All language subtitles for Alias S05E02 ...1..._Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,071 For starters, my name isn't Michael Vaughn. 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,774 Langley believes Vaughn may be a double agent. 3 00:00:08,776 --> 00:00:11,276 They think the crash may have been an extraction. 4 00:00:11,278 --> 00:00:14,113 Gordon Dean--office of special investigations. 5 00:00:14,115 --> 00:00:16,382 My fiancé was just abducted. 6 00:00:16,384 --> 00:00:18,384 Perhaps. That's what we're trying to determine. 7 00:00:18,386 --> 00:00:20,419 I want the truth. Seven years ago, 8 00:00:20,421 --> 00:00:23,122 a woman came to me, said that her father had been 9 00:00:23,124 --> 00:00:25,491 involved in a project-- something people had gone 10 00:00:25,493 --> 00:00:27,126 to great lengths to cover up. Said it was called prophet five. 11 00:00:27,128 --> 00:00:29,728 Renée and I have been trying to find him for years. 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,130 Renée who? Who's this woman? 13 00:00:31,132 --> 00:00:33,132 Renée rienne. Vaughn. 14 00:00:33,134 --> 00:00:34,600 The raven, Renée rienne. 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,602 She's wanted for the assassination 16 00:00:36,604 --> 00:00:38,504 of the turkish interior minister in 2001 17 00:00:38,506 --> 00:00:40,806 and for the murders of three c.I.A. Agents 18 00:00:40,808 --> 00:00:42,808 stationed in Serbia. 19 00:00:42,810 --> 00:00:45,511 Vaughn's movements track with hers. 20 00:00:45,513 --> 00:00:48,180 I am now officially classifying him a fugitive 21 00:00:48,182 --> 00:00:50,282 and your daughter an accomplice. 22 00:00:50,284 --> 00:00:53,285 You'll be notified when they've been apprehended. 23 00:00:53,287 --> 00:00:56,455 What on earth prompted you to risk your own life, 24 00:00:56,457 --> 00:00:59,124 not to mention your professional integrity? Dad, Vaughn and I, 25 00:00:59,126 --> 00:01:00,426 we're having a baby. 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,361 I want to know about prophet five. 27 00:01:02,363 --> 00:01:04,830 It seemed to be some sort of advanced genetics 28 00:01:04,832 --> 00:01:07,232 500 years ahead of its time. When they know you're onto it, 29 00:01:07,234 --> 00:01:10,702 they'll stop at nothing to silence you. 30 00:01:19,145 --> 00:01:21,213 You're a hard person to find. 31 00:01:21,215 --> 00:01:24,550 But if I can do it, so can they. 32 00:01:24,552 --> 00:01:27,086 I know who you are, Renée. 33 00:01:31,357 --> 00:01:33,358 It's no accident 34 00:01:33,360 --> 00:01:35,394 you found me here. 35 00:01:35,396 --> 00:01:39,198 The people who killed Vaughn-- they own this place. 36 00:01:40,867 --> 00:01:43,402 There's an operation center in the back. 37 00:01:43,404 --> 00:01:45,404 I haven't gotten in yet, 38 00:01:45,406 --> 00:01:47,706 but judging the way 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,608 that man over there is looking at us, 40 00:01:49,610 --> 00:01:51,143 you just blew my cover. 41 00:01:54,147 --> 00:01:55,414 You should go. 42 00:01:55,416 --> 00:01:57,850 Walk out, slowly. 43 00:01:57,852 --> 00:01:59,785 What about you? I didn't spend three months 44 00:01:59,787 --> 00:02:03,422 getting in the place to just walk away. 45 00:02:04,824 --> 00:02:06,825 We can access their servers. 46 00:02:06,827 --> 00:02:09,294 That might give me a window into their operation. 47 00:02:09,296 --> 00:02:11,296 I'm going there. 48 00:02:11,298 --> 00:02:13,298 I'm coming with you. 49 00:02:26,713 --> 00:02:29,448 You know the rules. You're not supposed to be back here. 50 00:02:29,450 --> 00:02:32,384 You're gonna want to step aside now. 51 00:02:32,386 --> 00:02:36,889 Sexy. So I'm bein' threatened by a waif and a pregnant chick. 52 00:02:36,891 --> 00:02:40,192 53 00:02:40,194 --> 00:02:41,493 Feeling sexy now? 54 00:02:43,429 --> 00:02:45,697 55 00:02:45,699 --> 00:02:47,332 Get up. 56 00:02:51,604 --> 00:02:53,338 57 00:02:53,340 --> 00:02:54,940 58 00:03:01,214 --> 00:03:03,549 The data's being destroyed. 59 00:03:08,388 --> 00:03:12,224 I can't stop it. Me, neither. 60 00:03:17,397 --> 00:03:19,631 It's no use. We'd better go. 61 00:03:22,902 --> 00:03:24,937 Wait. What is it? 62 00:03:33,246 --> 00:03:35,247 We got it. 63 00:03:35,249 --> 00:03:37,249 It doesn't look like it's been fried. 64 00:03:37,251 --> 00:03:39,251 The data should still be intact. 65 00:03:39,253 --> 00:03:41,286 Probably encrypted. 66 00:03:42,789 --> 00:03:45,424 It won't be a problem. I don't know if Vaughn ever mentioned, 67 00:03:45,426 --> 00:03:46,792 but I work with a genius. 68 00:03:46,794 --> 00:03:48,794 He'll be able to crack the encryption. 69 00:03:48,796 --> 00:03:51,663 I'll upload it for you. Here, take this. It's a secure line. 70 00:03:51,665 --> 00:03:54,633 Dial 9, wait for the tone, dial 8-1-6. 71 00:03:54,635 --> 00:03:56,835 You're not bringing this back to the c.I.A. 72 00:03:56,837 --> 00:03:59,671 No, we're an off-the-books division. It's different. 73 00:03:59,673 --> 00:04:01,807 Not to me. I don't know them. 74 00:04:01,809 --> 00:04:03,508 I do. You can trust them. 75 00:04:03,510 --> 00:04:05,644 Who says I trust you? 76 00:04:07,647 --> 00:04:09,648 Good point. 77 00:04:09,650 --> 00:04:11,550 What did Michael tell you about me? 78 00:04:11,552 --> 00:04:13,952 Not that much. 79 00:04:13,954 --> 00:04:17,256 Just that you've been working with him for years, 80 00:04:17,258 --> 00:04:20,993 and you were the one who told him about prophet five. 81 00:04:20,995 --> 00:04:24,630 I understand why you're reluctant. 82 00:04:24,632 --> 00:04:27,366 I mean, you're number eight on the c.I.A.'S most wanted list. 83 00:04:27,368 --> 00:04:30,869 I get it, but you have to understand, 84 00:04:30,871 --> 00:04:34,006 these people killed my fiancé-- 85 00:04:34,008 --> 00:04:36,008 the father of my child. 86 00:04:36,010 --> 00:04:40,279 I'm gonna enlist every resource available to immobilize them, 87 00:04:40,281 --> 00:04:42,281 and if that means that this is the last time 88 00:04:42,283 --> 00:04:44,283 you and I see each other, that is fine by me. 89 00:04:44,285 --> 00:04:47,519 Just tell me how you wanna do it. 90 00:04:49,022 --> 00:04:50,722 Number 8? 91 00:04:50,724 --> 00:04:52,457 Yes. 92 00:04:53,926 --> 00:04:57,362 I'm slipping. I used to be number 6. 93 00:05:00,066 --> 00:05:04,403 You're exactly like Michael said you were. 94 00:05:04,405 --> 00:05:07,873 Fine. Do it your way. 95 00:05:07,875 --> 00:05:09,441 Give me the phone. 96 00:05:11,411 --> 00:05:13,412 You called him "Michael." 97 00:05:13,414 --> 00:05:15,047 Yeah. 98 00:05:18,017 --> 00:05:22,921 Don't worry. He was crazy about you. 99 00:05:31,097 --> 00:05:33,098 How've you been feeling? 100 00:05:33,100 --> 00:05:35,100 Oh, good. The morning sickness is gone, 101 00:05:35,102 --> 00:05:37,703 and my energy's back, so... 102 00:05:37,705 --> 00:05:41,039 Right on schedule. That's normal for the second trimester. 103 00:05:41,041 --> 00:05:42,974 How was your trip? London, right? 104 00:05:42,976 --> 00:05:46,978 Oh, it was more of a business trip, actually. 105 00:05:46,980 --> 00:05:50,449 I had to meet with one of my fiancé's old friends. 106 00:05:50,451 --> 00:05:52,851 What about exercise-- are you keeping active? 107 00:05:52,853 --> 00:05:56,121 My job is still pretty demanding. 108 00:05:56,123 --> 00:05:58,123 That's great. 109 00:05:58,125 --> 00:06:01,093 Doctors used to tell pregnant women to stay off their feet. 110 00:06:01,095 --> 00:06:04,062 You're not sick. As long as you feel comfortable, 111 00:06:04,064 --> 00:06:06,398 you just keep doing what you're doing. 112 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 Let's take a look, shall we? 113 00:06:10,703 --> 00:06:13,872 Should I ask the nurse to bring in anyone from the waiting room? 114 00:06:16,042 --> 00:06:19,878 No, I-I came alone. 115 00:06:19,880 --> 00:06:24,015 You know, Sydney, I see a lot of new moms, 116 00:06:24,017 --> 00:06:27,619 and one thing that I can tell you from experience, 117 00:06:27,621 --> 00:06:30,389 it's really important to be able to reach out, ask for help. 118 00:06:30,391 --> 00:06:34,793 I've never been very good at that. 119 00:06:34,795 --> 00:06:36,428 You should try. 120 00:06:38,398 --> 00:06:40,866 Okay, let's see how we're doing. 121 00:06:45,605 --> 00:06:48,006 And there we go. 122 00:06:48,008 --> 00:06:51,943 That's your baby. 123 00:06:55,615 --> 00:07:00,085 That's the head, the spine and that pulse. 124 00:07:00,087 --> 00:07:04,523 Look at its little heart. 125 00:07:04,525 --> 00:07:07,526 Mm-hmm. You got an active one there-- 126 00:07:07,528 --> 00:07:09,694 just like mommy. 127 00:07:14,600 --> 00:07:18,570 Everything looks great. 128 00:07:20,840 --> 00:07:24,443 And I will see you in a few weeks. 129 00:07:31,517 --> 00:07:33,585 130 00:07:57,176 --> 00:07:59,911 Ahem. 131 00:07:59,913 --> 00:08:13,825 132 00:08:27,006 --> 00:08:30,075 This is the man that killed Vaughn. 133 00:08:30,077 --> 00:08:32,077 His name is Ivan Curtis. He ran operations 134 00:08:32,079 --> 00:08:36,214 until three years ago when European aviation records say 135 00:08:36,216 --> 00:08:38,149 he died in a private plane crash. 136 00:08:38,151 --> 00:08:40,652 It's starting to fit a pattern. 137 00:08:40,654 --> 00:08:42,654 Gordon Dean was presumed dead two years ago. 138 00:08:42,656 --> 00:08:45,257 Both of the men who we know were involved-- from what we've learned, 139 00:08:45,259 --> 00:08:47,125 their operation has been in place for 30 years 140 00:08:47,127 --> 00:08:49,594 without being detected. Whoever these people are, 141 00:08:49,596 --> 00:08:51,796 they must have access to high level resources. 142 00:08:51,798 --> 00:08:53,098 I'm leaving tonight for Washington. 143 00:08:53,100 --> 00:08:55,166 Ahern has some names for me to consider. 144 00:08:55,168 --> 00:08:58,103 Do you still think that's a good idea-- 145 00:08:58,105 --> 00:09:00,906 bringing in a new agent now, someone we don't know? 146 00:09:00,908 --> 00:09:02,941 We're down a man, and I trust 147 00:09:02,943 --> 00:09:05,243 ahern's recommendation without reservation. 148 00:09:05,245 --> 00:09:07,145 In the meantime, Curtis has been in London. 149 00:09:07,147 --> 00:09:09,147 Have Marshall create a facial profile 150 00:09:09,149 --> 00:09:11,149 so we can run him against their surveillance networks. 151 00:09:11,151 --> 00:09:13,151 So Sydney said she got this footage from a contact. 152 00:09:13,153 --> 00:09:16,855 What do we know about this person? She didn't say. 153 00:09:20,026 --> 00:09:22,928 154 00:09:22,930 --> 00:09:24,696 155 00:09:24,698 --> 00:09:27,766 156 00:09:32,872 --> 00:09:34,839 Yeah. Hello? 157 00:09:34,841 --> 00:09:37,108 It's me. I've been going over the footage from London. 158 00:09:37,110 --> 00:09:40,845 I think I found something. Hmm. I'd love to, baby, but I'm married. 159 00:09:40,847 --> 00:09:42,080 Oh, Marshall, wake up. 160 00:09:42,082 --> 00:09:44,082 Marshall. I'm up. 161 00:09:44,084 --> 00:09:46,751 I'm up, I'm up. Sorry. Uh... 162 00:09:46,753 --> 00:09:48,753 Syd? I need you to pull up 163 00:09:48,755 --> 00:09:50,755 the surveillance footage from London. 164 00:09:50,757 --> 00:09:52,757 Okay, uh, gimme a sec. 165 00:09:52,759 --> 00:09:54,626 166 00:09:54,628 --> 00:09:56,628 You been at this all night? 167 00:09:56,630 --> 00:09:58,063 Are you looking at the footage? 168 00:09:58,065 --> 00:10:00,599 Hold on. Gimme just a sec. 169 00:10:03,936 --> 00:10:05,770 Okay, now I am. What am I lookin' for? 170 00:10:05,772 --> 00:10:07,806 Time index 12-40. 171 00:10:07,808 --> 00:10:09,374 Curtis is dialing a number. Can you enhance it? 172 00:10:09,376 --> 00:10:11,276 See what I can do. 173 00:10:11,278 --> 00:10:13,211 That looks like a 4. 174 00:10:16,248 --> 00:10:18,316 That looks like a 3. 175 00:10:18,318 --> 00:10:19,884 No, it might be a 5. 176 00:10:19,886 --> 00:10:21,720 You know what? I'll run it 177 00:10:21,722 --> 00:10:23,722 against an Echelon call archive. 178 00:10:23,724 --> 00:10:25,991 I'll use the 5. 179 00:10:25,993 --> 00:10:27,859 I've got the audio. Patching it through. 180 00:10:27,861 --> 00:10:31,730 181 00:10:31,732 --> 00:10:33,965 182 00:10:33,967 --> 00:10:36,768 They're ordering takeout, Marshall. Right. Sorry. Must be the 3. 183 00:10:36,770 --> 00:10:39,304 All right, got audio. Patching it through. 184 00:10:39,306 --> 00:10:41,339 - Hello? - Any news on my package? 185 00:10:41,341 --> 00:10:44,376 Not yet. I'm still workin' on it. I'm growing impatient. 186 00:10:44,378 --> 00:10:46,344 If this is becoming a problem for you... 187 00:10:46,346 --> 00:10:48,346 I haven't disappointed you yet, have I? 188 00:10:48,348 --> 00:10:53,251 Fine. I'll be there to pick it up. Don't let me down. 189 00:10:53,253 --> 00:10:55,286 Looks likewe got our guy. Who was Curtis talking to? Can you run a trace? 190 00:10:55,288 --> 00:10:57,022 Yeah. Um... 191 00:10:57,024 --> 00:11:01,026 Uh, actually, it's not just the server, Bob. 192 00:11:01,028 --> 00:11:03,361 You need to run a diagnostic on the entire network. What? 193 00:11:03,363 --> 00:11:05,830 Can you hold on one sec? 194 00:11:05,832 --> 00:11:08,233 Who's Bob? I never heard you mention Bob. 195 00:11:08,235 --> 00:11:11,403 Yeah, but you know Bob. Bobby. He works in the corner. 196 00:11:11,405 --> 00:11:14,339 Uh, he brings in the-- the dark roast... 197 00:11:14,341 --> 00:11:16,107 Coffee. 198 00:11:19,311 --> 00:11:21,212 I'm not having an affair. 199 00:11:21,214 --> 00:11:23,214 I know you're not having an affair. 200 00:11:23,216 --> 00:11:26,017 I just don't want you to wake Mitchell. 201 00:11:26,019 --> 00:11:27,185 Oh, okay. 202 00:11:27,187 --> 00:11:29,421 Okay. 203 00:11:31,290 --> 00:11:36,061 You, uh, you think she believed me, right? 204 00:11:36,063 --> 00:11:38,063 Yeah, Marshall. I think you're okay. 205 00:11:38,065 --> 00:11:41,066 Good. I'll run a trace on that call. Okay. 206 00:11:45,104 --> 00:11:47,772 It belongs to a Heinrich roemer. 207 00:11:47,774 --> 00:11:50,075 Where do I know that name from? 208 00:11:50,077 --> 00:11:52,377 209 00:12:07,760 --> 00:12:10,028 You're beautiful. 210 00:12:16,335 --> 00:12:18,403 Your father... 211 00:12:21,107 --> 00:12:23,108 He told me about Vaughn. 212 00:12:23,110 --> 00:12:26,478 You have my condolences. 213 00:12:26,480 --> 00:12:29,013 He was a good man. 214 00:12:31,150 --> 00:12:35,053 What you must be going through. 215 00:12:38,257 --> 00:12:41,459 One of the men responsible, Ivan Curtis-- 216 00:12:41,461 --> 00:12:44,496 he's been in contact with an arms dealer. 217 00:12:44,498 --> 00:12:46,498 Heinrich roemer. 218 00:12:46,500 --> 00:12:49,367 According to SD-6 files, you've worked with him. 219 00:12:49,369 --> 00:12:54,405 Yes, he supplied arms to several sd cells. 220 00:12:54,407 --> 00:12:57,509 Curtis is planning a meet with roemer. 221 00:12:57,511 --> 00:12:59,244 We don't know when. 222 00:12:59,246 --> 00:13:01,246 We need to locate roemer's base of operations, 223 00:13:01,248 --> 00:13:04,315 get inside, wire it with cameras. 224 00:13:04,317 --> 00:13:06,518 So you can monitor him and wait for Curtis to make contact. 225 00:13:06,520 --> 00:13:08,019 I understand. 226 00:13:08,021 --> 00:13:10,889 This is your first lead, isn't it, Sydney? 227 00:13:13,225 --> 00:13:19,397 Yeah. Look, I know how important this is to you, 228 00:13:19,399 --> 00:13:23,301 but revenge is ultimately a hollow pursuit, Sydney. 229 00:13:23,303 --> 00:13:25,303 This isn't about revenge. 230 00:13:25,305 --> 00:13:27,372 They know who I am, they know where I work, 231 00:13:27,374 --> 00:13:29,374 and as long as they're out there, 232 00:13:29,376 --> 00:13:31,376 I am not safe. 233 00:13:31,378 --> 00:13:33,945 Okay. 234 00:13:33,947 --> 00:13:37,816 Roemer operates out of Amsterdam. 235 00:13:37,818 --> 00:13:40,819 Roemer's security system is capable of detecting bugs. 236 00:13:40,821 --> 00:13:42,821 Your best option is to piggy-back 237 00:13:42,823 --> 00:13:44,889 off his closed circuit feeds. 238 00:13:52,431 --> 00:13:54,098 239 00:13:58,404 --> 00:14:01,005 240 00:14:16,956 --> 00:14:19,023 Right jacket pocket. 241 00:14:21,393 --> 00:14:25,263 Keep it. A small gift. 242 00:14:25,265 --> 00:14:27,332 Follow me. 243 00:14:34,940 --> 00:14:37,008 Okay. 244 00:14:37,010 --> 00:14:39,043 I'm ready to hack into their surveillance system. 245 00:14:39,045 --> 00:14:41,880 You'll just need a directed rf pulse from your wristwatch 246 00:14:41,882 --> 00:14:43,882 for each interior camera. 247 00:14:43,884 --> 00:14:45,416 Gentlemen. Welcome. 248 00:14:45,418 --> 00:14:48,019 Heinrich roemer. 249 00:14:48,021 --> 00:14:51,356 Jalin khamisi. It's my pleasure. 250 00:14:51,358 --> 00:14:53,358 Oh. Sorry. 251 00:14:53,360 --> 00:14:57,395 My business manager Isaac Malcolm. 252 00:14:57,397 --> 00:15:00,131 Have a seat. 253 00:15:02,101 --> 00:15:03,568 So... 254 00:15:03,570 --> 00:15:06,271 Who do I have to thank for your business? 255 00:15:06,273 --> 00:15:08,473 A mutual friend. Jean briault. 256 00:15:08,475 --> 00:15:11,342 We worked together in Montreal. 257 00:15:11,344 --> 00:15:12,477 He spoke highly of you. 258 00:15:12,479 --> 00:15:13,578 Jean briault. 259 00:15:13,580 --> 00:15:15,647 I haven't heard that name in years. 260 00:15:15,649 --> 00:15:19,517 He was a good man. It is a pity what happened. 261 00:15:21,453 --> 00:15:24,956 Well, what can I do for you? 262 00:15:29,428 --> 00:15:32,163 "3,000 kalashnikov rifles, 263 00:15:32,165 --> 00:15:35,500 "75-man portable shoulder-fired stinger missiles, 264 00:15:35,502 --> 00:15:39,504 "m77 anti-personnel mines." 265 00:15:39,506 --> 00:15:42,941 What exactly would you do with a purchase this large? 266 00:15:42,943 --> 00:15:46,344 I intend to secure some beachfront property. 267 00:15:46,346 --> 00:15:47,679 268 00:15:53,052 --> 00:15:55,053 An order of this size-- it won't be easy. 269 00:15:55,055 --> 00:15:57,322 I couldn't do it for less than, say... 270 00:15:57,324 --> 00:15:58,556 $5 million. 271 00:16:04,096 --> 00:16:08,132 Uh, Mr. khamisi will forward an additional 20% 272 00:16:08,134 --> 00:16:11,135 if you can complete delivery by... Friday. 273 00:16:11,137 --> 00:16:13,438 Oh, God. Oh. Ah. 274 00:16:13,440 --> 00:16:15,039 I'm so sorry, Mr. khamisi. 275 00:16:15,041 --> 00:16:17,241 I'm sorry. It's no matter. 276 00:16:17,243 --> 00:16:19,444 No, it is, and it's my fault. 277 00:16:19,446 --> 00:16:22,380 Do you have someplace I can clean up? 278 00:16:22,382 --> 00:16:24,415 279 00:16:24,417 --> 00:16:28,386 He'll show you the way. Thank you. 280 00:16:32,491 --> 00:16:35,626 Outrigger, camera one is up, connection solid. 281 00:16:45,537 --> 00:16:47,071 Camera two is online. 282 00:16:50,142 --> 00:16:51,676 How are the video signals? Good. 283 00:16:53,746 --> 00:16:55,613 Outrigger, we've got company. 284 00:16:58,417 --> 00:17:01,119 It's Curtis. 285 00:17:01,121 --> 00:17:02,687 He's here. You gotta move now. 286 00:17:02,689 --> 00:17:05,623 No. I know what you're thinking. Hold your position. 287 00:17:09,561 --> 00:17:12,296 Mr. roemer wasn't expecting you until tonight. 288 00:17:12,298 --> 00:17:14,399 Plans change. I took an earlier flight. 289 00:17:14,401 --> 00:17:17,068 I assume that won't be a problem. Of course not. 290 00:17:17,070 --> 00:17:19,070 I'll let him know you're here. 291 00:17:19,072 --> 00:17:20,571 292 00:17:26,478 --> 00:17:28,312 I take payment via wire. 293 00:17:28,314 --> 00:17:31,449 Currency is too easy to counterfeit. Of course. 294 00:17:31,451 --> 00:17:33,351 Curtis. 295 00:17:33,353 --> 00:17:34,619 Yeah. 296 00:17:34,621 --> 00:17:37,688 If you'll excuse me, just a small matter 297 00:17:37,690 --> 00:17:40,258 I need to attend to. 298 00:17:40,260 --> 00:17:42,627 Please make sure our guest is comfortable. 299 00:17:48,333 --> 00:17:50,334 Mr. Curtis. Good to see you. 300 00:17:50,336 --> 00:17:53,471 Where's my package? Well, your item arrived today. 301 00:17:53,473 --> 00:17:57,408 25 kilos of nuridium as promised. 302 00:17:57,410 --> 00:18:01,179 Which leaves us just a matter of the payment. 303 00:18:01,181 --> 00:18:03,481 Sure thing. 304 00:18:14,460 --> 00:18:16,194 Thank you. 305 00:18:24,136 --> 00:18:27,605 306 00:18:30,709 --> 00:18:32,877 - Weiss is in trouble. - I'm on it. 307 00:18:50,162 --> 00:18:53,631 Aah! Aah! Ohh! 308 00:18:57,870 --> 00:18:59,570 Thanks. 309 00:18:59,572 --> 00:19:01,906 Come on. We gotta go. 310 00:19:11,583 --> 00:19:14,285 Need a ride? 311 00:19:14,287 --> 00:19:15,486 Uhh! 312 00:19:24,363 --> 00:19:25,763 313 00:19:25,765 --> 00:19:27,198 Get up. 314 00:19:33,205 --> 00:19:34,839 Would you take it easy? Shut up. 315 00:19:39,444 --> 00:19:42,446 Hey, listen, Syd, Dixon and I can handle this. 316 00:19:42,448 --> 00:19:45,650 No, I'm gonna talk to him. 317 00:19:45,652 --> 00:19:48,786 All right, fine. I'll be right here if you need me. 318 00:19:54,893 --> 00:19:57,828 Can we have a minute? 319 00:20:01,934 --> 00:20:04,569 Do you recognize me? 320 00:20:04,571 --> 00:20:07,438 No. 321 00:20:07,440 --> 00:20:09,941 Four months ago, you murdered a man-- 322 00:20:09,943 --> 00:20:11,943 Michael Vaughn. Do you remember? 323 00:20:11,945 --> 00:20:15,313 I do. 324 00:20:15,315 --> 00:20:17,615 I was there. 325 00:20:17,617 --> 00:20:20,885 It'll be burned into my memory for the rest of my life 326 00:20:20,887 --> 00:20:23,554 as the day my child lost its father. 327 00:20:26,391 --> 00:20:28,793 So you can imagine what I'd like to do to you. 328 00:20:28,795 --> 00:20:33,564 Lucky for you, there's someone I want even more. 329 00:20:33,566 --> 00:20:35,967 Tell me where I can find Gordon Dean. 330 00:20:35,969 --> 00:20:39,971 Is this whole routine supposed to scare me? 331 00:20:39,973 --> 00:20:43,307 I-I do this for a living. 332 00:20:43,309 --> 00:20:46,677 It's a funny thing about pregnancy. 333 00:20:46,679 --> 00:20:50,715 Hormones. Whew. 334 00:20:50,717 --> 00:20:54,485 I woke up today... 335 00:20:54,487 --> 00:20:57,021 Feeling pretty hormonal. 336 00:20:58,957 --> 00:21:03,661 I'm gonna give you another chance. 337 00:21:06,398 --> 00:21:08,733 Where is Gordon Dean? 338 00:21:13,038 --> 00:21:14,739 Ohh! 339 00:21:14,741 --> 00:21:17,575 Nuridium. That's some pretty nasty stuff. 340 00:21:17,577 --> 00:21:19,577 That's for sure. Uh, all right. 341 00:21:19,579 --> 00:21:21,579 Go ahead. Give me the lot number. 342 00:21:21,581 --> 00:21:27,418 "6-6-4-r-t-4-5-6-9." 343 00:21:27,420 --> 00:21:28,953 Yeah, NASA's been experimenting with nuridium 344 00:21:28,955 --> 00:21:31,789 as a long-term power source for deep space probes. 345 00:21:31,791 --> 00:21:33,357 Problem is, it's inherently unstable. 346 00:21:33,359 --> 00:21:36,460 It's most easily suited as a high-yield explosive. 347 00:21:36,462 --> 00:21:38,863 You know, I'm talkin' megaton here. 348 00:21:38,865 --> 00:21:41,866 Some big bang, kinda crazy badass stuff. 349 00:21:41,868 --> 00:21:43,934 But, uh, wait a minute. Rt4569? 350 00:21:43,936 --> 00:21:44,935 Yeah. Are you sure? 351 00:21:44,937 --> 00:21:46,904 Yes, Marshall. Uh-oh. 352 00:21:46,906 --> 00:21:49,507 You have no idea what you're getting involved in. 353 00:21:49,509 --> 00:21:51,075 Why don't you enlighten me? 354 00:21:51,077 --> 00:21:53,577 You wanna know the truth? 355 00:21:53,579 --> 00:21:55,846 The truth is 356 00:21:55,848 --> 00:21:58,449 you're better off not knowing. 357 00:22:02,387 --> 00:22:03,754 We need to talk. 358 00:22:09,462 --> 00:22:13,497 Disappeared from a Russian processing plant last month 359 00:22:13,499 --> 00:22:15,633 from the same lot as the one we just recovered. 360 00:22:15,635 --> 00:22:17,468 The phone call between Curtis and roemer-- 361 00:22:17,470 --> 00:22:19,370 they talked about the rest of the shipment. 362 00:22:19,372 --> 00:22:23,641 We think that Curtis already has the other canisters. 363 00:22:23,643 --> 00:22:25,910 Our options here are limited, Syd. 364 00:22:25,912 --> 00:22:27,978 But we think if we let him go, 365 00:22:27,980 --> 00:22:29,980 there's a really good chance that he'll lead us 366 00:22:29,982 --> 00:22:32,116 to the rest of the nuridium. 367 00:22:32,118 --> 00:22:34,685 You wanna let him go. We'll make him believe he's escaped. 368 00:22:34,687 --> 00:22:36,654 No. We can't risk losing him. 369 00:22:36,656 --> 00:22:38,656 The risks will be minimal-- we just need more time to break him. 370 00:22:38,658 --> 00:22:40,658 We don't have more time. 371 00:22:40,660 --> 00:22:41,959 With that much nuridium, 372 00:22:41,961 --> 00:22:45,663 we may be looking at Hiroshima times 50. 373 00:22:47,833 --> 00:22:52,103 We're talking about releasing the man who killed Vaughn. 374 00:23:03,682 --> 00:23:05,516 Water? 375 00:23:05,518 --> 00:23:06,751 Thank you. 376 00:23:11,723 --> 00:23:14,525 We know about the nuridium. 377 00:23:15,694 --> 00:23:16,827 378 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 I see. 379 00:23:19,065 --> 00:23:20,765 Possession of nuridium 380 00:23:20,767 --> 00:23:22,800 is considered an act of terrorism, 381 00:23:22,802 --> 00:23:26,103 based on which we can lock you away indefinitely. 382 00:23:26,105 --> 00:23:28,773 No formal charges, no trial. 383 00:23:28,775 --> 00:23:31,709 But right now that does neither of us any good. 384 00:23:31,711 --> 00:23:33,677 Tell us where the rest of the nuridium is, 385 00:23:33,679 --> 00:23:36,914 what you intend to do with it, and we'll cut you a deal. 386 00:23:36,916 --> 00:23:38,682 Uh-huh. 387 00:23:40,786 --> 00:23:42,853 I want immunity 388 00:23:42,855 --> 00:23:45,723 from everything-- 389 00:23:45,725 --> 00:23:47,625 the nuridium 390 00:23:47,627 --> 00:23:49,960 and killing Michael Vaughn. 391 00:23:52,864 --> 00:23:56,500 You'd do it, wouldn't you? 392 00:23:56,502 --> 00:23:59,870 You'd have to. 393 00:24:02,874 --> 00:24:06,944 Well, I'll save you the trouble. 394 00:24:06,946 --> 00:24:10,848 No deal. I'm not talking. 395 00:24:12,784 --> 00:24:15,219 Sorry, baby. 396 00:24:16,888 --> 00:24:19,924 Daddy just went snooping where he shouldn't have gone. 397 00:24:34,005 --> 00:24:35,773 Did he drink enough? 398 00:24:35,775 --> 00:24:38,709 Yeah. I'd say we've got about two hours 399 00:24:38,711 --> 00:24:41,011 before the tracking serum enters his bloodstream. 400 00:24:41,013 --> 00:24:44,648 All right, I'll set up the scanner. 401 00:24:54,526 --> 00:24:58,229 That stuff will poison you, you know. 402 00:25:01,500 --> 00:25:03,701 Coffee's not too good for you either. 403 00:25:04,803 --> 00:25:07,605 I think I found your man. 404 00:25:07,607 --> 00:25:09,640 Outsider, like you asked, but fully documented. 405 00:25:09,642 --> 00:25:11,642 No family, no entanglements. 406 00:25:11,644 --> 00:25:14,011 Just off a 4-year tour with the special ops. 407 00:25:17,616 --> 00:25:19,583 I know. 408 00:25:19,585 --> 00:25:21,652 I assume you can deal with that. 409 00:25:23,755 --> 00:25:26,056 They say he also has a bit of a temper. 410 00:25:28,059 --> 00:25:30,628 411 00:25:37,802 --> 00:25:42,773 Seriously, something has to be done about your breath. 412 00:25:42,775 --> 00:25:44,808 Oh, yeah? 413 00:25:44,810 --> 00:25:47,077 How about this? 414 00:25:49,881 --> 00:25:52,049 Jackass. 415 00:25:52,051 --> 00:25:58,222 416 00:25:58,224 --> 00:26:01,725 Thomas grace? 417 00:26:01,727 --> 00:26:03,027 Who wants to know? 418 00:26:03,029 --> 00:26:06,864 Let's take a walk. 419 00:26:06,866 --> 00:26:11,035 Did you know that we have astronaut ice cream here? 420 00:26:11,037 --> 00:26:14,138 The neapolitan is a little nasty, 421 00:26:14,140 --> 00:26:16,840 but apparently it lasts for centuries. 422 00:26:18,310 --> 00:26:19,810 Still nothing? 423 00:26:19,812 --> 00:26:23,747 You know, how quickly the isotope is absorbed 424 00:26:23,749 --> 00:26:26,116 depends on this guy's metabolism. 425 00:26:26,118 --> 00:26:28,586 It's been two and a half hours. 426 00:26:28,588 --> 00:26:30,955 It's going to hit, Syd. Trust me. 427 00:26:34,059 --> 00:26:36,060 All right, you know what? 428 00:26:36,062 --> 00:26:38,729 I can't wait with this any longer. 429 00:26:38,731 --> 00:26:40,764 I've been offered a promotion 430 00:26:40,766 --> 00:26:43,033 to coordinate the covert ops for the n.S.C., 431 00:26:43,035 --> 00:26:45,035 and I've known about it for a week. 432 00:26:45,037 --> 00:26:47,037 I asked your father not to tell you 433 00:26:47,039 --> 00:26:49,039 'cause I wanted to tell you myself, 434 00:26:49,041 --> 00:26:51,008 but there hasn't been a really great time-- 435 00:26:51,010 --> 00:26:53,010 wait a minute. In D.C.? 436 00:26:53,012 --> 00:26:55,045 Yeah. Steps away from the president. 437 00:26:57,882 --> 00:26:59,617 Well, that's great. 438 00:27:01,319 --> 00:27:03,354 That's good news. 439 00:27:07,626 --> 00:27:08,993 I'm gonna miss you. 440 00:27:11,363 --> 00:27:15,366 But I--I'm really, really happy for you. 441 00:27:20,639 --> 00:27:22,339 I can't do it. 442 00:27:22,341 --> 00:27:23,974 Weiss... 443 00:27:23,976 --> 00:27:25,976 No, I can't do it. Come on, Syd. 444 00:27:25,978 --> 00:27:28,946 I mean, to leave now just doesn't seem right. 445 00:27:28,948 --> 00:27:32,750 Listen to what you're saying. Steps away from the president. 446 00:27:32,752 --> 00:27:34,985 Oh, I know. 447 00:27:34,987 --> 00:27:36,987 You can't say no to that. 448 00:27:40,759 --> 00:27:43,727 449 00:27:43,729 --> 00:27:46,296 Okay, we got a signal on Curtis. Where is he? 450 00:27:46,298 --> 00:27:49,166 I can't tell. It's not pinpointing. 451 00:27:50,869 --> 00:27:52,936 That's because he's not on the ground. 452 00:27:55,040 --> 00:27:57,307 All right, during the vernal equinox, 453 00:27:57,309 --> 00:28:00,010 you can actually balance an egg on its end. 454 00:28:00,012 --> 00:28:02,012 No, you can't. It's a myth. No, it's not. 455 00:28:02,014 --> 00:28:04,314 Listen, it has something to do with the earth's axis 456 00:28:04,316 --> 00:28:07,317 and the alignment of the sun. Trust me. I googled it. 457 00:28:07,319 --> 00:28:09,820 Yeah, okay, just like water swirls the other way 458 00:28:09,822 --> 00:28:11,789 in toilets in Australia? It does. 459 00:28:11,791 --> 00:28:13,290 Hello. 460 00:28:15,427 --> 00:28:17,995 Guys, I'm gonna take this. I'll be right back. 461 00:28:21,833 --> 00:28:23,834 Mr. Curtis, what can I do for you? 462 00:28:23,836 --> 00:28:26,837 Let Dean know we are on our way. We've got the device on board, 463 00:28:26,839 --> 00:28:28,839 but I am going to need the analysis team 464 00:28:28,841 --> 00:28:30,441 to meet us at the airfield. 465 00:28:30,443 --> 00:28:31,842 Of course. 466 00:28:31,844 --> 00:28:34,144 We're 200 Miles out. 467 00:28:34,146 --> 00:28:36,046 Right on schedule. 468 00:28:54,733 --> 00:28:57,868 At 1700 hours, Ivan Curtis boarded a private jet. 469 00:28:57,870 --> 00:29:00,003 Marshall pulled the cargo manifests from schiphol. 470 00:29:00,005 --> 00:29:02,406 Curtis loaded several oversized containers onto the plane. 471 00:29:02,408 --> 00:29:04,842 He's transporting the weapon. The flight plan indicates 472 00:29:04,844 --> 00:29:06,410 their final destination is pyongyang. 473 00:29:06,412 --> 00:29:07,978 The flight was granted diplomatic immunity. 474 00:29:07,980 --> 00:29:09,513 Diplomatic immunity? How's that possible? 475 00:29:09,515 --> 00:29:11,348 We're still exploring that. 476 00:29:11,350 --> 00:29:13,484 We can't just let these guys fly to north Korea. 477 00:29:13,486 --> 00:29:15,486 There's gotta be something we can do. 478 00:29:15,488 --> 00:29:17,054 Maybe there is. 479 00:29:25,163 --> 00:29:27,531 We're just about there. 480 00:29:49,387 --> 00:29:51,221 What's their current position? 481 00:29:51,223 --> 00:29:53,824 Do we have an e.T.A. For rendezvous? 482 00:29:53,826 --> 00:29:55,826 Okay, the docking point is 2 Miles out. 483 00:29:55,828 --> 00:29:57,427 Final approach for hookup. 484 00:29:57,429 --> 00:29:59,463 Is there any indication they've been detected? 485 00:29:59,465 --> 00:30:01,064 No. A.T.C.'S still blind. 486 00:30:01,066 --> 00:30:02,366 And I was able to jam 487 00:30:02,368 --> 00:30:05,068 the airliner's traffic collision avoidance system. 488 00:30:05,070 --> 00:30:07,237 They don't know we're coming. Good. Keep me posted. 489 00:30:07,239 --> 00:30:10,073 I want to know the second that plane is secured. 490 00:30:18,116 --> 00:30:19,116 Okay. 491 00:31:00,458 --> 00:31:03,126 492 00:31:03,128 --> 00:31:07,030 Docking tube's pressurized. 493 00:31:19,878 --> 00:31:22,112 494 00:31:29,554 --> 00:31:31,555 Yes? 495 00:31:31,557 --> 00:31:33,223 Rendezvous complete. They're onboard. 496 00:31:33,225 --> 00:31:34,958 Good. Thank you. 497 00:32:05,123 --> 00:32:06,623 498 00:32:06,625 --> 00:32:08,125 - Flinkman. - Hey, it's me. 499 00:32:08,127 --> 00:32:10,193 Oh, yeah, I know. I gave you your own ringtone. 500 00:32:10,195 --> 00:32:13,096 So did you find the bomb? I'm standing right in front of it. 501 00:32:13,098 --> 00:32:15,065 Okay, great. Well, what do you see? Tell me about it. 502 00:32:15,067 --> 00:32:18,235 It's about 8 feet by 3 feet. 503 00:32:20,138 --> 00:32:23,206 There's a hose running alongside it. 504 00:32:23,208 --> 00:32:25,642 Looks like it's feeding the nuridium into the panel. 505 00:32:25,644 --> 00:32:29,112 Can you get to it? Can you open it? Let me see. 506 00:32:29,114 --> 00:32:31,014 Just give me a sec. 507 00:32:32,650 --> 00:32:35,986 Three tangos. On my go. 508 00:32:35,988 --> 00:32:37,187 Three, two... 509 00:32:37,189 --> 00:32:38,155 One. 510 00:32:45,063 --> 00:32:48,632 511 00:32:48,634 --> 00:32:50,200 512 00:32:56,207 --> 00:32:58,675 Go, go, go, go. Oh, you know what? 513 00:32:58,677 --> 00:33:01,144 There should be a detonator attached to the regulator. 514 00:33:01,146 --> 00:33:02,646 Do you see that? 515 00:33:02,648 --> 00:33:04,214 Okay. I don't see it. 516 00:33:04,216 --> 00:33:05,716 Well, it has to be there, 517 00:33:05,718 --> 00:33:08,185 because without a detonator, there's no detonation. 518 00:33:08,187 --> 00:33:10,354 That's how it works. Fine. I'm just telling you, it's not here. 519 00:33:10,356 --> 00:33:12,356 Well, Syd, it has to be there, okay? 520 00:33:12,358 --> 00:33:14,358 Because there is no bomb without a detonator. 521 00:33:28,006 --> 00:33:30,040 Marshall... 522 00:33:30,042 --> 00:33:32,242 I don't think it's a bomb. 523 00:33:33,478 --> 00:33:35,078 524 00:33:35,080 --> 00:33:38,749 I don't believe you have a boarding pass. 525 00:33:53,231 --> 00:33:55,499 Go ahead. Shoot me. 526 00:33:55,501 --> 00:33:57,200 But if you do, there's a damn good chance 527 00:33:57,202 --> 00:33:59,069 my hand will slip and I'll cut this connection. 528 00:34:03,274 --> 00:34:04,775 Whoever this guy is, 529 00:34:04,777 --> 00:34:06,276 he's obviously pretty important to you. 530 00:34:06,278 --> 00:34:09,212 It'd be a shame if something happened to him. 531 00:34:09,214 --> 00:34:13,650 Step away from the container. 532 00:34:13,652 --> 00:34:15,485 I don't think so. 533 00:34:30,068 --> 00:34:32,102 534 00:34:34,305 --> 00:34:37,240 You have no idea what you've gotten yourself into. 535 00:34:37,242 --> 00:34:41,111 I'll ask you once, and if you don't answer me, 536 00:34:41,113 --> 00:34:43,480 I will cut this. 537 00:34:43,482 --> 00:34:45,482 Who is Dean working with? 538 00:34:45,484 --> 00:34:47,751 Who gave the order to kill Michael Vaughn? 539 00:34:47,753 --> 00:34:52,255 Even if I told you, you wouldn't believe me. 540 00:34:52,257 --> 00:34:54,658 Humor me. 541 00:34:54,660 --> 00:34:56,293 Uhh! 542 00:35:00,798 --> 00:35:03,233 Uhh! 543 00:35:07,405 --> 00:35:09,272 Aah! 544 00:35:20,351 --> 00:35:22,252 Going in the cockpit. 545 00:35:29,127 --> 00:35:30,660 546 00:35:30,662 --> 00:35:32,863 I got him. Take him. 547 00:35:32,865 --> 00:35:35,165 Got it. 548 00:35:48,246 --> 00:35:50,480 What are you waiting for? 549 00:35:55,520 --> 00:35:58,255 Turn around, on your knees. I'm taking you in. 550 00:35:59,590 --> 00:36:01,591 Then... 551 00:36:01,593 --> 00:36:03,426 You might as well kill me. 552 00:36:03,428 --> 00:36:06,830 I won't survive the night in custody. 553 00:36:06,832 --> 00:36:09,232 If you're willing to cooperate, we can protect you. 554 00:36:09,234 --> 00:36:11,268 No. 555 00:36:11,270 --> 00:36:12,869 You have no idea. 556 00:36:14,672 --> 00:36:16,273 These people... 557 00:36:16,275 --> 00:36:17,340 Who? 558 00:36:30,421 --> 00:36:32,422 Our initial assumptions were wrong. 559 00:36:32,424 --> 00:36:34,925 The nuridium wasn't being utilized as an explosive. 560 00:36:34,927 --> 00:36:37,394 We believe it was used to power a cryogenic chamber. 561 00:36:37,396 --> 00:36:40,597 You mean freezing people, cryogenics? 562 00:36:40,599 --> 00:36:42,766 Sort of. It's usually done with liquid nitrogen, 563 00:36:42,768 --> 00:36:45,535 but this is like next-gen cryopreservation. 564 00:36:45,537 --> 00:36:49,306 I mean, whoever this person is or was-- 565 00:36:49,308 --> 00:36:51,208 they probably died of a terminal illness, 566 00:36:51,210 --> 00:36:54,311 and they're using this container to preserve the corpse 567 00:36:54,313 --> 00:36:56,680 until a treatment is found. Of course, the notion that 568 00:36:56,682 --> 00:36:59,382 anyone can ever actually be revived--complete fiction. 569 00:36:59,384 --> 00:37:00,684 Believe me, I've tried. 570 00:37:00,686 --> 00:37:02,385 Have we I.D.'D the body? 571 00:37:02,387 --> 00:37:04,321 Not yet. The container is currently in d.S.R. Custody. 572 00:37:04,323 --> 00:37:06,389 They'll forward us the forensic analysis 573 00:37:06,391 --> 00:37:08,391 as soon as it's complete. An evidence team 574 00:37:08,393 --> 00:37:10,894 scoured the plane for anything that might be of value, 575 00:37:10,896 --> 00:37:13,330 but I'm not expecting anything to come of it. 576 00:37:13,332 --> 00:37:15,432 For now, we've done everything we can. 577 00:37:15,434 --> 00:37:18,001 We'll just have to wait for the reports. 578 00:37:28,312 --> 00:37:30,547 Sydney... 579 00:37:40,625 --> 00:37:43,693 We lost our only lead on Gordon Dean. 580 00:37:47,732 --> 00:37:50,433 I'm not sure if I can do this, dad. 581 00:37:50,435 --> 00:37:51,968 We'll get another lead. 582 00:37:51,970 --> 00:37:53,837 It's not that. 583 00:37:56,374 --> 00:37:57,741 It's everything. 584 00:37:57,743 --> 00:37:59,276 It's... 585 00:38:03,981 --> 00:38:06,449 It's hard being without him. 586 00:38:14,792 --> 00:38:17,294 I saw the baby's heartbeat for the first time 587 00:38:17,296 --> 00:38:20,530 the other day. 588 00:38:20,532 --> 00:38:22,499 I was by myself. 589 00:38:28,005 --> 00:38:31,074 It's not fair. He should have been there. 590 00:38:33,044 --> 00:38:35,612 591 00:38:35,614 --> 00:38:36,913 I'm here. 592 00:38:39,517 --> 00:38:41,518 How can I help? 593 00:38:45,723 --> 00:38:49,025 My next doctor's appointment's in a few weeks. 594 00:38:50,795 --> 00:38:52,862 Would you go with me? 595 00:38:54,398 --> 00:38:56,666 Sweetheart, of course I will. 596 00:39:02,440 --> 00:39:04,374 597 00:39:04,376 --> 00:39:05,875 Sydney... 598 00:39:07,478 --> 00:39:09,446 You're gonna be okay. 599 00:39:12,383 --> 00:39:13,583 Yeah. 600 00:39:16,387 --> 00:39:17,754 Yeah. 601 00:39:20,725 --> 00:39:23,593 ♪ That the sky would lift 602 00:39:23,595 --> 00:39:26,429 ♪ that I'd find my place 603 00:39:26,431 --> 00:39:29,099 ♪ that I'd see your face 604 00:39:29,101 --> 00:39:31,434 ♪ in the door 605 00:39:31,436 --> 00:39:34,738 ♪ and the sun would glint 606 00:39:34,740 --> 00:39:37,140 ♪ on a time well spent 607 00:39:37,142 --> 00:39:42,779 ♪ on a time thatain't no more ♪ 608 00:39:42,781 --> 00:39:44,447 ♪ taste the broken hearts... 609 00:39:44,449 --> 00:39:46,683 Hey, how you doing? Eric weiss. 610 00:39:46,685 --> 00:39:48,385 Tom grace. 611 00:39:48,387 --> 00:39:49,753 Hi, tom. 612 00:39:49,755 --> 00:39:52,489 Uh, listen, this desk isn't exactly 613 00:39:52,491 --> 00:39:54,924 an ideal location for you. 614 00:39:54,926 --> 00:39:57,394 It's, you know, right under the air conditioning vent, 615 00:39:57,396 --> 00:40:00,897 and there's actually a wobble in the desk. 616 00:40:00,899 --> 00:40:03,566 You know? 617 00:40:03,568 --> 00:40:05,068 Yeah. I get it. 618 00:40:05,070 --> 00:40:08,872 The guy I'm replacing-- he sat here. 619 00:40:08,874 --> 00:40:11,741 You can have mine. 620 00:40:11,743 --> 00:40:13,743 That's... 621 00:40:13,745 --> 00:40:16,746 I'm not gonna need it anymore, and, you know, actually, 622 00:40:16,748 --> 00:40:19,516 I suppose you're replacing me as well. 623 00:40:19,518 --> 00:40:21,885 ♪ I've been way down... 624 00:40:21,887 --> 00:40:24,454 These are really good people here. Yeah. 625 00:40:24,456 --> 00:40:25,955 Hey. 626 00:40:25,957 --> 00:40:27,524 Hey. 627 00:40:35,866 --> 00:40:37,867 I'll see you soon enough. 628 00:40:37,869 --> 00:40:42,071 I mean, God knows I have enough frequent flier Miles. 629 00:40:42,073 --> 00:40:45,074 You're lying, but I appreciate that. 630 00:40:45,076 --> 00:40:47,977 I was just thinking about how humid it is in D.C. 631 00:40:47,979 --> 00:40:50,580 I mean, and I'm a sweater. I mean, you know that. 632 00:40:50,582 --> 00:40:52,649 I just got off the phone with the d.S.R. 633 00:40:52,651 --> 00:40:54,617 There was a breach at their holding facility. 634 00:40:54,619 --> 00:40:56,119 The body was taken. 635 00:40:56,121 --> 00:40:57,487 What? How? 636 00:40:57,489 --> 00:40:59,522 Two agents injured. That's all I know. 637 00:41:00,558 --> 00:41:02,725 We'd better notify Jack. 638 00:41:02,727 --> 00:41:04,627 Yeah. 639 00:41:04,629 --> 00:41:06,896 Yeah. Go, go. 640 00:41:24,515 --> 00:41:27,016 641 00:41:27,018 --> 00:41:29,219 642 00:41:29,221 --> 00:41:30,520 Hello? 643 00:41:30,522 --> 00:41:32,555 Hey. Got your message. 644 00:41:32,557 --> 00:41:35,558 Have you identified the body? That's why I'm calling. 645 00:41:35,560 --> 00:41:38,995 It was being held by a scientific research division. 646 00:41:38,997 --> 00:41:43,533 Once I get the incident report, I'll forward you the details. 647 00:41:43,535 --> 00:41:46,002 I'll dig around. 648 00:41:46,004 --> 00:41:48,071 I'll see what I can find out.46030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.