Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Right
2
00:03:06,001 --> 00:03:11,501
Fall out!
3
00:03:22,002 --> 00:03:24,002
Paco, I have a message for you.
4
00:03:24,003 --> 00:03:26,003
What's up?
5
00:03:26,004 --> 00:03:29,004
Come with Trini and us where the bicycles are
6
00:03:29,005 --> 00:03:31,005
Again?
7
00:03:31,006 --> 00:03:33,005
Now?
8
00:03:33,006 --> 00:03:35,006
Relax,man,relax.
9
00:03:35,007 --> 00:03:35,007
Good morning, Paco.
10
00:03:35,008 --> 00:03:37,008
Good morning, Madam.
11
00:03:37,009 --> 00:03:40,009
Take my wife to the Station early tomorrow.
12
00:03:40,010 --> 00:03:41,910
We expect some friends.
13
00:03:41,911 --> 00:03:43,999
At your orders, Sir.
14
00:03:44,000 --> 00:03:44,999
Let me see. We have them.
15
00:03:45,000 --> 00:03:46,999
Why rent bicycles?
16
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
I promised the kids.
17
00:03:49,301 --> 00:03:51,001
The maid and the manservant.
18
00:03:51,002 --> 00:03:52,499
That's enough!
19
00:03:52,500 --> 00:03:55,003
Neither of us is on duty.
20
00:03:55,004 --> 00:03:56,004
Don't sulk!
21
00:03:56,005 --> 00:04:00,005
Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop.
22
00:04:00,006 --> 00:04:02,000
What did you do in the country?
23
00:04:02,001 --> 00:04:03,204
I kept cattle.
24
00:04:03,205 --> 00:04:05,002
Ewes?
25
00:04:05,003 --> 00:04:07,003
An ox there liked me.
26
00:04:07,004 --> 00:04:11,299
Where did you both go to gaze?
27
00:04:11,300 --> 00:04:12,999
Where are the children?
28
00:04:13,000 --> 00:04:16,166
Somewhere
29
00:04:16,667 --> 00:04:18,667
If you stay here you'll need a job.
30
00:04:18,668 --> 00:04:20,668
Many want to reenlist.
31
00:04:20,669 --> 00:04:22,669
Oh, no! Not you!
32
00:04:22,670 --> 00:04:26,670
Not me. Only idlers give up everything to live off others.
33
00:04:26,671 --> 00:04:27,671
Work makes a living.
34
00:04:27,672 --> 00:04:31,672
But I'd hate to choke on smoke in a factory.
35
00:04:31,673 --> 00:04:34,673
I've been a maid since I was fourteen and I'm okay.
36
00:04:34,674 --> 00:04:39,174
I've saved 19.000 pesetas.
37
00:04:39,675 --> 00:04:41,675
I'll save for both of us.
38
00:04:41,676 --> 00:04:44,676
I'll work anywhere,all the time, but I'll do the saving.
39
00:04:44,677 --> 00:04:46,677
We'll make a living.
40
00:04:46,678 --> 00:04:49,000
Hey, think about us for a while.
41
00:04:49,001 --> 00:04:50,679
Time for a snack.
42
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
Buy us some peanuts, at least.
43
00:04:52,681 --> 00:04:55,000
And something else.
44
00:04:55,001 --> 00:04:57,201
Come on, Paco. Call it a day.
45
00:04:57,202 --> 00:05:00,502
And dried chestnuts.
46
00:05:01,003 --> 00:05:03,303
December 8, a day like any other
47
00:05:03,304 --> 00:05:05,304
These apes aren't even relatives.
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,305
Toffees.
49
00:05:06,306 --> 00:05:07,000
And earth almonds.
50
00:05:07,001 --> 00:05:10,499
Peanuts for all.
51
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
And meals?
52
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
I'll manage.
53
00:05:23,002 --> 00:05:27,402
There's a room to let.
54
00:05:27,403 --> 00:05:28,703
As long as it's near.
55
00:05:28,704 --> 00:05:30,004
Yes, it is.
56
00:05:30,005 --> 00:05:32,005
Looks good.
57
00:05:32,006 --> 00:05:36,006
Bring your laundry once a week.
58
00:05:36,007 --> 00:05:38,007
I'll see to it.
59
00:05:38,008 --> 00:05:41,508
Good
60
00:05:42,009 --> 00:05:44,009
Will you come tonight?
61
00:05:44,010 --> 00:05:47,210
Sure
62
00:06:27,011 --> 00:06:31,011
Excuse me. I hear you've a room to let.
63
00:06:31,012 --> 00:06:34,512
Do you?
64
00:06:54,500 --> 00:06:56,010
Like it?
65
00:06:56,011 --> 00:06:59,011
I'm not sure.
66
00:06:59,012 --> 00:07:01,012
Why?
67
00:07:01,013 --> 00:07:02,099
How much is it?
68
00:07:02,100 --> 00:07:05,014
60 pesetas a week.
69
00:07:05,015 --> 00:07:06,015
In advance?
70
00:07:06,016 --> 00:07:10,516
Yes,that's right. Breakfast is free...
71
00:07:11,017 --> 00:07:15,017
But you must make it yourself.
72
00:07:15,018 --> 00:07:17,018
You'll stay for long?
73
00:07:17,019 --> 00:07:20,519
I don't know yet.
74
00:07:22,020 --> 00:07:24,020
Call if you need anything.
75
00:07:24,021 --> 00:07:27,521
Thank you
76
00:07:49,022 --> 00:07:51,022
Has she any children?
77
00:07:51,023 --> 00:07:53,023
Not that I know of
78
00:07:53,024 --> 00:07:55,024
I've slept all afternoon.
79
00:07:55,025 --> 00:07:57,025
That's all you have done?
80
00:07:57,026 --> 00:07:59,999
Sleep?
81
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
I've also thought of you.
82
00:08:03,001 --> 00:08:06,001
May I know what you've thought?
83
00:08:06,002 --> 00:08:09,002
Well...
84
00:08:09,003 --> 00:08:12,003
Well what? You forgot, didn't you?
85
00:08:12,004 --> 00:08:16,504
What a liar you are!
86
00:08:20,004 --> 00:08:24,004
That's enough! Stop! Don't be silly!
87
00:08:24,005 --> 00:08:28,005
You want to know what I've been thinking about you?
88
00:08:28,006 --> 00:08:31,006
Something dirty, I'm sure!
89
00:08:31,007 --> 00:08:33,007
Shall I whisper it in your ear? Listen...
90
00:08:33,008 --> 00:08:36,508
No!
91
00:08:38,009 --> 00:08:40,009
At your orders, sir.
92
00:08:40,010 --> 00:08:42,010
Easy Paco, easy.
93
00:08:42,011 --> 00:08:44,011
You aren't in the army now.
94
00:08:44,012 --> 00:08:46,012
Good evening. Good evening.
95
00:08:46,013 --> 00:08:48,013
A corkscrew?
96
00:08:48,014 --> 00:08:52,514
Yes, sir. Right now.
97
00:08:58,015 --> 00:09:01,015
Necking, eh?...
98
00:09:01,016 --> 00:09:02,017
Found a job?
99
00:09:02,018 --> 00:09:04,018
Not yet, sir.
100
00:09:04,019 --> 00:09:06,019
And why not?
101
00:09:06,020 --> 00:09:08,020
They're building around here.
102
00:09:08,021 --> 00:09:10,021
They need men.
103
00:09:10,022 --> 00:09:12,022
There's a... huge ad.
104
00:09:12,023 --> 00:09:16,023
My brother-in-law sells them bricks.
105
00:09:16,024 --> 00:09:18,024
He's Arturo Vazquez.
106
00:09:18,025 --> 00:09:19,025
Tell him I sent you.
107
00:09:19,026 --> 00:09:20,026
Tell him to call me.
108
00:09:20,027 --> 00:09:22,027
I will, sir.
109
00:09:22,028 --> 00:09:25,888
Remember I always told you.
110
00:09:25,889 --> 00:09:28,889
You must work to get ahead.
111
00:09:28,890 --> 00:09:31,890
Yes, sir.
112
00:09:31,891 --> 00:09:35,891
Well, goodbye.
113
00:09:35,892 --> 00:09:37,892
Carry on.
114
00:09:37,893 --> 00:09:41,000
Good evening, sir.
115
00:09:41,001 --> 00:09:43,001
He didn't get...
116
00:09:43,002 --> 00:09:45,002
to be a Major by working.
117
00:09:45,003 --> 00:09:49,503
It's good advice, though.
118
00:09:50,004 --> 00:09:55,004
Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do.
119
00:09:55,005 --> 00:09:57,005
It wasn't nonsense.
120
00:09:57,006 --> 00:09:59,006
Don't be reluctant.
121
00:09:59,007 --> 00:10:02,507
Let me whisper it in your ear.
122
00:10:05,008 --> 00:10:07,887
What dirt!
123
00:10:07,888 --> 00:10:12,055
I won't eat you.
124
00:10:38,556 --> 00:10:40,556
Hey!
125
00:10:40,557 --> 00:10:44,499
Help me with this.
126
00:10:55,558 --> 00:10:58,558
How are you?
127
00:10:58,559 --> 00:11:00,000
So so
128
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
You've worked before?
129
00:11:02,001 --> 00:11:05,001
I helped in the fields.
130
00:11:05,002 --> 00:11:09,502
This isn't the job for you.
131
00:11:10,003 --> 00:11:13,003
It isn't!
132
00:11:13,004 --> 00:11:14,004
My pay?
133
00:11:14,005 --> 00:11:19,495
The clerk is in the cabin.
134
00:11:37,001 --> 00:11:37,999
Hi, Maria.
135
00:11:38,000 --> 00:11:41,500
Hi, Paco.
136
00:12:00,990 --> 00:12:02,991
You want Luisa?
137
00:12:02,992 --> 00:12:03,992
I forgot my key.
138
00:12:03,993 --> 00:12:05,000
She should be back soon.
139
00:12:05,001 --> 00:12:06,555
I'll wait.
140
00:12:06,556 --> 00:12:09,501
Patience
141
00:12:20,002 --> 00:12:23,502
THE LEAGUE'S SCORE...
142
00:12:46,001 --> 00:12:46,993
Trini?
143
00:12:46,994 --> 00:12:49,000
Not Trini, Luisa.
144
00:12:49,001 --> 00:12:52,001
I'm Luisa.
145
00:12:52,002 --> 00:12:54,989
Isn't one's own bed cosier?
146
00:12:54,990 --> 00:12:58,000
I forgot my key.
147
00:12:58,001 --> 00:13:01,001
If it happens again, there's a key in the bar.
148
00:13:01,002 --> 00:13:04,502
It won't happen again.
149
00:13:07,990 --> 00:13:11,493
Good night.
150
00:13:12,001 --> 00:13:16,494
Good night.
151
00:13:36,001 --> 00:13:39,225
Would you care for a drink?
152
00:13:39,226 --> 00:13:40,110
I wouldn't want to trouble you.
153
00:13:40,111 --> 00:13:44,000
I'll take it anyway.
154
00:13:44,001 --> 00:13:47,499
Sit down.
155
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
My last.
156
00:13:54,001 --> 00:13:55,001
Pardon?
157
00:13:55,002 --> 00:13:56,002
The glasses.
158
00:13:56,003 --> 00:14:00,003
There were six, but now only these two are left.
159
00:14:00,004 --> 00:14:05,504
No glasses, no brandy, no nothing.
160
00:14:08,005 --> 00:14:10,005
Anisette, then.
161
00:14:10,006 --> 00:14:13,014
I don't like sweets.
162
00:14:13,015 --> 00:14:13,999
Nor I.
163
00:14:14,000 --> 00:14:17,500
There's nothing else.
164
00:14:26,001 --> 00:14:29,501
It's me.
165
00:14:31,002 --> 00:14:34,002
You recognize me?
166
00:14:34,003 --> 00:14:37,000
My girl's name is Trini.
167
00:14:37,001 --> 00:14:38,555
Did you mean that?
168
00:14:38,556 --> 00:14:41,221
I mean you're up a cloud.
169
00:14:41,222 --> 00:14:43,250
I had a bad day.
170
00:14:43,251 --> 00:14:46,751
So did i.
171
00:14:51,252 --> 00:14:54,252
Want� a sweet?
172
00:14:54,253 --> 00:14:55,253
No. No, thank you.
173
00:14:55,254 --> 00:14:58,349
Have you had dinner?
174
00:14:58,350 --> 00:15:00,350
I don't need dinner.
175
00:15:00,351 --> 00:15:02,549
Cheer up, man!
176
00:15:02,550 --> 00:15:09,000
Look, I happen to know bad days can be good if one likes.
177
00:15:09,001 --> 00:15:11,000
How?
178
00:15:11,001 --> 00:15:16,000
I always end doing something crazy.
179
00:15:16,001 --> 00:15:20,250
What could I do?
180
00:15:20,251 --> 00:15:23,751
Not you, we...
181
00:16:24,750 --> 00:16:28,501
To the grave, Pepito.
182
00:16:58,002 --> 00:17:02,500
Providence sent you here.
183
00:17:59,001 --> 00:18:02,501
Put it on.
184
00:18:20,002 --> 00:18:23,502
Let me.
185
00:18:24,003 --> 00:18:28,503
You're so clumsy.
186
00:19:08,004 --> 00:19:11,004
What is there for lunch?
187
00:19:11,005 --> 00:19:15,005
Stew, Ma'am, like every Thursday.
188
00:19:15,006 --> 00:19:17,006
Gosh, Thursday.
189
00:19:17,007 --> 00:19:18,007
How time goes by!
190
00:19:18,008 --> 00:19:21,008
If you ever switch menus
191
00:19:21,009 --> 00:19:25,009
I won't know which day it is.
192
00:19:25,010 --> 00:19:27,010
Oh, my head!
193
00:19:27,011 --> 00:19:29,011
I've taken a couple of aspirins.
194
00:19:29,012 --> 00:19:32,012
Dona Elvira...
195
00:19:32,013 --> 00:19:34,000
I need your advice.
196
00:19:34,001 --> 00:19:37,491
Yes?
197
00:19:39,001 --> 00:19:41,989
It's a week since I last heard from Paco.
198
00:19:41,990 --> 00:19:44,002
What should I do?
199
00:19:44,003 --> 00:19:45,003
Have you quarreled?
200
00:19:45,004 --> 00:19:47,000
No.
201
00:19:47,001 --> 00:19:50,000
Yes, but it wasn't serious.
202
00:19:50,001 --> 00:19:54,899
If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals.
203
00:19:54,900 --> 00:19:56,501
But he's a man.
204
00:19:56,502 --> 00:19:58,499
He's young and handsome.
205
00:19:58,500 --> 00:20:02,400
He'll show up.
206
00:20:16,000 --> 00:20:19,491
Luisa!
207
00:20:46,001 --> 00:20:47,998
What are you doing?
208
00:20:47,999 --> 00:20:48,999
Where did you go?
209
00:20:49,000 --> 00:20:53,501
I went out on an errand.
210
00:20:54,002 --> 00:20:56,002
Don't ever leave me again.
211
00:20:56,003 --> 00:20:57,003
I went to the butcher's.
212
00:20:57,004 --> 00:20:59,004
We have to eat, don't we?
213
00:20:59,005 --> 00:21:02,000
Not today.
214
00:21:02,001 --> 00:21:06,501
Promise you won't leave me alone again.
215
00:21:08,002 --> 00:21:11,502
Promise.
216
00:21:13,003 --> 00:21:16,503
I promise.
217
00:21:30,004 --> 00:21:33,004
No, Paco. Not now.
218
00:21:33,005 --> 00:21:35,005
Why not?
219
00:21:35,006 --> 00:21:38,006
I'll have a fit if we don't do it.
220
00:21:38,007 --> 00:21:39,007
Really, love.
221
00:21:39,008 --> 00:21:40,008
We can't do it just now.
222
00:21:40,009 --> 00:21:42,009
We can't.
223
00:21:42,010 --> 00:21:45,510
They're expecting us.
224
00:22:03,011 --> 00:22:07,011
Come, come. Let go.
225
00:22:07,012 --> 00:22:08,012
Who expects you?
226
00:22:08,013 --> 00:22:09,699
We've some business.
227
00:22:09,700 --> 00:22:12,001
A good deal.
228
00:22:12,002 --> 00:22:13,002
We have?
229
00:22:13,003 --> 00:22:13,800
Yes.
230
00:22:13,801 --> 00:22:14,801
Mee too?
231
00:22:14,802 --> 00:22:15,250
Yes.
232
00:22:15,251 --> 00:22:16,989
What business?
233
00:22:16,990 --> 00:22:19,001
There's money to be made
234
00:22:19,002 --> 00:22:20,002
and you'll help.
235
00:22:20,003 --> 00:22:22,003
Who me?
236
00:22:22,004 --> 00:22:25,004
Yes, you.
237
00:22:25,005 --> 00:22:27,005
Don't worry and listen to me.
238
00:22:27,006 --> 00:22:30,506
Come, I'll dress you up.
239
00:22:37,001 --> 00:22:39,000
Which one do you like?
240
00:22:39,001 --> 00:22:40,001
Whose are these suits?
241
00:22:40,002 --> 00:22:42,899
They were my husband's.
242
00:22:42,900 --> 00:22:46,000
Which one do you like?
243
00:22:46,001 --> 00:22:49,501
The green one.
244
00:22:52,002 --> 00:22:55,502
Blue becomes you.
245
00:22:56,003 --> 00:22:57,899
You know the price?
246
00:22:57,900 --> 00:23:01,400
Five pesetas.
247
00:23:05,001 --> 00:23:06,699
Have you change?
248
00:23:06,700 --> 00:23:10,400
Let me see.
249
00:23:13,001 --> 00:23:15,200
Goodbye.
250
00:23:15,201 --> 00:23:17,201
Give me stamps, please.
251
00:23:17,202 --> 00:23:19,499
How's Dona Eulalia?
252
00:23:19,500 --> 00:23:22,203
Tomorrow they cut the stiches.
253
00:23:22,204 --> 00:23:24,999
Tell her Francisca asked after her.
254
00:23:25,000 --> 00:23:28,500
I'll tell her.
255
00:23:38,001 --> 00:23:42,501
It's two o'clock. You can close.
256
00:23:54,001 --> 00:23:56,002
Agreed?
257
00:23:56,003 --> 00:23:59,003
There are some words I don't
258
00:23:59,004 --> 00:24:02,000
understand. It must be my fault.
259
00:24:02,001 --> 00:24:04,000
Which words?
260
00:24:04,001 --> 00:24:06,799
For example...
261
00:24:06,800 --> 00:24:10,200
What does ab intestato mean?
262
00:24:10,201 --> 00:24:11,700
It means she inherited
263
00:24:11,701 --> 00:24:13,200
the tobacco shop.
264
00:24:13,201 --> 00:24:15,999
She's the owner now.
265
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Not everybody knows Latin.
266
00:24:18,001 --> 00:24:21,201
These are legal terms.
267
00:24:21,202 --> 00:24:23,002
Agreed?
268
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
I think so.
269
00:24:24,004 --> 00:24:28,000
Then let's go down to signing.
270
00:24:28,001 --> 00:24:31,501
Have you the money here?
271
00:25:04,903 --> 00:25:08,503
Now the witnesses.
272
00:25:21,004 --> 00:25:23,004
So what about your friends?
273
00:25:23,005 --> 00:25:25,799
Isn't it clear?
274
00:25:25,800 --> 00:25:27,006
"Fatso" is the thin guy
275
00:25:27,007 --> 00:25:29,199
with the moustache.
276
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
The other guy's known as "Fees".
277
00:25:31,201 --> 00:25:33,999
He studied law.
278
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Here. Your share.
279
00:25:36,001 --> 00:25:38,001
My share?
280
00:25:38,002 --> 00:25:39,599
I didn't do anything.
281
00:25:39,600 --> 00:25:44,503
The cops wouldn't say so.
282
00:25:54,004 --> 00:25:55,004
No way!
283
00:25:55,005 --> 00:25:56,005
"Fees" is a lawyer.
284
00:25:56,006 --> 00:25:58,005
He does this often.
285
00:25:58,006 --> 00:26:01,006
Nothing's ever gone wrong.
286
00:26:01,007 --> 00:26:03,007
He's very sharp.
287
00:26:03,008 --> 00:26:06,000
I don't know how he does it.
288
00:26:06,001 --> 00:26:08,001
You saw it. The owner was in the
289
00:26:08,002 --> 00:26:11,999
hospital and he had the keys.
290
00:26:12,000 --> 00:26:12,900
What a laugh to see
291
00:26:12,901 --> 00:26:14,000
that yokel's face...
292
00:26:14,001 --> 00:26:17,301
Then the tobacconist gets well!
293
00:26:17,302 --> 00:26:19,802
I'm sorry for him.
294
00:26:19,803 --> 00:26:20,803
I bet it took years...
295
00:26:20,804 --> 00:26:24,304
to earn that money.
296
00:26:26,005 --> 00:26:27,505
You and I will squander it
297
00:26:27,506 --> 00:26:31,306
fast enough, though.
298
00:26:31,907 --> 00:26:35,207
Tell me that you love me.
299
00:26:35,208 --> 00:26:38,708
I love you.
300
00:26:40,009 --> 00:26:45,700
And now tell "him" to say it too.
301
00:27:10,000 --> 00:27:14,700
You drive me wild, fucker.
302
00:27:29,001 --> 00:27:30,201
Come on, come on.
303
00:27:30,202 --> 00:27:34,702
I'm crazy about you too.
304
00:27:36,203 --> 00:27:38,203
The infanta Dona Eulalia...
305
00:27:38,204 --> 00:27:41,000
perfumes her cunt with a dahlia.
306
00:27:41,001 --> 00:27:44,000
The infanta Dona Isabel...
307
00:27:44,001 --> 00:27:47,001
The ladies with these plants...
308
00:27:47,002 --> 00:27:50,002
with a pink perfumes hers well.
309
00:27:50,003 --> 00:27:54,001
The ladies with these plants...
310
00:27:54,002 --> 00:27:59,502
sure love to enhance their cunts.
311
00:28:10,563 --> 00:28:11,249
You
312
00:28:11,250 --> 00:28:14,701
No, you.
313
00:28:30,002 --> 00:28:31,202
I go dry for it all
314
00:28:31,203 --> 00:28:34,203
pours to flood you...
315
00:28:34,204 --> 00:28:38,999
and when it happens I'm all yours.
316
00:28:39,000 --> 00:28:42,300
I'm on the brink of a swoon.
317
00:28:42,301 --> 00:28:45,301
And now I want my love...
318
00:28:45,302 --> 00:28:46,700
my fancy...
319
00:28:46,701 --> 00:28:49,199
my treasure...
320
00:28:49,200 --> 00:28:50,500
to tell me in whose arms
321
00:28:50,501 --> 00:28:54,600
he'll spend Christmas Eve.
322
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Tell me.
323
00:29:00,001 --> 00:29:03,501
As always...
324
00:29:13,001 --> 00:29:16,500
Then you'll wear a tie.
325
00:29:17,001 --> 00:29:19,001
Hi, Paco.
326
00:29:19,002 --> 00:29:22,002
It's Paco, Mama.
327
00:29:22,003 --> 00:29:23,500
When will you take us
328
00:29:23,501 --> 00:29:25,000
to the zoo, Paco?
329
00:29:25,001 --> 00:29:27,001
You're an animal yourself.
330
00:29:27,002 --> 00:29:30,002
Hi, Paco.
331
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Trini prayed that you'd
332
00:29:31,004 --> 00:29:31,999
come tonight.
333
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Do you know who this King is?
334
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
He's Balthasar, the black.
335
00:29:36,001 --> 00:29:38,001
Get your luggage, kids.
336
00:29:38,002 --> 00:29:39,002
Hi, Paco.
337
00:29:39,003 --> 00:29:40,003
How's it going,Paco?
338
00:29:40,004 --> 00:29:41,000
Fine.
339
00:29:41,001 --> 00:29:42,001
Are you doing well in Madrid?
340
00:29:42,002 --> 00:29:44,002
Yes.
341
00:29:44,003 --> 00:29:46,000
What are you up to, now?
342
00:29:46,001 --> 00:29:48,001
I left the building site.
343
00:29:48,002 --> 00:29:49,999
I work in a bread factory now.
344
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
I help with deliveries. It's fun.
345
00:29:52,001 --> 00:29:54,001
And easier.
346
00:29:54,002 --> 00:29:56,002
Are you leaving?
347
00:29:56,003 --> 00:29:57,003
As every year.
348
00:29:57,004 --> 00:29:58,004
We spend these holidays with my
349
00:29:58,005 --> 00:29:59,005
parents. Who knows? They're old.
350
00:29:59,006 --> 00:30:02,506
I knew you'd say goodbye.
351
00:30:10,007 --> 00:30:12,007
Merry Christmas and goodbye!
352
00:30:12,008 --> 00:30:13,008
Goodbye, Trini!
353
00:30:13,009 --> 00:30:14,009
Merry Christmas!
354
00:30:14,010 --> 00:30:15,010
Good luck, Paco!
355
00:30:15,011 --> 00:30:16,011
Thanks.
356
00:30:16,012 --> 00:30:18,012
Be good.
357
00:30:18,013 --> 00:30:20,013
Goodbye, Paco.
358
00:30:20,014 --> 00:30:21,014
Same to you, Paco!
359
00:30:21,015 --> 00:30:24,515
Stupid!
360
00:30:36,016 --> 00:30:38,200
How are you?
361
00:30:38,201 --> 00:30:40,201
Just fine.
362
00:30:40,202 --> 00:30:42,202
I'm glad you're happy.
363
00:30:42,203 --> 00:30:43,203
Really?
364
00:30:43,204 --> 00:30:45,000
That's why I never see you
365
00:30:45,001 --> 00:30:46,899
anymore? To make me happy?
366
00:30:46,900 --> 00:30:48,002
I thought you were dead.
367
00:30:48,003 --> 00:30:50,003
Come on!
368
00:30:50,004 --> 00:30:53,504
I sure did.
369
00:30:58,200 --> 00:31:00,005
I left the building site.
370
00:31:00,006 --> 00:31:02,006
I wouldn't come empty-handed.
371
00:31:02,007 --> 00:31:03,199
You found a new job?
372
00:31:03,200 --> 00:31:07,008
In a bread factory.
373
00:31:07,009 --> 00:31:10,000
I get the deliveries ready.
374
00:31:10,001 --> 00:31:11,300
I work twelve hours a day,
375
00:31:11,301 --> 00:31:14,002
everyday.
376
00:31:14,003 --> 00:31:16,003
How come you stayed?
377
00:31:16,004 --> 00:31:17,000
I felt like it.
378
00:31:17,001 --> 00:31:18,001
You want to go out?
379
00:31:18,002 --> 00:31:21,002
Where shall I take you?
380
00:31:21,003 --> 00:31:25,000
We've the house to ourselves...
381
00:31:25,001 --> 00:31:28,501
and it's Christmas Eve.
382
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Do they always eat like this?
383
00:32:02,001 --> 00:32:04,001
No. Not even on Christmas Eve.
384
00:32:04,002 --> 00:32:06,000
They aren't really rich.
385
00:32:06,001 --> 00:32:07,001
We have a menu for each day
386
00:32:07,002 --> 00:32:10,002
of the week.
387
00:32:10,003 --> 00:32:12,003
Lamb chops on Saturday.
388
00:32:12,004 --> 00:32:13,004
Fish on Friday.
389
00:32:13,005 --> 00:32:14,500
I bought this at the market
390
00:32:14,501 --> 00:32:17,750
with my own money.
391
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
You expected me?
392
00:32:38,001 --> 00:32:42,501
It had to be tonight or never.
393
00:32:50,002 --> 00:32:51,799
Good, eh?
394
00:32:51,800 --> 00:32:52,999
It's delicious.
395
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
So it'll be when we marry.
396
00:32:55,001 --> 00:32:56,001
Always?
397
00:32:56,002 --> 00:32:59,502
Almost always.
398
00:33:00,000 --> 00:33:02,250
Since you'll earn the money I'll be
399
00:33:02,251 --> 00:33:04,000
able to take good care of you.
400
00:33:04,001 --> 00:33:06,001
That's all.
401
00:33:06,002 --> 00:33:08,200
If I lose my job?
402
00:33:08,201 --> 00:33:11,000
I'll work for you
403
00:33:11,001 --> 00:33:14,249
Would you?
404
00:33:14,250 --> 00:33:16,000
You won't have to.
405
00:33:16,001 --> 00:33:18,500
I'll have saved enough to own
406
00:33:18,501 --> 00:33:21,000
a shop in which you'll work.
407
00:33:21,001 --> 00:33:22,999
You're nuts.
408
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
I promise.
409
00:33:26,001 --> 00:33:29,501
Don't promise.
410
00:33:30,002 --> 00:33:32,100
What kind of a shop would suit me?
411
00:33:32,101 --> 00:33:34,000
A haberdashery for me...
412
00:33:34,001 --> 00:33:37,001
for you a bar or a grocery.
413
00:33:37,002 --> 00:33:39,002
It's up to you.
414
00:33:39,003 --> 00:33:41,003
A sports shop for me.
415
00:33:41,004 --> 00:33:44,504
It has a fine future.
416
00:34:22,005 --> 00:34:24,299
For the man of the house.
417
00:34:24,300 --> 00:34:25,999
Gosh!
418
00:34:26,000 --> 00:34:27,007
Is it one of the Major's?
419
00:34:27,008 --> 00:34:28,008
Whose if not?
420
00:34:28,009 --> 00:34:29,700
He could shoot you.
421
00:34:29,701 --> 00:34:31,999
Not me, you.
422
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Not anymore.
423
00:34:35,001 --> 00:34:38,501
I'll replace it tomorrow.
424
00:35:18,002 --> 00:35:21,502
Come here.
425
00:35:31,003 --> 00:35:34,503
Give me a kiss.
426
00:35:36,300 --> 00:35:39,000
Shall we try the Major's bed?
427
00:35:39,001 --> 00:35:42,501
Are you crazy?
428
00:35:57,002 --> 00:36:01,502
Let's clear this.
429
00:36:18,600 --> 00:36:20,003
What are you doing?
430
00:36:20,004 --> 00:36:23,004
Drinking.
431
00:36:23,005 --> 00:36:25,005
Why?
432
00:36:25,006 --> 00:36:26,199
What's wrong?
433
00:36:26,200 --> 00:36:29,007
I'm a fool.
434
00:36:29,008 --> 00:36:30,500
Here I am missing a pimp
435
00:36:30,501 --> 00:36:32,499
I hardly know on Christmas Eve.
436
00:36:32,500 --> 00:36:36,509
I'm all alone.
437
00:36:39,000 --> 00:36:40,199
I also missed you.
438
00:36:40,200 --> 00:36:43,001
You missed me while you stroked her tits.
439
00:36:43,002 --> 00:36:43,900
Whose tits?
440
00:36:43,901 --> 00:36:44,901
The maid's tits.
441
00:36:44,902 --> 00:36:46,999
Whose if not?
442
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
I'll pet yours.
443
00:36:48,001 --> 00:36:51,501
Wash your hands first.
444
00:36:52,002 --> 00:36:54,002
Now what?
445
00:36:54,003 --> 00:36:55,003
I'm off to bed.
446
00:36:55,004 --> 00:36:57,004
Did you do it with her?
447
00:36:57,005 --> 00:36:58,005
Yes or no?
448
00:36:58,006 --> 00:36:59,999
No.
449
00:37:00,000 --> 00:37:01,999
I've never done it with her.
450
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
A virgin?
451
00:37:03,001 --> 00:37:04,001
I guess so.
452
00:37:04,002 --> 00:37:08,000
Yes, she's a virgin.
453
00:37:08,001 --> 00:37:09,500
And it drives you wild,
454
00:37:09,501 --> 00:37:13,001
doesn't it?
455
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Perhaps before I met you.
456
00:37:16,001 --> 00:37:18,299
But now I crave your body...
457
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
and just won't let her
458
00:37:19,301 --> 00:37:23,003
get into my mind.
459
00:37:23,004 --> 00:37:26,504
Come, kiss me.
460
00:37:40,600 --> 00:37:45,506
A thousand million times.
461
00:37:46,007 --> 00:37:47,007
To bed?
462
00:37:47,008 --> 00:37:50,508
Yes.
463
00:38:12,009 --> 00:38:13,009
We still have time
464
00:38:13,010 --> 00:38:14,010
to go to the cinema.
465
00:38:14,011 --> 00:38:16,011
To the cinema again?
466
00:38:16,012 --> 00:38:17,012
Why again?
467
00:38:17,013 --> 00:38:19,499
I bet you don't remember the last film we saw.
468
00:38:19,500 --> 00:38:21,014
"Gentlemen prefer blondes."
469
00:38:21,015 --> 00:38:22,299
That was ages ago.
470
00:38:22,300 --> 00:38:23,016
This afternoon
471
00:38:23,017 --> 00:38:27,500
I'd rather drink a beer.
472
00:38:28,001 --> 00:38:31,001
Good afternoon.
473
00:38:31,002 --> 00:38:32,002
Good afternoon.
474
00:38:32,003 --> 00:38:33,003
My fiance...
475
00:38:33,004 --> 00:38:34,599
Trini.
476
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
Dona Luisa,
477
00:38:37,001 --> 00:38:40,501
my landlady.
478
00:38:43,000 --> 00:38:43,800
How do you do?
479
00:38:43,801 --> 00:38:46,999
Delighted.
480
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Care for a drink?
481
00:38:49,001 --> 00:38:50,001
No, thanks. I'm in a hurry.
482
00:38:50,002 --> 00:38:53,002
Goodbye.
483
00:38:53,003 --> 00:38:55,599
Hey, Paco!
484
00:38:55,600 --> 00:38:56,004
Don't be so formal.
485
00:38:56,005 --> 00:39:00,505
We're friends, aren't we?
486
00:39:12,006 --> 00:39:15,006
Shoeshine!
487
00:39:15,007 --> 00:39:17,007
Good afternoon.
488
00:39:17,008 --> 00:39:18,000
A beer.
489
00:39:18,001 --> 00:39:19,001
And you, miss?
490
00:39:19,002 --> 00:39:20,299
Nothing. Thank you.
491
00:39:20,300 --> 00:39:24,400
Order something, no?
492
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
What's up?
493
00:39:27,001 --> 00:39:28,001
Is she the poor widow
494
00:39:28,002 --> 00:39:29,002
who pampers you?
495
00:39:29,003 --> 00:39:31,003
That's her.
496
00:39:31,004 --> 00:39:33,004
She's admirable.
497
00:39:33,005 --> 00:39:35,005
Her husband spoiled her
498
00:39:35,006 --> 00:39:37,000
and now she must work for a living.
499
00:39:37,001 --> 00:39:39,001
I won't be taken for a fool.
500
00:39:39,002 --> 00:39:40,999
You saw how she looked at you?
501
00:39:41,000 --> 00:39:42,003
She hesitated.
502
00:39:42,004 --> 00:39:43,004
She dodged us...
503
00:39:43,005 --> 00:39:45,005
like the bitch she is.
504
00:39:45,006 --> 00:39:46,599
You think I'm stupid?
505
00:39:46,600 --> 00:39:47,899
Don't exaggerate.
506
00:39:47,900 --> 00:39:50,001
She certainly is a whore
507
00:39:50,002 --> 00:39:54,700
and you went pale.
508
00:39:58,201 --> 00:40:00,999
Let's go!
509
00:40:01,000 --> 00:40:03,202
Wait till I drink my beer.
510
00:40:03,203 --> 00:40:04,599
Calm down.
511
00:40:04,600 --> 00:40:05,500
If you swear to find
512
00:40:05,501 --> 00:40:07,999
another landlady.
513
00:40:08,000 --> 00:40:08,950
I'd be a fool.
514
00:40:08,951 --> 00:40:13,500
She'll make a fool out of you.
515
00:40:26,001 --> 00:40:27,599
There's no dessert.
516
00:40:27,600 --> 00:40:30,002
If you want some cookies.
517
00:40:30,003 --> 00:40:32,003
It doesn't matter.
518
00:40:32,004 --> 00:40:35,504
I'm not hungry.
519
00:40:36,005 --> 00:40:38,299
Why? The maid cooks better than I?
520
00:40:38,300 --> 00:40:41,006
It must be that.
521
00:40:41,007 --> 00:40:44,007
She looks too... innocent.
522
00:40:44,008 --> 00:40:45,000
You'll start again?
523
00:40:45,001 --> 00:40:47,001
It's no fun to see you with a maid.
524
00:40:47,002 --> 00:40:48,002
Don't insult her.
525
00:40:48,003 --> 00:40:50,003
You knew I had a
526
00:40:50,004 --> 00:40:51,000
sweetheart.
527
00:40:51,001 --> 00:40:52,005
No, sir. I did not.
528
00:40:52,006 --> 00:40:55,506
You do now.
529
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Fine.
530
00:41:09,001 --> 00:41:11,001
When will you marry?
531
00:41:11,002 --> 00:41:14,002
As soon as I find a job.
532
00:41:14,003 --> 00:41:16,003
So what?
533
00:41:16,004 --> 00:41:18,999
You've done it?
534
00:41:19,000 --> 00:41:21,499
I only do it with you.
535
00:41:21,500 --> 00:41:23,999
But you'll do it with her.
536
00:41:24,000 --> 00:41:24,949
I guess so.
537
00:41:24,950 --> 00:41:28,000
You'd fuck us both.
538
00:41:28,001 --> 00:41:29,001
Well, listen.
539
00:41:29,002 --> 00:41:31,002
Listen, shit!
540
00:41:31,003 --> 00:41:32,199
The devil shrivel her cunt...
541
00:41:32,200 --> 00:41:33,499
so you can't stick it in
542
00:41:33,500 --> 00:41:36,999
when she does let you.
543
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
Don't laugh!
544
00:41:40,001 --> 00:41:41,001
What else can I do?
545
00:41:41,002 --> 00:41:44,502
Shut up!
546
00:41:48,003 --> 00:41:51,003
Come to bed.
547
00:41:51,004 --> 00:41:54,504
I said come!
548
00:41:55,005 --> 00:41:58,005
Then teach her how to do it.
549
00:41:58,006 --> 00:41:59,999
Wait!
550
00:42:00,000 --> 00:42:03,507
I like it this way.
551
00:42:05,008 --> 00:42:06,008
Elvira!
552
00:42:06,009 --> 00:42:09,509
Elvira!
553
00:42:15,210 --> 00:42:16,799
What's up?
554
00:42:16,800 --> 00:42:19,001
Nothing. What do you want?
555
00:42:19,002 --> 00:42:19,999
My trenchcoat.
556
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
It has to be mended.
557
00:42:22,001 --> 00:42:23,001
My overcoat?
558
00:42:23,002 --> 00:42:26,002
That's in its usual place.
559
00:42:26,003 --> 00:42:27,199
Don't be childish.
560
00:42:27,200 --> 00:42:29,999
Let's take it easy.
561
00:42:30,000 --> 00:42:31,799
Let's see.
562
00:42:31,800 --> 00:42:34,002
What is Paco up to?
563
00:42:34,003 --> 00:42:37,003
He's sleeping with that slut.
564
00:42:37,004 --> 00:42:39,004
Okay, he sleeps with that woman.
565
00:42:39,005 --> 00:42:42,505
men do it with someone else sometime.
566
00:42:52,000 --> 00:42:52,999
Coffee.
567
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
You'll have to leave without it.
568
00:42:54,001 --> 00:42:55,001
We can't make it just now.
569
00:42:55,002 --> 00:42:58,502
Go. Go.
570
00:43:07,000 --> 00:43:09,799
We'll make Paco come back
571
00:43:09,800 --> 00:43:12,999
and you'll have him...
572
00:43:13,000 --> 00:43:16,500
I'll tell you what to do...
573
00:43:16,500 --> 00:43:17,999
but first one question.
574
00:43:18,000 --> 00:43:19,999
Tell me the truth...
575
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
you hear?
576
00:43:21,001 --> 00:43:24,001
The whole truth.
577
00:43:24,002 --> 00:43:27,199
Have you slept with him yet?
578
00:43:27,200 --> 00:43:29,899
No, M'am. Never.
579
00:43:29,900 --> 00:43:32,999
Nor with others, I suppose.
580
00:43:33,000 --> 00:43:34,002
No, M'am.
581
00:43:34,003 --> 00:43:36,099
Never.
582
00:43:36,100 --> 00:43:39,004
This is going to be easy after all.
583
00:43:39,005 --> 00:43:40,100
First be sure you know
584
00:43:40,101 --> 00:43:42,000
what's going on.
585
00:43:42,001 --> 00:43:43,251
You've only a hunch
586
00:43:43,252 --> 00:43:46,999
and no proof yet.
587
00:43:47,000 --> 00:43:49,249
Some hunch!
588
00:43:49,250 --> 00:43:52,001
You should have seen them face to face.
589
00:43:52,002 --> 00:43:55,000
I couldn't be surer.
590
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Very well. Very well.
591
00:43:56,002 --> 00:43:59,889
Then let's strike at once, as the Major would say.
592
00:43:59,890 --> 00:44:03,500
Because this will be a war.
593
00:44:16,200 --> 00:44:17,999
Do you mind waiting?
594
00:44:18,000 --> 00:44:18,601
No.
595
00:44:18,602 --> 00:44:22,302
If you want me to...
596
00:45:02,000 --> 00:45:05,500
Here you are.
597
00:45:41,001 --> 00:45:43,000
May I come in?
598
00:45:43,001 --> 00:45:46,501
I know she's not in.
599
00:45:50,002 --> 00:45:52,249
You've no work today?
600
00:45:52,250 --> 00:45:56,400
I'm on the night shift.
601
00:45:59,150 --> 00:46:01,000
What's this?
602
00:46:01,001 --> 00:46:04,501
Don't you like it?
603
00:46:22,000 --> 00:46:22,149
Where do you sleep?
604
00:46:22,150 --> 00:46:27,500
There.
605
00:46:49,001 --> 00:46:51,001
Do you make your bed?
606
00:46:51,002 --> 00:46:54,002
Who else?
607
00:46:06,004 --> 00:47:10,004
Trini, i'm not in love with her.
608
00:47:10,005 --> 00:47:14,300
I can give you everything, too.
609
00:47:25,000 --> 00:47:28,500
Are you afraid she'll return?
610
00:47:29,001 --> 00:47:32,500
Well, what are you waiting for?
611
00:47:36,001 --> 00:47:40,501
Let's remove the bedspread at least.
612
00:47:58,500 --> 00:48:02,000
Antonio! The usual.
613
00:48:09,200 --> 00:48:10,999
One batch. Camel.
614
00:48:11,000 --> 00:48:11,602
Two.
615
00:48:11,603 --> 00:48:13,300
Camel and Chesterfield.
616
00:48:13,301 --> 00:48:15,999
Charged by you this fortnight.
617
00:48:16,000 --> 00:48:18,799
It's your word against his.
618
00:48:18,800 --> 00:48:21,899
I only charged one batch.
619
00:48:21,900 --> 00:48:23,000
We believe him.
620
00:48:23,001 --> 00:48:24,001
Why?
621
00:48:24,002 --> 00:48:25,499
Because...
622
00:48:25,500 --> 00:48:29,299
We know him and we know you.
623
00:48:29,300 --> 00:48:32,999
What must I do?
624
00:48:33,000 --> 00:48:35,999
If we subtract your share...
625
00:48:36,000 --> 00:48:41,000
its... 15.000 pesetas.
626
00:48:41,001 --> 00:48:42,001
To whom do I owe them?
627
00:48:42,002 --> 00:48:43,002
To him.
628
00:48:43,003 --> 00:48:45,799
Why him?
629
00:48:45,800 --> 00:48:48,000
My business is with you.
630
00:48:48,001 --> 00:48:51,249
We've been paid, don't doubt it.
631
00:48:51,250 --> 00:48:55,999
We know whom to trust.
632
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
I haven't the money.
633
00:48:57,001 --> 00:49:00,099
Find it.
634
00:49:00,100 --> 00:49:03,000
We can call the police if he dares.
635
00:49:03,001 --> 00:49:06,501
We're all implicated.
636
00:49:08,000 --> 00:49:08,899
You know Luisa,
637
00:49:08,900 --> 00:49:11,001
we have means to persuade you.
638
00:49:11,002 --> 00:49:14,002
What will you do? Beat me up?
639
00:49:14,003 --> 00:49:17,503
Beat a woman?
640
00:49:21,200 --> 00:49:24,499
We can spoil your face for life.
641
00:49:24,500 --> 00:49:27,999
Then you'll have to find another job.
642
00:49:28,000 --> 00:49:32,500
Sure. In a circus.
643
00:49:33,100 --> 00:49:35,999
Give me time.
644
00:49:36,000 --> 00:49:39,500
Not much.
645
00:49:54,000 --> 00:49:57,500
I'll pay you tomorrow, Maria.
646
00:51:15,001 --> 00:51:18,500
What do you want?
647
00:51:19,001 --> 00:51:22,500
He'll tell you.
648
00:51:51,001 --> 00:51:53,001
I missed you.
649
00:51:53,002 --> 00:51:56,502
Really?
650
00:52:17,200 --> 00:52:18,000
Luisa...
651
00:52:18,001 --> 00:52:21,501
It's no use lying.
652
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
How can you tell? You're a witch?
653
00:52:30,001 --> 00:52:31,899
She's the witch.
654
00:52:31,900 --> 00:52:35,500
Sometimes you regret being born.
655
00:52:36,001 --> 00:52:37,001
Why?
656
00:52:37,002 --> 00:52:39,999
I haven't cheated on you.
657
00:52:40,000 --> 00:52:41,899
We've been engaged for two years.
658
00:52:41,900 --> 00:52:43,001
She's kind.
659
00:52:43,002 --> 00:52:44,002
She came...
660
00:52:44,003 --> 00:52:45,003
To fuck you.
661
00:52:45,004 --> 00:52:46,099
She came to make peace
662
00:52:46,100 --> 00:52:48,299
and I'm glad she did.
663
00:52:48,300 --> 00:52:52,500
She seems to accept things as they are.
664
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
It's the best thing
665
00:52:55,001 --> 00:52:56,899
that could happen to you.
666
00:52:56,900 --> 00:52:58,999
Now you have what you wanted.
667
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Two cunts for variety.
668
00:53:00,001 --> 00:53:03,501
Luisa, please!
669
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
What did you think?
670
00:53:07,001 --> 00:53:10,499
You thought I'd dump Trini?
671
00:53:10,500 --> 00:53:15,450
Right now I can't tell.
672
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Let's go to bed.
673
00:53:17,001 --> 00:53:20,501
Not tonight.
674
00:53:22,000 --> 00:53:24,999
Don't you dare cross this door.
675
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Luisa!
676
00:53:26,001 --> 00:53:29,501
Luisa, open!
677
00:53:57,002 --> 00:53:59,000
I wanted to tell you personally
678
00:53:59,001 --> 00:54:00,001
but I couldn't.
679
00:54:00,002 --> 00:54:03,002
I'll be away for a few days.
680
00:54:03,003 --> 00:54:04,003
I took some money.
681
00:54:04,004 --> 00:54:08,500
You know I love you, Paco.
682
00:55:05,000 --> 00:55:08,500
Mother!
683
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Mother!
684
00:55:10,001 --> 00:55:13,501
Trini, my child!
685
00:55:14,002 --> 00:55:17,500
Mother...
686
00:55:20,001 --> 00:55:22,000
Mother, this is Paco.
687
00:55:22,001 --> 00:55:23,001
He's my husband.
688
00:55:23,002 --> 00:55:26,002
We married last week.
689
00:55:26,003 --> 00:55:27,003
Is it possible?
690
00:55:27,004 --> 00:55:29,499
Can you have married....
691
00:55:29,500 --> 00:55:31,005
without telling me?
692
00:55:31,006 --> 00:55:32,000
You can't have.
693
00:55:32,001 --> 00:55:34,000
You'd come with your crutches?
694
00:55:34,001 --> 00:55:36,001
We didn't tell anyone.
695
00:55:36,002 --> 00:55:38,999
You could have written.
696
00:55:39,000 --> 00:55:41,999
We haven't heard from you since last year.
697
00:55:42,000 --> 00:55:45,500
It's him?
698
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Aurora!
699
00:55:51,001 --> 00:55:53,001
Aurora!
700
00:55:53,002 --> 00:55:54,002
Carmen!
701
00:55:54,003 --> 00:55:56,003
Maria!
702
00:55:56,004 --> 00:55:58,004
Rita!
703
00:55:58,005 --> 00:56:01,000
Call your mother...
704
00:56:01,001 --> 00:56:02,001
..and your aunt, Eufernia!
705
00:56:02,002 --> 00:56:05,002
What's happening?
706
00:56:05,003 --> 00:56:06,003
My daughter's married.
707
00:56:06,004 --> 00:56:08,004
Look, here's the bridegroom.
708
00:56:08,005 --> 00:56:10,999
Here's the bridegroom.
709
00:56:11,000 --> 00:56:12,099
Isn't he handsome?
710
00:56:12,100 --> 00:56:14,000
There's a dance at the town square
711
00:56:14,001 --> 00:56:16,900
tonight and you'll want to go.
712
00:56:16,901 --> 00:56:19,901
So if you want to rest first,
713
00:56:19,902 --> 00:56:20,999
here you are.
714
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
There are clean sheets
715
00:56:23,001 --> 00:56:27,501
in the bureau, as you know, Trini.
716
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
My house is your house.
717
00:56:31,001 --> 00:56:33,001
Do as you like.
718
00:56:33,002 --> 00:56:35,002
Son..
719
00:56:35,003 --> 00:56:37,299
I can call you son, can't I?
720
00:56:37,300 --> 00:56:39,000
I'm so happy.
721
00:56:39,001 --> 00:56:43,501
You've made me very happy.
722
00:56:44,002 --> 00:56:45,002
Love her
723
00:56:45,003 --> 00:56:46,003
and cherish her,
724
00:56:46,004 --> 00:56:48,004
that's what counts.
725
00:56:48,005 --> 00:56:51,505
Of course.
726
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
She's duped.
727
00:57:25,001 --> 00:57:27,001
Who knows?
728
00:57:27,002 --> 00:57:32,500
If not she must feel we'd marry soon.
729
00:57:42,001 --> 00:57:46,400
Are you happy?
730
00:57:55,500 --> 00:57:58,999
I want us both to be happy.
731
00:57:59,000 --> 00:58:03,500
Even if it's only for a few days.
732
00:58:36,000 --> 00:58:37,599
What are you thinking about?
733
00:58:37,600 --> 00:58:43,500
About the ox you took grazing?
734
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
What is that?
735
00:58:56,001 --> 00:58:58,999
My mother must be upstairs.
736
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Always like that?
737
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
Like what?
738
00:59:02,002 --> 00:59:03,002
I mean lame.
739
00:59:03,003 --> 00:59:05,999
Has she always used crutches?
740
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
No.
741
00:59:07,001 --> 00:59:11,501
A long time ago she threw herself under a cart.
742
00:59:13,000 --> 00:59:14,999
Threw herself?
743
00:59:15,000 --> 00:59:17,999
Why?
744
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Because my father
745
00:59:20,001 --> 00:59:24,500
had an affair with a nurse.
746
00:59:26,500 --> 00:59:30,500
It must run in the family.
747
00:59:34,001 --> 00:59:38,501
You wouldn't do that, would you?
748
00:59:39,000 --> 00:59:43,500
I would poison your food.
749
00:59:44,001 --> 00:59:48,000
Where's your father?
750
00:59:48,000 --> 00:59:50,999
He died of apoplexy shortly after.
751
00:59:51,000 --> 00:59:54,500
In this very bed.
752
01:00:04,000 --> 01:00:07,999
Say, do you love me?
753
01:00:08,000 --> 01:00:11,500
You know I do.
754
01:00:12,000 --> 01:00:13,999
What is it?
755
01:00:14,000 --> 01:00:17,500
Aren't you happy?
756
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I know I'm dull.
757
01:00:20,001 --> 01:00:22,001
I can cook a good meal
758
01:00:22,002 --> 01:00:25,502
but I'm no good in bed.
759
01:00:26,003 --> 01:00:29,003
But I'll learn, Paco.
760
01:00:29,004 --> 01:00:30,000
I promise you I will.
761
01:00:30,001 --> 01:00:33,000
Do you want us to do it again?
762
01:00:33,001 --> 01:00:36,501
As often as you like.
763
01:00:44,002 --> 01:00:47,002
Do you want to touch you there?
764
01:00:47,003 --> 01:00:50,503
Caress you?
765
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
I love you very much, Paco.
766
01:00:55,001 --> 01:00:58,499
More than my life.
767
01:00:58,500 --> 01:01:00,000
Don't be dramatic.
768
01:01:00,001 --> 01:01:04,500
I say it because it's true.
769
01:01:05,001 --> 01:01:07,001
I'm yours...
770
01:01:07,002 --> 01:01:08,999
I'm yours...yours.
771
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
Shut up!
772
01:01:17,001 --> 01:01:18,999
Paco.
773
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Love me, Paco, please...
774
01:01:21,001 --> 01:01:23,001
Please.
775
01:01:23,002 --> 01:01:26,502
Let's go for a walk. Come on.
776
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Let's pretend we're happy.
777
01:01:38,001 --> 01:01:41,400
Whatever you say.
778
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Trini, don't cry.
779
01:02:22,001 --> 01:02:24,001
What will people think?
780
01:02:24,002 --> 01:02:28,502
That I cry because I'm happy.
781
01:03:06,500 --> 01:03:08,999
I'm very unhappy, Paco.
782
01:03:09,000 --> 01:03:11,999
I'm stupid and I'm crazy.
783
01:03:12,000 --> 01:03:14,999
I gave myself to you, body and soul
784
01:03:15,000 --> 01:03:17,999
and you only think of that woman.
785
01:03:18,000 --> 01:03:19,999
You're dying to see her.
786
01:03:20,000 --> 01:03:21,999
Calm down, Trini.
787
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
It's true I'm uneasy and want to go to Madrid.
788
01:03:25,001 --> 01:03:27,001
But to quit that house
789
01:03:27,002 --> 01:03:29,999
once and for all and find a job.
790
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
If it were true.
791
01:03:31,001 --> 01:03:32,999
It's true.
792
01:03:33,000 --> 01:03:34,999
Look, I didn't tell you but
793
01:03:35,000 --> 01:03:37,999
I was fired from the Bread Factory.
794
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
That's why I'm acting so odd.
795
01:03:40,001 --> 01:03:41,999
Really?
796
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
That's why you're sad?
797
01:03:43,001 --> 01:03:46,001
Yes.
798
01:03:46,002 --> 01:03:48,002
You'll find a job.
799
01:03:48,003 --> 01:03:49,999
If you don't it doesn't matter.
800
01:03:50,000 --> 01:03:51,999
I have my savings.
801
01:03:52,000 --> 01:03:55,500
What's mine is yours.
802
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Hi, Luisa!
803
01:04:12,001 --> 01:04:15,001
Hello.
804
01:04:15,002 --> 01:04:17,499
You see?
805
01:04:17,500 --> 01:04:19,999
I'm back.
806
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
For how long?
807
01:04:21,001 --> 01:04:23,001
Don't know.
808
01:04:23,002 --> 01:04:24,002
That depends on you.
809
01:04:24,003 --> 01:04:25,003
You're meek.
810
01:04:25,004 --> 01:04:27,000
I'll go if you like.
811
01:04:27,001 --> 01:04:31,600
If I did, I'd kick you out.
812
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
That means you'll be nice to me?
813
01:04:35,001 --> 01:04:37,999
That means shit! Shit!
814
01:04:38,000 --> 01:04:42,500
I'm covered with shit!
815
01:04:55,001 --> 01:04:56,500
Don't be mad if I say
816
01:04:56,501 --> 01:04:58,001
I need you desperately.
817
01:04:58,002 --> 01:05:00,999
To live without you is hell.
818
01:05:01,000 --> 01:05:03,999
That's from Machin.
819
01:05:04,000 --> 01:05:06,999
I have to say it somehow.
820
01:05:07,000 --> 01:05:10,500
Don't you believe me?
821
01:05:12,500 --> 01:05:16,000
Say you do.
822
01:05:16,000 --> 01:05:19,500
What else can I say?
823
01:05:21,000 --> 01:05:22,099
What's this?
824
01:05:22,100 --> 01:05:23,000
Business hazards.
825
01:05:23,001 --> 01:05:26,001
Let me see.
826
01:05:26,002 --> 01:05:28,099
How did this happen?
827
01:05:28,100 --> 01:05:31,000
Some guys don't send you a telegram,
828
01:05:31,001 --> 01:05:33,199
they sock it to you.
829
01:05:33,200 --> 01:05:35,000
But what happened?
830
01:05:35,001 --> 01:05:38,501
I'll tell you later.
831
01:05:44,000 --> 01:05:45,999
Who are you writing to?
832
01:05:46,000 --> 01:05:49,500
To a friend.
833
01:05:51,000 --> 01:05:53,999
Who are you asking for
834
01:05:54,000 --> 01:05:55,399
15.000 pesetas?
835
01:05:55,400 --> 01:05:58,999
There were others before you.
836
01:05:59,000 --> 01:06:01,299
I'm asking an old friend to lend me
837
01:06:01,300 --> 01:06:03,999
the money, whatever he can afford.
838
01:06:04,000 --> 01:06:06,999
He owes you money?
839
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
I swindled with sweepstakes.
840
01:06:09,001 --> 01:06:10,999
We lived like kings.
841
01:06:11,000 --> 01:06:14,999
But he doesn't owe me anything.
842
01:06:15,000 --> 01:06:17,999
What's that money for?
843
01:06:18,000 --> 01:06:22,500
So they won't send me telegrams.
844
01:06:24,500 --> 01:06:26,000
Give me that letter.
845
01:06:26,001 --> 01:06:27,850
Don't ask for money.
846
01:06:27,851 --> 01:06:29,000
Why? Will you give it to me?
847
01:06:29,001 --> 01:06:30,999
Have you that money?
848
01:06:31,000 --> 01:06:32,999
No.
849
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
But no one will hurt you while you're by my side. Believe me.
850
01:06:36,001 --> 01:06:37,001
I believe you alright,
851
01:06:37,002 --> 01:06:40,999
but i'd need two more like you and armed
852
01:06:41,000 --> 01:06:42,999
like the Civil Guard.
853
01:06:43,000 --> 01:06:46,501
We'll see.
854
01:06:47,100 --> 01:06:51,500
I'm not in a good mood.
855
01:06:58,000 --> 01:06:59,249
Luisa, open!
856
01:06:59,250 --> 01:07:02,501
I just want to know what's the matter with you.
857
01:07:03,002 --> 01:07:04,002
Luisa, please!
858
01:07:04,003 --> 01:07:06,003
You make me feel miserable.
859
01:07:06,004 --> 01:07:08,999
Open!
860
01:07:09,000 --> 01:07:12,500
Come in. The door's open.
861
01:07:37,000 --> 01:07:40,500
She won't give it to you.
862
01:07:44,250 --> 01:07:46,999
She won't do it for you,
863
01:07:47,000 --> 01:07:48,999
but she'll do it for me.
864
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Sure. She's been saving for years
865
01:07:51,001 --> 01:07:54,001
so you can take it from her.
866
01:07:54,002 --> 01:07:55,999
I can tell.
867
01:07:56,000 --> 01:07:59,099
I know her kind.
868
01:07:59,100 --> 01:08:02,000
I'll make up a story.
869
01:08:02,001 --> 01:08:06,501
She's a country maid, Paco.
870
01:08:09,150 --> 01:08:11,299
I'll tell her I'll go to prison
871
01:08:11,300 --> 01:08:13,199
if she doesn't give it to me.
872
01:08:13,200 --> 01:08:16,002
Push her and she'll drop you.
873
01:08:16,003 --> 01:08:17,003
Oh, no!
874
01:08:17,004 --> 01:08:19,999
She's too hot for me.
875
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Listen, Paco.
876
01:08:21,001 --> 01:08:25,000
You better leave your maid alone.
877
01:08:25,000 --> 01:08:27,999
Perhaps prison isn't a too bad place.
878
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
I'll talk. We all get collared. End of the story.
879
01:08:31,001 --> 01:08:34,501
I'm sick and tired.
880
01:08:35,000 --> 01:08:37,999
Don't be angry, Luisa.
881
01:08:38,000 --> 01:08:39,999
I just want to help you.
882
01:08:40,000 --> 01:08:43,500
There must be a way.
883
01:08:45,000 --> 01:08:47,999
There is.
884
01:08:48,000 --> 01:08:49,999
Well?
885
01:08:50,000 --> 01:08:51,999
Are you willing to help?
886
01:08:52,000 --> 01:08:56,099
You want your maid to give up her savings?
887
01:08:56,100 --> 01:08:59,001
I want the best for you.
888
01:08:59,002 --> 01:09:00,002
I'm going to know pretty soon if you...
889
01:09:00,003 --> 01:09:03,000
My dear, are worthy of me
890
01:09:03,001 --> 01:09:08,501
Listen well because I'm very good at these affairs.
891
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Let's see how we can trap that cook.
892
01:09:13,001 --> 01:09:15,599
I'd love to see her dead.
893
01:09:15,600 --> 01:09:19,500
Why don't you kill her?
894
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Why should I do that?
895
01:09:21,001 --> 01:09:24,501
Do it for me.
896
01:09:29,000 --> 01:09:31,299
And once in prison, I've lost you forever.
897
01:09:31,300 --> 01:09:33,000
They may not catch you.
898
01:09:33,001 --> 01:09:34,001
Oh, really?
899
01:09:34,002 --> 01:09:35,002
Sure.
900
01:09:35,003 --> 01:09:36,099
How come?
901
01:09:36,100 --> 01:09:40,500
I killed my husband and here I am.
902
01:09:40,500 --> 01:09:44,500
That must be a joke.
903
01:10:32,100 --> 01:10:34,999
What are you doing here?
904
01:10:35,000 --> 01:10:38,002
I wanted to see you.
905
01:10:38,003 --> 01:10:39,003
You want some coffee?
906
01:10:39,004 --> 01:10:42,504
Yes.
907
01:10:53,000 --> 01:10:55,999
Trini...
908
01:10:56,000 --> 01:10:58,999
I want to keep my word, but...
909
01:10:59,000 --> 01:11:02,000
What's the matter?
910
01:11:02,001 --> 01:11:04,001
She absorbs you?
911
01:11:04,002 --> 01:11:06,199
It's not that.
912
01:11:06,200 --> 01:11:08,000
Found a job, then?
913
01:11:08,001 --> 01:11:09,999
Are you looking for one?
914
01:11:10,000 --> 01:11:12,999
You aren't far off.
915
01:11:13,000 --> 01:11:15,003
I'm no better at deliveries
916
01:11:15,004 --> 01:11:16,004
than at building.
917
01:11:16,005 --> 01:11:20,505
Well, it's not the end of the world.
918
01:11:29,006 --> 01:11:33,506
Trini, I must tell you.
919
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
What?
920
01:11:36,001 --> 01:11:38,001
I've a plan that will find me a job
921
01:11:38,002 --> 01:11:41,999
and rid us of that woman.
922
01:11:42,000 --> 01:11:43,002
I haven't been searching for a job,
923
01:11:43,003 --> 01:11:48,503
but I found something else.
924
01:11:50,600 --> 01:11:54,504
Tell me what is it.
925
01:11:57,000 --> 01:11:59,999
They've offered me a bar in Aranda de Duero.
926
01:12:00,000 --> 01:12:04,601
It's a bargain, but it's expensive.
927
01:12:05,000 --> 01:12:07,199
This way we'll kill two birds with one stone.
928
01:12:07,200 --> 01:12:09,001
We leave Madrid,
929
01:12:09,002 --> 01:12:13,502
and you own a business.
930
01:12:14,003 --> 01:12:14,600
It's your...
931
01:12:14,601 --> 01:12:17,000
money, though.
932
01:12:17,001 --> 01:12:19,001
I don't know if you'd want to...
933
01:12:19,002 --> 01:12:20,999
How much is it?
934
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
It's a lot.
935
01:12:22,001 --> 01:12:23,999
Tell me how much.
936
01:12:24,000 --> 01:12:27,500
20.000 pesetas.
937
01:12:29,001 --> 01:12:33,501
I've got 30.000 in the bank.
938
01:12:36,300 --> 01:12:38,099
We're in the money!
939
01:12:38,100 --> 01:12:41,000
But you must go to an inn..
940
01:12:41,001 --> 01:12:45,501
or to the Ritz, if necessary.
941
01:12:47,002 --> 01:12:49,999
Immediately.
942
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
More snow!
943
01:12:51,001 --> 01:12:53,999
Children!
944
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Neither Trini nor I know
945
01:12:56,001 --> 01:12:57,500
how to deal with customers...
946
01:12:57,501 --> 01:12:58,999
but we'll learn in a few days.
947
01:12:59,000 --> 01:13:01,999
If there's a will there's a way.
948
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
It's on the main street.
949
01:13:03,001 --> 01:13:04,999
It's the "Esmeralda".
950
01:13:05,000 --> 01:13:07,002
Its owner died lately, and the
951
01:13:07,003 --> 01:13:09,999
widow wants to return to her town.
952
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Here's the contract we signed,
953
01:13:12,001 --> 01:13:14,001
but we've...
954
01:13:14,002 --> 01:13:16,999
still to pay.
955
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
It includes a home?
956
01:13:18,001 --> 01:13:20,099
Yes, of course.
957
01:13:20,100 --> 01:13:22,099
A lounge and two bedrooms.
958
01:13:22,100 --> 01:13:24,001
Did you see it Trini?
959
01:13:24,002 --> 01:13:26,002
No, Paco did. I'll see it tomorrow.
960
01:13:26,003 --> 01:13:28,999
But I'm sure it's okay.
961
01:13:29,000 --> 01:13:32,199
Where will you marry?
962
01:13:32,200 --> 01:13:34,001
In Paco's town.
963
01:13:34,002 --> 01:13:36,199
He has a large family.
964
01:13:36,200 --> 01:13:38,999
You're invited.
965
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
I was sent to Aranda de Duero
966
01:13:41,001 --> 01:13:42,999
in 1942.
967
01:13:43,000 --> 01:13:44,001
It's cold in winter.
968
01:13:44,002 --> 01:13:46,002
That's good for business.
969
01:13:46,003 --> 01:13:49,003
I hope you get rich selling brandy.
970
01:13:49,004 --> 01:13:50,000
And now a toast
971
01:13:50,001 --> 01:13:54,501
for the bride and the groom.
972
01:14:02,000 --> 01:14:03,009
To you.
973
01:14:03,010 --> 01:14:06,500
I wish you happiness.
974
01:14:43,001 --> 01:14:45,001
What did you pack in there?
975
01:14:45,002 --> 01:14:48,002
The Major's sofa?
976
01:14:48,003 --> 01:14:49,699
You need help?
977
01:14:49,700 --> 01:14:52,000
No. You watch your handbag.
978
01:14:52,001 --> 01:14:54,001
We're almost there.
979
01:14:54,002 --> 01:14:58,502
The mistress gave me embroidered linen, almost new.
980
01:15:26,003 --> 01:15:27,003
Imagine if they robbed us!
981
01:15:27,004 --> 01:15:29,004
I'm here to prevent it.
982
01:15:29,005 --> 01:15:33,505
It won't be just anyone.
983
01:15:49,500 --> 01:15:51,000
What did you tell her?
984
01:15:51,001 --> 01:15:52,999
Who?
985
01:15:53,000 --> 01:15:55,999
Your landlady. Who else?
986
01:15:56,000 --> 01:15:58,999
I just said I was leaving.
987
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
What did she say?
988
01:16:00,001 --> 01:16:03,501
Nothing.
989
01:16:04,500 --> 01:16:08,500
She started crying.
990
01:16:09,000 --> 01:16:13,500
I sometimes think she's not to blame.
991
01:16:14,001 --> 01:16:16,999
These things happen.
992
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
I don't want
993
01:16:18,001 --> 01:16:19,999
to talk about this, Trini.
994
01:16:20,000 --> 01:16:24,500
Promise you'll forget about her.
995
01:16:25,000 --> 01:16:28,500
It's done.
996
01:16:41,000 --> 01:16:42,199
Where are you going?
997
01:16:42,200 --> 01:16:46,501
Out to smoke.
998
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
What's the matter?
999
01:18:16,001 --> 01:18:18,001
Nothing.
1000
01:18:18,002 --> 01:18:22,500
I'm cold. Something I ate must have upset me.
1001
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
You brought that?
1002
01:18:46,001 --> 01:18:47,001
Of course.
1003
01:18:47,002 --> 01:18:52,500
Our Lady will help us out.
1004
01:19:03,500 --> 01:19:05,000
Are you still cold?
1005
01:19:05,001 --> 01:19:06,999
No. Not anymore.
1006
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
You aren't warm.
1007
01:19:08,001 --> 01:19:12,500
I'm alright. Don't worry.
1008
01:19:13,500 --> 01:19:17,500
Rest for a while.
1009
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Are we going out?
1010
01:19:58,001 --> 01:19:59,999
Not you.
1011
01:20:00,000 --> 01:20:05,500
I've to see if the widow's cousin has called the Notary.
1012
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Don't take long.
1013
01:20:13,001 --> 01:20:16,501
I'll be back soon.
1014
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Come.
1015
01:22:13,001 --> 01:22:16,501
Put your shoe here.
1016
01:22:19,500 --> 01:22:24,500
That's it! Two knots. You see?
1017
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
All in order?
1018
01:25:20,001 --> 01:25:22,001
Tomorrow at eleven in Aranda.
1019
01:25:22,002 --> 01:25:25,000
It all depends on her paying at once.
1020
01:25:25,001 --> 01:25:30,499
She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it.
1021
01:25:30,500 --> 01:25:33,999
"Fees" will be the Notary.
1022
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
It won't be necessary.
1023
01:25:35,001 --> 01:25:38,199
What?
1024
01:25:38,200 --> 01:25:40,999
Luisa, I've the money here with me.
1025
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
She gave it to you?
1026
01:25:42,001 --> 01:25:43,999
No.
1027
01:25:44,000 --> 01:25:45,999
I took it from her.
1028
01:25:46,000 --> 01:25:47,999
She was asleep and I took it from her.
1029
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
But you're crazy!
1030
01:25:49,001 --> 01:25:52,001
You can bet she'll report the theft
1031
01:25:52,002 --> 01:25:55,999
to the police. They'll arrest you.
1032
01:25:56,000 --> 01:25:57,999
What will be will be.
1033
01:25:58,000 --> 01:26:03,500
Here. It's more than you need. 30.000 pesetas.
1034
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Go back to Madrid and settle your affairs.
1035
01:26:06,001 --> 01:26:09,001
I'll be okay.
1036
01:26:09,002 --> 01:26:10,002
No, you won't.
1037
01:26:10,003 --> 01:26:14,299
You'll go to jail and so will I.
1038
01:26:14,300 --> 01:26:15,000
Too late.
1039
01:26:15,001 --> 01:26:17,001
Nothing will happen.
1040
01:26:17,002 --> 01:26:19,002
Hide for a while.
1041
01:26:19,003 --> 01:26:22,503
It's the best thing to do.
1042
01:26:23,000 --> 01:26:25,999
Hide for a while?
1043
01:26:26,000 --> 01:26:29,500
The best thing to do?
1044
01:26:34,000 --> 01:26:38,500
When will I see you again?
1045
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
Who knows?
1046
01:26:42,001 --> 01:26:45,001
I can't leave her now.
1047
01:26:45,002 --> 01:26:49,502
It would be unwise and, anyway, I couldn't.
1048
01:26:58,000 --> 01:27:01,500
Kill her!
1049
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
How could you?
1050
01:28:03,001 --> 01:28:07,501
I'd better tell you, Trini.
1051
01:28:08,000 --> 01:28:11,999
She's everything to me.
1052
01:28:12,000 --> 01:28:15,500
Somehow I can't forget her.
1053
01:28:20,000 --> 01:28:24,500
I can't do without Luisa.
1054
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
...the rest is a lie.
1055
01:28:30,001 --> 01:28:32,999
The bar's a lie,
1056
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
and we only wanted your money
1057
01:28:34,001 --> 01:28:39,501
because I needed it to keep her.
1058
01:28:40,000 --> 01:28:42,999
I've only loved you.
1059
01:28:43,000 --> 01:28:46,500
Only you in this world.
1060
01:28:47,001 --> 01:28:49,999
And now I see the one I love most...
1061
01:28:50,000 --> 01:28:52,999
and need most, wants to ruin me.
1062
01:28:53,000 --> 01:28:56,500
I brought your money back.
1063
01:28:57,000 --> 01:29:00,500
It's over.
1064
01:29:27,000 --> 01:29:30,500
Trini.
1065
01:29:34,000 --> 01:29:35,999
Trini.
1066
01:29:36,000 --> 01:29:39,501
Say something.
1067
01:29:41,000 --> 01:29:43,999
Go away, please.
1068
01:29:44,000 --> 01:29:46,999
I can't bear it.
1069
01:29:47,000 --> 01:29:49,999
I don't want to see you again.
1070
01:29:50,000 --> 01:29:53,500
I'm tired.
1071
01:29:55,000 --> 01:29:58,000
I don't want to go on living.
1072
01:29:58,001 --> 01:30:00,999
I can't.
1073
01:30:01,000 --> 01:30:05,999
Open so I can say I'm sorry.
1074
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
I don't want you to suffer.
1075
01:30:08,001 --> 01:30:12,000
I told you this to work things out.
1076
01:30:12,001 --> 01:30:14,999
Open, Trini.
1077
01:30:15,000 --> 01:30:16,999
I was beside myself.
1078
01:30:17,000 --> 01:30:19,999
I was crazy.
1079
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
I didn't know what I was doing.
1080
01:30:22,001 --> 01:30:25,999
Things will be different from now on.
1081
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Open up, Trini!
1082
01:30:28,001 --> 01:30:31,501
Open!
1083
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Stand off!
1084
01:30:35,001 --> 01:30:36,001
Don't do it, Trini!
1085
01:30:36,002 --> 01:30:37,002
I'll do anything.
1086
01:30:37,003 --> 01:30:38,999
I'll never leave you.
1087
01:30:39,000 --> 01:30:42,500
I promise.
1088
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
It's over, Trini.
1089
01:30:57,001 --> 01:30:59,999
It's over.
1090
01:31:00,000 --> 01:31:02,999
All will be the way it was.
1091
01:31:03,000 --> 01:31:05,199
Take me out of here!
1092
01:31:05,200 --> 01:31:08,502
It's stuffy!
1093
01:31:41,000 --> 01:31:44,500
Trini.
1094
01:31:48,000 --> 01:31:50,999
Trini..Let's go.
1095
01:31:51,000 --> 01:31:55,500
Let's go somewhere else.
1096
01:32:08,000 --> 01:32:11,000
How long have we known each other?
1097
01:32:11,001 --> 01:32:14,001
Two years.
1098
01:32:14,002 --> 01:32:18,502
I've known you all my life.
1099
01:32:20,000 --> 01:32:22,999
But no.
1100
01:32:23,000 --> 01:32:26,500
That's just a dream.
1101
01:32:27,000 --> 01:32:30,501
Look at me.
1102
01:32:31,000 --> 01:32:34,502
Kiss me.
1103
01:32:39,000 --> 01:32:43,500
You don't love me.
1104
01:32:43,500 --> 01:32:46,001
Forgive me, Trini.
1105
01:32:46,002 --> 01:32:49,502
No.
1106
01:32:51,003 --> 01:32:55,503
I'll never leave you.
1107
01:32:56,004 --> 01:32:58,004
I'll break my legs.
1108
01:32:58,005 --> 01:33:01,000
I'll tear my eyes out.
1109
01:33:01,001 --> 01:33:04,001
I'll cut my hands and breasts.
1110
01:33:04,002 --> 01:33:08,002
When I'm a ruin at your feet you'll..
1111
01:33:08,003 --> 01:33:13,003
never forget you didn't know...
1112
01:33:13,004 --> 01:33:17,004
how to love Trini.
1113
01:33:17,005 --> 01:33:19,999
Trini...
1114
01:33:20,000 --> 01:33:24,000
who only wanted to offer you her love...
1115
01:33:24,001 --> 01:33:26,001
give you children...
1116
01:33:26,002 --> 01:33:29,502
care for you.
1117
01:33:31,000 --> 01:33:35,500
That's all that's left between us from now on.
1118
01:33:36,001 --> 01:33:38,799
You like that?
1119
01:33:38,800 --> 01:33:42,300
Answer me. You like that?
1120
01:33:42,301 --> 01:33:46,999
I'd like to kill that woman but God won't allow it.
1121
01:33:47,000 --> 01:33:52,000
Deep down inside I feel the need to put an end to all this.
1122
01:33:52,001 --> 01:33:56,001
I want to die, Paco.
1123
01:33:56,002 --> 01:34:00,502
I know you want me to die.
1124
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
Do it, Paco.
1125
01:34:08,001 --> 01:34:10,999
Kill me.
1126
01:34:11,000 --> 01:34:15,500
Free me from this torture, please.
1127
01:36:15,502 --> 01:36:17,002
The Express to Madrid
1128
01:36:17,003 --> 01:36:22,000
is about to make its departure
1129
01:36:22,001 --> 01:36:28,501
at Platform 1...
1130
01:37:44,000 --> 01:37:47,004
THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY.
1131
01:37:47,005 --> 01:37:52,500
THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID.
68382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.