Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Translated, subbed, and timed by Rjgman56.
2
00:00:33,060 --> 00:00:34,050
On that day...
3
00:00:35,610 --> 00:00:39,780
I caught her entire body in that moment.
4
00:00:53,280 --> 00:00:58,960
I've been captivated by her ever since then.
5
00:01:11,380 --> 00:01:12,190
Ouch...
6
00:01:16,960 --> 00:01:18,000
What the heck?
7
00:01:18,880 --> 00:01:23,540
The next stop is the Horikiri academy. The Horikiri academy.
8
00:01:31,120 --> 00:01:32,110
What is dangerous?
9
00:01:33,520 --> 00:01:34,650
Excuse me.
10
00:01:35,990 --> 00:01:37,110
This is my stop.
11
00:01:42,030 --> 00:01:43,320
E-excuse me...
12
00:01:44,160 --> 00:01:45,260
What?
13
00:01:46,260 --> 00:01:47,320
Did you see it yesterday?
14
00:01:47,300 --> 00:01:47,860
I did! I did!
15
00:01:47,860 --> 00:01:48,680
Hey!
16
00:01:49,110 --> 00:01:50,320
I'm getting off!
17
00:01:50,370 --> 00:01:52,250
I'm getting off! I'm getting off!
18
00:01:59,040 --> 00:02:00,360
I'm getting off....
19
00:02:27,820 --> 00:02:29,030
Excuse me.
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,650
How do I get transferred in?
21
00:02:31,030 --> 00:02:32,100
Excuse me.
22
00:02:37,100 --> 00:02:37,710
Yes?
23
00:02:37,820 --> 00:02:40,600
Excuse me. Umm...I would like to get transferred in please.
24
00:02:40,600 --> 00:02:41,130
Excuse me?
25
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
I would like to get transferred in.
26
00:02:43,230 --> 00:02:44,190
Huh?
27
00:02:44,190 --> 00:02:48,120
Transfer. I want to transfer in...transfer...
28
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
(Name: Suzuki Yori) (Course: Normal courses.)
29
00:03:00,580 --> 00:03:01,930
That's amazing!
30
00:03:04,060 --> 00:03:05,470
Look over there!
31
00:03:05,960 --> 00:03:07,350
Tachibana Suzuku!
32
00:03:07,350 --> 00:03:09,510
She's so cute! So cute!
33
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
She has long legs!
34
00:03:38,700 --> 00:03:39,390
Here!
35
00:03:40,140 --> 00:03:40,830
Thank you.
36
00:03:50,840 --> 00:03:51,750
Yori...
37
00:04:03,210 --> 00:04:05,360
It's Yori! You're Yori aren't you?
38
00:04:05,360 --> 00:04:07,430
What's going on? Why are you here?
39
00:04:07,780 --> 00:04:09,100
I came out to Tokyo.
40
00:04:09,100 --> 00:04:10,790
What? I can't hear you!
41
00:04:10,790 --> 00:04:12,360
It doesn't matter!
42
00:04:12,540 --> 00:04:14,450
It does matter!
43
00:04:14,730 --> 00:04:16,090
It does matter!
44
00:04:16,090 --> 00:04:19,300
I mean Yori...you are my precious...
45
00:04:20,680 --> 00:04:22,320
My precious...
46
00:04:24,040 --> 00:04:25,680
FRIEND aren't you?
47
00:04:25,980 --> 00:04:27,560
Friend...I guess that's true...
48
00:04:28,570 --> 00:04:30,070
I'm a model right now!
49
00:04:30,070 --> 00:04:30,910
What about you?
50
00:04:30,910 --> 00:04:33,260
Well...right now..
51
00:04:33,260 --> 00:04:34,960
Hurry up Shizuku!
52
00:04:34,970 --> 00:04:36,300
We're going to go first.
53
00:04:36,300 --> 00:04:37,970
I'm coming right now! Sorry!
54
00:04:39,200 --> 00:04:40,650
Oh yeah! Let's exchange Line ID's.
55
00:04:40,650 --> 00:04:41,680
Give me your phone.
56
00:04:42,790 --> 00:04:43,560
Hurry up!
57
00:04:44,510 --> 00:04:45,240
Okay!
58
00:04:57,000 --> 00:04:57,560
Here!
59
00:04:57,560 --> 00:04:59,470
I sent you a stamp so respond to me later.
60
00:04:59,470 --> 00:05:00,520
Later!
61
00:05:01,240 --> 00:05:02,690
Sorry! Sorry!
62
00:05:09,120 --> 00:05:09,800
What are we going to eat?
63
00:05:09,810 --> 00:05:11,210
Thanks for waiting!
64
00:05:28,890 --> 00:05:30,890
I was happy to see you.
65
00:05:34,440 --> 00:05:36,550
Now then! Let's start the audition!
66
00:05:36,550 --> 00:05:38,240
Let's have the first person introduce themselves. (9 years ago)
67
00:05:38,240 --> 00:05:38,880
Okay!
68
00:05:39,620 --> 00:05:42,880
I'm Tachibana Suzuku! My dream is to be an actress.
69
00:05:42,880 --> 00:05:44,270
Please take care of me!
70
00:05:44,650 --> 00:05:48,900
I'm Tojo Subaru! My dream is to become the number one actor in Japan!
71
00:05:48,900 --> 00:05:50,470
Please take care of me!
72
00:05:50,490 --> 00:05:52,280
I'm Suzuki Yori.
73
00:05:52,280 --> 00:05:56,670
Umm..I...want to be able to speak in a loud voice.
74
00:05:56,940 --> 00:05:57,750
I'll leave it to you.
75
00:06:01,070 --> 00:06:03,620
Let's do our best at the next audition!
76
00:06:05,160 --> 00:06:08,360
I'm no good. I can't win against Subaru.
77
00:06:10,420 --> 00:06:11,910
That's not true.
78
00:06:14,470 --> 00:06:16,900
I'll definitely become an actress!
79
00:06:18,480 --> 00:06:21,850
Let's all be in the same film!
80
00:06:22,130 --> 00:06:23,360
Okay? Promise me!
81
00:06:27,250 --> 00:06:33,050
Pinky promise. The one who breaks it has to eat a thousand needles.
82
00:06:33,050 --> 00:06:34,190
Pinky promise!
83
00:06:36,160 --> 00:06:37,440
Geez Subaru!
84
00:06:37,440 --> 00:06:37,770
Oh crap!
85
00:06:37,770 --> 00:06:38,780
Hold on!
86
00:06:38,780 --> 00:06:39,690
Come and get me!
87
00:06:39,690 --> 00:06:46,980
The only reason why I made the promise with her was because I wanted to see her in a movie.
88
00:06:47,210 --> 00:06:48,600
Shizuku! Let's go all the way to the top!
89
00:06:48,600 --> 00:06:49,160
Sure!
90
00:06:49,160 --> 00:06:49,930
Alright!
91
00:07:11,990 --> 00:07:13,060
Ouch!
92
00:07:16,380 --> 00:07:17,480
Are you okay?
93
00:07:17,720 --> 00:07:18,240
Yeah.
94
00:07:18,420 --> 00:07:19,660
What are you doing?
95
00:07:22,400 --> 00:07:23,370
Thanks.
96
00:07:23,400 --> 00:07:24,750
Are you hurt?
97
00:07:24,750 --> 00:07:25,350
No.
98
00:07:26,340 --> 00:07:27,930
I'm glad.
99
00:07:48,720 --> 00:07:50,660
Alright! Say cheese!
100
00:07:51,080 --> 00:07:52,470
Okay, I took it! (Thanks!)
101
00:07:52,470 --> 00:07:53,690
It was a good picture. You're welcome.
102
00:07:53,690 --> 00:07:54,480
Thanks for waiting!
103
00:07:54,480 --> 00:07:55,390
Thank you!
104
00:07:55,390 --> 00:07:57,420
It looks so yummy!
105
00:07:57,320 --> 00:07:58,240
Can you give me some?
106
00:07:58,240 --> 00:07:59,140
Just a bite.
107
00:07:59,160 --> 00:07:59,730
Please!
108
00:08:01,040 --> 00:08:01,730
Alright!
109
00:08:02,580 --> 00:08:03,850
Isn't that Subaru-kun?
110
00:08:05,350 --> 00:08:06,170
Look!
111
00:08:08,680 --> 00:08:11,650
He sure is cool! We're so lucky that we get to see him!
112
00:08:11,650 --> 00:08:13,600
I haven't seen him in school recently.
113
00:08:13,600 --> 00:08:15,690
He's busy! With movies and stuff like that.
114
00:08:16,250 --> 00:08:18,180
Hey, hey, hey! Let's go see him!
115
00:08:18,180 --> 00:08:19,010
Go by yourself!
116
00:08:19,010 --> 00:08:20,760
Please! Please! Let's go see him!
117
00:08:33,220 --> 00:08:34,760
Thanks for the food!
118
00:08:39,960 --> 00:08:41,640
Huh? Is your phone ringing?
119
00:08:49,520 --> 00:08:50,480
Excuse me!
120
00:08:50,480 --> 00:08:51,270
Excuse me!
121
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
Yes? Yes..
122
00:08:58,240 --> 00:09:01,510
Umm...what do you need me for?
123
00:09:02,970 --> 00:09:04,760
Shizuku's assistant?
124
00:09:04,760 --> 00:09:07,620
Yeah. The other one quit.
125
00:09:07,620 --> 00:09:08,790
Shizuku told us about you!
126
00:09:08,790 --> 00:09:11,360
I mean...you are her childhood friend right?
127
00:09:11,700 --> 00:09:14,180
Yeah, I mean I was sure that you wouldn't turn it down!
128
00:09:15,140 --> 00:09:18,880
You transferred into that school because it has entertainment courses right?
129
00:09:19,130 --> 00:09:20,530
You want to be an actor right?
130
00:09:21,730 --> 00:09:23,710
You can start as an assistant and move your way up.
131
00:09:23,710 --> 00:09:24,970
This is quite surprising.
132
00:09:24,970 --> 00:09:26,040
Well..I don't really want to be an actor...
133
00:09:26,040 --> 00:09:29,650
Now, now, now! Save your breath! That kind of talk is boring!
134
00:09:29,820 --> 00:09:31,670
Anyways! I'm counting on you!
135
00:09:31,860 --> 00:09:35,180
I mean, Shizuku wants it to be you as well!
136
00:09:36,620 --> 00:09:38,160
She said something like that?
137
00:09:38,160 --> 00:09:39,440
Yep, yep!
138
00:09:39,740 --> 00:09:40,820
That's right!
139
00:09:40,920 --> 00:09:41,960
So, so, so...
140
00:09:42,460 --> 00:09:44,820
I want you to go right here from now on.
141
00:09:44,820 --> 00:09:46,400
It's a variety show recording!
142
00:09:47,310 --> 00:09:49,070
Do you have a minute president?
143
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Is there trouble?
144
00:09:50,460 --> 00:09:52,020
I'm counting on you. Be hasty!
145
00:09:52,020 --> 00:09:53,050
Please! (Yes!)
146
00:10:06,260 --> 00:10:07,330
Ouch...
147
00:10:10,890 --> 00:10:11,810
Sorry, sorry.
148
00:10:12,100 --> 00:10:14,430
My glasses...my glasses...
149
00:10:17,690 --> 00:10:18,240
Here.
150
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
Thank you.
151
00:10:31,770 --> 00:10:32,550
Your glasses.
152
00:10:34,540 --> 00:10:35,260
Thank you.
153
00:10:38,470 --> 00:10:40,380
Thank you. I'm sorry.
154
00:10:42,040 --> 00:10:43,600
Good morning director!
155
00:10:44,250 --> 00:10:45,760
The conference room is over here.
156
00:10:53,510 --> 00:10:54,320
Who is he?
157
00:10:56,020 --> 00:10:58,250
He is Tachibana Suzuku's assistant.
158
00:10:58,360 --> 00:11:00,260
It seems like he has a desire to be an actor.
159
00:11:00,740 --> 00:11:01,860
Go ahead! Go ahead!
160
00:11:07,080 --> 00:11:08,250
Good morning!
161
00:11:08,250 --> 00:11:09,700
Please take care of us!
162
00:11:10,180 --> 00:11:11,610
Good morning!
163
00:11:14,600 --> 00:11:17,280
1, 2, 3, 4..
164
00:11:17,280 --> 00:11:19,260
5, 6, 7, 8...
165
00:11:19,260 --> 00:11:21,130
1, 2, 3, 4..
166
00:11:25,510 --> 00:11:26,920
Good morning!
167
00:11:29,010 --> 00:11:29,910
It's because I will!
168
00:11:29,910 --> 00:11:30,800
Yes!
169
00:11:46,610 --> 00:11:47,970
Pardon me...
170
00:11:54,040 --> 00:11:55,190
Good morning!
171
00:12:02,300 --> 00:12:03,190
Hey!
172
00:12:08,030 --> 00:12:08,780
How about it?
173
00:12:14,880 --> 00:12:17,130
Isn't this lipstick a little bit hazy?
174
00:12:19,200 --> 00:12:21,130
Li...lipstick?
175
00:12:21,130 --> 00:12:24,120
That's what I thought! It's not good enough is it?
176
00:12:24,120 --> 00:12:27,270
What am I going to do? The program is about to start!
177
00:12:27,270 --> 00:12:28,100
The program?
178
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
This is my first time on a variety show!
179
00:12:30,600 --> 00:12:34,020
I need to do my best on this show so that way I can grab my actress dream!
180
00:12:35,610 --> 00:12:39,160
Please! Can you go and buy me lipstick! Get me a red one!
181
00:12:39,160 --> 00:12:42,370
When the camera goes to me I want it to really be vivid and eye opening!
182
00:12:43,790 --> 00:12:45,040
Go and get it please!
183
00:12:45,040 --> 00:12:46,320
Okay, okay!
184
00:13:10,820 --> 00:13:12,330
This one huh?
185
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
Or maybe this one?
186
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
I'll take the next customer please.
187
00:13:23,370 --> 00:13:24,530
I'll ring you up.
188
00:13:27,010 --> 00:13:29,540
I'll definitely become an actress!
189
00:13:36,000 --> 00:13:37,840
I'll take the next customer please.
190
00:13:37,490 --> 00:13:38,050
Yes!
191
00:13:40,300 --> 00:13:41,440
I'll ring you up.
192
00:13:44,900 --> 00:13:49,990
The total for your two items will be 499 yen. Would you like me to warm up your bento? (1 year ago.)
193
00:13:49,990 --> 00:13:51,030
Please.
194
00:13:51,670 --> 00:13:56,130
1 year ago I kept on moving houses because of my parent's transferring jobs.
195
00:13:56,340 --> 00:14:00,460
I gave up the promise I made with Shizuku about being an actor.
196
00:14:00,680 --> 00:14:03,340
And I thought about just living a normal life.
197
00:14:12,710 --> 00:14:13,940
She told the truth.
198
00:14:15,040 --> 00:14:20,070
Shizuku was pursuing her dream and taking steps to achieve it!
199
00:14:28,680 --> 00:14:30,230
Geez Subaru!
200
00:14:35,450 --> 00:14:37,270
Your bento is ready sir!
201
00:14:38,970 --> 00:14:39,570
Okay!
202
00:14:43,870 --> 00:14:46,340
I want to be a man that can be admired by Shizuku!
203
00:14:46,600 --> 00:14:47,580
Anything is fine!
204
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
I want to be by her side right away!
205
00:14:59,680 --> 00:15:03,470
And this is how I can to be in this situation.
206
00:15:10,880 --> 00:15:13,000
This is the schedule for next month.
207
00:15:13,380 --> 00:15:17,530
The first one is that you have a swimming pool fashion shoot for Oi*Zone magazine.
208
00:15:17,740 --> 00:15:22,060
Then on the 7th day you have a fashion shoot at a studio in Tokyo.
209
00:15:22,500 --> 00:15:25,310
On the 10th day you are going to be acting at the office.
210
00:15:25,310 --> 00:15:28,020
What about a drama? It's not there?
211
00:15:30,580 --> 00:15:32,750
There's no drama...
212
00:15:34,290 --> 00:15:35,400
Is that right?
213
00:15:38,190 --> 00:15:40,510
My actress dream sure is far away.
214
00:15:44,840 --> 00:15:45,650
What?
215
00:15:45,970 --> 00:15:46,630
Nothing.
216
00:15:50,530 --> 00:15:52,050
There's a commercial recording in here!
217
00:15:53,470 --> 00:15:54,340
A commercial?
218
00:15:54,340 --> 00:15:54,600
Yes!
219
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
For real?
220
00:15:55,820 --> 00:15:57,930
It's just a Kanto region commercial though.
221
00:16:02,790 --> 00:16:04,360
It's a lingerie manufacturer.
222
00:16:04,540 --> 00:16:06,440
That's totally okay!
223
00:16:06,440 --> 00:16:09,410
Lingerie is the same thing as a swimsuit!
224
00:16:09,410 --> 00:16:11,950
Alright! This is a big leap for my actress dream!
225
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
Is there a co-star?
226
00:16:15,960 --> 00:16:18,090
A co-star...a co-star...
227
00:16:18,090 --> 00:16:19,220
Let me see.
228
00:16:25,530 --> 00:16:26,600
Subaru...
229
00:16:40,850 --> 00:16:42,850
Day of the commercial shoot.
230
00:16:49,710 --> 00:16:51,600
I'm sorry I kept you waiting.
231
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
Please eat this.
232
00:16:53,000 --> 00:16:54,110
Thank you!
233
00:16:55,090 --> 00:16:58,380
Tachibana Shizuku is late! What is she doing?
234
00:17:01,230 --> 00:17:02,210
What's going on?
235
00:17:02,210 --> 00:17:04,210
I've tried calling out for her multiple times.
236
00:17:07,780 --> 00:17:10,430
Umm...are you ready yet? Everyone is waiting for you.
237
00:17:13,770 --> 00:17:15,610
Excuse me..umm...I'm coming in.
238
00:17:19,630 --> 00:17:20,900
Ummm...
239
00:17:20,600 --> 00:17:23,460
I'm going to be with Subaru. My co-star is Subaru.
240
00:17:23,820 --> 00:17:27,290
I need to do my best. I can do this. I can definitely do this.
241
00:17:28,110 --> 00:17:29,760
Lingerie is the same thing as a swimsuit.
242
00:17:29,760 --> 00:17:31,300
I'm going to be with Subaru.
243
00:17:32,140 --> 00:17:33,900
Lingerie is the same thing as a swimsuit.
244
00:17:49,660 --> 00:17:50,340
Good work!
245
00:17:50,340 --> 00:17:52,880
Good work! Man it's hot!
246
00:17:52,880 --> 00:17:54,010
Thank you!
247
00:17:54,010 --> 00:17:55,330
Good work!
248
00:17:55,330 --> 00:17:56,680
Thank you!
249
00:17:56,680 --> 00:17:58,570
Geez...I need more water.
250
00:17:58,570 --> 00:17:59,760
Was it hot?
251
00:18:01,020 --> 00:18:03,550
President. The next guest is Subaru-san!
252
00:18:05,660 --> 00:18:09,460
Listen up. We don't have extra time today.
253
00:18:09,460 --> 00:18:13,180
With our tight schedule we can't be waiting this long.
254
00:18:13,180 --> 00:18:14,210
I can't wait anymore.
255
00:18:14,210 --> 00:18:14,950
I'm sorry! Just a little longer!
256
00:18:14,950 --> 00:18:19,900
Could it be that she doesn't want to wear lingerie?
257
00:18:20,720 --> 00:18:23,190
You're a good person.
258
00:18:23,500 --> 00:18:26,250
A pro has to be able to withstand something like this.
259
00:18:31,520 --> 00:18:35,420
I need to do my best. I can do this. I definitely can do this!
260
00:18:38,350 --> 00:18:39,520
I need to do my best.
261
00:18:41,440 --> 00:18:46,860
Nice to meet you! I'm the Lesser Panda!
262
00:18:47,190 --> 00:18:51,740
When Shizuki-chan is depressed I'm also sad too!
263
00:18:51,850 --> 00:18:53,330
Cheer up!
264
00:18:58,280 --> 00:19:01,420
You stopped crying. Keep it up! Keep it up!
265
00:19:01,530 --> 00:19:04,590
Your dream is to be an actress isn't it?
266
00:19:04,750 --> 00:19:07,940
This is a big leap towards your dream!
267
00:19:15,960 --> 00:19:20,480
Are you stupid? And speaking of which...this is totally different than how you normally act!
268
00:19:20,690 --> 00:19:23,080
You can speak loudly when you want to can't you?
269
00:19:29,890 --> 00:19:32,390
I'm over here worrying like an idiot!
270
00:19:35,060 --> 00:19:36,580
And I'm not crying!
271
00:19:38,720 --> 00:19:40,120
Alright!
272
00:19:43,570 --> 00:19:44,440
Let's go!
273
00:19:49,720 --> 00:19:50,880
Thanks for waiting!
274
00:19:50,880 --> 00:19:52,150
Thanks for waiting!
275
00:19:52,150 --> 00:19:53,800
Tachibana Shizuku is here!
276
00:20:06,070 --> 00:20:08,370
Umm...where is Tojo Subaru?
277
00:20:08,590 --> 00:20:10,340
He went home!
278
00:20:10,340 --> 00:20:14,690
Because you guys were messing around we have to cancel the shoot today!
279
00:20:14,690 --> 00:20:17,650
We have to reschedule it!
280
00:20:20,600 --> 00:20:23,040
He's not answering his phone.
281
00:20:25,580 --> 00:20:27,590
I'm deeply sorry!
282
00:20:30,060 --> 00:20:34,230
It's my fault...I'm really sorry!
283
00:20:34,780 --> 00:20:37,760
You know what....you are fired! Fired!
284
00:20:37,760 --> 00:20:39,240
Go home!
285
00:20:49,350 --> 00:20:50,400
Let's go.
286
00:21:09,310 --> 00:21:10,320
Hold on...
287
00:21:12,730 --> 00:21:14,430
Please wait!
288
00:21:19,040 --> 00:21:21,420
This is a contract violation!
289
00:21:23,550 --> 00:21:25,700
This is an unfair dismissal!
290
00:21:26,380 --> 00:21:28,120
Hey...what are you doing?
291
00:21:28,410 --> 00:21:32,120
You are the ones who were late and violating the rules!
292
00:21:32,120 --> 00:21:34,410
You have no right to reject the dismissal!
293
00:21:34,410 --> 00:21:37,900
That's exactly right. I'm deeply sorry.
294
00:21:39,780 --> 00:21:42,350
You want to be an actress right? In that case you can't back down!
295
00:21:42,350 --> 00:21:46,490
You dummy! Subaru's management office has a lot of power!
296
00:21:46,490 --> 00:21:49,660
If the president made that decision then there's nothing we can do about it!
297
00:21:50,870 --> 00:21:52,090
Is that right?
298
00:21:52,670 --> 00:21:54,140
Hold on one second!
299
00:21:56,750 --> 00:22:00,140
Can everyone stay put please?
300
00:22:02,020 --> 00:22:03,280
Sakai-san.
301
00:22:04,350 --> 00:22:08,320
Can that guy take Subaru-kun's place?
302
00:22:13,250 --> 00:22:16,150
The staff and the equipment are all ready to go!
303
00:22:16,150 --> 00:22:20,430
We can shoot some footage here and then have our client see it.
304
00:22:20,430 --> 00:22:23,000
If they don't accept it then we can just trash the footage.
305
00:22:23,000 --> 00:22:24,740
What are you saying Kondo-san?
306
00:22:24,740 --> 00:22:27,550
That guy is just an assistant!
307
00:22:37,110 --> 00:22:39,550
Your ambition is to be an actor right?
308
00:22:45,960 --> 00:22:50,200
If it's for Shizuku's sake...then I can do it.
309
00:22:52,690 --> 00:22:53,610
Yes!
310
00:23:05,500 --> 00:23:08,450
We can have Shizuku as the center and only shoot part of him.
311
00:23:08,450 --> 00:23:12,020
This way we can have an abstract view of the male. How about it?
312
00:23:12,780 --> 00:23:14,190
That sounds good to me.
313
00:23:14,390 --> 00:23:15,770
Alright!
314
00:23:18,480 --> 00:23:22,110
I understand. If that's what you say then let's do it.
315
00:23:23,260 --> 00:23:26,620
There you have it. I'll leave it to you guys!
316
00:23:26,620 --> 00:23:27,920
Alright! Let's start from the top!
317
00:23:27,920 --> 00:23:28,720
Yes!
318
00:23:28,720 --> 00:23:29,930
Alright!
319
00:23:32,100 --> 00:23:34,410
Thank you director!
320
00:23:34,660 --> 00:23:36,060
Hurry up and get ready.
321
00:23:36,080 --> 00:23:36,860
Yes!
322
00:23:37,120 --> 00:23:39,010
Please stand by over there.
323
00:23:39,010 --> 00:23:40,200
Please take care of me!
324
00:23:42,610 --> 00:23:43,670
Here we go.
325
00:23:47,700 --> 00:23:49,210
That's good! That's good! Like that! Like that!
326
00:23:49,210 --> 00:23:51,220
That's good! That's good! Very cute! Very cute!
327
00:23:51,220 --> 00:23:53,040
Hold on. Can you check this?
328
00:23:53,770 --> 00:23:54,960
This is good isn't it?
329
00:23:57,150 --> 00:23:59,330
The replacement is making his way in.
330
00:24:45,630 --> 00:24:49,220
Alright....let's film this thing!
331
00:24:50,880 --> 00:24:53,290
Yes, yes, yes! Just like that!
332
00:24:53,290 --> 00:24:55,790
Yes, yes, yes! That's a good face! A good face!
333
00:24:55,790 --> 00:24:57,980
I took it, that's good! That's good!
334
00:24:58,630 --> 00:24:59,780
That's good!
335
00:24:59,780 --> 00:25:01,120
That's good!
336
00:25:01,780 --> 00:25:03,010
Ok! Ok!
337
00:25:03,010 --> 00:25:06,100
Can you turn this way a little? Yes, yes, yes! That's good!
338
00:25:06,100 --> 00:25:09,110
Can you put your hand on her shoulder?
339
00:25:09,110 --> 00:25:11,540
Just a little bit. Yes! Just like that! Just like that!
340
00:25:12,490 --> 00:25:14,190
Yes, yes, yes! That's good!
341
00:25:14,190 --> 00:25:15,360
That's good!
342
00:25:15,360 --> 00:25:16,860
Hey, Matsuchi-chan. Matsuchi-chan.
343
00:25:16,860 --> 00:25:18,230
Go to the front, the front!
344
00:25:18,230 --> 00:25:18,770
Is that okay?
345
00:25:18,770 --> 00:25:20,430
Film the face! The face!
346
00:25:20,760 --> 00:25:22,430
That's good! That's good!
347
00:25:23,540 --> 00:25:24,810
That's good! That's good!
348
00:25:54,490 --> 00:25:56,890
Hey, hey, hey! Who is that boy?
349
00:25:56,890 --> 00:25:57,450
What?
350
00:25:57,310 --> 00:25:58,170
That boy!
351
00:25:58,170 --> 00:25:58,910
The one up top!
352
00:25:58,910 --> 00:25:59,790
So cool!
353
00:25:59,790 --> 00:26:01,940
Take a picture! Take a picture!
354
00:26:01,970 --> 00:26:03,490
Over here? Or over here?
355
00:26:03,490 --> 00:26:06,100
Here I go! Okay, say cheese!
356
00:26:07,230 --> 00:26:08,860
That was really good!
357
00:26:16,290 --> 00:26:20,190
Yori has been getting quite the good reputation hasn't he?
358
00:26:20,190 --> 00:26:23,150
He can actually pull it off pretty well.
359
00:26:23,150 --> 00:26:25,290
He's a blessing in disguise huh?
360
00:26:25,290 --> 00:26:27,020
Also that is my seat.
361
00:26:27,020 --> 00:26:28,060
Stand up.
362
00:26:29,730 --> 00:26:32,100
Do you think I can make my actress debut or anything like that?
363
00:26:32,100 --> 00:26:34,600
This was just a lucky hit.
364
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
Being an actress isn't something simple like that.
365
00:26:36,800 --> 00:26:39,800
Right now you need to worry about others more than worrying about yourself.
366
00:26:39,800 --> 00:26:42,460
First of all. If you don't sell then there's no hope for you.
367
00:26:43,000 --> 00:26:43,970
Yes...
368
00:26:46,090 --> 00:26:49,420
You have an audition for a mini drama.
369
00:26:49,420 --> 00:26:50,720
Please accept it.
370
00:26:50,720 --> 00:26:52,050
This is the first step.
371
00:26:52,380 --> 00:26:53,330
An audition?
372
00:26:53,330 --> 00:26:54,920
You want to be an actress right?
373
00:26:54,930 --> 00:26:55,840
Yes!
374
00:27:13,510 --> 00:27:15,590
Subaru-san. Please!
375
00:27:16,590 --> 00:27:17,420
Okay.
376
00:27:25,000 --> 00:27:27,780
Don't forget about me.
377
00:27:28,640 --> 00:27:29,980
I won't.
378
00:27:29,980 --> 00:27:33,170
You're always going to be inside of my heart.
379
00:27:38,390 --> 00:27:39,360
Really?
380
00:27:42,990 --> 00:27:44,110
Hurry up.
381
00:27:52,580 --> 00:27:56,240
I've liked you since the first time that we met probably.
382
00:27:56,910 --> 00:27:58,750
What the heck? You're not doing it!
383
00:27:58,750 --> 00:28:00,830
That's the best that you have?
384
00:28:01,320 --> 00:28:03,040
It's so monotone!
385
00:28:03,420 --> 00:28:06,060
You're bad beyond belief!
386
00:28:06,120 --> 00:28:09,220
It can't be helped. I'm an amateur after all.
387
00:28:12,850 --> 00:28:16,760
Listen up! Don't just read out the lines.
388
00:28:16,760 --> 00:28:18,780
You need to read it with all of your heart!
389
00:28:18,780 --> 00:28:20,970
Your head isn't in the game!
390
00:28:22,800 --> 00:28:26,110
I'm going to be told "Why is some model aiming so high?"
391
00:28:27,120 --> 00:28:29,040
Everything will be over if that happens.
392
00:28:32,450 --> 00:28:35,550
I'm betting my life on this audition okay?
393
00:28:40,100 --> 00:28:41,330
I understand.
394
00:28:42,050 --> 00:28:43,290
Then let's do it again.
395
00:28:47,710 --> 00:28:49,430
Do you really understand?
396
00:29:03,830 --> 00:29:07,630
Don't forget about me okay?
397
00:29:09,780 --> 00:29:11,090
I won't.
398
00:29:12,440 --> 00:29:16,220
You're always inside of my heart.
399
00:29:20,810 --> 00:29:21,840
Really?
400
00:29:30,110 --> 00:29:33,290
I've always liked you...
401
00:29:34,620 --> 00:29:36,800
Probably since the first time that we met.
402
00:29:41,550 --> 00:29:42,730
Yori....
403
00:29:48,740 --> 00:29:50,880
You can do it if you want to can't you?
404
00:29:53,920 --> 00:29:55,180
So cool!
405
00:29:56,420 --> 00:29:57,510
Are you done with work?
406
00:29:57,510 --> 00:29:59,510
That's right. I just finished up.
407
00:30:16,770 --> 00:30:17,820
Long time no see.
408
00:30:19,310 --> 00:30:20,240
Hello.
409
00:30:20,870 --> 00:30:25,840
I'm sorry about causing you trouble at the commercial shoot the other day.
410
00:30:27,090 --> 00:30:28,890
I'm sorry about that too.
411
00:30:29,030 --> 00:30:31,560
You finally got an acting job too.
412
00:30:32,820 --> 00:30:33,920
What is this?
413
00:30:36,500 --> 00:30:38,180
Is this an audition for a drama?
414
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
You're finally going to get your actress debut!
415
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
Nothing is decided yet.
416
00:30:46,460 --> 00:30:47,880
You'll definitely get the role.
417
00:30:48,920 --> 00:30:50,830
It'll be good if you get a co-star you're close with.
418
00:30:55,400 --> 00:30:58,510
Shizuku. You've gotten more beautiful these days.
419
00:31:04,830 --> 00:31:05,880
See you later.
420
00:31:18,750 --> 00:31:23,020
That guy didn't even say a word to me.
421
00:31:25,640 --> 00:31:27,660
That's good Shizuku-chan!
422
00:31:27,660 --> 00:31:28,190
That was good just now.
423
00:31:28,190 --> 00:31:30,550
That's good! That's good! What a nice smile!
424
00:31:30,870 --> 00:31:32,280
Yes, yes, yes!
425
00:31:35,000 --> 00:31:35,590
Yes!
426
00:31:36,310 --> 00:31:37,680
Excuse me! Excuse me!
427
00:31:37,840 --> 00:31:40,050
Can you smile a little more Uchi-kun?
428
00:31:40,700 --> 00:31:41,420
Yes?
429
00:31:44,560 --> 00:31:45,210
Yes!
430
00:31:45,440 --> 00:31:48,400
Umm...thank you for that audition the other day!
431
00:31:48,760 --> 00:31:49,500
Yes!
432
00:31:52,250 --> 00:31:53,050
Yes...
433
00:31:56,960 --> 00:31:58,200
Is that right?
434
00:31:58,890 --> 00:32:00,450
Yes. I understand.
435
00:32:01,270 --> 00:32:03,190
Yes! Pardon me.
436
00:32:05,270 --> 00:32:06,590
How'd it go?
437
00:32:09,410 --> 00:32:11,660
Let's work hard on the next one.
438
00:32:19,230 --> 00:32:20,110
Hey.
439
00:32:22,170 --> 00:32:23,620
Go out with me afterwards.
440
00:32:28,990 --> 00:32:31,170
Amazing! It's so high up!
441
00:32:31,170 --> 00:32:32,420
Hey, look! Look!
442
00:32:32,420 --> 00:32:33,670
It is pretty high.
443
00:32:40,090 --> 00:32:40,850
Here!
444
00:32:41,850 --> 00:32:42,640
Hurry up!
445
00:32:44,310 --> 00:32:45,350
It's yummy.
446
00:32:47,770 --> 00:32:48,550
Here are are the steamed buns.
447
00:32:48,550 --> 00:32:49,890
They look yummy!
448
00:32:49,890 --> 00:32:51,740
Thanks for the food!
449
00:32:51,740 --> 00:32:53,460
Thanks for the food!
450
00:32:54,480 --> 00:32:55,630
What are your thoughts on it?
451
00:32:56,210 --> 00:32:57,420
It's yummy.
452
00:32:57,420 --> 00:32:58,930
That's hot! That's hot! That's hot!
453
00:32:58,930 --> 00:32:59,490
It's huge!
454
00:32:59,490 --> 00:33:00,470
It's huge!
455
00:33:00,470 --> 00:33:03,270
Look how big it is compared to my face.
456
00:33:06,580 --> 00:33:07,520
I got good fortune.
457
00:33:07,520 --> 00:33:08,700
Good fortune!
458
00:33:09,310 --> 00:33:10,570
I got misfortune.
459
00:33:14,110 --> 00:33:14,820
Too fast!
460
00:33:14,820 --> 00:33:15,250
You're too slow!
461
00:33:15,250 --> 00:33:15,640
You're too fast!
462
00:33:15,640 --> 00:33:16,500
Hurry up!
463
00:33:17,370 --> 00:33:18,540
The fish! The fish!
464
00:33:38,850 --> 00:33:40,130
It feels a little bit rough.
465
00:33:40,130 --> 00:33:41,580
Hey, touch this fish.
466
00:33:41,580 --> 00:33:42,400
I don't want to!
467
00:33:42,400 --> 00:33:44,040
I mean...that's a shark!
468
00:33:44,040 --> 00:33:45,230
I don't want it to bite me. No way! No way!
469
00:33:45,230 --> 00:33:46,140
Come on! Come on!
470
00:33:46,140 --> 00:33:48,200
I really don't want to do it!
471
00:33:56,940 --> 00:33:59,820
Hey...what are...Stop that! It's embarrassing!
472
00:33:59,820 --> 00:34:01,420
I'm not a kid after all!
473
00:34:02,310 --> 00:34:03,290
Sorry!
474
00:34:05,200 --> 00:34:06,860
Let's go to the next one! The next one!
475
00:34:09,840 --> 00:34:12,000
Hey look at this! Look at this!
476
00:34:12,070 --> 00:34:13,190
This is you!
477
00:34:17,240 --> 00:34:18,170
Buy it.
478
00:34:19,200 --> 00:34:20,370
Take a picture.
479
00:34:20,370 --> 00:34:21,150
Okay!
480
00:34:22,040 --> 00:34:24,290
Can you get a little bit closer to each other?
481
00:34:24,700 --> 00:34:26,160
Okay! I'm taking it!
482
00:34:26,160 --> 00:34:28,040
Alright, say cheese!
483
00:34:32,400 --> 00:34:33,620
Amazing!
484
00:34:37,750 --> 00:34:39,140
Amazing!
485
00:34:46,660 --> 00:34:48,110
Amazing!
486
00:35:10,470 --> 00:35:12,260
You're soaking wet!
487
00:35:16,730 --> 00:35:17,870
Are you okay?
488
00:35:18,180 --> 00:35:19,950
You're going to get a cold so hurry and take it off.
489
00:35:19,950 --> 00:35:21,360
No but...
490
00:35:21,720 --> 00:35:23,540
No buts! Hurry up!
491
00:35:26,360 --> 00:35:27,190
Here!
492
00:35:37,180 --> 00:35:38,820
Your back, your back, your back!
493
00:35:39,790 --> 00:35:41,020
Hold on, that kinda tickles!
494
00:35:41,020 --> 00:35:42,700
Don't move! I'm wiping you down.
495
00:35:42,700 --> 00:35:44,530
Hold on, that really tickles!
496
00:36:06,020 --> 00:36:07,400
Yori!
497
00:36:10,640 --> 00:36:13,300
I did it! I did it! I did it! Yori!
498
00:36:13,420 --> 00:36:17,400
A large stage play drama was suddenly put on the agenda.
499
00:36:17,400 --> 00:36:18,550
What is it? What is it?
500
00:36:21,770 --> 00:36:25,100
The play that we were going to do was Romeo and Juliet.
501
00:36:25,670 --> 00:36:29,600
The director of the commercial shoot Kondo-san, gave us a huge push forward.
502
00:36:29,600 --> 00:36:32,780
Shizuku was chosen for the role of Juliet.
503
00:36:33,440 --> 00:36:35,610
The day that Shizuku's dream would come true was coming.
504
00:36:35,880 --> 00:36:41,210
And her co-star...was Subaru.
505
00:36:41,680 --> 00:36:42,840
Good morning!
506
00:36:43,300 --> 00:36:45,250
Good morning!
507
00:36:49,960 --> 00:36:51,540
I'm glad that I'm your co-star.
508
00:36:52,280 --> 00:36:53,150
Let's do our best.
509
00:36:54,190 --> 00:36:54,960
Yeah.
510
00:36:59,850 --> 00:37:00,510
Please!
511
00:37:00,510 --> 00:37:01,090
I'll leave it to you!
512
00:37:01,090 --> 00:37:02,140
Please!
513
00:37:02,140 --> 00:37:03,120
I'm expecting great things Subaru.
514
00:37:03,120 --> 00:37:03,830
Yes!
515
00:37:04,780 --> 00:37:05,500
Subaru-chan! (Yes?)
516
00:37:05,500 --> 00:37:06,320
I was waiting for you.
517
00:37:06,320 --> 00:37:07,130
Thank you!
518
00:37:07,130 --> 00:37:08,720
This is the best! The best!
519
00:37:09,520 --> 00:37:10,500
Can you sit down right here please?
520
00:37:10,500 --> 00:37:10,890
Okay!
521
00:37:10,890 --> 00:37:13,150
Alright, I'll leave it to you!
522
00:37:16,030 --> 00:37:17,870
Who are you?
523
00:37:18,480 --> 00:37:21,500
Even if you ask me for my name I won't tell you!
524
00:37:22,060 --> 00:37:25,610
I...I hate my name with a passion.
525
00:37:26,330 --> 00:37:28,690
Are we really going to do this everyday?
526
00:37:29,130 --> 00:37:32,290
Of course! They say that stage plays require a lot of physical strength!
527
00:37:32,290 --> 00:37:34,940
If we don't run everyday then we won't be able to make it!
528
00:37:35,480 --> 00:37:36,930
I guess you have a point...
529
00:37:39,550 --> 00:37:40,390
I'm sorry!
530
00:37:46,610 --> 00:37:47,890
What's wrong?
531
00:37:53,750 --> 00:37:55,160
I don't have any confidence.
532
00:38:01,980 --> 00:38:06,830
It seems like Subaru's management office are cooperating with me.
533
00:38:10,290 --> 00:38:13,960
It's like they are selling us as a bundle.
534
00:38:15,870 --> 00:38:17,430
They all think the same thing.
535
00:38:17,780 --> 00:38:21,960
They are probably thinking "Why is it her?"
536
00:38:28,570 --> 00:38:30,550
That's not true.
537
00:38:32,750 --> 00:38:36,110
Kondo-san chose you so it's already decided.
538
00:38:36,780 --> 00:38:41,010
Besides, this is the perfect chance for you to grab your dream.
539
00:38:44,990 --> 00:38:46,310
Let's do our best.
540
00:38:51,240 --> 00:38:52,330
That's true.
541
00:38:58,280 --> 00:39:01,810
Alright...let's do this!
542
00:39:06,170 --> 00:39:10,750
I don't want to hear those things coming from your mouth.
543
00:39:10,840 --> 00:39:12,250
But I understand what you are saying.
544
00:39:12,250 --> 00:39:13,740
You are Romeo!
545
00:39:13,740 --> 00:39:15,740
You're reciting the elegy aren't you?
546
00:39:16,240 --> 00:39:18,260
Yori! Say your next line!
547
00:39:18,600 --> 00:39:19,450
Okay!
548
00:39:19,970 --> 00:39:20,830
Ummm...
549
00:39:21,390 --> 00:39:25,010
Even if you ask me for my name...no that's not it!
550
00:39:25,010 --> 00:39:28,260
Even if you are disgusted by a detestable person..
551
00:39:28,050 --> 00:39:31,150
A, i, u, e, o...
552
00:39:32,900 --> 00:39:35,570
Ka,ki, ku, ke, Ko.
553
00:39:37,490 --> 00:39:40,120
Sa, se, shi, su, se, so, sa, so...
554
00:39:40,120 --> 00:39:42,150
Kondo-san! Kondo-san!
555
00:39:43,440 --> 00:39:45,450
This is bad! This is bad!
556
00:39:48,130 --> 00:39:50,320
This is Kondo. Yes.
557
00:39:56,690 --> 00:40:00,550
I just got a phone call from Subaru's management office.
558
00:40:01,110 --> 00:40:05,720
He won't come to the rehearsal today.
559
00:40:08,550 --> 00:40:12,510
He was involved in a car accident on the freeway.
560
00:40:12,770 --> 00:40:13,280
An accident..
561
00:40:13,280 --> 00:40:15,250
Is Subaru okay?
562
00:40:15,670 --> 00:40:17,510
Yeah. He's in the hospital right now.
563
00:40:17,510 --> 00:40:20,810
But it's going to take him 1 month to fully recover.
564
00:40:22,000 --> 00:40:25,260
What should we do? We don't have 1 month to wait.
565
00:40:25,260 --> 00:40:26,640
Can we cast someone else?
566
00:40:26,640 --> 00:40:31,690
No, but it's not going to just affect the rehearsal but we won't make it for the actual performance either.
567
00:40:31,690 --> 00:40:33,830
But what are we going to do from now on...
568
00:40:33,830 --> 00:40:36,210
Is there anybody in another role that can replace him?
569
00:40:36,210 --> 00:40:37,290
No, no, no.
570
00:40:42,000 --> 00:40:44,310
It's a shame but we can't do anything today.
571
00:40:44,310 --> 00:40:45,980
Should we pack it up for today?
572
00:40:46,680 --> 00:40:49,080
I'm definitely going to become an actress!
573
00:40:49,080 --> 00:40:52,360
If I don't make a good impression here then I won't be able to grab my actress dream.
574
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
I did it! This is a big leap forward for my actress dream!
575
00:40:57,050 --> 00:41:00,060
I did it! I did it! I did it! Yori!
576
00:41:01,890 --> 00:41:03,730
We are going to cancel today's rehearsal.
577
00:41:03,730 --> 00:41:05,600
We're going to work out or schedule for next time.
578
00:41:05,600 --> 00:41:08,030
I'm sorry. Good work today.
579
00:41:08,140 --> 00:41:08,680
Good work!
580
00:41:08,710 --> 00:41:09,880
Good work today! Be safe out there.
581
00:41:14,360 --> 00:41:17,600
I'll definitely grant Shizuku's dream!
582
00:41:22,780 --> 00:41:24,760
Please let me do it!
583
00:41:28,870 --> 00:41:30,680
I've remembered all of the lines!
584
00:41:30,930 --> 00:41:33,870
Please let me do it. Please!
585
00:41:36,790 --> 00:41:38,550
Who is this guy?
586
00:41:38,950 --> 00:41:41,050
He is Tachibana Shizuku's assistant.
587
00:41:41,050 --> 00:41:42,420
Her assistant?
588
00:41:42,850 --> 00:41:45,550
What are you saying?
589
00:41:45,550 --> 00:41:49,020
No...let's go with him.
590
00:41:50,050 --> 00:41:51,870
T-that's a joke isn't it?
591
00:41:51,870 --> 00:41:54,970
Or is it one of your famous creative flashes?
592
00:41:54,970 --> 00:41:56,490
If he knows all the lines...
593
00:41:56,490 --> 00:41:59,280
Then it will be better than an actor who doesn't know anything about it.
594
00:41:59,670 --> 00:42:01,490
It's going to save us time as well.
595
00:42:03,710 --> 00:42:04,960
I'll leave it to you.
596
00:42:07,150 --> 00:42:08,650
Thank you!
597
00:42:15,650 --> 00:42:18,870
Alright! Let's see what you got.
598
00:42:19,270 --> 00:42:21,270
Alright...go!
599
00:42:33,960 --> 00:42:35,760
Are you going already?
600
00:42:35,760 --> 00:42:37,540
It's still night time.
601
00:42:37,540 --> 00:42:42,200
The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet!
602
00:42:42,200 --> 00:42:46,930
No, it did. I can already hear the morning birds.
603
00:42:46,930 --> 00:42:49,380
Look towards the east!
604
00:42:49,380 --> 00:42:54,720
A gold streak has already been set in the clouds.
605
00:42:56,150 --> 00:42:57,270
That's good.
606
00:42:57,460 --> 00:42:58,410
Yeah it is.
607
00:43:00,180 --> 00:43:02,520
Isn't he better than Subaru-san?
608
00:43:02,550 --> 00:43:04,500
There's no way he is. You dummy!
609
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
Excuse me.
610
00:43:06,250 --> 00:43:07,450
Juliet.
611
00:43:11,360 --> 00:43:12,890
I love you.
612
00:43:31,160 --> 00:43:32,720
Hey, you're hugging her for too long!
613
00:43:33,660 --> 00:43:34,780
You can let her go now man.
614
00:43:35,010 --> 00:43:35,690
Okay! Sorry.
615
00:43:35,690 --> 00:43:36,950
Alright! Let's do it again!
616
00:43:36,950 --> 00:43:37,470
Yes!
617
00:43:37,200 --> 00:43:38,560
Okay! Your lines!
618
00:43:56,650 --> 00:43:59,070
Hey don't get the wrong idea.
619
00:43:59,980 --> 00:44:05,440
Don't think you are Shizuku's lover. This is only on stage.
620
00:44:20,490 --> 00:44:24,760
That's why I gave it my all and bet everything on the play.
621
00:44:24,040 --> 00:44:27,120
That's right! You are my angel!
622
00:44:27,350 --> 00:44:32,760
Ahh! Romeo! Romeo. Why are you Romeo?
623
00:44:33,240 --> 00:44:36,430
Deny your father and cast aside your name.
624
00:44:37,410 --> 00:44:41,510
If that is impossible then at least pledge your love to me!
625
00:45:59,130 --> 00:46:00,240
Are you okay?
626
00:46:00,240 --> 00:46:01,010
Shizuku!
627
00:46:06,230 --> 00:46:07,780
Are you okay Shizuku?
628
00:46:09,910 --> 00:46:12,140
I'm okay. But what about Yori?
629
00:46:12,140 --> 00:46:14,250
I'm okay. I'm okay!
630
00:46:14,830 --> 00:46:15,900
I'm glad.
631
00:46:15,900 --> 00:46:18,280
That scared me man...
632
00:46:19,460 --> 00:46:21,450
Can you go to the balcony and see how the scaffolding is like?
633
00:46:21,210 --> 00:46:21,520
Yes!
634
00:46:21,520 --> 00:46:22,780
Up top! Up top!
635
00:46:22,780 --> 00:46:24,270
Please!
636
00:46:25,520 --> 00:46:26,750
Everyone!
637
00:46:28,720 --> 00:46:31,640
I'm sorry for all the trouble I've cause you guys!
638
00:46:34,620 --> 00:46:37,120
Are your injuries healed?
639
00:46:38,160 --> 00:46:39,020
Yes.
640
00:46:39,750 --> 00:46:42,200
I was unable to sit still because I wanted to start rehearsal so badly.
641
00:46:42,680 --> 00:46:44,730
I'm happy about that.
642
00:46:44,730 --> 00:46:48,420
No, no, no Kondo-san. He isn't him.
643
00:46:51,050 --> 00:46:52,280
I made you wait.
644
00:46:53,780 --> 00:46:55,350
But don't worry anymore.
645
00:47:02,450 --> 00:47:07,050
Thanks Yori.
646
00:47:09,330 --> 00:47:11,250
It was a wonderful performance.
647
00:47:13,950 --> 00:47:15,620
It wasn't anything special.
648
00:47:21,320 --> 00:47:22,740
Switch with me.
649
00:47:40,820 --> 00:47:43,420
Alright! Everything is back to normal.
650
00:47:43,420 --> 00:47:44,000
Subaru!
651
00:47:44,000 --> 00:47:44,560
Yes?
652
00:47:44,560 --> 00:47:45,830
Hurry up and get ready. (Yes!)
653
00:47:45,830 --> 00:47:47,200
You know all your lines right?
654
00:47:47,200 --> 00:47:48,340
Of course!
655
00:47:49,180 --> 00:47:52,060
Let's start from the top! The first scene and the first location! Let's do the preset. I'll leave it to you!
656
00:47:52,060 --> 00:47:52,720
Let's get it ready in 30 minutes!
657
00:47:52,720 --> 00:47:53,600
Okay! Understood!
658
00:47:53,600 --> 00:47:57,320
The first scene and the first location! Let's preset it in 30 minutes! Please!
659
00:47:57,320 --> 00:47:58,160
Yes!
660
00:47:58,160 --> 00:47:59,870
Let's get moving!
661
00:48:02,370 --> 00:48:03,250
Thanks.
662
00:48:04,610 --> 00:48:05,540
It's nothing.
663
00:48:17,640 --> 00:48:18,800
Are you okay?
664
00:48:19,200 --> 00:48:20,020
I'm okay.
665
00:48:20,340 --> 00:48:21,610
Hurry up and get ready.
666
00:48:36,750 --> 00:48:40,990
No, it did. I can already hear the morning birds.
667
00:48:42,060 --> 00:48:44,670
Look towards the east!
668
00:48:45,280 --> 00:48:49,610
A gold streak has already been set in the clouds.
669
00:48:50,630 --> 00:48:52,160
That's not the light of the day!
670
00:48:52,160 --> 00:48:55,250
That's why you need to stay here! You don't need to leave yet!
671
00:48:57,770 --> 00:49:00,830
I love you Juliet!
672
00:49:15,450 --> 00:49:17,290
Hey...what's wrong?
673
00:49:20,590 --> 00:49:22,110
S-sorry!
674
00:49:51,650 --> 00:49:53,650
Tojo Subaru returned to stage practice after one month of hospitalization.
675
00:50:10,050 --> 00:50:10,880
Yes?
676
00:50:11,320 --> 00:50:12,990
I heard that you fractured your bones!
677
00:50:12,990 --> 00:50:15,110
Sorry! It's my fault isn't it?
678
00:50:15,640 --> 00:50:16,860
That's not it.
679
00:50:17,080 --> 00:50:19,220
Why? I'm in the wrong!
680
00:50:19,220 --> 00:50:20,510
If I didn't fall from the platform...
681
00:50:20,510 --> 00:50:21,880
It's nothing!
682
00:50:21,940 --> 00:50:24,210
There's no way that's true!
683
00:50:24,520 --> 00:50:28,400
It's fine. Don't worry and please keep practicing.
684
00:50:28,550 --> 00:50:30,790
Stop talking that way to me!
685
00:50:32,370 --> 00:50:34,770
Stop being this way.
686
00:50:35,750 --> 00:50:37,200
I've always been intrigued by it.
687
00:50:38,620 --> 00:50:41,910
I always wondered why you talk to me like we're strangers.
688
00:50:43,620 --> 00:50:44,750
That's...
689
00:50:46,180 --> 00:50:47,820
I'm your assistant. I'm not on the same level as you...
690
00:50:47,820 --> 00:50:50,180
That has nothing to do with it!
691
00:50:54,230 --> 00:50:55,950
Can I come see you?
692
00:50:59,860 --> 00:51:01,240
You don't have to come.
693
00:51:01,470 --> 00:51:03,260
There's no more time before the opening day.
694
00:51:03,710 --> 00:51:04,750
But...
695
00:51:04,750 --> 00:51:07,140
Calm down and really think about this.
696
00:51:07,540 --> 00:51:11,260
If you are accepted in this play...then the door to your actress life will be opened.
697
00:51:11,260 --> 00:51:13,000
You won't have to worry about just being a model.
698
00:51:13,000 --> 00:51:15,590
That is how important this play is to you right?
699
00:51:20,950 --> 00:51:22,160
I'm scared.
700
00:51:23,940 --> 00:51:25,530
Can I really do this?
701
00:51:30,620 --> 00:51:31,670
You can do it.
702
00:51:36,590 --> 00:51:41,020
I want you to see it too Yori. My first stage play.
703
00:51:45,580 --> 00:51:47,290
I can see it from anywhere.
704
00:51:51,590 --> 00:51:54,560
I can hear your voice and see your figure.
705
00:51:55,210 --> 00:51:57,680
If I close my eyes than I can vividly picture it.
706
00:52:01,290 --> 00:52:04,270
It's okay. You're more than capable.
707
00:52:05,120 --> 00:52:06,550
I'm cheering you on.
708
00:52:08,830 --> 00:52:10,080
Do your best.
709
00:52:13,250 --> 00:52:14,310
I understand.
710
00:52:16,880 --> 00:52:18,070
I'll do my best.
711
00:52:20,780 --> 00:52:21,600
Later!
712
00:53:49,050 --> 00:53:54,080
Okay director. Tighten the bed and change the background.
713
00:53:54,080 --> 00:53:55,570
It's okay right?
714
00:53:56,320 --> 00:53:58,850
Yes, yes. It's about time for us to get started.
715
00:53:58,850 --> 00:54:00,660
Get ready everyone.
716
00:54:04,470 --> 00:54:05,370
Yes!
717
00:54:05,930 --> 00:54:07,480
Yes.
718
00:54:08,970 --> 00:54:10,280
It's fine if we just brush it and hit it right?
719
00:54:11,090 --> 00:54:12,210
Okay. Switch the lights!
720
00:54:34,150 --> 00:54:35,960
Are you leaving already?
721
00:54:35,960 --> 00:54:37,750
It's still night time.
722
00:54:37,750 --> 00:54:42,560
The sound of the Skylark didn't pierce your eardrum yet!
723
00:54:42,590 --> 00:54:47,430
No, it did. I can already hear the morning birds.
724
00:54:47,660 --> 00:54:50,170
Look towards the east!
725
00:54:50,690 --> 00:54:55,660
A gold streak has already been set in the clouds.
726
00:55:00,440 --> 00:55:02,320
That's not daylight!
727
00:55:02,320 --> 00:55:05,560
That's why you need to stay here. You don't need to leave yet!
728
00:55:09,490 --> 00:55:10,780
Juliet.
729
00:55:13,410 --> 00:55:14,910
I love you!
730
00:56:16,820 --> 00:56:17,900
Shizuku!
731
00:56:20,140 --> 00:56:21,160
What?
732
00:56:22,080 --> 00:56:23,080
I like you!
733
00:56:28,630 --> 00:56:33,340
I've always liked you. Since childhood.
734
00:56:56,780 --> 00:56:57,820
Yori!
735
00:57:03,410 --> 00:57:05,610
I'm definitely not going to lose to you.
736
00:57:53,380 --> 00:57:54,660
Hello?
737
00:57:55,880 --> 00:57:57,560
Long time no see.
738
00:57:57,560 --> 00:57:59,970
How is your injury?
739
00:58:01,260 --> 00:58:03,310
Well..it's doing okay.
740
00:58:04,160 --> 00:58:05,260
Is that right?
741
00:58:06,390 --> 00:58:08,830
I talked to your president but...
742
00:58:08,830 --> 00:58:13,770
To be honest there is a job that I would like for you to accept.
743
00:58:20,170 --> 00:58:23,470
That's good! That's good! The stage play was great!
744
00:58:23,470 --> 00:58:26,160
A, C, D, Excellent!
745
00:58:26,160 --> 00:58:29,250
We're getting a lot of requests! Things are looking good!
746
00:58:29,250 --> 00:58:32,170
Dramas, and movies...there's all kinds of jobs lined up for us!
747
00:58:32,170 --> 00:58:33,210
We've gotten this far huh?
748
00:58:33,210 --> 00:58:36,790
Don't be impatient and a lot of good jobs will come to you.
749
00:58:36,790 --> 00:58:37,650
Pick up!
750
00:58:37,650 --> 00:58:39,790
It's like a bomb honey!
751
00:58:40,540 --> 00:58:41,450
I'll leave it to you.
752
00:58:41,450 --> 00:58:42,780
Why aren't you excited?
753
00:58:42,780 --> 00:58:44,610
That's not true!
754
00:58:44,610 --> 00:58:45,860
For crying out loud!
755
00:58:51,630 --> 00:58:53,340
What's going on with Yori?
756
00:58:53,710 --> 00:58:55,520
Did he come and see my play?
757
00:58:55,650 --> 00:59:00,150
Well..one of our staff said that he saw him come in on the opening day.
758
00:59:01,250 --> 00:59:02,680
Oh that's right!
759
00:59:02,680 --> 00:59:06,150
He's actually got a really big job offer!
760
00:59:06,150 --> 00:59:09,570
The director Kondo-san wants to film a literature and art movie with him.
761
00:59:09,570 --> 00:59:12,560
That guy is going to be the protagonist of the movie.
762
00:59:14,010 --> 00:59:15,660
Is that right?
763
00:59:15,660 --> 00:59:17,920
But the co-star is someone amazing!
764
00:59:17,920 --> 00:59:19,520
Yamada Hana!
765
00:59:19,520 --> 00:59:23,900
I mean. She's from a famous acting school and can outshine the protagonist!
766
00:59:24,270 --> 00:59:27,940
But I didn't expect her to agree to star in a movie with him.
767
00:59:28,050 --> 00:59:30,200
Well..Kondo-san has that kind of power!
768
00:59:46,490 --> 00:59:48,950
Your foot got better didn't it?
769
00:59:51,050 --> 00:59:52,320
Thankfully.
770
00:59:56,280 --> 00:59:58,040
I want to talk to you!
771
01:00:01,350 --> 01:00:04,220
I heard that you are going to star in one of Kondo's films.
772
01:00:06,830 --> 01:00:07,630
Yeah.
773
01:00:10,010 --> 01:00:14,500
It's just..there's one thing that I'm worried about.
774
01:00:19,500 --> 01:00:23,120
If I take this job then I can't be your assistant.
775
01:00:25,540 --> 01:00:29,200
Dummy! You big fool! What are you saying?
776
01:00:29,200 --> 01:00:32,430
This is a film opportunity! Another chance like this won't come!
777
01:00:32,810 --> 01:00:36,270
I mean..I haven't even been in a film yet!
778
01:00:39,090 --> 01:00:40,710
If you don't accept the role then I'll kill you.
779
01:00:41,550 --> 01:00:42,720
Take it!
780
01:00:43,870 --> 01:00:45,700
This is my final order.
781
01:00:50,680 --> 01:00:51,930
I understand.
782
01:01:10,670 --> 01:01:12,260
I remembered something.
783
01:01:12,860 --> 01:01:18,000
I just thought that when I was little I had a dream to become an actor.
784
01:01:21,070 --> 01:01:23,860
I went in to an audition and totally tanked it.
785
01:01:23,860 --> 01:01:26,740
I thought it was impossible and so I forgot all about it.
786
01:01:31,180 --> 01:01:32,310
Is that right?
787
01:01:36,820 --> 01:01:40,480
I've also got a new job offer too.
788
01:01:44,020 --> 01:01:45,630
It's a movie with Subaru.
789
01:01:49,930 --> 01:01:50,940
Is that right?
790
01:01:54,530 --> 01:01:57,110
Your guy's stage play was a hit...
791
01:01:57,110 --> 01:01:59,290
And so a lot of offers came your way huh?
792
01:02:00,440 --> 01:02:01,820
That's what it seems like.
793
01:02:02,200 --> 01:02:03,680
What kind of movie is it?
794
01:02:06,600 --> 01:02:10,150
It's a love story shoujo manga adaption.
795
01:02:10,330 --> 01:02:12,930
He's a guy who makes the girl's hearts throb.
796
01:02:14,220 --> 01:02:15,550
That's amazing.
797
01:02:17,670 --> 01:02:19,890
Subaru's popularity is pretty amazing after all.
798
01:02:20,950 --> 01:02:24,150
I'm just going forward with that flow.
799
01:02:24,940 --> 01:02:27,090
That's definitely not true at all.
800
01:02:27,520 --> 01:02:31,630
I think you are really admired as an actress.
801
01:02:32,760 --> 01:02:35,300
People loved you in the stage play with Subaru too.
802
01:02:37,200 --> 01:02:41,580
Thanks. I heard from the president that you came to the opening day.
803
01:02:42,620 --> 01:02:43,520
Yeah.
804
01:02:47,260 --> 01:02:51,220
You should have told me that you came. And shared your thoughts on it.
805
01:02:58,010 --> 01:02:59,880
It wasn't that wonderful.
806
01:03:02,770 --> 01:03:07,450
You guys being together wasn't that wonderful.
807
01:03:10,190 --> 01:03:14,900
I was frustrated and couldn't honestly say congratulations. Sorry!
808
01:03:19,140 --> 01:03:20,280
Yori...I..
809
01:03:20,280 --> 01:03:24,080
Later! I have to meet up with Kondo-san to discuss movie matters.
810
01:03:29,500 --> 01:03:32,790
Later. Do your best.
811
01:03:33,000 --> 01:03:36,110
Yeah. Do your best too.
812
01:04:23,820 --> 01:04:25,860
I want to borrow everyone's power...
813
01:04:25,860 --> 01:04:29,410
To create a wonderful movie.
814
01:04:29,410 --> 01:04:31,920
It has a low budget though.
815
01:04:33,570 --> 01:04:36,230
I'll leave it to everyone here.
816
01:04:36,390 --> 01:04:37,910
Please take care of us.
817
01:04:38,250 --> 01:04:40,440
Alright, let's have the actors introduce themselves.
818
01:04:40,440 --> 01:04:41,350
Hana-chan!
819
01:04:41,900 --> 01:04:43,460
I'm Yamada Hana.
820
01:04:46,450 --> 01:04:48,780
Hmm? You don't have anything else to say Hana-chan?
821
01:04:49,390 --> 01:04:50,570
I don't.
822
01:04:52,670 --> 01:04:53,470
Okay.
823
01:04:54,860 --> 01:04:56,450
Now then, it's your turn Yori-kun.
824
01:04:57,680 --> 01:04:58,350
Okay!
825
01:05:00,610 --> 01:05:02,320
I'm Suzuki Yori.
826
01:05:03,200 --> 01:05:06,950
I'll do my best so I don't bring everyone down.
827
01:05:08,900 --> 01:05:10,350
Please take care of me.
828
01:05:10,350 --> 01:05:12,170
Please take care of me!
829
01:05:19,050 --> 01:05:20,050
This is the 3rd scene!
830
01:05:20,050 --> 01:05:20,820
Understood!
831
01:05:20,820 --> 01:05:22,070
Please get it ready.
832
01:05:27,590 --> 01:05:30,110
Okay, okay, okay, okay! Don't be nervous.
833
01:05:30,110 --> 01:05:32,880
Can you hug her a little tighter at the end?
834
01:05:32,880 --> 01:05:33,520
Okay!
835
01:05:33,780 --> 01:05:35,100
Take!
836
01:05:35,920 --> 01:05:37,480
Get ready...
837
01:05:38,470 --> 01:05:39,690
Start!
838
01:05:48,790 --> 01:05:50,790
You smell nice.
839
01:07:46,790 --> 01:07:49,240
I finished.
840
01:07:56,240 --> 01:07:57,760
Good work.
841
01:07:59,690 --> 01:08:00,620
Are you going home now?
842
01:08:00,620 --> 01:08:05,010
Yes! Is the filming going well?
843
01:08:05,440 --> 01:08:09,120
Yeah. We filmed some great scenes.
844
01:08:11,020 --> 01:08:12,190
Wanna take a look?
845
01:08:13,230 --> 01:08:14,380
Is that okay?
846
01:08:14,590 --> 01:08:16,060
It's nothing special.
847
01:08:17,870 --> 01:08:19,360
Thank you!
848
01:08:23,120 --> 01:08:26,390
Give me everything Kengo.
849
01:08:54,060 --> 01:08:55,810
You're watching the love scene.
850
01:08:58,770 --> 01:09:00,270
I'm Yamada Hana.
851
01:09:00,270 --> 01:09:02,880
I'm Tachibana...(You're Tachibana Shizuku-chan aren't you?)
852
01:09:03,760 --> 01:09:05,130
Nice to meet you.
853
01:09:05,500 --> 01:09:10,670
You know what? I took on this role because I'm falling in love with the co-star.
854
01:09:11,230 --> 01:09:12,630
Isn't that right director?
855
01:09:14,030 --> 01:09:15,270
That's right.
856
01:09:15,270 --> 01:09:18,740
Yori-kun is a good man isn't he?
857
01:09:19,140 --> 01:09:20,610
Don't you think so?
858
01:09:22,660 --> 01:09:24,920
I-I wonder...
859
01:09:24,920 --> 01:09:28,140
Umm...he has never been that reliable but now he's grown this much...
860
01:09:28,140 --> 01:09:32,380
In that sense I have an admiration for him.
861
01:09:33,030 --> 01:09:36,780
I've become so embarrassed seeing Yori do a love scene that I couldn't watch it anymore.
862
01:09:39,550 --> 01:09:43,730
Umm....alright..please tell Yori to do his best.
863
01:10:32,720 --> 01:10:34,180
You wanted to talk?
864
01:10:34,970 --> 01:10:36,220
You know don't you?
865
01:10:41,290 --> 01:10:42,910
I won't let you have Shizuku.
866
01:10:45,530 --> 01:10:47,370
No..I'm not really...
867
01:10:47,370 --> 01:10:48,610
Don't deny it!
868
01:10:50,220 --> 01:10:52,770
I know exactly how you feel.
869
01:10:54,020 --> 01:10:55,310
But let me say this.
870
01:10:56,020 --> 01:11:00,580
If you dated Shizuku you'll just bring her down.
871
01:11:01,720 --> 01:11:04,330
For someone like her to date her unknown assistant...
872
01:11:04,330 --> 01:11:06,460
It would be super ridiculous!
873
01:11:17,500 --> 01:11:18,730
Give up!
874
01:11:21,470 --> 01:11:23,620
You lost to me from the start.
875
01:11:37,700 --> 01:11:39,050
I wonder?
876
01:11:45,020 --> 01:11:47,440
Don't I still have a chance to beat you?
877
01:11:51,010 --> 01:11:52,530
What do you mean?
878
01:11:54,760 --> 01:11:58,230
What if I become the top newcomer actor in all of Japan...
879
01:11:58,230 --> 01:12:00,230
And get a step ahead of you?
880
01:12:01,820 --> 01:12:05,520
Are you thinking of beating me with that low budget indie movie?
881
01:12:05,520 --> 01:12:08,800
That is true. Certainly it is not on the same level as your movies...
882
01:12:08,800 --> 01:12:13,390
But...if a low budget movie like that becomes super popular then it will increase it's value way more!
883
01:12:16,020 --> 01:12:17,920
You sure say some big things.
884
01:12:33,920 --> 01:12:35,050
I understand.
885
01:12:38,870 --> 01:12:42,220
Then if you win the newcomer actor award...
886
01:12:42,780 --> 01:12:44,520
Confess to Shizuku.
887
01:12:47,690 --> 01:12:49,030
On the other hand...
888
01:12:50,120 --> 01:12:51,590
If I get the award.
889
01:12:53,640 --> 01:12:55,200
Then Shizuku is mine.
890
01:13:04,480 --> 01:13:05,590
I understand.
891
01:13:38,330 --> 01:13:40,330
3 months later.
892
01:13:40,910 --> 01:13:42,510
Okay!
893
01:13:43,060 --> 01:13:44,690
Alright, let's change sets!
894
01:13:44,690 --> 01:13:45,040
Okay!
895
01:13:45,040 --> 01:13:45,910
Good work!
896
01:13:45,920 --> 01:13:47,610
Thank you!
897
01:13:48,010 --> 01:13:50,230
Can you take a look at this?
898
01:13:51,650 --> 01:13:52,590
It's hot so be careful.
899
01:13:52,590 --> 01:13:54,030
Thank you!
900
01:13:54,030 --> 01:13:55,330
What should we do next?
901
01:13:58,490 --> 01:13:59,970
You're so slow!
902
01:14:00,010 --> 01:14:01,200
Hurry!
903
01:14:02,990 --> 01:14:04,630
Hold on!
904
01:14:04,630 --> 01:14:05,380
Hurry up! Hurry up!
905
01:14:05,380 --> 01:14:07,430
Get up here! Come on!
906
01:14:15,180 --> 01:14:21,710
It's been decided that "When the lotus blooms" will be exhibited at the Giuliano international film festival.
907
01:14:25,170 --> 01:14:29,500
I've never liked this type of literary film.
908
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
How is this interesting?
909
01:15:01,020 --> 01:15:03,950
I'm really grateful to everyone here!
910
01:15:04,470 --> 01:15:07,750
Thank you so much!
911
01:15:11,260 --> 01:15:14,500
That was the best female actress Kashiwagi Sakura-chan.
912
01:15:14,500 --> 01:15:16,680
Congratulations Sakura-chan!
913
01:15:17,110 --> 01:15:21,110
Now then! We will announce the best newcomer male actor.
914
01:15:21,700 --> 01:15:26,520
The presenter was awarded the best newcomer for last year.
915
01:15:26,520 --> 01:15:28,910
He is Kubota Hitoko. Go ahead.
916
01:15:34,450 --> 01:15:38,300
Congratulations to everyone who was nominated for the award.
917
01:15:40,890 --> 01:15:43,320
We will now announce it.
918
01:15:48,220 --> 01:15:54,300
The winner of the 51st newcomer actor award...
919
01:16:02,110 --> 01:16:05,650
Is Tojo Subaru for "A hug is not enough"!
920
01:16:07,860 --> 01:16:09,270
Congratulations!
921
01:16:09,270 --> 01:16:12,180
Go ahead Subaru-san. Please come to the front.
922
01:16:21,610 --> 01:16:23,060
Congratulations.
923
01:16:23,060 --> 01:16:24,550
Thank you!
924
01:16:33,670 --> 01:16:37,160
He is the best newcomer actor in Japan.
925
01:16:37,470 --> 01:16:40,860
Congratulations Subaru-kun!
926
01:16:40,860 --> 01:16:42,720
Thank you!
927
01:16:43,210 --> 01:16:49,150
Subaru-san's movie made the fangirls hearts throb when they saw it but...
928
01:16:49,150 --> 01:16:51,950
What is your ideal type of girl?
929
01:16:51,950 --> 01:16:53,810
That's true...
930
01:16:54,370 --> 01:16:56,680
If I had to pick...it would be a strong woman.
931
01:16:56,970 --> 01:16:59,690
A woman that moves towards her dreams with all her strength.
932
01:17:13,190 --> 01:17:14,120
What?
933
01:17:16,810 --> 01:17:17,810
Hold on...
934
01:17:21,810 --> 01:17:23,130
This person!
935
01:17:27,780 --> 01:17:30,940
This is the person that I like.
936
01:17:48,490 --> 01:17:49,440
He's here!
937
01:17:50,870 --> 01:17:51,320
Tojo-san!
938
01:17:51,320 --> 01:17:56,260
Tojo-san! Was saying that at the newcomer actor awards a good thing?
939
01:17:56,790 --> 01:18:00,360
It would be good if you dated Tachibana Shizuku huh?
940
01:18:00,760 --> 01:18:02,700
Did your office approve of it?
941
01:18:02,510 --> 01:18:04,230
Are you going to date her with the intention of marriage?
942
01:18:04,230 --> 01:18:06,720
Can you please tell us something about your feelings?
943
01:18:06,720 --> 01:18:07,290
Tojo-san!
944
01:18:07,290 --> 01:18:09,350
Tojo-san! Please!
945
01:18:09,350 --> 01:18:10,070
One thing.
946
01:18:10,070 --> 01:18:13,340
I'll tell you more about the details another time.
947
01:18:15,010 --> 01:18:16,290
Tojo-san!
948
01:18:26,410 --> 01:18:27,570
Yori!
949
01:18:46,110 --> 01:18:48,870
I'll definitely become an actress!
950
01:19:27,630 --> 01:19:28,670
Good morning.
951
01:19:28,670 --> 01:19:29,600
Morning!
952
01:19:33,120 --> 01:19:36,010
Director! Can you take a look at this?
953
01:19:36,010 --> 01:19:39,750
Is this really true about those two?
954
01:19:39,890 --> 01:19:41,760
Whatever! Just standby!
955
01:19:41,760 --> 01:19:42,390
Sorry!
956
01:19:41,760 --> 01:19:42,520
Let's film this!
957
01:19:42,520 --> 01:19:43,200
Yes!
958
01:19:44,830 --> 01:19:47,480
You have a phone call director!
959
01:19:47,480 --> 01:19:48,360
Thanks!
960
01:19:55,210 --> 01:19:56,290
Is this Yori?
961
01:19:57,070 --> 01:19:59,010
Sorry to call you when you're busy.
962
01:19:59,410 --> 01:20:02,000
I thought about stopping by and saying hello before my departure.
963
01:20:03,330 --> 01:20:05,050
Is your departure today?
964
01:20:05,050 --> 01:20:07,670
Yes. I'm going to leave in the afternoon.
965
01:20:09,710 --> 01:20:13,290
Have you done everything that you needed to do?
966
01:20:17,140 --> 01:20:21,500
You don't have any regrets in Japan do you?
967
01:20:26,890 --> 01:20:27,730
No.
968
01:20:30,040 --> 01:20:31,400
Is that right?
969
01:20:33,540 --> 01:20:35,770
In that case...go for it.
970
01:20:38,990 --> 01:20:40,720
Thank you!
971
01:21:05,590 --> 01:21:07,190
Are you ready?
972
01:21:07,650 --> 01:21:08,570
Yes!
973
01:21:10,920 --> 01:21:14,710
Oh my...one, two, three, four beautiful!
974
01:21:14,710 --> 01:21:16,290
You're beautiful!
975
01:21:16,510 --> 01:21:17,750
How wonderful!
976
01:21:18,330 --> 01:21:19,370
Can I take a picture?
977
01:21:19,370 --> 01:21:23,160
President. Do you know where Yori is going?
978
01:21:23,290 --> 01:21:25,650
He's not responding to phone calls or Line messages.
979
01:21:26,050 --> 01:21:28,990
Yori? Oh...that guy huh?
980
01:21:29,360 --> 01:21:31,630
That guy is going to America.
981
01:21:32,270 --> 01:21:33,360
America!?
982
01:21:33,360 --> 01:21:35,400
If I'm right...he was leaving today I think.
983
01:21:35,400 --> 01:21:37,840
He was talking about an audition for Hollywood.
984
01:21:37,840 --> 01:21:40,260
He said that he's going to study there for one or two years.
985
01:21:40,260 --> 01:21:42,990
That guy is dreaming way too big!
986
01:21:43,380 --> 01:21:48,310
But he has drama and commercial jobs here in Japan though.
987
01:21:48,310 --> 01:21:50,600
He's going on quite the adventure!
988
01:21:50,600 --> 01:21:53,020
I would have gone on an adventure with you!
989
01:22:15,390 --> 01:22:18,850
Farewell...Shizuku.
990
01:22:19,860 --> 01:22:21,390
And thanks.
991
01:22:23,020 --> 01:22:27,920
I'm not going to be a prisoner of your love anymore.
992
01:22:41,150 --> 01:22:42,850
I'm sorry! Excuse me!
993
01:23:47,210 --> 01:23:51,410
Now then. You may seal your vows with a kiss.
994
01:24:08,440 --> 01:24:09,330
Cut, cut, cut!
995
01:24:09,330 --> 01:24:10,220
Okay! Cut, cut!
996
01:24:10,220 --> 01:24:11,010
Do it again.
997
01:24:11,010 --> 01:24:11,520
Cut!
998
01:24:11,520 --> 01:24:13,110
Let's do it again!
999
01:24:13,710 --> 01:24:16,110
Shizuku. You're still way too stiff.
1000
01:24:16,110 --> 01:24:17,360
Relax! Relax!
1001
01:24:17,970 --> 01:24:21,050
What's wrong? Are you okay?
1002
01:24:21,400 --> 01:24:24,360
Yes. Sorry.
1003
01:24:28,660 --> 01:24:29,840
This is no good.
1004
01:24:30,720 --> 01:24:31,270
Sorry! Sorry!
1005
01:24:31,270 --> 01:24:32,470
After this cut..
1006
01:24:32,470 --> 01:24:34,650
Umm...let's pull back, let's pull back.
1007
01:24:34,650 --> 01:24:35,930
Let's pull back!
1008
01:24:35,930 --> 01:24:36,330
Yes!
1009
01:24:36,330 --> 01:24:38,120
Let's pull back!
1010
01:24:38,140 --> 01:24:40,340
We're going to get ready so please wait for us.
1011
01:24:40,580 --> 01:24:42,020
Please wait right there.
1012
01:24:42,020 --> 01:24:43,860
Please wait right there.
1013
01:24:45,300 --> 01:24:46,370
Please!
1014
01:24:46,840 --> 01:24:47,920
Please!
1015
01:24:51,130 --> 01:24:52,700
Thank you.
1016
01:24:59,000 --> 01:25:01,620
Shizuku. Here!
1017
01:25:02,300 --> 01:25:03,210
Thanks.
1018
01:25:09,540 --> 01:25:11,800
Man...what great weather today!
1019
01:25:18,250 --> 01:25:20,810
Sorry Subaru.
1020
01:25:24,260 --> 01:25:25,970
The way I feel about you...
1021
01:25:26,270 --> 01:25:30,070
Yori is going to America isn't he?
1022
01:25:32,200 --> 01:25:34,910
He's going to be staying there for one year.
1023
01:25:36,020 --> 01:25:37,970
And he's going to accept an audition there.
1024
01:25:41,280 --> 01:25:46,890
Work is more important to him than love right now.
1025
01:25:59,890 --> 01:26:01,120
Be with me.
1026
01:26:03,170 --> 01:26:04,200
Shizuku...
1027
01:26:11,610 --> 01:26:15,340
Excuse me. We're going to film again so please stand by.
1028
01:26:15,340 --> 01:26:16,210
Okay!
1029
01:26:35,040 --> 01:26:36,570
Would you like some tea?
1030
01:26:36,830 --> 01:26:37,750
It's okay.
1031
01:26:37,750 --> 01:26:38,980
Then, I'll have it.
1032
01:26:41,190 --> 01:26:42,170
Shizuku!
1033
01:26:44,630 --> 01:26:45,610
You can do it right?
1034
01:26:46,920 --> 01:26:49,230
Yes. I'll do my best.
1035
01:26:52,060 --> 01:26:53,410
Alright! Let's film it again!
1036
01:26:53,410 --> 01:26:54,300
We're filming it again!
1037
01:26:55,230 --> 01:26:56,370
Take!
1038
01:27:01,790 --> 01:27:03,750
I'm sorry but we're in the middle of filming...
1039
01:27:05,250 --> 01:27:06,440
Hey..we're in the middle of filming!
1040
01:27:06,440 --> 01:27:07,670
It's okay Oshiro!
1041
01:27:11,750 --> 01:27:15,480
Director. I'm really sorry for interrupting you in the middle of filming.
1042
01:27:18,250 --> 01:27:19,960
I'll give you five minutes.
1043
01:27:21,960 --> 01:27:23,430
Let's take a quick break.
1044
01:27:23,230 --> 01:27:24,580
Okay! Let's take a break!
1045
01:27:24,580 --> 01:27:26,580
Let's take a break! A break!
1046
01:27:35,860 --> 01:27:36,850
Sorry.
1047
01:27:40,800 --> 01:27:42,070
Don't apologize.
1048
01:28:04,280 --> 01:28:05,350
Shizuku.
1049
01:28:09,240 --> 01:28:10,210
I like you!
1050
01:28:14,340 --> 01:28:15,960
I've always liked you.
1051
01:28:17,490 --> 01:28:18,580
Since those days.
1052
01:28:19,490 --> 01:28:20,970
Since childhood.
1053
01:28:24,630 --> 01:28:26,250
You're a dummy!
1054
01:28:26,250 --> 01:28:29,010
Then why didn't you tell me that sooner?
1055
01:28:29,790 --> 01:28:34,060
I mean...I like you too Yori!
1056
01:28:39,180 --> 01:28:43,990
You're the one who caught me when I fell of the jungle gym when we were kids.
1057
01:28:43,990 --> 01:28:47,240
Ever since then...before I realized it...
1058
01:28:47,240 --> 01:28:49,670
I ended up always relying on you.
1059
01:28:52,540 --> 01:28:57,080
I wanted to be an actress that would be looked at by you.
1060
01:28:58,920 --> 01:29:02,810
No matter what challenges lay ahead I was able to take them on.
1061
01:29:05,260 --> 01:29:08,730
You worried about me and even when you injured your foot...
1062
01:29:08,730 --> 01:29:11,820
You told me it would be okay and you supported me.
1063
01:29:11,820 --> 01:29:13,610
That's what I believe.
1064
01:29:26,940 --> 01:29:28,900
Please marry me!
1065
01:29:32,500 --> 01:29:38,440
Please always...always be by my side!
1066
01:29:39,940 --> 01:29:41,430
From now on and forever!
1067
01:30:03,540 --> 01:30:05,400
You're going to America right?
1068
01:30:13,760 --> 01:30:15,050
Well...
1069
01:30:19,990 --> 01:30:22,430
Go to America!
1070
01:30:25,080 --> 01:30:28,870
Then come back as a huge star that I can admire!
1071
01:30:31,210 --> 01:30:32,960
"The Yori that I love...
1072
01:30:32,960 --> 01:30:36,210
Is someone amazing!" That is what I want to tell everyone.
1073
01:30:36,830 --> 01:30:38,300
I'll do my best too.
1074
01:30:38,300 --> 01:30:40,470
I'll become a more amazing actress!
1075
01:30:40,470 --> 01:30:43,410
Then I'll get married to the big star!
1076
01:30:44,010 --> 01:30:46,820
That is my dream right now.
1077
01:30:51,090 --> 01:30:53,340
Make my dream come true Yori!
1078
01:31:06,430 --> 01:31:07,540
I understand.
1079
01:31:15,070 --> 01:31:16,220
I'll be going now.
1080
01:31:19,470 --> 01:31:20,760
See you later.
1081
01:31:31,050 --> 01:31:32,170
Yori!
1082
01:32:29,180 --> 01:32:31,200
Alright!
1083
01:33:27,900 --> 01:33:31,500
Yori: You're still not asleep Shizuku? Tachibana: You are safe and sound in America and I have to get up early tomorrow. Yori: Isn't it time for you to go to sleep? Don't you have to shoot early tomorrow? Tachibana:I have a morning drama! Geez I'm going to bed. Yori: Later, good night. Tachibana: Later. Do your best okay? Good night!
1084
01:33:31,930 --> 01:33:36,870
Am I going to do okay in this audition? My leg won't stop shaking.
1085
01:33:52,690 --> 01:33:56,090
I'll always be watching you. You'll be okay!
1086
01:34:06,120 --> 01:34:07,530
Yori Suzuki.
1087
01:34:07,960 --> 01:34:08,720
Here!
1088
01:34:08,720 --> 01:34:09,750
Please come in.
1089
01:35:14,630 --> 01:35:15,710
Shizuku.
1090
01:35:17,430 --> 01:35:21,100
I will always be a prisoner to your love for eternity.
1091
01:35:21,100 --> 01:36:23,100
Thanks for watching! Please like my Facebook page Rjgman56 japanese drama subs fanpage for updates!
74611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.