All language subtitles for Vreme na nasilie, Time of Violence (1988) 01 - The Treat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:43,050 The year is 1668. The Ottoman Empire has long 2 00:00:43,080 --> 00:00:46,982 conquered Eastern Europe 3 00:00:47,040 --> 00:00:50,760 but the Holy War for the total 4 00:00:50,840 --> 00:00:54,503 domination of Islam continues. 5 00:00:54,600 --> 00:00:58,502 The battle rages on for Candia. 6 00:00:58,560 --> 00:01:02,553 Enichars are sent to the Rhodopes - a Bulgarian 7 00:01:02,600 --> 00:01:06,536 mountain of great strategic importance 8 00:01:06,600 --> 00:01:12,584 "Enichar” is the name given to young christian boys 9 00:01:13,680 --> 00:01:17,366 separated by force from their parents, 10 00:01:17,400 --> 00:01:20,927 raised with unimaginable cruelty 11 00:01:21,000 --> 00:01:25,926 and transformed into fanatically faithful soldiers of the Sultan. 12 00:02:04,080 --> 00:02:08,335 I fear not that there are still enemies of the Padishah walking the Earth. 13 00:02:09,240 --> 00:02:16,328 We will crush them just like we crushed the Byzantines, the Bulgarians, the Serbs. 14 00:02:17,560 --> 00:02:23,248 I dread that many of his subjects still worship The Cross. 15 00:02:23,840 --> 00:02:27,241 Only after when a single faith binds us, 16 00:02:27,720 --> 00:02:31,941 only when all fly the holly banner of The Prophet, 17 00:02:32,000 --> 00:02:34,252 only then will we become invincible. 18 00:02:35,840 --> 00:02:39,810 If we fail in this, the world will never belong to us. 19 00:03:15,480 --> 00:03:23,279 TIME OF VILOENCE 20 00:03:23,280 --> 00:03:26,147 based on the book "Time of Violence" by Anton Dochev 21 00:03:26,560 --> 00:03:32,294 THE THREAT episode 1 22 00:03:35,120 --> 00:03:40,399 Script Lyudmil Staykov, Georgy Danaylov, Mihayl Kirkov, Radoslav Spasov 23 00:03:43,920 --> 00:03:46,218 starring 24 00:03:46,360 --> 00:03:50,296 Yosif Sarchadjiev Rusi Chanev Ivan Krastev 25 00:03:52,320 --> 00:03:56,825 Valter Tosky Anya Pencheva 26 00:04:00,040 --> 00:04:04,295 Vasil Mihaylov Konstantin Kotsev Kalina Stefanova 27 00:04:06,640 --> 00:04:11,760 Angel Ivanov Momchil Karamitev Stoyko Peev 28 00:04:13,080 --> 00:04:17,744 Bogomil Simeonov Ivan Yanchev Anton Karastoyanov 29 00:04:19,960 --> 00:04:25,364 Nokolay Latev Tsanko Petrov Stefka Berova 30 00:04:31,440 --> 00:04:34,762 editor Todor Monov 31 00:04:44,120 --> 00:04:51,697 consultants Tsvetana Georgieva, Atanas Semerdjiev, Ganka Mihaylova, Hristo Dermedjiev 32 00:04:58,280 --> 00:05:02,455 costumes Nokolay Nokolov, Sonya Kalcheva 33 00:05:02,840 --> 00:05:05,912 make-up Tanyo Kukov 34 00:05:10,160 --> 00:05:13,402 editing Violeta Toshkova 35 00:05:14,240 --> 00:05:17,323 sound Lyudmila Mahalnishka 36 00:05:20,680 --> 00:05:23,422 music Georgy Genkov 37 00:05:25,680 --> 00:05:28,422 art director Gorgi Todorov 38 00:05:29,160 --> 00:05:32,027 producer Hristo Nenov 39 00:05:33,880 --> 00:05:37,156 camera man Radoslav Spasov 40 00:05:38,360 --> 00:05:42,046 directed by Lyudmil Staykov 41 00:11:20,400 --> 00:11:21,822 What't the matter, Master? 42 00:11:27,400 --> 00:11:28,583 We are there. 43 00:13:32,560 --> 00:13:33,913 Call him. 44 00:13:34,760 --> 00:13:35,533 Gil 45 00:13:41,320 --> 00:13:42,264 Gil 46 00:13:53,360 --> 00:13:54,599 He fell on his back. It's good luck, that is. 47 00:13:54,600 --> 00:13:56,113 That's only when in battle. 48 00:13:58,320 --> 00:13:58,809 It is a battle. 49 00:15:51,800 --> 00:15:52,778 Call him. 50 00:15:53,680 --> 00:15:55,932 Oil Come herel 51 00:16:20,200 --> 00:16:22,987 He must be mad to stand before the Master with his hat on. 52 00:16:27,120 --> 00:16:29,452 Why don't you take your hat off, slave? 53 00:16:52,800 --> 00:16:54,848 Manol. Please, don'tl 54 00:17:00,800 --> 00:17:01,903 What is the name of this valley? 55 00:17:03,320 --> 00:17:05,527 Elindenya. 56 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 And over there is Chitak. Village Chitak. 57 00:17:07,840 --> 00:17:09,785 Follows Podviz and further down is Luki. 58 00:17:10,680 --> 00:17:13,183 Where is the grave of Enihan Baba, 59 00:17:13,320 --> 00:17:15,599 the conqueror of the Rhodopes? 60 00:17:15,600 --> 00:17:17,932 It's over there, on the top. 61 00:17:54,680 --> 00:17:56,398 Father, go toll the bellsi 62 00:17:58,120 --> 00:18:01,066 Wait, we must put your wife's bones in the church. 63 00:18:01,320 --> 00:18:02,673 We can't leave them like this. It's a sin. 64 00:18:02,880 --> 00:18:04,723 If we don't hurry, we will make even a greater sin. 65 00:18:05,440 --> 00:18:07,738 Hurry, Fatherl I will take them. 66 00:18:42,680 --> 00:18:45,626 Allah is Great and Mohamed is his Prophet. 67 00:18:45,680 --> 00:18:48,672 All glory to you, Enihan Babal 68 00:19:16,880 --> 00:19:17,824 Turkish cavalary, grandpa Kolio. 69 00:19:18,160 --> 00:19:19,309 They passed the graveyard. 70 00:19:24,400 --> 00:19:26,573 I will call Vraju Kehaya and Velko 71 00:19:26,960 --> 00:19:28,678 You call Merdjana and the others. 72 00:19:35,360 --> 00:19:37,737 Merdjanl Merdjanl 73 00:19:38,320 --> 00:19:40,618 Syakul, where is your father? 74 00:19:40,840 --> 00:19:43,252 He is at home. - Tell him that I will be waiting for him at Stayko's place. 75 00:19:43,440 --> 00:19:44,464 Hurry, dear boy. 76 00:19:57,520 --> 00:19:58,953 How may of them are there, Manol? 77 00:19:59,280 --> 00:20:01,453 Many. We must hide the boys. 78 00:20:02,360 --> 00:20:03,839 You take the upper neighbourhood. 79 00:20:05,080 --> 00:20:07,082 You - Iichov's and Prizhari. 80 00:20:10,120 --> 00:20:12,247 Zhelio, you lead theml You know where. 81 00:20:13,600 --> 00:20:16,546 Manol, but they have a list of their names. 82 00:20:16,800 --> 00:20:19,462 That many soldiers. It can't be just for the children. 83 00:20:20,440 --> 00:20:24,820 I say, hide everything - animals, harvest, family.. 84 00:20:25,120 --> 00:20:26,269 And be careful. 85 00:20:26,680 --> 00:20:30,616 Hide your knives. The last thing we want is an incident. 86 00:20:32,040 --> 00:20:36,147 Turksl Send the child to Zhelio, he will take the children to the caves. 87 00:20:46,400 --> 00:20:47,059 Get insidel Soldiersl 88 00:20:56,720 --> 00:20:58,358 Dad, where is Mircho? 89 00:20:59,040 --> 00:21:00,837 Haven't seen him today. Why? 90 00:21:01,480 --> 00:21:02,754 An army entered the valley. 91 00:21:05,760 --> 00:21:09,856 I don't think there are any of ours there. They were all regular army. Didn't see any Enichars. 92 00:21:21,480 --> 00:21:23,892 Goran, pour some more inl 93 00:21:24,160 --> 00:21:26,082 Can't you see it's empty?I 94 00:21:36,680 --> 00:21:38,602 I thought they forgot all about us. 95 00:21:45,280 --> 00:21:46,349 Goran, stop it. 96 00:21:49,520 --> 00:21:50,703 What is the matter, dad? 97 00:22:07,040 --> 00:22:08,268 Why are you still standing here? 98 00:22:09,800 --> 00:22:11,313 Go look for the child. 99 00:22:12,960 --> 00:22:15,053 They can't take anything from me anymore. 100 00:22:30,600 --> 00:22:31,828 Mirchol 101 00:22:45,400 --> 00:22:46,628 Where have you been? 102 00:22:46,880 --> 00:22:48,768 I was with Elitsa, in the big pond. 103 00:22:48,840 --> 00:22:50,273 Leave the basket and go home. 104 00:22:51,680 --> 00:22:53,682 Find a task fit for a manl 105 00:23:25,080 --> 00:23:26,104 Who are you? 106 00:23:27,080 --> 00:23:28,763 Who are you? 107 00:23:28,920 --> 00:23:32,071 I am Karaibrahim. I was sent here by the Grand Vezir 108 00:23:32,880 --> 00:23:34,108 These are my men. 109 00:23:36,360 --> 00:23:39,113 I am Master Syuleyman and this valley belongs to me. 110 00:23:58,480 --> 00:23:59,549 Then I have come to see you. 111 00:24:00,240 --> 00:24:01,923 The Vezir sends his regards. 112 00:24:11,480 --> 00:24:12,549 And this letter. 113 00:24:24,080 --> 00:24:27,959 And this letter is for the army commander. 114 00:24:27,960 --> 00:24:28,494 That will be me. 115 00:24:35,200 --> 00:24:36,838 A letter for the local Kadia. 116 00:24:36,920 --> 00:24:37,534 That will be me. 117 00:24:43,880 --> 00:24:45,154 A letter to the imam. 118 00:24:45,720 --> 00:24:47,403 Have you become an imam too? 119 00:24:47,960 --> 00:24:49,848 No. I have an imam. 120 00:24:52,280 --> 00:24:53,508 Hasan imaml 121 00:24:57,320 --> 00:24:59,618 Why do you welcome us like brigands? 122 00:25:00,800 --> 00:25:06,079 Why did you not send any news that you are coming, so that I can welcome you properly? 123 00:25:06,920 --> 00:25:09,377 You will understand after you have read the letters. 124 00:25:10,320 --> 00:25:11,708 Shall we go? 125 00:26:13,560 --> 00:26:15,118 Runl 126 00:27:04,200 --> 00:27:06,248 Do they always run like this when they see you? 127 00:27:06,760 --> 00:27:09,422 A while ago, I came this way to meet you. 128 00:27:10,240 --> 00:27:11,673 None of them ran. 129 00:27:13,080 --> 00:27:15,002 It would seem they are not running away from me. 130 00:28:59,880 --> 00:29:00,778 Elitsal 131 00:32:13,600 --> 00:32:14,828 What is this? 132 00:32:16,000 --> 00:32:20,505 Nothing. They let the valley know that you have come. 133 00:32:21,640 --> 00:32:22,914 So everyone knows. 134 00:32:24,240 --> 00:32:25,514 Who is he? 135 00:32:29,080 --> 00:32:31,002 Carpenter, foreigner. 136 00:32:31,640 --> 00:32:33,153 Beleiver or infidel? 137 00:32:35,320 --> 00:32:39,336 - Infidel. He's not been around for very long. - Sell him to me. 138 00:32:41,760 --> 00:32:44,467 I have paid 6000 for him. If you want him - he is yours. 139 00:33:07,400 --> 00:33:08,424 Why did you kill him? 140 00:33:10,160 --> 00:33:12,617 To let everyone in the headquarters know that I have arrived. 141 00:34:10,960 --> 00:34:12,188 - Do you need any help? 142 00:34:14,440 --> 00:34:15,714 I can do it myself, Goran. 143 00:36:17,240 --> 00:36:19,697 Hurry, Hurry. Come onl Hurryl 144 00:38:01,160 --> 00:38:04,357 I am thinking... you can take the sheep to the upper fields at dawn. 145 00:38:07,120 --> 00:38:08,348 Momchil, did you hear what I just said? 146 00:38:14,240 --> 00:38:17,676 I was hoping to get a chance to stop by at the mill. I have a gift for Elitsa. 147 00:38:18,160 --> 00:38:19,229 Get a chance to see her... 148 00:38:21,800 --> 00:38:23,233 Now is not the time for gifts. 149 00:38:24,200 --> 00:38:25,838 Mircho, be careful. 150 00:38:39,400 --> 00:38:41,903 I want you to take the room next to Syuleiman's. 151 00:38:42,200 --> 00:38:44,122 I want to know everything that's going on in there. 152 00:38:47,000 --> 00:38:47,819 Masterll 153 00:38:49,240 --> 00:38:51,538 Did you know? We have to pay for everything. 154 00:38:51,560 --> 00:38:53,562 Syuleyman charges for food and everything. 155 00:38:53,960 --> 00:38:55,799 Bread alone costs 12 aspri. 156 00:38:55,800 --> 00:38:59,770 Consider hay for the animals and all... 157 00:39:00,520 --> 00:39:05,844 Master Syuleyman sent me to tell you that you are all his guests. You will not pay. 158 00:39:36,160 --> 00:39:37,388 Do not be afraid. 159 00:39:37,880 --> 00:39:39,518 This is your mother's hair. 160 00:39:40,800 --> 00:39:44,691 You know that soldiers came today. They will probably take children for Enichars. 161 00:39:44,840 --> 00:39:47,661 They were here when I was your age. Had they taken me, 162 00:39:48,840 --> 00:39:50,808 I would be an Enichar now. 163 00:39:51,760 --> 00:39:53,113 You can't be an Enichar. 164 00:39:55,800 --> 00:39:57,438 No one is born an Enichar, my son. 165 00:39:58,360 --> 00:40:01,352 No one knows what they do to the christian children after they take them away, 166 00:40:02,360 --> 00:40:05,227 but they turn them into beasts. 167 00:40:05,520 --> 00:40:06,623 I won't let that happenl 168 00:40:07,720 --> 00:40:09,608 God forbid, If they take you, 169 00:40:10,400 --> 00:40:12,527 I want you to remember these three things 170 00:40:13,720 --> 00:40:18,350 and swear on your mother's remains that you will fulfill at least one of them. 171 00:40:19,000 --> 00:40:20,228 Sit down. 172 00:40:24,080 --> 00:40:24,899 Listen to me now: 173 00:40:26,720 --> 00:40:30,690 When they take you out of the village you will pass through Syuleyman's bridge. 174 00:40:31,720 --> 00:40:35,326 My first request is to jump into the river. 175 00:40:37,000 --> 00:40:40,242 The water will take you away. You may drown, 176 00:40:41,440 --> 00:40:42,919 but you may yet survive. 177 00:40:43,880 --> 00:40:47,611 - Will you remember this, son? - I will remember, dad. 178 00:40:48,560 --> 00:40:53,190 My second request: If you can not jump off the bridge, 179 00:40:54,080 --> 00:40:56,583 further down where the road gets narrower, jump off the cliff. 180 00:40:58,280 --> 00:41:04,519 Once a girl jumped off that very same cliff to save herself from her pursuers. 181 00:41:04,520 --> 00:41:07,842 If a girl can do it - so can you. 182 00:41:09,000 --> 00:41:11,662 - Will you remember this, my son? - Yes, dad. 183 00:41:14,480 --> 00:41:15,708 What about the third request? 184 00:41:20,400 --> 00:41:24,245 If you can't manage to jump off the bridge or off the cliff, 185 00:41:25,440 --> 00:41:29,695 when you reach the top of the hill stop and tum around. 186 00:41:30,400 --> 00:41:33,016 As if you want to see Elindenya one more time before you go. 187 00:41:34,760 --> 00:41:38,321 Tum around, so that you face the stone crosses. 188 00:41:38,680 --> 00:41:43,549 I will be hidden in the graveyard and I will shoot you straight in the heart. 189 00:41:51,760 --> 00:41:57,084 Should I falter and miss, stand still and wait. 190 00:42:00,800 --> 00:42:04,736 - Can you do this, son? - I will, dad. 191 00:42:05,120 --> 00:42:08,192 - Swear on itl - I swear. 192 00:42:10,120 --> 00:42:11,633 Father, say Amenl 193 00:42:44,800 --> 00:42:45,778 What are you thinking about? 194 00:42:47,920 --> 00:42:50,047 There is an endless abyss. 195 00:42:51,000 --> 00:42:56,074 They say it leads all the way to Hell. 196 00:42:57,800 --> 00:43:03,124 No one has been there and back alive. 197 00:43:04,240 --> 00:43:05,593 How do you know this? 198 00:43:17,920 --> 00:43:19,308 Something is wrong. 199 00:43:20,320 --> 00:43:22,368 I don't like this place. 200 00:43:23,200 --> 00:43:25,239 They can kill us in our sleep. 201 00:43:25,240 --> 00:43:28,027 You think we would have been better off in the village? 202 00:43:28,880 --> 00:43:30,359 You have your guards. Guard usl 203 00:44:46,320 --> 00:44:47,548 Sevda, what are you doing here? 204 00:44:54,440 --> 00:44:55,384 What's the matter? 205 00:45:06,840 --> 00:45:08,228 You go, Father. I will catch up with you. 206 00:45:13,440 --> 00:45:14,668 What's wrong, Sevda? 207 00:45:19,280 --> 00:45:20,963 I can't go on alone, Manol. 208 00:45:23,480 --> 00:45:26,392 Goran is crazy for you? Why don't you give him a chance? 209 00:45:28,080 --> 00:45:29,889 My heart is not set on him. 210 00:45:32,720 --> 00:45:34,199 I know it is a sin, 211 00:45:34,920 --> 00:45:40,699 but after I lost my husband, all I can think of is you. 212 00:45:41,560 --> 00:45:46,634 I have been waiting for you to notice me for so long and I will wait longer if I have to. 213 00:45:48,440 --> 00:45:49,464 You are alone too... 214 00:45:52,040 --> 00:45:54,952 Now that 3 years have passed after your wife... 215 00:45:56,040 --> 00:45:58,986 I will take care of Mircho too, I will be like a mother to him. 216 00:46:02,680 --> 00:46:04,238 Take mel 217 00:46:58,840 --> 00:46:59,989 Coffee? 218 00:47:06,040 --> 00:47:08,281 Mehmed Kyupyuriuil put a ban on coffee. 219 00:47:10,600 --> 00:47:12,283 The old Mehmed Kyupyuriuil, 220 00:47:12,560 --> 00:47:16,087 may he rest in peace, put a ban on coffee. 221 00:47:16,480 --> 00:47:21,190 But his son, the present Grand Vezir, praise his name, 222 00:47:22,000 --> 00:47:25,072 lifted the ban. 223 00:47:26,800 --> 00:47:27,869 Gol 224 00:47:31,480 --> 00:47:33,812 A day doesn't go by that I don't think of the Grand Veazir. 225 00:47:37,920 --> 00:47:40,582 Let me show you the sword he gave me at Velgrad, 226 00:47:40,800 --> 00:47:42,768 when the Enichars rebelled. 227 00:47:45,040 --> 00:47:48,441 I killed the first one to rise a hand against him. 228 00:47:57,760 --> 00:47:58,988 And yet you are still alive? 229 00:47:59,880 --> 00:48:02,667 Where were the comrades of that Enichar? 230 00:48:03,760 --> 00:48:07,446 They were with him. I killed them too. 231 00:48:08,560 --> 00:48:13,111 You helped him then, you will help him now. 232 00:48:18,840 --> 00:48:25,234 The Grand Vezir is outside the walls of Candia in deadly combat with the infidels. 233 00:48:26,280 --> 00:48:30,262 The battle for the Rhodopes is a battle for Candia. 234 00:48:31,080 --> 00:48:35,631 The battle for Candia, is a battle for the future of the Empire. 235 00:48:37,640 --> 00:48:41,337 Syuleyman, if we are to win, 236 00:48:41,880 --> 00:48:45,976 this mountain must forget the word Bulgarian. 237 00:48:48,760 --> 00:48:52,651 When he sent me here, The Grand Vezir told me: 238 00:48:53,240 --> 00:48:56,919 The Rhodopes are fortress, and when you leave and look back 239 00:48:56,920 --> 00:48:59,946 all you must see is minarets and not even one cross. 240 00:49:00,320 --> 00:49:02,936 Only then will that fortress be ours. 241 00:49:04,840 --> 00:49:07,439 And the Master of the Enichars said... 242 00:49:07,440 --> 00:49:09,772 The Master of Enichars - 243 00:49:11,760 --> 00:49:15,082 we go a long way back together. All the way back to the Persian Expedition. 244 00:49:18,000 --> 00:49:22,380 When he was here hunting, he gave me these silver pistols. 245 00:49:35,040 --> 00:49:38,976 And the Padishah, conqueror of all, gave me a golden bow, 246 00:49:39,360 --> 00:49:43,199 because I shot a bear from 100 paces. The bowl 247 00:49:43,200 --> 00:49:47,375 Show it to me later. I can see you have many gifts to show. 248 00:50:10,680 --> 00:50:13,057 The Padishah, praise his name, 249 00:50:13,440 --> 00:50:17,501 if he saw in Istanbul, may Allah let us spend our days there, 250 00:50:17,800 --> 00:50:23,170 an infidel with colourful clothes, he beheaded him immediately. 251 00:50:24,400 --> 00:50:27,239 And what my eyes saw in this valley?I 252 00:50:27,240 --> 00:50:30,919 Women dressed as if on a wedding - decorated, all in white and red, 253 00:50:30,920 --> 00:50:34,559 and I never saw even one of them wearing a veil. 254 00:50:34,560 --> 00:50:38,279 And what were those bells when we entered the valley? 255 00:50:38,280 --> 00:50:41,101 It is writen: the infidels are only allowed a 'klepalo'l 256 00:50:41,520 --> 00:50:42,339 Enoughl 257 00:50:44,360 --> 00:50:48,615 When I leave there won't be any infidels. 258 00:50:51,160 --> 00:50:53,208 Master, did you read the letters? 259 00:50:54,800 --> 00:50:57,052 - 1did. - Tell me then, 260 00:50:57,520 --> 00:51:01,616 how will you aid me in my task? 261 00:51:05,440 --> 00:51:08,716 How can I aid you, Master? 262 00:51:11,120 --> 00:51:18,162 The beleivers here are few, and many of their fathers are still infidels. 263 00:51:19,080 --> 00:51:26,202 For example my imam - his name is Hasan, son of Velko. He is an imam and his father - infidel. 264 00:51:27,320 --> 00:51:30,232 And then, the shepherds from the White Sea are coming back these days, 265 00:51:30,640 --> 00:51:34,079 all armed with bows and arrows. 266 00:51:34,080 --> 00:51:37,618 Who allowed them to carry weapons? 267 00:51:38,480 --> 00:51:42,541 An infidel mustn't carry a knife let alone a bow. 268 00:51:43,960 --> 00:51:50,354 It is for the bears and the wolfs, imam. How can shepherds walk the woods unarmed? 269 00:51:50,720 --> 00:51:54,559 - When will they arrive? - Some of them are already here. 270 00:51:54,560 --> 00:51:56,858 The rest - tomorrow. 271 00:51:57,080 --> 00:52:02,609 - We are too latel - We are just in time. I knew when they would arrive. 272 00:52:14,200 --> 00:52:18,830 Master, I want you to gather the elite, I want to see them. 273 00:52:19,920 --> 00:52:22,423 There is no elite here, they are all slaves. 274 00:52:23,360 --> 00:52:29,993 There is no village without an elite. I want the ones whose word is respected. 275 00:52:35,640 --> 00:52:38,017 I will see what I can do. 276 00:52:39,160 --> 00:52:43,301 But while they are in here, I won't allow any harm to come to them. 277 00:52:43,400 --> 00:52:45,732 They will be my guests. 278 00:52:46,760 --> 00:52:51,060 It will be so... while they are your guests. 279 00:55:23,760 --> 00:55:25,603 Master, the Mistress asked for you. 280 00:55:54,080 --> 00:55:57,277 I am Gyulfeeyeh, Syuleyman's wife. 281 00:55:59,200 --> 00:56:05,059 - What is your name? - Abdulah. 282 00:56:06,160 --> 00:56:11,120 - I can see you are a foreginer. - Yes. I was captured at Candia. 283 00:56:12,640 --> 00:56:14,084 And you put a turban? 284 00:56:14,520 --> 00:56:21,279 Yes. There wasn't a big choice of hats. The once who rejected lost their heads. 285 00:56:21,280 --> 00:56:23,282 You got scared? 286 00:56:23,880 --> 00:56:27,805 T am more fond of my head, than of my hat. 287 00:56:28,960 --> 00:56:30,882 Why don't you run away, go back to your people? 288 00:56:31,040 --> 00:56:35,750 Same reason. My people won't forgive me for changing my religion. 289 00:56:38,320 --> 00:56:40,777 And now I serve the Padishah. 290 00:56:41,000 --> 00:56:47,963 I am a nobleman and I keep my word. My family is one of the most prominent in Venice. 291 00:56:50,320 --> 00:56:54,006 - You don't beleive me? - Sure I do. 292 00:56:54,480 --> 00:56:59,804 I have seen all kinds of people. We had a man who claimed he was Mohamed himself. 293 00:57:01,400 --> 00:57:06,440 What's stopping you to say you are the King himself? Nothing. 294 00:57:07,760 --> 00:57:09,933 These days, it's popular to be mad. 295 00:57:10,680 --> 00:57:12,602 Sit down. Why are you still standing? 296 00:57:13,960 --> 00:57:14,779 Sit down. 297 00:57:41,480 --> 00:57:46,895 Help yourself. Around here, this is the food for both masters and slaves. 298 00:57:54,440 --> 00:57:59,434 Your master, what is he like? I look at him and I can't beleive he is just a simple soldier. 299 00:57:59,760 --> 00:58:00,863 He is a soldier. 300 00:58:03,680 --> 00:58:10,438 Soldier or not - he is a brave man. To go out in the valley only with you at his side. 301 00:58:13,840 --> 00:58:17,276 - And what type of women does he like? - Pretty ones. 302 00:58:17,520 --> 00:58:19,203 Just like me then. 303 00:58:31,320 --> 00:58:35,211 Mama mial Why do you eat so much? 304 00:58:39,120 --> 00:58:43,341 I am bored. I have but a few joys around here. 305 00:58:45,560 --> 00:58:51,453 That's all I have left - food and marijuana. 306 00:58:55,200 --> 00:58:58,761 - And you? What type of women do you like? - Me? 307 00:59:00,880 --> 00:59:03,997 - What? 308 00:59:04,520 --> 00:59:08,570 - No... no. - Alright. Go on. Eat eat. 309 00:59:12,520 --> 00:59:13,748 What was that? 310 00:59:16,880 --> 00:59:19,799 Let me gol Let me gol Let me gol 311 00:59:19,800 --> 00:59:23,639 Mercy, Master Syuleymanl Mercyl I will be grateful foreverl 312 00:59:23,640 --> 00:59:26,996 Nol Please don'tl Nol 313 00:59:28,920 --> 00:59:30,353 What's going on down there? 314 00:59:31,080 --> 00:59:34,519 A trial. They will put him in a sack and toss the sack into river. 315 00:59:34,520 --> 00:59:35,794 Why? What has he done? 316 00:59:37,840 --> 00:59:41,731 He was being naughty with a girl at the spring. Put his hand under her blouse. 317 00:59:42,160 --> 00:59:45,719 - And they will kill him for this? - That's the way it goes around here. 318 00:59:45,720 --> 00:59:47,563 What about where you come from? There is no trial for this? 319 00:59:48,640 --> 00:59:52,326 If we killed for this sort of thing, we would have no army. 320 01:01:35,960 --> 01:01:37,598 Quick - milk, breadl 321 01:01:51,600 --> 01:01:52,874 Where do you come from, old woman? 322 01:01:54,800 --> 01:01:58,770 We are all from different villages, my son. We are from Chepino. 323 01:01:59,320 --> 01:02:04,110 This is all that is left of Chepino. They burmt the houses, knocked down the churches, 324 01:02:04,120 --> 01:02:08,875 killed young and old, everyone who would not change his religion. 325 01:02:29,640 --> 01:02:30,777 What is this? 326 01:02:32,640 --> 01:02:34,779 Where are they taking these grave stones? 327 01:02:39,000 --> 01:02:43,869 They are moving their graveyard. That's all they have managed to save. 328 01:02:48,600 --> 01:02:51,660 Grandma, where is your Priest? 329 01:02:51,880 --> 01:02:56,533 They killed him, Father. They killed him first. 330 01:03:03,120 --> 01:03:08,319 They ravaged my daughter. In front of my eyes. 331 01:03:19,160 --> 01:03:20,263 Fatherl 332 01:03:24,240 --> 01:03:26,367 Father, bless it, fatherl 333 01:03:26,400 --> 01:03:28,914 It died on the way, it isn't christened. 334 01:03:39,440 --> 01:03:41,479 Father, there were many of them - if I give birth, I will kill it. 335 01:03:41,480 --> 01:03:43,573 T will kill it with my own hands. 336 01:04:33,520 --> 01:04:37,599 It is not the children they want to make Enichars, my son, 337 01:04:37,600 --> 01:04:38,840 but all of us. 338 01:04:42,600 --> 01:04:44,431 We shall see 339 01:04:45,680 --> 01:04:47,773 if your father has the strength to do, 340 01:04:47,880 --> 01:04:50,087 what he asked of you. 341 01:06:19,400 --> 01:06:21,493 You are welcome, Manole Kehaia. 342 01:06:22,640 --> 01:06:26,986 Today and tomorrow and whenever you may come. 343 01:06:27,800 --> 01:06:34,285 When my sheep were with you, you lost none and milk was flowing like a river. 344 01:06:36,120 --> 01:06:38,543 Today we celebrate. 345 01:06:38,680 --> 01:06:42,480 The earth took the blood of the animal we sacrified and the year will be good. 346 01:06:47,280 --> 01:06:55,255 I hope I can help you with your problem. I can see you have come to ask for something. 347 01:07:03,840 --> 01:07:08,789 Master Ismail, we have to come to buy a place for a village in your fields. 348 01:07:14,000 --> 01:07:16,503 This old woman has a hundred refugees with her. 349 01:07:17,400 --> 01:07:21,382 I won't lie to you, they're running away from Mehmed Pasha. 350 01:07:21,440 --> 01:07:24,603 Because they didn't want to change their faith. 351 01:07:25,240 --> 01:07:29,552 Why is Mehmed trying to force the people to change their faith. 352 01:07:29,920 --> 01:07:32,013 A man becomes ready for Allah on his own. 353 01:07:33,240 --> 01:07:36,016 The wife of one of my sons is one of yours. 354 01:07:36,200 --> 01:07:38,885 She wouldn't change her faith and carries a cross. 355 01:07:45,320 --> 01:07:48,596 A place for a village you say... 356 01:07:48,960 --> 01:07:51,178 I will gather my family, we will decide. 357 01:07:53,040 --> 01:07:55,679 Father Ismail, do not send us back emptyhanded. 358 01:07:57,160 --> 01:07:59,424 The faith of these people is hanging on a string. 359 01:08:00,440 --> 01:08:06,424 Tell me, Masterl Where will my bones rest? 360 01:08:06,600 --> 01:08:10,604 Manol, who is buying the place? These people or you? 361 01:08:11,880 --> 01:08:13,370 I am buying it. 362 01:08:14,360 --> 01:08:16,567 Which one shall I give you... 363 01:08:17,560 --> 01:08:23,533 These people are on the run. Make it a place where no one can find them. 364 01:08:24,440 --> 01:08:30,242 Petglasets. I will give you Petglasets. No one will find you there. 365 01:08:33,840 --> 01:08:35,717 Manol... 366 01:08:38,120 --> 01:08:45,925 I hope I am wrong, but the way it's going, I may need such a place for you too, 367 01:08:46,000 --> 01:08:47,536 and I don't have another one like this. 368 01:08:48,360 --> 01:08:49,679 I won't need one. 369 01:08:51,360 --> 01:08:55,285 Where the tree grows, there its roots rot. 370 01:08:55,520 --> 01:08:58,171 Can you move Allah in the mountain? 371 01:08:58,320 --> 01:09:00,709 People are not tress, Manol. 372 01:09:02,440 --> 01:09:05,599 Look at us, 373 01:09:05,600 --> 01:09:09,616 we have left the springs of Efrates to wander the world. 374 01:09:10,600 --> 01:09:13,080 Where we will arrive, no one knows. 375 01:09:14,080 --> 01:09:19,108 Tel me, what do you want for Petglasets? Let's see if we can manage to afford it. 376 01:09:21,200 --> 01:09:22,394 What will I want? 377 01:09:27,800 --> 01:09:31,554 Your 52 silver bells. That is what I want. 378 01:09:33,040 --> 01:09:35,941 I want when my herds leave for the south, 379 01:09:36,120 --> 01:09:40,773 the whole mountain to ring and everyone to say: Ismail is passing by. 380 01:09:46,680 --> 01:09:50,935 So? You agree? 381 01:10:12,200 --> 01:10:15,021 Listen, Manoll 382 01:10:16,880 --> 01:10:20,816 I know that these bells are the only thing you have left from your father. 383 01:10:21,400 --> 01:10:27,418 I know that not only you, but the whole valley will miss them if I take them. 384 01:10:27,680 --> 01:10:30,535 I know their sound is with you in sorrow and in happiness. 385 01:10:30,760 --> 01:10:33,615 But that is why I asked for them. 386 01:10:33,760 --> 01:10:37,685 Because, the greater the deed - the bigger must be the sacrifice. 387 01:10:38,040 --> 01:10:43,114 It hurts me. But for something elsel 388 01:10:44,240 --> 01:10:48,586 Long ago, our forefathers bought this mountain with they swords, 389 01:10:51,560 --> 01:10:53,858 and now I am buying it with bells. 390 01:10:58,200 --> 01:11:02,421 You will have them. When the herds leave for the south. You will have theml 391 01:12:14,840 --> 01:12:15,568 Firel 392 01:12:16,960 --> 01:12:18,791 Fire, Master Syuleyman. 393 01:12:18,960 --> 01:12:20,587 It is coming this way. 394 01:12:22,080 --> 01:12:23,820 We can not stop it. 395 01:12:24,920 --> 01:12:26,968 You can if you want, Master Syleyman. 396 01:12:31,400 --> 01:12:34,039 We will gather all men in Elindenya. 397 01:12:35,160 --> 01:12:36,741 Do not leave us alone, Masterl 398 01:12:37,520 --> 01:12:41,479 Lead us and we will forget everything. The people you killed - the drowned, the hanged. 399 01:12:41,480 --> 01:12:42,720 We will forget everything. 400 01:12:45,840 --> 01:12:48,092 Manol, 401 01:12:49,240 --> 01:12:53,119 why did you remeber the people I killed? 402 01:12:54,320 --> 01:13:00,077 Why did you not remeber the bridges I built, the roads, the fountains? 403 01:13:00,520 --> 01:13:02,476 - Untranslated subtitle - 404 01:13:03,200 --> 01:13:08,024 Three villages rose to built the big stone bridge. 405 01:13:08,560 --> 01:13:10,562 The children too. 406 01:13:11,440 --> 01:13:14,216 Their hands still hurt from carrying the stones. 407 01:13:15,720 --> 01:13:20,066 Master Syleyman, did you build the bridge yourself? 408 01:13:20,840 --> 01:13:23,138 We all built it together. 409 01:13:23,240 --> 01:13:27,495 And now you are offering to fight the Padishah together? 410 01:13:30,280 --> 01:13:34,114 Isn't this what you are offering to me? A rebellion? 411 01:13:38,920 --> 01:13:44,085 Karaibrahim, is here on orders from the Grand Vezir. He wants you all in the headquarters tomorrow. 412 01:13:44,640 --> 01:13:45,709 This is all I had to say to you. 413 01:14:03,760 --> 01:14:06,320 Manol, how could you do thatl He will betray us. 414 01:14:08,040 --> 01:14:10,861 We were wrongl The fires blinded us. 415 01:14:11,520 --> 01:14:15,399 Wrong? Our cause is as good as lost without Syleyman's help. 416 01:14:15,560 --> 01:14:18,199 It's madness to go to his headquarters. 417 01:14:18,240 --> 01:14:20,504 I won't part with my head for free. 418 01:14:21,480 --> 01:14:25,189 If we don't go, they will start with the women and the children. 419 01:14:25,240 --> 01:14:26,901 We must go. 420 01:14:27,240 --> 01:14:30,039 Let them hear us. We won't change our religion. 421 01:14:30,040 --> 01:14:32,895 Father, they will kill us. They will kill us all. 422 01:14:33,080 --> 01:14:35,759 They can't kill everyone. They will kill 10. 423 01:14:35,760 --> 01:14:37,591 They will kill 100 just to frighten us. 424 01:14:38,240 --> 01:14:39,559 We must not waver. 425 01:14:39,560 --> 01:14:42,063 It's hopeless. We will break. 426 01:14:42,280 --> 01:14:43,736 Come with mel 427 01:15:57,520 --> 01:15:59,192 Take a good lookl 428 01:15:59,800 --> 01:16:01,552 Most of them were women. 429 01:16:01,920 --> 01:16:04,388 They carried 430 01:16:05,160 --> 01:16:07,344 their unborn children in ther wombs. 431 01:16:09,040 --> 01:16:11,213 None of them wavered. 432 01:16:13,600 --> 01:16:15,431 What can be expected of us? 433 01:16:16,120 --> 01:16:18,247 The elite of Elindenya. 434 01:16:35,200 --> 01:16:37,589 They are comingl The slaves are comingl 435 01:18:18,440 --> 01:18:21,807 A great blessing has been bestowed on this valley. 436 01:18:22,320 --> 01:18:25,599 The Padishah, praise his name, 437 01:18:25,600 --> 01:18:29,559 protector of the holy cities of Mecca and Medina, 438 01:18:29,560 --> 01:18:32,120 kind father to his subjects 439 01:18:32,240 --> 01:18:34,458 and fearsome warrior to his enemies 440 01:18:34,560 --> 01:18:37,159 has decided to offer you his hand of friendship. 441 01:18:37,160 --> 01:18:40,140 Masterl We all know why you are here. 442 01:18:40,480 --> 01:18:42,744 The words of the imam are pointless. 443 01:18:42,800 --> 01:18:47,533 We are gathered here to tell you this: We will not change our religionl 444 01:18:49,880 --> 01:18:51,495 That is our decision, Master. 445 01:18:53,920 --> 01:18:57,333 I was hoping for a different answer. 446 01:18:59,280 --> 01:19:03,239 I could have started with sword and fire. 447 01:19:03,400 --> 01:19:04,640 Like the ones before you. 448 01:19:06,640 --> 01:19:09,416 And now there would have been only beleivers... 449 01:19:10,000 --> 01:19:11,581 and dead. 450 01:19:13,480 --> 01:19:17,962 I have come to do a job and I will do it. 451 01:19:18,600 --> 01:19:22,650 If not today, then in a week. 452 01:19:23,040 --> 01:19:28,546 When I entered the valley you greeted me with the sound of a church bell. 453 01:19:30,120 --> 01:19:35,559 When I leave from here, you will see me off with the sound of the Myuesin. 454 01:19:35,560 --> 01:19:36,447 If you ever leavel 455 01:19:38,640 --> 01:19:39,664 Stopl 456 01:19:42,720 --> 01:19:47,111 You in the back, if I die 457 01:19:47,120 --> 01:19:54,538 another one will come in mu place. But the Myuesin will sound in Elynednya. 458 01:19:57,120 --> 01:20:00,021 Master, If I may say something. 459 01:20:00,280 --> 01:20:04,284 Do not spill blood over the mountain and we will be eternally grateful. 460 01:20:04,360 --> 01:20:10,412 We are faithful subjects to the Padishah, we won't become more faithful if we twist our souls. 461 01:20:10,680 --> 01:20:17,973 Do you think, Master, that even if someone accepts your religion, he will carry it in his heart. 462 01:20:18,360 --> 01:20:22,023 I know that you won't carry it in your hearts, 463 01:20:23,200 --> 01:20:27,341 but your grandchildren will beleive in it even more than the imams in Mecca. 464 01:20:31,440 --> 01:20:35,240 I give you 10 days, starting from today. 465 01:20:35,680 --> 01:20:41,562 If you don't come on the 10th day to accept the true religion - 466 01:20:42,480 --> 01:20:44,880 I can not be held responsible. 467 01:20:46,040 --> 01:20:48,213 Go nowl 468 01:20:53,880 --> 01:20:57,543 The tide comes, but the sand remains. 469 01:21:03,520 --> 01:21:05,693 Not like a tide, 470 01:21:07,960 --> 01:21:11,635 like fire I will sweep across you. 471 01:21:19,920 --> 01:21:21,876 And what's left, 472 01:21:25,320 --> 01:21:29,336 will be as soft as these ashes. 473 01:21:51,840 --> 01:21:57,426 There are always a few charred pieces left. Charred, but still burning. 474 01:22:21,640 --> 01:22:23,688 I'll not leave anyone alive from your familiy. 475 01:22:24,120 --> 01:22:28,671 I will make them draw crosses on the ground with their own blood. 476 01:22:29,240 --> 01:22:31,504 And I will spit on them. 477 01:22:31,560 --> 01:22:35,223 My family is very big, Master You will need help. 478 01:22:36,360 --> 01:22:38,839 I am an orphan and I was raised by everyone here. 479 01:22:38,840 --> 01:22:40,279 They are all my brothers. 480 01:22:40,280 --> 01:22:43,306 We will see in 10 days. 481 01:23:25,920 --> 01:23:27,194 What now? 482 01:23:29,800 --> 01:23:32,485 We have 10 days. 483 01:24:48,280 --> 01:24:52,501 I hope this evil will come to pass. 484 01:24:54,040 --> 01:24:56,213 God help usl 485 01:24:57,280 --> 01:25:00,989 Lord, save usl 486 01:25:01,160 --> 01:25:06,234 Forgive us, Lord. 487 01:25:08,800 --> 01:25:10,848 You are awake too? 488 01:25:15,240 --> 01:25:18,679 It's too noisy. I couldn't sleep. 489 01:25:18,680 --> 01:25:21,159 Close the windowl 490 01:25:21,160 --> 01:25:23,640 I tried. It still too noisy. 491 01:25:24,880 --> 01:25:26,120 Sit down, please. 492 01:25:34,280 --> 01:25:39,058 Master Syuleyman, they say you killed your own brother? 493 01:25:43,440 --> 01:25:45,658 Did Gyulfye tell you this? 494 01:25:45,680 --> 01:25:46,658 Yes. 495 01:25:48,040 --> 01:25:52,261 My brother was a brigand. The whole valley suffered from him. 496 01:25:53,280 --> 01:25:58,786 Because of me, no one dared to put him in his place. I showed him no mercy. 497 01:25:59,320 --> 01:26:03,199 I have spared no one who has broken the law. 498 01:26:03,360 --> 01:26:08,730 I am thinking: What will my laws be worth in 10 days time? 499 01:26:10,000 --> 01:26:13,504 When there will be more dead that alive, 500 01:26:13,920 --> 01:26:17,071 more birgands that honest people. 501 01:26:19,040 --> 01:26:22,840 I am the judge of deeds which will be blessed, and yet I ask myslef: 502 01:26:23,840 --> 01:26:25,967 Am I a judge or a murderer? 503 01:26:26,720 --> 01:26:31,479 The Sultan is the judge of all judges, 504 01:26:31,480 --> 01:26:35,199 if it were his wish, he would send his mercy this way too. 505 01:26:35,200 --> 01:26:37,879 I have heard that he is a merciful man. 506 01:26:37,880 --> 01:26:42,271 He is merciful, but the Rhodopes he won't spare. 507 01:26:44,160 --> 01:26:45,172 That's different. 508 01:26:46,200 --> 01:26:47,383 And the Grand Vezir? 509 01:26:51,000 --> 01:26:52,536 Have you ever seen him? 510 01:26:52,640 --> 01:26:53,914 No, I haven't, Master. 511 01:26:54,120 --> 01:26:56,042 But I have heard that he is an old and wise man. 512 01:26:58,920 --> 01:27:02,333 He was old even when he was a child. 513 01:27:02,840 --> 01:27:07,368 He tried all the poisons of the world: marijuana, opium, herbs. 514 01:27:07,960 --> 01:27:11,487 He has 80 wives, but doesn't have the strength for even one of them. 515 01:27:12,560 --> 01:27:17,293 He is a desparate man, and yet he rules the biggest country in the world. 516 01:27:19,920 --> 01:27:26,951 A desparate man with power, my firend, is the worst of all evils. 517 01:27:29,320 --> 01:27:32,519 He can see that the empire is falling apart. 518 01:27:32,520 --> 01:27:35,296 From top to bottom, everyone lives on bribes. 519 01:27:36,080 --> 01:27:38,378 And he knows only one cure for it: 520 01:27:39,960 --> 01:27:44,442 Fight outside our borders, so that we don't kill each other inside. 521 01:27:47,920 --> 01:27:53,040 The Empire is dying, my friend from Venice, who has the time to think about Elindenya. 522 01:27:56,120 --> 01:28:00,090 The sad thing about it, is that when an empire starts dying 523 01:28:00,480 --> 01:28:03,290 it can go on dying for 300 years. 524 01:28:06,480 --> 01:28:10,143 And you? Why are you so concerned about the slaves? 525 01:28:10,200 --> 01:28:13,727 Are you not afraid that your Master may find out? 526 01:28:15,280 --> 01:28:18,807 Will you tell him? How do you know that 527 01:28:18,840 --> 01:28:22,196 he didn't send me to ask you these questions? 528 01:28:22,320 --> 01:28:26,279 Karaibrahim wants to know what everyone thinks. 529 01:28:27,320 --> 01:28:30,471 Let him knowl 530 01:28:31,680 --> 01:28:35,279 He is on a quest to change the world, and for this task 531 01:28:35,280 --> 01:28:38,966 it is better not to know what others think. 532 01:28:39,680 --> 01:28:44,559 You are a wise man, Master and I know little of wisdom. 533 01:28:44,560 --> 01:28:47,028 Of coursel Look at the way you sit. 534 01:28:47,760 --> 01:28:50,581 Untill you learn to sit with your feet crossed 535 01:28:50,640 --> 01:28:53,313 underneath you, you won't achieve anything. 536 01:28:53,400 --> 01:28:56,221 Wise men have thought of this position. 537 01:28:57,960 --> 01:29:01,032 Can I ask you for a favour? 538 01:29:01,080 --> 01:29:02,616 Yes, Master? 539 01:29:03,000 --> 01:29:12,261 Tomorrow, go in the mountains and send this message to Manol, everyone knows him: 540 01:29:14,560 --> 01:29:25,516 Give him this handkerchief and tell him: "Syuleyman can not stand in the way of Allah" 541 01:29:26,200 --> 01:29:28,077 Why send me? 542 01:29:28,080 --> 01:29:30,264 I do not want to send one of my own people. 543 01:29:30,520 --> 01:29:31,669 Just because of that? 544 01:29:32,280 --> 01:29:37,047 Are you sending me, so that I can tell Karaibrahim, that you are not with the people of Elyndenya. 545 01:29:38,160 --> 01:29:41,919 There is no need to say things we both know. 546 01:29:41,920 --> 01:29:47,927 Why not tell Karaibrahim yourself? 547 01:29:48,680 --> 01:29:51,399 Because I do not want to humiliate myself. 548 01:29:51,560 --> 01:29:57,863 This is a time of division, my friend from Venice. 549 01:30:00,600 --> 01:30:05,765 You must chose a side. 550 01:30:08,120 --> 01:30:11,396 I've been standing in the middle for far too long. 551 01:30:13,880 --> 01:30:18,362 So, they have asked Syuleyman to rise against me? 552 01:30:19,040 --> 01:30:21,861 Yes, but he declined. 553 01:30:22,200 --> 01:30:24,031 It's too late. 554 01:30:24,400 --> 01:30:26,493 The letter to the Grand Vezir is already on its way. 555 01:30:28,200 --> 01:30:31,488 Then Syuleyman is doomed? 556 01:30:32,240 --> 01:30:35,437 No one knows what the will of the Vezir will be. 557 01:30:37,400 --> 01:30:41,541 Master, is there a point in me going to those shepherds? 558 01:30:47,800 --> 01:30:51,418 There isl Let them know they are alone. 559 01:31:30,960 --> 01:31:37,695 Manoll Manoll Syuleyman has sent someone to speak to you. 560 01:31:59,600 --> 01:32:00,919 To me? 561 01:32:01,920 --> 01:32:07,381 Master Syleyman has sent me to tell you, that he can't stand in the way of Allah. 562 01:32:12,640 --> 01:32:14,346 Do you bring any other news? 563 01:32:14,680 --> 01:32:15,499 No. 564 01:32:17,160 --> 01:32:21,335 Then tell him that the people of Elyndenya send him their goodbyes. 565 01:32:21,640 --> 01:32:26,327 Do not resist, "non chela fari.. " You won't succeed. 566 01:32:26,400 --> 01:32:28,140 You are not a turk are you? 567 01:32:31,000 --> 01:32:34,527 No, but I am alive. 568 01:32:34,920 --> 01:32:36,410 You have sold your soul. 569 01:32:38,040 --> 01:32:43,364 Listen, shepherd, there was a time when I would have killed you for this insult. 570 01:32:44,000 --> 01:32:49,074 I hope we meet each other againl 571 01:33:24,280 --> 01:33:27,044 Syuleyman has refused to help us. 572 01:33:33,200 --> 01:33:36,479 I knew it. All our efforts are in vain. 573 01:33:36,480 --> 01:33:40,280 Syuleyman's headquarters are a fortress. 574 01:33:40,400 --> 01:33:42,277 We can't take it. 575 01:33:43,040 --> 01:33:45,247 And Mehmed Pasha is nearby with 100000 men. 576 01:34:26,200 --> 01:34:29,431 Father, I want to marry Elitsa. 577 01:34:33,560 --> 01:34:34,834 Do I have your blessing? 578 01:34:56,320 --> 01:34:57,776 Why are you here? 579 01:35:00,880 --> 01:35:02,461 Elitsa, come. 580 01:35:02,480 --> 01:35:05,256 I am afraid, Father. People stay away from me. 581 01:35:06,120 --> 01:35:08,122 Dad hasn't spoken to me in two days. 582 01:35:08,160 --> 01:35:09,343 Tell me what to dol 583 01:35:15,560 --> 01:35:19,098 Does he know about Momchil? 584 01:35:21,360 --> 01:35:23,237 We grew up together, Momchil and 1. 585 01:35:23,240 --> 01:35:25,754 I have always enjoyed his company. 586 01:35:28,160 --> 01:35:32,164 But yesterday.. Something flipped in me. 587 01:35:33,320 --> 01:35:34,298 I saw Manol. 588 01:35:35,080 --> 01:35:37,128 I saw him in a way, I have never seen him before. 589 01:35:37,280 --> 01:35:40,397 And since then, all I can think of is him. Day and night. 590 01:35:40,640 --> 01:35:41,880 Is this a sin? 591 01:35:44,080 --> 01:35:45,263 I do not know, child. 592 01:35:48,120 --> 01:35:49,656 I do not know any more. 593 01:36:10,200 --> 01:36:14,296 Elitsal Elitsal 594 01:36:19,240 --> 01:36:21,629 Elitsal Is it true? 595 01:36:21,640 --> 01:36:23,312 It's true, Momchill 596 01:36:25,200 --> 01:36:27,077 Where is my father? Where is he? 597 01:36:29,000 --> 01:36:32,439 Momchill Wait, Momchill 598 01:36:32,440 --> 01:36:33,247 Leve me alonel 599 01:36:33,280 --> 01:36:34,520 Momchil, waitl 600 01:36:34,520 --> 01:36:35,293 Did you tell him about us? 601 01:36:35,400 --> 01:36:36,503 What is there to tell? 602 01:36:36,520 --> 01:36:37,635 That we together... 603 01:36:37,840 --> 01:36:38,352 What? 604 01:36:39,160 --> 01:36:42,061 Do you remember when we chased eachother in the forest, 605 01:36:42,200 --> 01:36:46,591 and you caught me? I was burmning with desire. I asked you to let go of me. Why did you let me go? 606 01:36:46,800 --> 01:36:50,725 Do you remeber that night when I asked you to come with me to the spring. 607 01:36:50,760 --> 01:36:53,422 I was holding your hand, but you kept telling me not to 608 01:36:53,440 --> 01:36:56,671 be afraid. I was trembling but not with fear. Why didn't you hold me? 609 01:36:56,840 --> 01:37:00,879 When you saw me asleep in the Maidens Glen why did you ask me to wake up? 610 01:37:00,880 --> 01:37:02,479 Why didn't you take me? 611 01:37:02,480 --> 01:37:06,143 And if you wanted me so much, why did you not ask my father for my hand? 612 01:37:06,560 --> 01:37:09,711 From Sunday, I will be Manol's wife. Then you will come me Mother. 613 01:37:42,240 --> 01:37:44,162 You must bless it, Fatherl 614 01:37:44,680 --> 01:37:45,874 Have you gone mad? 615 01:37:46,000 --> 01:37:49,026 Go awayl Take this awayl 616 01:37:58,720 --> 01:38:00,631 Manoll What are you doing? 617 01:38:01,120 --> 01:38:04,055 The church bells mourn the dead, and yet you prepare for a wedding. 618 01:38:05,120 --> 01:38:09,079 Our people need humility and prayer, not celebrations. 619 01:38:09,880 --> 01:38:10,517 Manoll 620 01:38:14,840 --> 01:38:18,079 I am looking for salvation tool I pray nights on end, 621 01:38:18,080 --> 01:38:21,106 but instead of heavenly hymns, all I hear is turkish drums and trumpets. 622 01:38:23,960 --> 01:38:30,058 Once, I looked at St. Marie's icon and saw a skull 623 01:38:30,880 --> 01:38:36,807 and in the skull, dug up tree-roots, dug up by children's hands. 624 01:38:37,040 --> 01:38:39,224 I saw many empty villages, 625 01:38:39,480 --> 01:38:40,754 dead fires, 626 01:38:41,240 --> 01:38:45,039 pregnant women, hitting their wombs with rocks, trying to kill their cursed children, 627 01:38:45,040 --> 01:38:47,759 and a black swarm covering the mountains. 628 01:38:51,480 --> 01:38:54,392 Manol, you can't start something that is doomed from the start. 629 01:38:54,560 --> 01:38:59,327 All you can see on the horizont is scimitars and knives, people's heads stuck on poles. 630 01:39:00,400 --> 01:39:04,916 I saw the head of Vrazhu, Stoiko Prosveta, grandpa Kralyu... 631 01:39:07,080 --> 01:39:08,695 I saw your head there too, Manol. 632 01:39:08,720 --> 01:39:10,688 Is this really you, Father? 633 01:39:11,760 --> 01:39:13,375 You have lost your mind. 634 01:39:16,560 --> 01:39:20,052 Manol, this wedding will bring evil. 635 01:39:21,560 --> 01:39:23,357 Fear will bring evil. 636 01:39:24,360 --> 01:39:26,715 Everyone is hiding. 637 01:39:27,720 --> 01:39:30,319 Can you not see? The sound of bagpipes will bring them together. 638 01:39:30,320 --> 01:39:31,048 Give them new strength. 639 01:39:32,280 --> 01:39:36,239 You are looking for an excuse for the sin you are about to make. 640 01:39:36,760 --> 01:39:38,682 You won't have my blessingl 641 01:39:44,720 --> 01:39:46,676 With or without your blessing, there will be a wedding. 642 01:40:31,800 --> 01:40:33,552 You want to ask me something? 643 01:40:36,480 --> 01:40:38,095 You are wating for me to start? 644 01:40:44,280 --> 01:40:46,965 You wanted herl Take herl What are you waiting for? 645 01:40:53,120 --> 01:40:55,759 If you can't live without her, be a manl 646 01:40:56,640 --> 01:40:58,016 Take your knifel Strike mel 647 01:41:00,240 --> 01:41:04,973 To kill my father. I can not do that. 648 01:41:08,800 --> 01:41:10,324 Then forgive me. 649 01:44:07,840 --> 01:44:09,592 I have made this for you. 650 01:47:35,880 --> 01:47:42,103 Master, you will lock away the weapons of your men. 651 01:47:43,280 --> 01:47:44,656 Why? 652 01:47:45,160 --> 01:47:47,162 So that there are fewer dead. 653 01:48:13,840 --> 01:48:16,491 Won't you tell them, what's coming? 654 01:48:34,520 --> 01:48:37,592 Everyone is here, apart from Stoyko Prosvet. 655 01:48:38,240 --> 01:48:41,519 Goran, go guard the path. 656 01:48:41,520 --> 01:48:43,568 We shouldn't drop our guard. 657 01:48:49,200 --> 01:48:50,360 I will go. 658 01:49:04,640 --> 01:49:05,914 Gol 659 01:49:28,240 --> 01:49:30,925 I know this wedding is not to your liking. 660 01:49:31,120 --> 01:49:33,247 And because of that, I thank you for comingl 661 01:49:46,720 --> 01:49:48,517 Thank you for comingl 662 01:49:48,840 --> 01:49:51,400 There can't be a wedding without guests. 663 01:49:52,320 --> 01:49:56,666 Thank you for dressing up. 664 01:49:57,520 --> 01:49:59,772 So we can leave pleasant memories to the mountain. 665 01:50:05,960 --> 01:50:06,847 Cheersl 666 01:50:20,360 --> 01:50:21,816 Cheersl 667 01:50:59,200 --> 01:51:00,940 Cheers, Manoll 668 01:51:03,280 --> 01:51:04,941 Cheersl 669 01:51:06,240 --> 01:51:08,288 Cheers, Manoll 670 01:55:43,160 --> 01:55:49,167 Nol Nol Nol 671 01:55:51,560 --> 01:55:52,584 Let go of mel 672 02:00:51,720 --> 02:00:53,119 Helpl Manoll 673 02:00:54,120 --> 02:00:55,189 Stopl 674 02:00:55,240 --> 02:00:58,778 Blood will be spiltl Blood will be spiltl 675 02:01:08,200 --> 02:01:09,656 Why have you come? 676 02:01:10,640 --> 02:01:12,392 There are three more days left, 677 02:01:12,600 --> 02:01:14,693 out of the 10 you gave us. 678 02:01:15,000 --> 02:01:15,853 That is truel 679 02:01:16,880 --> 02:01:19,656 But you will spend them in the prison cells. 680 02:01:19,800 --> 02:01:21,848 The days were for consideration, 681 02:01:22,120 --> 02:01:23,951 not for wedding celebrations. 682 02:01:25,440 --> 02:01:27,738 Take their bowsll 683 02:01:28,600 --> 02:01:30,648 Take the most important of them to the cells. 684 02:01:50,600 --> 02:01:51,544 Manoll 685 02:01:55,360 --> 02:01:56,804 What are you waiting for? 686 02:04:02,960 --> 02:04:05,167 And now, Father? 687 02:04:11,280 --> 02:04:17,458 Now Momchil, many paths lay before the people of Elyndenya. 688 02:04:19,440 --> 02:04:22,887 Each must choose his own. 689 02:04:46,560 --> 02:04:49,919 The film was shot in the Rhodopes, the same place, where three centries ago this story happened. 690 02:04:49,920 --> 02:04:54,619 Many of the extras are heirs to the survivors of the Time of Violence. 691 02:05:06,240 --> 02:05:08,879 Cast: 692 02:05:09,640 --> 02:05:11,839 Karaibrahim Yosif Sarchadjiev 693 02:05:11,840 --> 02:05:14,039 Father Aligorko Rusy Chanev 694 02:05:14,040 --> 02:05:16,279 Manol Ivan Krastev 695 02:05:16,280 --> 02:05:18,479 The Venician Valter Toski 696 02:05:18,480 --> 02:05:20,679 Sevda Anya Pencheva 697 02:05:20,680 --> 02:05:22,839 Syuleyman Vasil Mihailov 698 02:05:22,840 --> 02:05:25,039 Grandpa Galushko Konstantin Kotsev 699 02:05:25,040 --> 02:05:27,239 Elitsa Kalina Stefanova 700 02:05:27,240 --> 02:05:29,479 Mircho Angel Mihailov 701 02:05:29,480 --> 02:05:31,679 Momchil Momchil Karamitev 702 02:05:31,680 --> 02:05:33,879 Goran Sotyko Peev 703 02:05:33,880 --> 02:05:36,079 Kemandji Djongli Nokioay Latev 704 02:05:36,080 --> 02:05:38,279 Bilyukbashyata Tsanko Petrov 705 02:05:38,280 --> 02:05:40,479 Shaban Shibil Ivan Yanchev 706 02:05:40,480 --> 02:05:42,719 Molla Sulfikar Softa Anton Karastoyanov 707 02:05:42,720 --> 02:05:44,919 Gyulfye Stefka Berova 708 02:05:44,920 --> 02:05:47,138 Ismail Bei Bogomil Simeonov 709 02:05:48,080 --> 02:05:50,332 and others. 55831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.