663 --> 00:29:20,162
No. That doesn't happen
until he is delivered to me.
549
00:29:20,187 --> 00:29:21,721
5:00 p.m.
550
00:29:21,746 --> 00:29:23,280
Lonolau Road.
551
00:29:23,628 --> 00:29:25,767
Half mile past the reservoir.
552
00:29:25,792 --> 00:29:28,261
He comes alone, McGarrett, no cops.
553
00:29:28,453 --> 00:29:32,723
Otherwise, that woman
and her kid... are dead.
554
00:29:35,503 --> 00:29:37,981
Call him back. Tell him
we'll make the exchange. Now.
555
00:29:38,005 --> 00:29:40,283
Even if we were allowed to
put you in that kind of danger,
556
00:29:40,308 --> 00:29:41,408
there's no guarantee
557
00:29:41,433 --> 00:29:43,044
that Hector's gonna hand
over Sylvia and Manu.
558
00:29:43,069 --> 00:29:45,314
Well, we have to try. That's
an innocent woman and her child
559
00:29:45,339 --> 00:29:47,217
- we're talking about.
- Yeah, we're aware of that.
560
00:29:47,242 --> 00:29:48,475
There's got to be another way.
561
00:29:48,500 --> 00:29:50,111
You think you're gonna be
able to reason with this guy?
562
00:29:50,136 --> 00:29:51,303
We're wasting time here.
563
00:29:51,328 --> 00:29:52,606
I understand you feel responsible
564
00:29:52,631 --> 00:29:54,509
for the lives of these
people, but you have to know
565
00:29:54,534 --> 00:29:55,974
that we're gonna do everything we can
566
00:29:55,999 --> 00:29:57,299
to get them out of there.
567
00:29:57,324 --> 00:29:58,568
Look, I know you don't want to put
568
00:29:58,592 --> 00:30:00,632
somebody's life in danger,
okay, but he volunteered.
569
00:30:00,737 --> 00:30:02,204
That's number one. Number two...
570
00:30:02,229 --> 00:30:04,370
It's the same thing you would
do if you were in his shoes.
571
00:30:04,395 --> 00:30:05,628
Okay, we got to take him,
572
00:30:05,653 --> 00:30:07,187
and we got to figure out a way
573
00:30:07,212 --> 00:30:09,913
to get the hostages back
without letting him go.
574
00:30:10,287 --> 00:30:12,288
- Okay. Okay.
- Right? Right. Right.
575
00:30:14,627 --> 00:30:16,402
What the hell is this?
576
00:30:17,335 --> 00:30:18,936
- Commander McGarrett?
- Yeah.
577
00:30:19,246 --> 00:30:21,514
Captain Ingram. By order of
578
00:30:21,581 --> 00:30:23,192
the Marine Corps Absentee
Collection Center,
579
00:30:23,216 --> 00:30:25,451
we're here to take
Sergeant Cole into custody.
580
00:30:25,476 --> 00:30:27,462
Sergeant Cole.
581
00:30:27,487 --> 00:30:30,256
Name doesn't ring a bell. You? No?
582
00:30:30,281 --> 00:30:33,331
'Cause it rang some bells in our
system when you ran his prints.
583
00:30:33,356 --> 00:30:36,058
Uh-huh. Okay, yeah, I'll tell
you what, uh, Captain Ingram.
584
00:30:36,083 --> 00:30:37,973
Why don't you and me, uh,
step into my office here,
585
00:30:37,998 --> 00:30:39,142
we'll talk about this a little bit?
586
00:30:39,166 --> 00:30:40,533
Nothing to talk about, Commander.
587
00:30:40,558 --> 00:30:43,460
Produce Cole right now, or
this friendly conversation turns
588
00:30:43,485 --> 00:30:45,253
into a headache neither of us wants.
589
00:30:45,278 --> 00:30:47,899
- Are you threatening me?
- I know who you are, Commander,
590
00:30:48,248 --> 00:30:50,291
and I'd never do that.
591
00:30:50,316 --> 00:30:51,811
But I can assure you, the governor's not
592
00:30:51,836 --> 00:30:53,003
gonna help you with this.
593
00:30:53,155 --> 00:30:55,824
This order came from
the commandant himself.
594
00:30:55,849 --> 00:30:58,083
And as someone who still
wears a uniform on occasion,
595
00:30:58,800 --> 00:31:00,619
you know what that means.
596
00:31:00,644 --> 00:31:03,479
Oh, h-here's the thing.
We-we can't hand Cole over.
597
00:31:03,504 --> 00:31:05,015
Um, if we do that, people are gonna die.
598
00:31:05,040 --> 00:31:06,401
I, uh...
599
00:31:06,886 --> 00:31:09,042
I don't think we have a
choice in this one, Danny.
600
00:31:09,067 --> 00:31:10,667
This way.
601
00:31:20,391 --> 00:31:22,722
So what's the plan?
602
00:31:24,114 --> 00:31:25,699
I don't know.
603
00:31:47,187 --> 00:31:48,573
I don't want to hurt you.
604
00:31:56,144 --> 00:31:57,636
Yo.
605
00:31:57,989 --> 00:31:59,022
So, that's it then?
606
00:31:59,047 --> 00:32:01,269
- We just handed him over?
- We had no choice.
607
00:32:01,285 --> 00:32:02,729
All right, well, there
goes any leverage we had
608
00:32:02,753 --> 00:32:04,621
to get Sylvia and Manu back.
609
00:32:04,646 --> 00:32:06,098
We need to call Hector back right now.
610
00:32:06,123 --> 00:32:09,083
- What's the plan?
- Try to buy some more time.
611
00:32:11,095 --> 00:32:12,939
We're sorry, you have
reached a number...
612
00:32:12,963 --> 00:32:14,063
He dumped the phone.
613
00:32:14,088 --> 00:32:16,175
Hector's gonna be at
the drop in 30 minutes.
614
00:32:16,200 --> 00:32:17,744
If we don't get there,
Sylvia and Manu die.
615
00:32:20,808 --> 00:32:22,405
Sergeant Liu.
616
00:32:23,652 --> 00:32:25,575
Okay.
617
00:32:25,643 --> 00:32:27,644
Well, you're not gonna believe this.
618
00:32:27,669 --> 00:32:29,388
Lincoln Cole just escaped from custody.
619
00:32:29,413 --> 00:32:31,657
- Wow, that didn't take long.
- It might not be terrible.
620
00:32:31,682 --> 00:32:32,816
What does this mean?
621
00:32:32,841 --> 00:32:34,108
I'll tell you what it means.
622
00:32:34,133 --> 00:32:36,402
The MPs don't know where
he's going, but we do.
623
00:33:27,114 --> 00:33:28,247
Lift up your shirt
624
00:33:28,272 --> 00:33:29,739
to show me you're not armed.
625
00:33:30,065 --> 00:33:31,917
Then you start walking.
626
00:33:32,877 --> 00:33:34,244
I am armed.
627
00:33:34,354 --> 00:33:37,089
And I'm not doing anything until
I see the woman and her son.
628
00:33:38,792 --> 00:33:40,693
So you think you have leverage, huh?
629
00:33:40,928 --> 00:33:42,540
Okay.
630
00:33:43,042 --> 00:33:44,842
We can play it your way.
631
00:33:53,092 --> 00:33:55,224
Don't try anything stupid.
632
00:33:59,755 --> 00:34:01,815
Send them this way, I'll
start heading to you.
633
00:34:01,839 --> 00:34:03,806
As soon as I know they're
safe, I'll drop the gun.
634
00:34:18,057 --> 00:34:18,990
Keep going.
635
00:34:19,015 --> 00:34:20,300
Don't stop, don't look back.
636
00:34:20,324 --> 00:34:21,824
Come on, baby.
637
00:34:21,849 --> 00:34:23,039
Keep walking.
638
00:34:45,059 --> 00:34:47,047
This is for my brother.
639
00:35:03,013 --> 00:35:05,147
Come on, hurry! Get in the car!
640
00:35:12,854 --> 00:35:14,860
Junior, we're pinned down.
641
00:36:06,163 --> 00:36:07,497
You all right?
642
00:36:08,946 --> 00:36:10,992
I think this guy might
be crazier than you.
643
00:36:11,430 --> 00:36:13,243
I think you might be right.
644
00:36:24,115 --> 00:36:25,348
Let's go.
645
00:36:26,347 --> 00:36:27,789
He stays.
646
00:36:29,982 --> 00:36:31,082
Commander.
647
00:36:31,107 --> 00:36:32,852
- Sir, thank you.
- Thank you.
648
00:36:36,368 --> 00:36:38,647
So I, uh, spoke to the commandant.
649
00:36:38,672 --> 00:36:40,406
He agreed to release
you into our custody
650
00:36:40,431 --> 00:36:43,542
while they do their
formal military review.
651
00:36:43,567 --> 00:36:45,358
And in the meantime, you're a free man.
652
00:36:45,383 --> 00:36:47,036
I don't get it... I went AWOL.
653
00:36:47,407 --> 00:36:49,141
Not to mention the three MPs I assaulted
654
00:36:49,166 --> 00:36:50,433
while escaping custody.
655
00:36:50,458 --> 00:36:52,110
Right, and I mentioned the fact
656
00:36:52,135 --> 00:36:53,636
that if you hadn't have escaped,
657
00:36:53,747 --> 00:36:56,615
an innocent woman and
child would be dead, plus...
658
00:36:56,899 --> 00:36:59,442
I mean, pressing charges
against a decorated war hero
659
00:36:59,551 --> 00:37:01,119
is not a great look.
660
00:37:01,985 --> 00:37:03,879
I don't know how to thank you.
661
00:37:03,904 --> 00:37:04,944
I don't think you have to.
662
00:37:05,235 --> 00:37:06,930
What happened today...
663
00:37:07,433 --> 00:37:10,468
we wouldn't have been able
to do that without you.
664
00:37:16,293 --> 00:37:18,227
Couldn't help but
notice that on your desk.
665
00:37:18,252 --> 00:37:19,485
The cipher.
666
00:37:19,639 --> 00:37:21,373
- What is it?
- I don't know, man.
667
00:37:21,398 --> 00:37:22,565
I wish I could tell you.
668
00:37:22,590 --> 00:37:23,757
I've been, uh,
669
00:37:24,227 --> 00:37:26,068
trying to pull stuff up online,
670
00:37:26,136 --> 00:37:27,737
finding resources to crack it.
671
00:37:27,762 --> 00:37:29,391
But, uh, no luck.
672
00:37:29,416 --> 00:37:30,817
Well, it just so happens I know a guy
673
00:37:30,841 --> 00:37:32,151
that's a wizard at that kind of stuff.
674
00:37:32,217 --> 00:37:33,418
If you want me to make a call,
675
00:37:33,443 --> 00:37:34,443
I'd be happy to.
676
00:37:34,774 --> 00:37:37,713
I-I-I would appreciate
that very much, actually.
677
00:37:38,446 --> 00:37:39,915
I'll be in touch, Commander.
678
00:37:40,107 --> 00:37:41,608
You better be.
679
00:37:42,641 --> 00:37:44,153
Hey, Lincoln?
680
00:37:44,178 --> 00:37:46,365
Um, it takes courage
681
00:37:46,390 --> 00:37:47,946
to forgive yourself.
682
00:37:47,971 --> 00:37:49,825
Put the past behind you and move on.
683
00:37:49,850 --> 00:37:53,519
And I just, I believe that
the men you served with
684
00:37:53,544 --> 00:37:55,879
would want you to do that, that's all.
685
00:38:08,378 --> 00:38:10,008
Yeah, Danny, what's up?
686
00:38:15,011 --> 00:38:16,244
Yo.
687
00:38:17,243 --> 00:38:18,754
Yo.
688
00:38:19,508 --> 00:38:21,274
You got started without me.
689
00:38:27,930 --> 00:38:28,974
What's the face?
690
00:38:28,999 --> 00:38:30,922
You got a face on your face.
691
00:38:30,947 --> 00:38:33,200
Oh, is this about Lincoln?
692
00:38:33,750 --> 00:38:35,380
You're worried Lincoln's my new BFF?
693
00:38:35,405 --> 00:38:37,273
Yo, no one can replace you.
694
00:38:37,298 --> 00:38:38,465
You're my Danno.
695
00:38:38,490 --> 00:38:39,557
Don't do that.
696
00:38:39,582 --> 00:38:40,582
Don't do what?
697
00:38:40,607 --> 00:38:41,984
I actually want to talk to you.
698
00:38:42,012 --> 00:38:43,813
Don't deflect. I'm-I'm
concerned about you.
699
00:38:43,838 --> 00:38:45,649
I want to have a real conversation.
700
00:38:46,650 --> 00:38:47,828
Okay.
701
00:38:51,232 --> 00:38:53,078
Look, man, I don't know, uh,
702
00:38:53,206 --> 00:38:56,142
I don't know when it happened,
but something changed.
703
00:38:57,751 --> 00:39:00,930
I've been here doing
this for so long now, I...
704
00:39:03,008 --> 00:39:04,976
I kind of feel like I've
been protecting everybody
705
00:39:05,001 --> 00:39:07,071
except for myself...
Does that make sense?
706
00:39:08,461 --> 00:39:11,740
Yeah. So why don't
you just take a break?
707
00:39:11,765 --> 00:39:14,500
Take some time for
yourself and just cool out?
708
00:39:15,281 --> 00:39:16,672
It's more than that.
709
00:39:17,853 --> 00:39:19,548
And I can't do that here anyway.
710
00:39:19,573 --> 00:39:20,973
I got too many memories.
711
00:39:20,998 --> 00:39:23,266
But I will say this is
how I thought it would end
712
00:39:23,291 --> 00:39:24,863
for us... a couple of old guys
713
00:39:24,888 --> 00:39:26,388
sitting on a beach, watching sunsets.
714
00:39:26,498 --> 00:39:28,099
I mean, that sounds great to me.
715
00:39:28,124 --> 00:39:29,635
We can still do that.
716
00:39:31,843 --> 00:39:33,577
I don't know anymore, Danny.
717
00:39:34,361 --> 00:39:35,799
I don't know.
718
00:39:37,267 --> 00:39:40,135
I've been trying to distract
myself with a bunch of things,
719
00:39:40,160 --> 00:39:42,094
you know, like, I mean, I-I...
720
00:39:42,119 --> 00:39:43,582
did a bunch of dating.
721
00:39:43,607 --> 00:39:45,299
Which was nice, but didn't help.
722
00:39:45,324 --> 00:39:47,994
I really thought that restaurant
would balance things out.
723
00:39:49,702 --> 00:39:51,036
But when it closed...
724
00:39:52,749 --> 00:39:54,658
I started thinking.
725
00:39:55,041 --> 00:39:58,244
Well, you know, I think,
personally, that's your problem.
726
00:39:58,269 --> 00:40:00,304
You think a little bit too much.
727
00:40:01,066 --> 00:40:02,829
Now who's deflecting?
728
00:40:04,628 --> 00:40:06,395
So I don't understand, I mean, what?
729
00:40:06,420 --> 00:40:09,471
You think you're capable of being done?
730
00:40:11,731 --> 00:40:12,665
I don't know.
731
00:40:13,069 --> 00:40:14,189
Maybe.
732
00:40:14,914 --> 00:40:17,782
Look, all I know is that ten years ago,
733
00:40:18,432 --> 00:40:20,585
I hit the ground running hard
734
00:40:20,610 --> 00:40:22,244
and I've been running ever since.
735
00:40:22,269 --> 00:40:24,057
And I feel like maybe I need a,
736
00:40:24,082 --> 00:40:26,696
a little time away to get
some perspective, you know?
737
00:40:26,721 --> 00:40:28,635
Yeah, I do, so when?
738
00:40:28,660 --> 00:40:30,161
Soon.
739
00:40:30,986 --> 00:40:32,464
Can I make a suggestion?
740
00:40:32,489 --> 00:40:33,756
Yes.
741
00:40:34,260 --> 00:40:35,838
If you want to go clear your head,
742
00:40:36,139 --> 00:40:37,807
get some, uh...
743
00:40:37,998 --> 00:40:40,800
some clarity, go to, uh, to Jersey.
744
00:40:41,064 --> 00:40:42,689
I'm being serious.
745
00:40:42,714 --> 00:40:44,846
I know you're being serious;
I knew you were gonna say that.
746
00:40:44,871 --> 00:40:46,779
Why wouldn't you go to Jer... ?
You've never been to Jersey...
747
00:40:46,803 --> 00:40:48,424
- I'm not going to Jersey.
- Why not?
748
00:40:48,456 --> 00:40:50,309
'Cause it's, it's full
of people like you.
749
00:40:50,334 --> 00:40:52,346
I don't need to go. I already
know what it's gonna be like.
750
00:40:52,371 --> 00:40:53,938
Go to, go to Bali.
751
00:40:54,447 --> 00:40:56,121
Or Timbuktu, go to Africa.
752
00:40:56,146 --> 00:40:57,736
Anywhere but Jersey, how about that?
753
00:40:57,761 --> 00:40:59,529
Now I have to go.
754
00:40:59,892 --> 00:41:02,791
- I'm gonna go get another beer.
- Okay, I'm gonna go to Jersey.
755
00:41:02,816 --> 00:41:04,987
- You're not going to Jersey.
- I'm gonna need recommendations
756
00:41:05,012 --> 00:41:07,088
for, uh, places to stay.
757
00:41:07,472 --> 00:41:08,905
Oh, and restaurants!
758
00:41:08,930 --> 00:41:11,031
I'm gonna need a-a list
759
00:41:11,056 --> 00:41:13,491
of restaurants, okay?
760
00:41:13,516 --> 00:41:15,517
Okay, I'll get right on that.
761
00:41:16,399 --> 00:41:18,400
I don't want to go to Jersey.
762
00:41:36,052 --> 00:41:37,386
Hey!
763
00:41:53,658 --> 00:41:55,004
Yo!
764
00:42:08,558 --> 00:42:09,625
Yo!
765
00:42:09,650 --> 00:42:10,953
Yo, yo! You all right?
766
00:42:10,978 --> 00:42:11,978
- Yeah, I'm fine.
- Hey.
767
00:42:12,003 --> 00:42:13,003
Yeah, I'm good.
768
00:42:13,028 --> 00:42:15,095
What the hell just happened in here?
769
00:42:15,120 --> 00:42:16,392
Well, I don't know.
770
00:42:16,417 --> 00:42:18,685
Someone came in here,
they tried to rob you.
771
00:42:18,710 --> 00:42:21,837
- You okay?
- Yeah.
772
00:42:24,849 --> 00:42:26,416
Wait a minute.
773
00:42:26,812 --> 00:42:28,012
What?
774
00:42:28,037 --> 00:42:29,648
That envelope that the lawyer
775
00:42:29,673 --> 00:42:30,873
delivered this morning.
776
00:42:30,898 --> 00:42:32,866
I left it right there on the table.
777
00:42:33,439 --> 00:42:36,111
The cipher? Someone stole the cipher?
778
00:42:36,136 --> 00:42:37,856
Yeah, I mean, they're
gonna be disappointed.
779
00:42:38,611 --> 00:42:40,825
I never put it back in the envelope.
780
00:42:40,920 --> 00:42:42,354
Good.
781
00:42:43,697 --> 00:42:46,171
What the hell did he want this for?
57463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.