All language subtitles for Vampires Kiss (1988) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:25,066 ( music playing ) 2 00:00:31,907 --> 00:00:39,907 ( woman inhales, exhales ) 3 00:02:17,095 --> 00:02:20,306 ( man muttering ) 4 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Man: Got up, took a shower. 5 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 Poured myself a coffee. 6 00:02:28,315 --> 00:02:31,609 I kept telling myself, you know, ''I'll wake her up after I do this 7 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 or, uh, this little step.'' 8 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 Now, that's not true, really. 9 00:02:37,032 --> 00:02:40,201 I knew I was going to delay waking her up for as long as possible. 10 00:02:42,412 --> 00:02:44,121 Woman: What was it you really wanted? 11 00:02:45,415 --> 00:02:47,541 I wanted her, same as always, 12 00:02:47,793 --> 00:02:49,418 I wanted her to disappear. 13 00:02:49,670 --> 00:02:52,046 I wanted her to be the hell out of there. 14 00:02:52,297 --> 00:02:53,547 ( chuckles ) 15 00:02:53,799 --> 00:02:55,466 And she got the hell out of there. 16 00:02:55,717 --> 00:02:59,053 She took the hint. She woke up, 17 00:02:59,304 --> 00:03:01,722 you were fully dressed, ready to go to work. 18 00:03:01,973 --> 00:03:04,809 More or less, yeah, she took the hint. 19 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 And yet just the night before, 20 00:03:12,025 --> 00:03:14,276 you wanted her very badly, hmm? 21 00:03:16,154 --> 00:03:17,321 Yeah. 22 00:03:20,492 --> 00:03:23,869 I know. Really badly. 23 00:03:24,955 --> 00:03:26,831 ( music playing ) 24 00:03:29,543 --> 00:03:33,170 Now I'm feeling very mellow 25 00:03:33,422 --> 00:03:35,172 Walkin' down the street 26 00:03:37,092 --> 00:03:39,719 You see, I'm gonna see my baby 27 00:03:41,054 --> 00:03:43,222 And it makes me feel moody 28 00:03:43,473 --> 00:03:44,849 Like this... 29 00:03:56,236 --> 00:03:58,696 When you go to see your baby 30 00:03:59,906 --> 00:04:02,116 He can make you feel moody 31 00:04:03,535 --> 00:04:06,579 He can make you feel high, feel low 32 00:04:07,873 --> 00:04:10,416 Feelin', feelin', feelin' 33 00:04:10,667 --> 00:04:12,001 Like this 34 00:04:20,218 --> 00:04:21,427 Moody 35 00:04:23,847 --> 00:04:25,014 Yeah 36 00:04:27,684 --> 00:04:28,893 Moody... 37 00:04:30,395 --> 00:04:32,646 - He can stretch himself... - ( giggles ) 38 00:04:32,898 --> 00:04:36,484 He can stretch himself from here to Ethiopia if he wanted to. 39 00:04:36,735 --> 00:04:39,445 - We said him already. - No, no, no. The rubber man. 40 00:04:39,696 --> 00:04:42,990 He's the last of the Fantastic Four we've been searching for all these days. 41 00:04:43,241 --> 00:04:45,326 - The missing link. Yes? - No, we already said him. 42 00:04:45,577 --> 00:04:48,245 - Oh, look, there's a taxi. Taxi! - Whoa, whoa, whoa. 43 00:04:48,497 --> 00:04:50,790 We are not in need of coach service, my lady. 44 00:04:51,041 --> 00:04:53,584 This is my kingdom, and my palace 45 00:04:53,835 --> 00:04:55,795 - is but two blocks from here. - Come on. Come on. 46 00:04:56,046 --> 00:04:58,214 - Be off! - God damn you, fuckin' mime. 47 00:04:58,465 --> 00:05:00,299 - Cocksuckers! - Together: Be off! 48 00:05:00,550 --> 00:05:01,717 Cab driver: Cocksuckers! Fuck you! 49 00:05:03,178 --> 00:05:04,345 The fireball. 50 00:05:04,596 --> 00:05:06,931 I'm the one that's made of big brown stones. 51 00:05:07,182 --> 00:05:10,518 - Brown stone man. - No, that's not his name. 52 00:05:10,769 --> 00:05:12,520 - It's lighter browns. - ( giggling ) 53 00:05:15,607 --> 00:05:18,442 God, the telephone company. 54 00:05:18,693 --> 00:05:21,654 How can I take home a girl who works for the telephone company? 55 00:05:21,905 --> 00:05:23,864 Go on, go home. 56 00:05:24,115 --> 00:05:26,116 I'm the director of personnel. ( laughs ) 57 00:05:26,368 --> 00:05:30,454 She hires those incompetents. Oh, no. 58 00:05:33,458 --> 00:05:35,125 Woman: What do you do, Mr. Wise Guy? 59 00:05:36,336 --> 00:05:37,711 Literature. 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,805 ( laughing ) 61 00:06:02,153 --> 00:06:03,571 ( woman laughs ) 62 00:06:17,586 --> 00:06:20,379 - A bit of chess? - Yeah, baby. 63 00:06:20,630 --> 00:06:22,339 - Excellent. Wait. - Checkmate. 64 00:06:22,591 --> 00:06:24,800 Does that mean you win? 65 00:06:44,529 --> 00:06:46,113 ( laughs ) 66 00:06:49,326 --> 00:06:51,076 ( police siren wailing ) 67 00:07:13,475 --> 00:07:14,767 - ( screeching ) - ( screams ) 68 00:07:15,018 --> 00:07:17,144 What the fuck is that?! 69 00:07:18,188 --> 00:07:19,772 ( woman screaming ) 70 00:07:21,691 --> 00:07:24,276 All right, now, just relax. 71 00:07:24,527 --> 00:07:26,236 Oh, right... 72 00:07:27,322 --> 00:07:29,531 - This shit... - Shoo! Shoo! 73 00:07:31,368 --> 00:07:32,701 - Shoo? - Shoo! 74 00:07:32,953 --> 00:07:34,703 - ( screeches ) - ( screams ) 75 00:07:39,542 --> 00:07:40,709 ( screeching ) 76 00:07:45,090 --> 00:07:47,925 ( laughing ) 77 00:07:50,011 --> 00:07:52,888 This poor-- never mind. 78 00:08:01,856 --> 00:08:03,232 ( fluttering ) 79 00:08:05,527 --> 00:08:06,694 ( bat screeching ) 80 00:08:09,739 --> 00:08:11,407 Did you get it out? 81 00:08:11,658 --> 00:08:13,492 Come on, let's go. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 If I'd known you had a fucking roommate... 83 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 ( laughing ) 84 00:08:19,457 --> 00:08:21,000 - Wait. - Ha, ha, ha, ha! 85 00:08:21,251 --> 00:08:23,043 My God. 86 00:08:24,254 --> 00:08:25,713 Taxi! 87 00:08:28,591 --> 00:08:30,926 Ha, ha, ha, ha, ha! 88 00:08:52,949 --> 00:08:54,867 ( typewriter keys clacking ) 89 00:09:19,142 --> 00:09:21,101 Alva. Alva! 90 00:09:22,270 --> 00:09:23,896 Yes, Mr. Loew? 91 00:09:24,147 --> 00:09:26,523 All right, uh, Frank Heatherton 92 00:09:26,775 --> 00:09:28,400 wants a copy of the first contract he had 93 00:09:28,651 --> 00:09:30,319 for the sale of his short story... 94 00:09:30,570 --> 00:09:33,072 ...uh, ''Rattlesnake Hills.'' 95 00:09:34,866 --> 00:09:36,867 ''Der Spiegel''. 96 00:09:37,118 --> 00:09:39,078 Seems that the first foreign sale he's ever had 97 00:09:39,329 --> 00:09:41,246 and suddenly he wants to frame the agreement. 98 00:09:42,665 --> 00:09:45,167 Now, the story was sold in 1963, 99 00:09:45,418 --> 00:09:48,295 and I know that's a long time before either I was here 100 00:09:48,546 --> 00:09:49,713 or you were here. 101 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 But there is no reason why the agency 102 00:09:52,592 --> 00:09:55,803 shouldn't have a copy of it. 103 00:09:56,054 --> 00:09:58,388 I already looked in the files under ''Heatherton,'' 104 00:09:58,640 --> 00:10:00,182 I looked under ''Rattlesnake Hills,'' 105 00:10:00,433 --> 00:10:01,934 but I am asking you 106 00:10:02,185 --> 00:10:04,061 to go through the entire ''Der Spiegel'' file, 107 00:10:04,312 --> 00:10:06,730 because that is a very fat file and nothing is in order 108 00:10:06,981 --> 00:10:10,275 and it will take hours, but it will be there... 109 00:10:10,527 --> 00:10:12,361 somewhere. 110 00:10:14,697 --> 00:10:15,948 Please find it and bring it to me. 111 00:10:17,033 --> 00:10:18,700 Yes, Mr. Loew. 112 00:10:30,046 --> 00:10:31,880 ( beeps ) Woman on intercom: Peter? 113 00:10:32,132 --> 00:10:33,882 Joel Reznick on O-2. 114 00:10:36,261 --> 00:10:37,636 Mr. Loew? 115 00:10:39,347 --> 00:10:41,765 Mr. Loew? Are-- are you there? 116 00:11:19,762 --> 00:11:21,722 ( music playing ) 117 00:11:41,284 --> 00:11:42,868 ( rattling ) 118 00:12:05,475 --> 00:12:09,186 Starting with your earliest years when you... 119 00:12:09,437 --> 00:12:12,022 somehow were taught to expect 120 00:12:12,273 --> 00:12:15,275 something that wasn't even halfway attainable. 121 00:12:18,446 --> 00:12:19,613 Peter? 122 00:12:24,327 --> 00:12:25,786 Well, I guess my time's up. 123 00:12:26,037 --> 00:12:27,788 No, no, no, we have a couple more minutes. 124 00:12:28,039 --> 00:12:29,373 ( clock chiming ) 125 00:12:29,624 --> 00:12:32,251 You know, uh, lately... 126 00:12:32,502 --> 00:12:36,505 you have always been telling me when our time is up. 127 00:12:36,756 --> 00:12:39,716 And I just wonder if maybe-- 128 00:12:41,135 --> 00:12:45,681 does it make you feel a little insecure when I say... 129 00:12:45,932 --> 00:12:47,766 - ( laughs ) - Well, what? 130 00:12:48,017 --> 00:12:50,936 Nothing. Nothing, it's, uh-- I was remembering. 131 00:12:51,187 --> 00:12:53,605 I brought this girl up to my place the other night. 132 00:12:53,856 --> 00:12:55,899 Really hot, you know? 133 00:12:56,150 --> 00:12:58,402 And we're on the bed. 134 00:12:58,653 --> 00:13:02,364 Suddenly, this bat comes swooping down out of nowhere. 135 00:13:02,615 --> 00:13:04,992 - A bat? - Holy shit. 136 00:13:06,494 --> 00:13:09,162 But this-- this really happened, but the part-- 137 00:13:09,414 --> 00:13:13,625 this part I don't know if this really happened or I dreamt it later 138 00:13:13,876 --> 00:13:17,045 or what. I mean, I'm fighting this bat off all alone 139 00:13:17,297 --> 00:13:19,923 and I'll be damned if I didn't get... 140 00:13:20,174 --> 00:13:22,050 really turned on. 141 00:13:23,094 --> 00:13:26,555 - You were aroused? - Yeah. 142 00:13:26,806 --> 00:13:30,142 But you said just a few seconds before, you were in the throes of passion. 143 00:13:30,393 --> 00:13:32,311 - Yeah, I know. - So then you were aroused. 144 00:13:32,562 --> 00:13:35,605 - With the girl? - Yes, with the girl. 145 00:13:35,857 --> 00:13:38,734 Oh, sure. Yes. Absolutely, 146 00:13:38,985 --> 00:13:41,194 but then she left the room and I was... 147 00:13:41,446 --> 00:13:44,239 I mean-- I came down. You know? 148 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 I was in mortal combat with a fucking bat. 149 00:13:46,242 --> 00:13:47,909 - Give me a break. - Wait. 150 00:13:49,829 --> 00:13:52,873 You were fighting off the bat 151 00:13:53,124 --> 00:13:56,084 and that's when you had this new feeling? 152 00:13:56,336 --> 00:13:59,254 Then, yes. That is the precise order of events. 153 00:14:01,632 --> 00:14:03,008 And on that note... 154 00:14:03,259 --> 00:14:06,011 Oh, oh, yes. I'll, uh, see you on Tuesday. 155 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Buh-bye. 156 00:14:22,695 --> 00:14:23,987 Alva. 157 00:14:24,238 --> 00:14:26,865 I didn't see, did you find that Heatherton contract? 158 00:14:27,116 --> 00:14:31,036 I checked the back files under Heatherton and ''Rattlesnake Hills'' 159 00:14:31,287 --> 00:14:34,247 like you said, but, uh, I couldn't find it. 160 00:14:34,499 --> 00:14:38,210 I-- I guess I'm gonna have to look under the ''Der Spiegel'' files. 161 00:14:38,461 --> 00:14:41,254 Alva, I told you that I already checked those files. 162 00:14:41,506 --> 00:14:44,383 - I already checked them. - I'm sorry. 163 00:14:44,634 --> 00:14:46,676 I must have, uh, misunderstood. 164 00:14:46,928 --> 00:14:48,804 I'm gonna get right to it. 165 00:15:04,737 --> 00:15:06,696 ( music playing ) 166 00:15:31,597 --> 00:15:33,807 ( horns honking ) 167 00:15:47,613 --> 00:15:50,157 I don't know, maybe. 168 00:15:50,408 --> 00:15:52,617 It is inconceivable to me that you like that play. 169 00:15:52,869 --> 00:15:55,370 Inconceivable? Jesus Christ! 170 00:15:55,621 --> 00:15:58,290 - Oh, well... - My name's Gary, what's yours? 171 00:15:58,541 --> 00:16:01,334 No, no, I don't save the same amount I put in the other account. 172 00:16:01,586 --> 00:16:03,712 Now say I put $2,000 in the IRA. 173 00:16:03,963 --> 00:16:06,756 Now that doesn't mean I'm gonna save $2,000 at income tax time. 174 00:16:07,008 --> 00:16:09,551 It's more like $700. Right, Peter? 175 00:16:09,802 --> 00:16:13,138 Yeah, plus, I get interest on the $2,000 in the other account. 176 00:16:13,389 --> 00:16:16,475 - Who would be interested? - Uh... 177 00:16:16,726 --> 00:16:19,728 - ...raise high the roof beam. - ( laughs ) 178 00:16:22,398 --> 00:16:26,151 - Did you get that joke? - No. 179 00:16:30,531 --> 00:16:32,324 I love your earrings. 180 00:16:34,619 --> 00:16:36,203 Thank you. 181 00:16:44,378 --> 00:16:47,297 I'm Peter Loew. 182 00:16:47,548 --> 00:16:49,466 Rachel. 183 00:17:07,568 --> 00:17:09,569 Oh, Rachel. 184 00:17:13,241 --> 00:17:15,200 ( screams ) 185 00:17:15,451 --> 00:17:17,035 God! 186 00:17:17,286 --> 00:17:18,995 ( groaning ) 187 00:17:20,915 --> 00:17:23,750 Shit! 188 00:17:24,001 --> 00:17:25,293 Shit! 189 00:17:25,545 --> 00:17:28,463 ( screams ) 190 00:17:28,714 --> 00:17:30,507 God! ( groans ) 191 00:17:34,637 --> 00:17:37,514 Okay, okay, okay. 192 00:17:40,017 --> 00:17:43,019 Yes. Yes. 193 00:17:45,022 --> 00:17:48,233 Yes. Yes. 194 00:17:48,484 --> 00:17:51,861 ( groans ) 195 00:17:54,282 --> 00:17:56,241 ( panting ) 196 00:18:00,121 --> 00:18:02,080 Who are you? 197 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 It's all right. 198 00:18:08,379 --> 00:18:10,589 It's all right. 199 00:18:12,925 --> 00:18:15,051 You chose me. 200 00:18:18,556 --> 00:18:20,515 ( water running ) 201 00:18:30,443 --> 00:18:32,193 ( winces ) 202 00:18:35,281 --> 00:18:37,198 ( sighs ) 203 00:18:37,450 --> 00:18:39,409 ( humming ) 204 00:18:52,840 --> 00:18:54,758 What a glorious Sunday. 205 00:18:55,009 --> 00:18:57,677 How nice not to have to go in to work. 206 00:18:58,763 --> 00:19:00,764 No comments on my coffee, please. 207 00:19:01,015 --> 00:19:03,516 If you don't like it, I'll send out. 208 00:19:03,768 --> 00:19:05,143 I do it all the time. 209 00:19:11,525 --> 00:19:13,485 ( rattling, clinking ) 210 00:19:34,757 --> 00:19:36,424 Well, do you like it? 211 00:19:38,344 --> 00:19:39,844 I gotta take a piss. 212 00:20:12,294 --> 00:20:14,254 ( car horn honks ) 213 00:20:33,941 --> 00:20:36,109 Peter's voice: Hello, you have reached Peter. 214 00:20:36,360 --> 00:20:37,652 I am not in at the moment, 215 00:20:37,903 --> 00:20:41,197 but if you leave your name, your number and a brief message, 216 00:20:41,449 --> 00:20:43,742 I'll get back to you just as soon as I can. 217 00:20:43,993 --> 00:20:46,286 - Thank you. - ( beeps ) 218 00:20:46,537 --> 00:20:48,037 Woman on answering machine: Yeah? Well, you can forget 219 00:20:48,289 --> 00:20:51,166 about getting back to this girl. You son of a bitch! 220 00:20:51,417 --> 00:20:54,669 You don't just walk out on somebody like that, you bastard! 221 00:20:54,920 --> 00:20:57,797 Don't you ever call me again. 222 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 You fuck! Fuck you! 223 00:21:10,811 --> 00:21:14,606 Yeah, well, fuck you, too, sister. 224 00:21:20,863 --> 00:21:23,448 So how was your weekend? 225 00:21:24,492 --> 00:21:26,576 It was all right, you know? 226 00:21:26,827 --> 00:21:28,369 It was nothing earth-shattering. 227 00:21:29,413 --> 00:21:31,790 Did you hurt yourself? 228 00:21:32,041 --> 00:21:35,084 - Just cut myself shaving. - Oh. 229 00:21:36,670 --> 00:21:38,546 Well, Peter, 230 00:21:38,798 --> 00:21:41,716 why don't we begin where we left off last week? 231 00:21:41,967 --> 00:21:45,512 You started to tell me about this strange feeling you had 232 00:21:45,763 --> 00:21:49,641 when this bat flew through the window of your apartment. 233 00:21:49,892 --> 00:21:52,352 Huh? 234 00:21:52,603 --> 00:21:56,231 The feeling of exultation that you experienced. 235 00:21:56,482 --> 00:21:58,858 You made it sound as though it were... 236 00:21:59,109 --> 00:22:01,152 something more than sexual. 237 00:22:01,403 --> 00:22:03,988 I don't... 238 00:22:04,240 --> 00:22:06,658 really know what you're talking about. 239 00:22:06,909 --> 00:22:08,076 I don't remember. 240 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 Well, you were very sure about it last weekend. 241 00:22:11,497 --> 00:22:14,707 - It made a strong impression. - Oh, yes. Okay, I know. 242 00:22:14,959 --> 00:22:19,087 Uh, I guess I was pretty horny. 243 00:22:19,338 --> 00:22:23,925 Pretty keyed up from being with the girl right before. 244 00:22:26,971 --> 00:22:28,429 I was drunk, too. 245 00:22:28,681 --> 00:22:31,099 That was it. 246 00:22:31,350 --> 00:22:33,434 I'd had a little to drink. 247 00:22:34,770 --> 00:22:37,647 I was a little drunk. 248 00:22:37,898 --> 00:22:39,315 Plus, I was horny. 249 00:22:42,194 --> 00:22:46,030 ( sighs ) And have you seen this girl again? 250 00:22:46,282 --> 00:22:47,782 No. 251 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 ( sighs ) 252 00:22:52,538 --> 00:22:54,497 ( music playing ) 253 00:23:02,882 --> 00:23:04,674 - ( beeps ) - Woman on intercom: Peter, 254 00:23:04,925 --> 00:23:06,926 Frank Heatherton on O-3. 255 00:23:09,179 --> 00:23:12,098 All right, and, Judy, send Alva in here right now. 256 00:23:14,059 --> 00:23:15,435 ( tapping ) 257 00:23:19,690 --> 00:23:21,149 Yes, Mr. Loew? 258 00:23:22,359 --> 00:23:24,611 All right, Alva, that's Frank Heatherton on the phone. 259 00:23:24,862 --> 00:23:26,988 For me. Now I'm sure he's calling about 260 00:23:27,239 --> 00:23:30,074 the ''Der Spiegel'' contract, which he still hasn't gotten a copy of. 261 00:23:30,326 --> 00:23:32,535 How do I know he hasn't gotten a copy of it? 262 00:23:32,786 --> 00:23:34,245 Because I haven't sent it to him. 263 00:23:34,496 --> 00:23:37,582 Why haven't I sent it to him? Because you haven't found it 264 00:23:37,833 --> 00:23:39,542 and brought it to me and now it's fucking Tuesday 265 00:23:39,793 --> 00:23:40,960 and I still don't see it here on my desk. 266 00:23:41,211 --> 00:23:43,004 I don't see it here, do you? 267 00:23:44,590 --> 00:23:47,342 Huh, Alva?! No! 268 00:23:47,593 --> 00:23:50,053 Well, I'm going through the files, Mr. Loew, 269 00:23:50,304 --> 00:23:52,138 but I have a million other things to do. 270 00:23:52,389 --> 00:23:54,182 Now, I want you to be here 271 00:23:54,433 --> 00:23:57,352 and listen to the song and dance that I have to do. 272 00:23:57,603 --> 00:24:00,521 That I have to do because you haven't done your job. 273 00:24:00,773 --> 00:24:02,273 Ready? 274 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 - ( phone beeps ) - Yeah, hi, Frank, how are ya? 275 00:24:06,320 --> 00:24:08,780 Hello, Peter. I'm just fine, thanks. 276 00:24:09,031 --> 00:24:11,282 Listen, I won't hold ya. I just wanted to say 277 00:24:11,533 --> 00:24:13,785 about that letter I sent, you know, requesting the copy 278 00:24:14,036 --> 00:24:16,621 of ''Rattlesnake Hills'' sale to ''Der Spiegel''? 279 00:24:16,872 --> 00:24:20,625 There's absolutely no rush on that. I know it's an old contract. 280 00:24:20,876 --> 00:24:22,418 It's gonna take some diggin' and I'm sure 281 00:24:22,670 --> 00:24:24,379 you and your girls got better things to do, huh? 282 00:24:24,630 --> 00:24:25,880 ( Frank laughs ) Anyway, look, 283 00:24:26,131 --> 00:24:27,924 I'm in the middle of movin', so take your time. 284 00:24:28,175 --> 00:24:30,093 I'll give you a call when I'm all settled in. Okay? 285 00:24:30,344 --> 00:24:32,553 - Yeah, okay, Frank. - So, how's things with you? 286 00:24:32,805 --> 00:24:34,305 - Life treatin' you well? - Yeah, Frank. 287 00:24:34,556 --> 00:24:35,974 Ah, good. Take care, old buddy. 288 00:24:36,225 --> 00:24:38,393 - All right, bye-bye, Frank. - Yeah, bye. 289 00:24:45,109 --> 00:24:46,484 Well. 290 00:24:48,779 --> 00:24:51,906 Seems I didn't have to do a song and dance after all, Alva. 291 00:24:52,157 --> 00:24:54,450 As you could hear, I couldn't get a word in edgewise. 292 00:24:54,702 --> 00:24:57,495 Mr. Heatherton is boiling mad, 293 00:24:57,746 --> 00:25:01,499 and he has implied that if he doesn't get that copy within the week, 294 00:25:01,750 --> 00:25:04,127 he will terminate his agreement with our agency 295 00:25:04,378 --> 00:25:06,587 and sign up with a more efficient one. 296 00:25:09,466 --> 00:25:13,011 Am I getting through to you, Alva?! 297 00:25:14,054 --> 00:25:16,305 I'll go right to it, Mr. Loew. 298 00:25:33,615 --> 00:25:36,242 Judy, I'll be out for the rest of the day. 299 00:25:40,372 --> 00:25:42,331 ( car horns honking ) 300 00:25:47,337 --> 00:25:49,297 ( indistinct chattering ) 301 00:25:51,300 --> 00:25:53,259 Hey, do I get waited on today, or what? 302 00:25:53,510 --> 00:25:57,597 - I've been sitting here for 15 minutes. - Right away, sir. Right away. 303 00:25:57,848 --> 00:26:01,225 And then he took me on one of those horse and carriage rides. 304 00:26:01,477 --> 00:26:03,478 - You're kidding. - And in the middle of it 305 00:26:03,729 --> 00:26:05,438 - he asked me... - He asked you what? 306 00:26:05,689 --> 00:26:06,981 - ...to marry him! - ( gasps ) Oh! 307 00:26:07,232 --> 00:26:08,816 Fucking greasehole! 308 00:26:20,954 --> 00:26:22,914 ( groaning ) 309 00:26:23,165 --> 00:26:24,665 Are you all right, sir? 310 00:26:24,917 --> 00:26:26,709 Sure? Are you? 311 00:26:37,888 --> 00:26:40,473 - ( slaps ) - ( spits ) 312 00:26:41,975 --> 00:26:43,935 ( indistinct chattering on TV ) 313 00:26:50,234 --> 00:26:51,609 ( bell dings ) 314 00:26:57,241 --> 00:26:58,908 - Woman: Hello. - Dr. Glaser? 315 00:26:59,159 --> 00:27:01,911 You have reached the office of Dr. Dorothy Glaser. 316 00:27:02,162 --> 00:27:03,871 Please leave your name-- 317 00:27:04,123 --> 00:27:05,915 ( elevator dings ) 318 00:27:19,680 --> 00:27:21,889 ( telephone rings ) 319 00:27:22,141 --> 00:27:24,267 - Hello? - Jackie? 320 00:27:26,812 --> 00:27:28,271 Yeah? 321 00:27:28,522 --> 00:27:31,816 Jackie, don't hang up, please. This is Peter. 322 00:27:32,067 --> 00:27:35,736 I want to explain about the other day. There was a reason. 323 00:27:37,364 --> 00:27:40,449 I had a very good reason for doing what I did. 324 00:27:40,701 --> 00:27:42,785 - I-- - ( indistinct chatter on TV ) 325 00:27:43,036 --> 00:27:45,454 look, you know I'm very fond of you. 326 00:27:45,706 --> 00:27:47,290 I didn't mean to hurt you. 327 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 It was-- 328 00:27:49,293 --> 00:27:50,710 it was some illness. 329 00:27:50,961 --> 00:27:52,962 Listen, I feel funny talking on the phone about this. 330 00:27:53,213 --> 00:27:56,090 - Better be a hell of a good reason. - Let's meet. Can you? 331 00:27:56,341 --> 00:27:59,343 Tonight? You wanna get together tonight? 332 00:27:59,595 --> 00:28:01,387 Meet somewhere? 333 00:28:01,638 --> 00:28:05,016 - Well, I can't for a couple of hours. - Fine. Fine. 334 00:28:05,267 --> 00:28:07,977 Uh, let's just say 9:00, Mondo Cane. 335 00:28:09,188 --> 00:28:12,315 All right, 9:00. 336 00:28:12,566 --> 00:28:16,402 Great, great. Okay, I'll see you then. Bye-bye. 337 00:28:19,615 --> 00:28:21,574 ( indistinct chatter on TV ) 338 00:28:25,621 --> 00:28:27,580 ( police siren wailing ) 339 00:28:36,256 --> 00:28:38,216 - ( slaps ) - ( spits ) 340 00:29:02,616 --> 00:29:04,450 ( knock on door ) 341 00:29:09,122 --> 00:29:10,581 ( knock on door ) 342 00:29:10,832 --> 00:29:12,792 ( dog barking ) 343 00:29:36,108 --> 00:29:37,942 Who's there? 344 00:29:42,990 --> 00:29:44,448 Who is it? 345 00:30:36,376 --> 00:30:37,543 ( panting ) 346 00:30:48,221 --> 00:30:49,764 - ( tapping ) - ( indistinct conversations ) 347 00:31:20,253 --> 00:31:23,089 He is wondering, 348 00:31:23,340 --> 00:31:26,133 ''How did she get in here?'' 349 00:31:26,385 --> 00:31:28,594 And he is realizing 350 00:31:28,845 --> 00:31:32,640 that he let her in, as she is his lover. 351 00:31:32,891 --> 00:31:36,435 His most passionate mistress. 352 00:31:36,686 --> 00:31:38,813 And he is realizing 353 00:31:39,064 --> 00:31:43,317 that she is a jealous mistress. 354 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 ( indistinct conversations ) 355 00:32:14,766 --> 00:32:17,017 Yes. 356 00:32:17,269 --> 00:32:19,228 ( groaning ) 357 00:32:31,867 --> 00:32:33,576 ( mumbles ) Alva. 358 00:32:36,830 --> 00:32:38,289 ( mumbles ) Alva? 359 00:32:41,751 --> 00:32:43,669 Alva. 360 00:32:46,423 --> 00:32:48,340 ( yells ) Alva! 361 00:32:50,719 --> 00:32:52,928 ( shouts ) Alva! 362 00:32:54,181 --> 00:32:57,016 ( screams ) Alva! 363 00:32:58,685 --> 00:33:00,728 ( screams louder ) Alva! 364 00:33:00,979 --> 00:33:04,148 - ( indistinct chatter ) - ( Peter screaming ) Alva! 365 00:33:04,399 --> 00:33:05,900 Alva! 366 00:33:14,910 --> 00:33:16,327 There you are! 367 00:33:29,883 --> 00:33:31,425 ( screams ) 368 00:33:31,676 --> 00:33:33,135 I'm looking for it, Mr. Loew! 369 00:33:33,386 --> 00:33:35,513 - I'm looking! - ( woman screams ) 370 00:33:35,764 --> 00:33:37,765 What the hell is he doing in here? 371 00:33:38,016 --> 00:33:40,059 I have a gun. 372 00:33:40,310 --> 00:33:42,895 If you hurt me, I'm gonna use it. 373 00:33:43,146 --> 00:33:46,357 - What the fuck is going on? - ( Alva whimpering ) 374 00:33:46,608 --> 00:33:49,527 I don't know, I mean, I'm doing all I can. 375 00:33:49,778 --> 00:33:52,112 Maybe the contract was lost. 376 00:33:52,364 --> 00:33:54,740 Don't come near me! 377 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 I'm telling Mr. Langdon about this. 378 00:33:58,036 --> 00:34:01,580 And I swear I'm gonna use my gun if you ever touch me. 379 00:34:02,749 --> 00:34:06,252 - Just once. - No, no, Alva. I'm-- I'm sorry. 380 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 I didn't mean-- I'm-- I'm sorry. 381 00:34:19,266 --> 00:34:21,058 You all right, honey? 382 00:34:22,686 --> 00:34:24,645 - ( softly ) Yeah. - ( telephone rings ) 383 00:34:30,694 --> 00:34:32,653 ( laughing ) 384 00:34:38,577 --> 00:34:41,996 Nothing like a little office trauma to keep things interesting. 385 00:34:44,040 --> 00:34:46,000 The chase was my favorite part. 386 00:34:46,251 --> 00:34:49,545 - Pete hurdling over those desks. - ( all laughing ) 387 00:34:50,589 --> 00:34:52,548 Well, you weren't there for the grand finale. 388 00:34:52,799 --> 00:34:55,134 She asked me for a raise. Can you believe it? 389 00:34:55,385 --> 00:34:56,885 She actually does keep a gun in that little bag of hers. 390 00:34:57,137 --> 00:34:58,470 - Man: Get outta here. - Man #2: No, really. 391 00:34:58,722 --> 00:35:01,807 Well, she takes the subway into Pelham every night. I don't blame the kid. 392 00:35:02,058 --> 00:35:06,061 She asked me for a raise for getting chased into the ladies' room. 393 00:35:06,313 --> 00:35:10,149 I think she deserves it, Sidney, you can take it out of Attila's paycheck. 394 00:35:10,400 --> 00:35:11,900 Fuck you! ( laughs ) 395 00:35:12,152 --> 00:35:13,569 Sidney: One question, Peter. 396 00:35:13,820 --> 00:35:16,238 Was my name written anywhere on the bathroom wall 397 00:35:16,489 --> 00:35:18,532 and, uh, what did it say? 398 00:35:18,783 --> 00:35:21,160 ( all laughing ) 399 00:35:45,477 --> 00:35:47,436 ( whimpering ) 400 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 ( gasping ) 401 00:36:10,210 --> 00:36:12,169 ( indistinct chatter on intercom ) 402 00:36:21,388 --> 00:36:22,971 - ( screaming ) - ( crashing ) 403 00:36:38,113 --> 00:36:40,072 ( man singing ) Beautiful dreamer, awake unto me... 404 00:36:43,076 --> 00:36:45,035 - ( screaming ) - ( crashing ) 405 00:36:47,872 --> 00:36:49,873 ...sounds of the rude world 406 00:36:50,125 --> 00:36:53,752 - ( change jingling ) - Heard in the day... 407 00:36:57,090 --> 00:37:00,008 - ( glass breaks ) - What is happening to me?! 408 00:37:00,260 --> 00:37:02,177 ...by the moonlight 409 00:37:02,429 --> 00:37:05,305 Have all passed away 410 00:37:05,557 --> 00:37:08,058 Beautiful dreamer 411 00:37:08,309 --> 00:37:12,354 - ( change jingling ) - Queen of my heart 412 00:37:12,605 --> 00:37:15,816 List while I woo thee 413 00:37:16,067 --> 00:37:19,987 With soft melody 414 00:37:20,238 --> 00:37:22,781 Gone are the cares of... 415 00:37:23,032 --> 00:37:24,742 ( water running ) 416 00:37:27,996 --> 00:37:29,955 ( growling ) 417 00:37:45,263 --> 00:37:47,181 I... 418 00:37:47,432 --> 00:37:49,183 had a... 419 00:37:49,434 --> 00:37:51,101 difficult day yesterday. 420 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 Got a little upset... 421 00:37:56,399 --> 00:37:58,400 at the office. 422 00:37:58,651 --> 00:38:00,527 Do you want to talk about it? 423 00:38:02,781 --> 00:38:05,032 Well, it's just there's this... 424 00:38:05,283 --> 00:38:07,785 contract we're trying to locate. 425 00:38:14,083 --> 00:38:16,376 ( exhales slowly ) 426 00:38:16,628 --> 00:38:18,754 Shouldn't-- 427 00:38:19,005 --> 00:38:21,173 if a company-- 428 00:38:21,424 --> 00:38:24,468 if a literary agency... 429 00:38:24,719 --> 00:38:28,305 makes a copy of every contract... 430 00:38:28,556 --> 00:38:33,519 of every single contract it makes with a client... 431 00:38:33,770 --> 00:38:36,897 and then puts it in a file, 432 00:38:37,148 --> 00:38:39,107 in the appropriate file... 433 00:38:43,196 --> 00:38:46,532 shouldn't the copy... 434 00:38:46,783 --> 00:38:49,159 be in that file? 435 00:38:50,286 --> 00:38:52,913 - Yes, I suppose it should. - It should, right? 436 00:38:53,164 --> 00:38:55,374 - Yes. - Right? 437 00:38:55,625 --> 00:38:58,877 Hmm... 438 00:38:59,128 --> 00:39:02,339 Yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep. 439 00:39:04,259 --> 00:39:06,844 Unless, of course, it's somehow been misfiled. 440 00:39:07,095 --> 00:39:10,389 - Misfiled?! - Yes, misfiled. 441 00:39:11,474 --> 00:39:15,143 Sometimes somebody puts a document in the wrong file 442 00:39:15,395 --> 00:39:18,522 and then it's misfiled. It makes it much harder to find. 443 00:39:18,773 --> 00:39:20,983 Who? Who? What do you mean? Who? 444 00:39:21,234 --> 00:39:24,736 - I don't know who exactly. - You don't? 445 00:39:24,988 --> 00:39:26,488 No, I don't. 446 00:39:27,532 --> 00:39:30,075 Whoever filed it in the first place, but-- 447 00:39:30,326 --> 00:39:33,120 for God sakes, Peter, I am not telling you one single thing 448 00:39:33,371 --> 00:39:37,916 - you don't already know. - How could somebody misfile something? 449 00:39:38,960 --> 00:39:41,420 What could be easier? It's all alphabetical. 450 00:39:41,671 --> 00:39:45,674 - We-- - You just put it in the right file. 451 00:39:45,925 --> 00:39:48,135 According to alphabetical order. 452 00:39:48,386 --> 00:39:51,805 You know, A, B, C, D, E, F, G... 453 00:39:52,056 --> 00:39:55,392 - Peter. - ...H, I, J, K, L, M, N, O, P... 454 00:39:55,643 --> 00:40:00,022 - Peter! - ...Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z! 455 00:40:00,273 --> 00:40:03,942 Huh? That's all you have to do. 456 00:40:05,028 --> 00:40:07,529 Very good. You know your alphabet. 457 00:40:07,780 --> 00:40:09,865 I never misfiled anything! 458 00:40:10,116 --> 00:40:11,950 Not once! Not one time! 459 00:40:12,201 --> 00:40:15,203 I'm sure that you didn't. 460 00:40:18,541 --> 00:40:20,417 I wanna know, really. Who did?! 461 00:40:20,668 --> 00:40:23,921 I cannot possibly tell you that. 462 00:40:24,172 --> 00:40:27,174 - You can't? - No, I can't. 463 00:40:27,425 --> 00:40:29,176 Ha! 464 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 And you call yourself a psychiatrist? 465 00:40:41,481 --> 00:40:43,190 ( sighs ) 466 00:40:45,234 --> 00:40:47,069 It's kind of bright in here, isn't it? 467 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 ( indistinct chatter ) 468 00:40:54,035 --> 00:40:55,994 ( typewriter keys clacking ) 469 00:41:07,048 --> 00:41:08,632 ( clinks ) 470 00:41:08,883 --> 00:41:10,842 ( snapping ) 471 00:41:15,139 --> 00:41:18,809 He is so eccentric. ( scoffs ) 472 00:41:21,604 --> 00:41:23,355 ( beeps ) 473 00:41:23,606 --> 00:41:25,565 Yes, Mr. Loew? 474 00:41:25,817 --> 00:41:28,944 Uh, actually, she's just leaving, Mr. Loew. 475 00:41:29,195 --> 00:41:33,031 Sure. Alva? Mr. Loew would like to see you. 476 00:41:36,953 --> 00:41:38,954 ( knock on door ) 477 00:41:39,205 --> 00:41:42,332 Come in, Alva. 478 00:41:42,583 --> 00:41:45,502 I hope you're not still angry at me about the other day, Alva. 479 00:41:45,753 --> 00:41:49,047 I apologized, and I honestly meant it. 480 00:41:49,298 --> 00:41:52,300 - Pistachio? - ( softly ) No, thank you. 481 00:41:52,552 --> 00:41:56,138 Yeah, that mescaline. Wow. 482 00:41:56,389 --> 00:41:58,515 That's strange stuff. 483 00:41:58,766 --> 00:42:02,644 Whoo, I'll never do that again, jeez. 484 00:42:02,895 --> 00:42:07,232 - Yeah, I know. I did it once. - Did you? Did you? 485 00:42:07,483 --> 00:42:09,401 Yeah, just once in high school. 486 00:42:09,652 --> 00:42:12,446 Ah. 487 00:42:12,697 --> 00:42:17,284 High school. Yes, yes. 488 00:42:17,535 --> 00:42:19,745 Those were the days, eh, Alva? 489 00:42:19,996 --> 00:42:21,663 ( chuckles ) Yeah. 490 00:42:25,585 --> 00:42:29,671 So... why, uh, why do you have your coat on? 491 00:42:29,922 --> 00:42:33,091 Well, I'm leaving. It's 5:00. 492 00:42:33,342 --> 00:42:35,010 Hmm, 493 00:42:35,261 --> 00:42:38,764 but, you know, Alva, you still haven't found that contract yet, have you? 494 00:42:39,015 --> 00:42:42,684 ( sighs ) Mr. Loew, there's 15 ''Der Spiegel'' files. 495 00:42:42,935 --> 00:42:44,519 It's all I do all day. I mean, I-- 496 00:42:44,771 --> 00:42:47,230 But you haven't found it yet, Alva. 497 00:42:49,358 --> 00:42:51,902 Now, don't you think it would be a good idea to stay late? 498 00:42:52,945 --> 00:42:56,323 - Maybe work a little overtime? - My eyes are killing me. 499 00:42:56,574 --> 00:42:58,116 Aw. 500 00:42:58,367 --> 00:43:01,328 Well, I was-- I was also thinking today 501 00:43:01,579 --> 00:43:04,664 that, maybe, you could put somebody else on the job for a while. 502 00:43:04,916 --> 00:43:08,668 Or another secretary to help me out? 503 00:43:08,920 --> 00:43:10,378 I mean, you know, to make the job easier. 504 00:43:14,092 --> 00:43:17,427 Alva, 505 00:43:17,678 --> 00:43:21,014 there is no one else in this entire office 506 00:43:21,265 --> 00:43:24,893 that I could possibly ask to share such a horrible job. 507 00:43:25,144 --> 00:43:28,188 You're the lowest on the totem pole here, Alva. 508 00:43:28,439 --> 00:43:31,525 The lowest. Do you realize that? 509 00:43:31,776 --> 00:43:35,695 Every other secretary who's been here has been here longer than you, Alva. 510 00:43:35,947 --> 00:43:37,781 Every one. 511 00:43:38,032 --> 00:43:40,700 And even if there was someone here who was here just one day 512 00:43:40,952 --> 00:43:43,954 longer than you, I still wouldn't ask that person 513 00:43:44,205 --> 00:43:47,582 to partake in such a miserable job as long as you were around. 514 00:43:47,834 --> 00:43:50,377 That's right, Alva. 515 00:43:50,628 --> 00:43:53,380 It's a horrible, horrible job. 516 00:43:53,631 --> 00:43:57,425 Sifting through old contract after old contract. 517 00:43:57,677 --> 00:44:00,804 I couldn't think of a more horrible job if I wanted to. 518 00:44:01,055 --> 00:44:04,057 And you have to do it. You have to. 519 00:44:04,308 --> 00:44:05,892 Or I'll fire you. Do you understand? 520 00:44:07,854 --> 00:44:09,104 Do you? 521 00:44:10,148 --> 00:44:11,648 ( whispers ) Yes. 522 00:44:16,445 --> 00:44:18,155 Good. 523 00:44:22,076 --> 00:44:24,327 Then there's no problem, then. 524 00:44:24,579 --> 00:44:25,996 Is there? 525 00:44:35,548 --> 00:44:38,466 Don't you wanna use your gun, Alva? 526 00:45:02,658 --> 00:45:04,451 Man: Hey. 527 00:45:04,702 --> 00:45:06,536 Here you go. 528 00:45:12,293 --> 00:45:13,460 ( car horn honks, brakes screech ) 529 00:45:13,711 --> 00:45:15,337 Hey, man. You forgot your food. 530 00:45:17,131 --> 00:45:19,090 ( telephone ringing ) 531 00:45:26,015 --> 00:45:28,808 - ( Peter groans ) - I hate interrupted love affairs. 532 00:45:29,060 --> 00:45:32,020 Don't you? How much nicer when the outside world 533 00:45:32,271 --> 00:45:33,521 doesn't interfere with the pleasure. 534 00:45:33,773 --> 00:45:37,108 - ( slaps ) - ( telephone ringing ) 535 00:45:37,360 --> 00:45:40,570 You were so right to put yourself into my hands, Peter. 536 00:45:40,821 --> 00:45:45,075 The only one who can put you out of your misery. 537 00:45:45,326 --> 00:45:48,495 Tell me how much you love me, my angel. 538 00:45:48,746 --> 00:45:51,206 - ( telephone ringing ) - Whisper it to me. 539 00:45:51,457 --> 00:45:52,999 Just once. 540 00:45:53,251 --> 00:45:55,543 ( groans ) Please. 541 00:45:55,795 --> 00:45:58,672 - Just once. Oh, just once. - ( telephone ringing ) 542 00:45:58,923 --> 00:46:01,049 ( panting ) 543 00:46:01,300 --> 00:46:04,594 I know you do. I can read your mind, my love. 544 00:46:04,845 --> 00:46:07,264 I can see it in your actions. 545 00:46:07,515 --> 00:46:12,185 You can't get through the day without thinking about me, can you? 546 00:46:15,940 --> 00:46:19,150 Tell me you love me. 547 00:46:21,737 --> 00:46:26,449 - Tell me. - Yes, yes. 548 00:46:26,701 --> 00:46:28,660 ( panting ) 549 00:46:30,746 --> 00:46:33,665 - Tell me how much you love me. - Yes. 550 00:46:35,668 --> 00:46:37,335 Tell me. 551 00:46:37,586 --> 00:46:38,753 Peter: I love you. 552 00:46:39,005 --> 00:46:42,340 I love you! 553 00:46:45,386 --> 00:46:47,262 ( growling ) 554 00:46:55,855 --> 00:46:57,814 I love you. 555 00:46:58,941 --> 00:47:00,900 ( music playing on TV ) 556 00:47:19,962 --> 00:47:21,838 ( Rachel laughs ) 557 00:47:22,089 --> 00:47:24,883 That was so clever of you. 558 00:47:25,134 --> 00:47:28,136 Mescaline. ( laughs ) 559 00:47:30,348 --> 00:47:32,891 How did you ever think of that? 560 00:47:33,934 --> 00:47:35,477 ( mumbles ) Alva. 561 00:47:35,728 --> 00:47:40,690 Oh, but why should I be so surprised? 562 00:47:40,941 --> 00:47:44,486 My little literary genius. 563 00:47:47,740 --> 00:47:50,325 ( Peter mumbles ) 564 00:47:50,576 --> 00:47:54,454 I knew you could keep our passion a secret. 565 00:48:04,423 --> 00:48:07,717 Sweet dreams, my angel. 566 00:48:15,976 --> 00:48:17,936 ( music playing on TV ) 567 00:48:28,823 --> 00:48:30,782 - ( Peter humming ) - ( water running ) 568 00:48:36,705 --> 00:48:39,124 Huh? What's that? 569 00:48:40,918 --> 00:48:42,794 Wanna join me? 570 00:48:43,045 --> 00:48:45,463 Well, absolutely, love. 571 00:48:46,590 --> 00:48:49,467 Oh, watch your step. 572 00:48:49,718 --> 00:48:52,720 Come on, now. Don't do that. I have to go to work. 573 00:48:52,972 --> 00:48:54,931 ( giggles ) Stop it now, come on. 574 00:48:55,182 --> 00:48:56,975 Whoo-hoo. ( laughs ) 575 00:49:06,610 --> 00:49:08,403 ( inhales sharply ) 576 00:49:34,763 --> 00:49:37,724 Thank God it's Friday, that's all I've got to say. 577 00:49:37,975 --> 00:49:41,311 All I'm gonna do this weekend is stay home and sleep. 578 00:49:41,562 --> 00:49:44,272 ( laughs ) This place is driving me crazy. 579 00:49:44,523 --> 00:49:46,816 - Mornin', everyone. - Good morning. 580 00:49:50,404 --> 00:49:53,907 Hmm. I wonder what Alva's doing today. 581 00:49:57,870 --> 00:49:59,329 ( phone beeps ) 582 00:49:59,580 --> 00:50:00,747 Judy: Yes, Mr. Loew? 583 00:50:00,998 --> 00:50:02,457 Judy, would you send Alva in here, please? 584 00:50:02,708 --> 00:50:04,417 She called in sick today, Mr. Loew. 585 00:50:04,668 --> 00:50:08,004 - Did she? - Yes, she said she had a very bad cold. 586 00:50:08,255 --> 00:50:11,841 - A bad cold. Thanks, Judy. - Mm-hmm. 587 00:50:15,012 --> 00:50:18,014 A bad cold. 588 00:50:18,265 --> 00:50:20,892 My, my, my. 589 00:50:22,603 --> 00:50:24,562 - ( birds chirping ) - ( children yelling ) 590 00:50:27,483 --> 00:50:30,610 Alva: I'm not going to work today, Mami. 591 00:50:30,861 --> 00:50:33,279 My boss is a bastard. 592 00:50:33,531 --> 00:50:35,990 Don't you use that kind of language in front of me. 593 00:50:36,242 --> 00:50:38,493 Well, it's true. 594 00:50:38,744 --> 00:50:42,163 - I hate him. - Yes, ''I hate him. I hate him.'' 595 00:50:42,414 --> 00:50:43,957 What do you think? 596 00:50:44,208 --> 00:50:47,919 That's an excuse not to go to work? Huh? 597 00:50:48,170 --> 00:50:50,630 You know how many people hate their boss? 598 00:50:50,881 --> 00:50:55,301 I hate my boss, but do I stay home and cry about it? 599 00:50:55,553 --> 00:50:59,514 - I know, Mami, but-- - Listen, young lady, 600 00:50:59,765 --> 00:51:01,766 you can't afford to lose that job! 601 00:51:02,017 --> 00:51:03,893 You'll get no more money from your father and me. 602 00:51:04,144 --> 00:51:06,646 - I'll just get another job. - I'm late. 603 00:51:06,897 --> 00:51:10,775 Now get dressed and get your little ass into the city. 604 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 - No. - Now! 605 00:51:17,950 --> 00:51:19,909 ( whistling ) 606 00:51:24,081 --> 00:51:26,082 ( wolf whistles ) 607 00:51:59,491 --> 00:52:02,452 ( woman speaking Spanish on TV ) 608 00:52:10,836 --> 00:52:12,086 ( taps on window ) 609 00:52:12,338 --> 00:52:15,340 ( gasps ) What are you doing here? 610 00:52:15,591 --> 00:52:18,885 What, Alva? I can hardly hear you through this window. 611 00:52:19,136 --> 00:52:21,471 ( louder ) What are you doing here? 612 00:52:21,722 --> 00:52:25,058 I heard you were sick. A terrible cold. 613 00:52:25,309 --> 00:52:27,435 - I'm calling the police. - The police? 614 00:52:27,686 --> 00:52:31,856 Alva, I'm here to call a truce, man. Look... 615 00:52:32,107 --> 00:52:35,652 I just took a $20 taxi ride all the way up here so I could tell you 616 00:52:35,903 --> 00:52:38,404 I think it was wrong the way I treated you yesterday. 617 00:52:38,656 --> 00:52:41,366 Now, is that an elaborate gesture or what? 618 00:52:41,617 --> 00:52:44,243 Plus, look. Soup. 619 00:52:53,295 --> 00:52:55,254 ( doorbell rings ) 620 00:52:59,718 --> 00:53:01,552 Hi. 621 00:53:01,804 --> 00:53:03,930 Mr. Loew, I stayed till one in the morning, 622 00:53:04,181 --> 00:53:06,224 and I still couldn't find the contract. 623 00:53:06,475 --> 00:53:09,268 Oh, Alva, don't worry about it. It's understandable, really. 624 00:53:09,520 --> 00:53:11,062 Yeah, but I know how-- how worried you were 625 00:53:11,313 --> 00:53:13,481 about losing Mr. Heatherton as a client. 626 00:53:13,732 --> 00:53:16,275 Alva, right now what's most important is your health. 627 00:53:17,945 --> 00:53:22,907 Well, I'm-- you see, I'm not really sick, Mr. Loew. 628 00:53:23,158 --> 00:53:25,410 It's just that, really, I was just, you know, 629 00:53:25,661 --> 00:53:28,705 afraid to go back to the office without the contract. 630 00:53:28,956 --> 00:53:31,791 Alva, I had a feeling that was the case 631 00:53:32,042 --> 00:53:34,460 and that's why I came all the way up here. 632 00:53:34,712 --> 00:53:36,462 Because it's my fault you feel that way. 633 00:53:36,714 --> 00:53:38,047 Oh, no, no, no. 634 00:53:38,298 --> 00:53:40,883 I know you're trying to run an efficient office. 635 00:53:41,135 --> 00:53:43,261 That may be, but some things just take time. 636 00:53:43,512 --> 00:53:47,515 Hey, Alva. The way I feel is, the hell with Frank Heatherton. 637 00:53:47,766 --> 00:53:50,184 You know, if he wants to go to another agency, fine. 638 00:53:50,436 --> 00:53:53,646 So, what do you say? Do you wanna come to work? 639 00:53:54,690 --> 00:53:55,857 ( sighs ) 640 00:53:58,152 --> 00:54:01,529 Door-to-door service, madam. On me. 641 00:54:03,240 --> 00:54:04,532 Truce? 642 00:54:06,994 --> 00:54:10,455 Okay, truce. 643 00:54:10,706 --> 00:54:13,124 Just give me a few minutes. I'll be right back. 644 00:54:35,272 --> 00:54:37,398 ( indistinct conversation ) 645 00:54:45,741 --> 00:54:49,827 It's horrible when there are tensions between employer and employee, Alva. 646 00:54:50,871 --> 00:54:54,457 Sometimes the pressures, you know, they just build up. 647 00:54:55,918 --> 00:54:58,169 Wait till you get into a position of authority. 648 00:54:58,420 --> 00:55:03,341 ( chuckles ) Yeah, well, I mean, if I ever do. 649 00:55:03,592 --> 00:55:07,094 You will, Alva. You're a very bright girl. 650 00:55:07,346 --> 00:55:09,847 That's how I know that today, by God, 651 00:55:10,098 --> 00:55:13,476 is the day you're gonna find that damned Heatherton contract. 652 00:55:14,937 --> 00:55:17,730 I-- I thought you said that-- that you didn't care 653 00:55:17,981 --> 00:55:20,483 if, uh, Mr. Heatherton left the agency. 654 00:55:20,734 --> 00:55:24,737 I mean, I thought you said that-- that everything took time. 655 00:55:24,988 --> 00:55:28,074 Ah, but, Alva, that doesn't mean we're gonna stop trying to do 656 00:55:28,325 --> 00:55:30,117 the best damn job we can. 657 00:55:30,369 --> 00:55:33,287 The work's not just gonna go away, Alva. 658 00:55:33,539 --> 00:55:36,123 It never just goes away. 659 00:55:36,375 --> 00:55:38,376 ( yelling ) That goddamn contract 660 00:55:38,627 --> 00:55:42,171 is somewhere in those goddamn fucking files! 661 00:55:42,422 --> 00:55:44,298 ( retching ) 662 00:55:46,510 --> 00:55:48,344 ( groaning ) 663 00:55:48,595 --> 00:55:52,056 - Are you all right, Mr. Loew? - Shut up, bitch. 664 00:55:58,105 --> 00:56:00,273 Alva: Mr. Loew, uh, 665 00:56:00,524 --> 00:56:03,734 I was supposed to give some money to my brother 666 00:56:03,986 --> 00:56:05,528 - and... - ( gagging ) 667 00:56:05,779 --> 00:56:08,114 ...he works in that gas station over there. 668 00:56:08,365 --> 00:56:10,575 You think it's okay if we stop for a second? 669 00:56:10,826 --> 00:56:11,993 Yes, go. 670 00:56:24,673 --> 00:56:26,382 Emilio? 671 00:56:26,633 --> 00:56:28,593 - Hey. - Come to the back. 672 00:56:28,844 --> 00:56:32,471 ( breathing heavily ) 673 00:56:32,723 --> 00:56:34,682 ( groans ) 674 00:56:36,101 --> 00:56:37,935 - ( indistinct noise on TV ) 675 00:56:38,186 --> 00:56:41,981 Hey. Don't take it so hard, sis. 676 00:56:42,232 --> 00:56:44,483 If you got the time to lean, you got the time to clean. 677 00:56:44,735 --> 00:56:46,110 It's the same all around. 678 00:56:46,361 --> 00:56:48,779 Old Man Randolph, he throws fits all the time. 679 00:56:49,031 --> 00:56:51,824 Oh, yeah? Well, listen to me, okay? This guy is very weird. 680 00:56:52,075 --> 00:56:53,534 I'm telling you. 681 00:56:53,785 --> 00:56:57,496 - ( groans ) - Driver: You all right, pal? 682 00:56:57,748 --> 00:56:59,582 ( panting ) 683 00:56:59,833 --> 00:57:02,418 That's my baby. 684 00:57:02,669 --> 00:57:04,795 ( strained ) Your... 685 00:57:05,047 --> 00:57:09,467 - wife? - 50 years. Keeps me going. 686 00:57:09,718 --> 00:57:13,137 There is work and there is love. I'm right? 687 00:57:16,350 --> 00:57:18,017 You are married man? 688 00:57:20,979 --> 00:57:22,605 Emilio. 689 00:57:24,149 --> 00:57:26,817 Remember this? I want you to give me bullets for it. 690 00:57:27,069 --> 00:57:29,779 Put that away. Are you crazy? 691 00:57:30,030 --> 00:57:31,280 No, I'm not crazy! You gave it to me, right? 692 00:57:31,531 --> 00:57:33,032 Well, then, what good is it if I can't use it? 693 00:57:33,283 --> 00:57:35,242 Shh! What's good 694 00:57:35,494 --> 00:57:37,411 is it'll scare the shit out of any motherfucker 695 00:57:37,663 --> 00:57:40,414 comes close enough to spit on you. 696 00:57:40,666 --> 00:57:42,833 Look, you ain't even supposed to be carrying this thing around. 697 00:57:43,085 --> 00:57:46,879 Please? I'm asking you, Emilio. 698 00:57:52,010 --> 00:57:53,636 Where is that little cunt? 699 00:57:53,887 --> 00:57:55,972 ( laughs ) Look... 700 00:57:57,516 --> 00:57:59,767 Randolph don't even keep real bullets in his gun, man. 701 00:58:00,018 --> 00:58:02,061 Ah, no? But what about the robbery? 702 00:58:02,312 --> 00:58:03,521 I mean, when those pigs came here to rob-- 703 00:58:03,772 --> 00:58:05,815 He scared them off with blanks. 704 00:58:06,066 --> 00:58:08,109 That's all he has here, Alva, is blanks, you know? 705 00:58:08,360 --> 00:58:10,945 Okay, then give me the fucking blanks. 706 00:58:13,240 --> 00:58:14,407 Fine. 707 00:58:53,864 --> 00:58:56,240 $44.50 only. 708 00:58:56,491 --> 00:58:58,367 Fucking clean me right out! 709 00:59:00,412 --> 00:59:02,663 Crazy Jews. 710 00:59:12,132 --> 00:59:14,091 ( typewriter keys clacking ) 711 00:59:14,342 --> 00:59:16,302 ( indistinct chattering ) 712 00:59:22,851 --> 00:59:26,896 I just shelled out almost 50 bucks to get you back here, Alva. 713 00:59:29,816 --> 00:59:32,234 You better hope you make it worth it to me. 714 00:59:40,660 --> 00:59:42,620 ( breathing shakily ) 715 00:59:52,714 --> 00:59:54,507 ( water running ) 716 00:59:57,427 --> 00:59:59,386 ( groans ) 717 01:00:01,723 --> 01:00:03,808 ( gasps ) Oh, Christ. 718 01:00:04,059 --> 01:00:05,935 Oh, Christ, where-- where am I? 719 01:00:06,186 --> 01:00:07,978 Where am I? ( stammering ) 720 01:00:09,022 --> 01:00:11,315 Where am I? Oh, Chr-- Christ! 721 01:00:11,566 --> 01:00:14,276 Where am I? ( hyperventilates ) 722 01:00:14,528 --> 01:00:18,614 I've become one. A vampire. Oh, God! 723 01:00:20,867 --> 01:00:24,495 Oh, God, where am I? 724 01:00:24,746 --> 01:00:27,414 Sidney: You're in the goddamn crapper, Loew, and I'm taking a dump. 725 01:00:27,666 --> 01:00:30,042 So either leave the goddamn acting lessons for home 726 01:00:30,293 --> 01:00:32,294 or go back to the ladies' room! 727 01:00:48,854 --> 01:00:50,271 ( beeps ) 728 01:00:50,522 --> 01:00:52,398 Judy: Arthur Hesse on L-1, Mr. Loew. 729 01:00:54,526 --> 01:00:57,194 Tell him I'm out. In fact, tell anyone who calls 730 01:00:57,445 --> 01:00:58,737 I'm out. I'm in a meeting. 731 01:00:58,989 --> 01:01:00,447 Judy: Are you all right, Mr. Loew? 732 01:01:00,699 --> 01:01:02,950 - Tell him I'm in a meeting. - Oh, yes, Mr. Loew. 733 01:01:14,880 --> 01:01:17,006 It's impossible. 734 01:01:17,257 --> 01:01:20,009 It can't be. 735 01:01:20,260 --> 01:01:22,887 It's impossible. 736 01:01:23,138 --> 01:01:24,680 It can't be. 737 01:01:55,921 --> 01:01:58,631 ( police siren wailing ) 738 01:02:17,692 --> 01:02:19,944 ( knocks on door ) 739 01:02:21,780 --> 01:02:25,074 Mr. Loew? I found the contract. 740 01:02:28,411 --> 01:02:30,621 Mr. Loew, I found it! 741 01:02:32,165 --> 01:02:33,499 Mr. Loew? 742 01:02:35,919 --> 01:02:39,964 ( knocks on door ) Mr. Loew? I found the contract. 743 01:02:43,093 --> 01:02:45,302 I never found the right woman, that's all. 744 01:02:45,553 --> 01:02:47,054 I just-- I never found the right woman. 745 01:02:47,305 --> 01:02:51,809 There's work and there's love. I'm right? 746 01:02:53,645 --> 01:02:55,479 Alva: Mr. Loew? 747 01:02:57,691 --> 01:02:59,650 I found the contract. 748 01:03:01,903 --> 01:03:03,862 ( knocking on door ) 749 01:03:04,114 --> 01:03:06,282 Mr. L-- I finally found-- 750 01:03:07,325 --> 01:03:08,617 Well... 751 01:03:08,868 --> 01:03:10,744 it's just... 752 01:03:10,996 --> 01:03:13,163 too late, Alva. 753 01:03:13,415 --> 01:03:16,292 But why is it too late? 754 01:03:16,543 --> 01:03:17,918 It's too late, Alva. 755 01:03:18,169 --> 01:03:20,462 It's not too late. 756 01:03:20,714 --> 01:03:23,966 Too late. Too late. 757 01:03:24,217 --> 01:03:25,551 It's not too late. 758 01:03:25,802 --> 01:03:28,220 - It's not too late! - Too late! Too late! 759 01:03:28,471 --> 01:03:30,097 - Too late! Too late! - Get away! 760 01:03:30,348 --> 01:03:32,725 It's too late, Alva! It's all too late, Alva! 761 01:03:32,976 --> 01:03:34,143 - Alva: Get away! - Come here! 762 01:03:34,394 --> 01:03:36,729 - Come here, Alva! - ( screams ) Stay away! 763 01:03:44,988 --> 01:03:46,655 ( panting ) 764 01:04:00,295 --> 01:04:01,462 ( Alva screams ) 765 01:04:02,505 --> 01:04:04,298 ( whimpering ) 766 01:04:06,634 --> 01:04:08,260 Stay away! 767 01:04:10,847 --> 01:04:12,681 - Do it. - I will. 768 01:04:12,932 --> 01:04:14,725 Do it, Alva. Do it. 769 01:04:14,976 --> 01:04:16,352 ( crying ) I swear to God I will! 770 01:04:16,603 --> 01:04:19,438 Alva, do it or I'll fire you. Do you understand? 771 01:04:19,689 --> 01:04:21,148 Unemployment. Can you live with that? 772 01:04:21,399 --> 01:04:23,692 Oh, please. 773 01:04:25,612 --> 01:04:30,074 - Do it, God damn it! - Please, don't rape me. 774 01:04:30,325 --> 01:04:33,410 Rape you? I will. Come on, Alva. 775 01:04:34,454 --> 01:04:36,372 - Shoot. - ( crying ) 776 01:04:36,623 --> 01:04:38,707 Oh, God! ( crying ) 777 01:04:38,958 --> 01:04:41,085 Not the floor, Alva. Me! 778 01:04:41,336 --> 01:04:44,004 - Stay away! - ( gunshot ) 779 01:04:44,255 --> 01:04:45,672 Me! Me! 780 01:04:45,924 --> 01:04:47,508 - ( gunshot ) - Damn it. Help me. 781 01:04:47,759 --> 01:04:49,385 - Help me! - ( gunshots ) 782 01:04:49,636 --> 01:04:51,970 Shoot me! Me! Me! Me! 783 01:04:52,222 --> 01:04:54,014 - You're fired! - Oh, please! 784 01:04:54,265 --> 01:04:56,392 God! ( screams, crying ) 785 01:04:56,643 --> 01:04:59,311 God! ( screaming ) 786 01:05:09,864 --> 01:05:11,532 ( laughing ) 787 01:05:14,411 --> 01:05:16,036 ( crying ) 788 01:05:19,457 --> 01:05:23,335 You're with me now, angel. ( laughing ) 789 01:05:49,988 --> 01:05:51,989 ( laughs ) 790 01:05:56,202 --> 01:05:57,870 ( gasping ) 791 01:06:07,589 --> 01:06:09,381 Boo-hoo! 792 01:06:11,092 --> 01:06:13,010 ( whimpering ) 793 01:06:13,261 --> 01:06:15,220 Boo-hoo! 794 01:06:26,441 --> 01:06:28,317 Hey. 795 01:06:35,283 --> 01:06:38,577 Hey, I'm a vampire. 796 01:06:38,828 --> 01:06:41,330 A real vampire. 797 01:06:47,003 --> 01:06:51,715 I'm a vampire! I'm a vampire! I'm a vampire! 798 01:06:51,966 --> 01:06:56,136 I'm a vampire! I'm a vampire! I'm a vampire! 799 01:06:58,306 --> 01:07:00,265 - ( dog barking ) - ( car horns honking ) 800 01:07:19,160 --> 01:07:21,119 ( birds chirping ) 801 01:07:25,166 --> 01:07:26,542 ( bicycle bell dings ) 802 01:07:41,641 --> 01:07:45,352 - I'm hungry. - ( laughs ) 803 01:07:45,603 --> 01:07:47,896 Well, well. 804 01:07:51,317 --> 01:07:53,986 You're with me now. 805 01:07:54,237 --> 01:07:56,822 You're completely with me. 806 01:07:58,700 --> 01:08:01,368 You're like me now, my angel. 807 01:08:11,337 --> 01:08:13,797 You know what you have to do. 808 01:08:29,814 --> 01:08:32,274 - ( knocks on door ) - Mother: Alva? 809 01:08:32,525 --> 01:08:35,861 What's the matter with you? 810 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 Come on, now. Breakfast is on the table. 811 01:08:39,282 --> 01:08:40,949 ( whispers ) Leave me alone. 812 01:08:41,200 --> 01:08:43,493 Mother: Alva? 813 01:08:46,205 --> 01:08:47,956 Alva! 814 01:08:56,758 --> 01:09:00,010 Don't know. She don't want to get out of bed. 815 01:09:01,346 --> 01:09:03,347 She's tired, I guess. 816 01:09:03,598 --> 01:09:06,600 - She go out last night? - I don't know. 817 01:09:06,851 --> 01:09:09,436 She didn't get in that late. 818 01:09:09,687 --> 01:09:12,147 She went right into her room. 819 01:09:23,993 --> 01:09:25,952 ( birds chirping ) 820 01:09:45,515 --> 01:09:46,890 ( groans ) 821 01:09:51,437 --> 01:09:52,896 Alvy? 822 01:09:53,147 --> 01:09:54,815 Alvy, you awake? 823 01:09:56,818 --> 01:09:58,902 Alva? 824 01:09:59,153 --> 01:10:00,696 You all right? 825 01:10:02,573 --> 01:10:05,033 Go away. 826 01:10:07,662 --> 01:10:11,790 Yeah, well, I'll be at the station today, you want talk. 827 01:10:14,168 --> 01:10:15,836 Yeah, well, I'll see ya. 828 01:10:24,721 --> 01:10:26,471 ( phone ringing ) 829 01:10:31,853 --> 01:10:33,979 Fucking bastards! 830 01:10:56,377 --> 01:10:59,045 We just got these in. 831 01:10:59,297 --> 01:11:01,673 Now, these are fiberglass. 832 01:11:01,924 --> 01:11:03,925 Very lifelike. 833 01:11:04,177 --> 01:11:06,595 See the way they color them? 834 01:11:06,846 --> 01:11:10,849 Just a little touch of yellow so they blend in better. 835 01:11:11,100 --> 01:11:14,519 - How much? - Those are $19.95. 836 01:11:22,904 --> 01:11:24,279 What's the matter? 837 01:11:25,865 --> 01:11:27,824 Do you have anything for less? 838 01:11:28,075 --> 01:11:29,951 Oh, sure. 839 01:11:30,203 --> 01:11:34,956 I got some cheapie plastic ones. They're only $3.50. 840 01:11:35,208 --> 01:11:36,583 Cheapie... 841 01:11:38,669 --> 01:11:41,963 - I will take the plastic. - Okay. 842 01:12:33,432 --> 01:12:35,934 - ( line ringing ) - ( phone ringing ) 843 01:12:36,185 --> 01:12:39,187 - Hello? - Hello, Dr. Glaser? 844 01:12:39,438 --> 01:12:43,024 This is Peter Loew. Peter Loew. 845 01:12:43,276 --> 01:12:45,485 Yes, Peter, how are you? 846 01:12:45,736 --> 01:12:49,573 I wonder if I could make my next appointment with you sooner. 847 01:12:49,824 --> 01:12:53,368 I'd really like to make it sooner. 848 01:12:53,619 --> 01:12:56,454 Well, uh, let's see. 849 01:12:56,706 --> 01:13:00,083 My next appointment with you is, uh-- is Tuesday afternoon, right? 850 01:13:00,334 --> 01:13:02,669 I'd like to make it sooner. 851 01:13:02,920 --> 01:13:05,589 Dr. Glaser: I'm open on Tuesday morning. How's that? 852 01:13:05,840 --> 01:13:09,551 - Sooner. - Uh-huh. Peter, do you have a cold? 853 01:13:09,802 --> 01:13:13,972 - A cold. Yeah. - Okay, look, I could squeeze you in 854 01:13:14,223 --> 01:13:16,099 on Monday afternoon. Can you make that? 855 01:13:16,350 --> 01:13:20,020 - ( whines ) Oh, sooner. - Peter, is it something very urgent? 856 01:13:20,271 --> 01:13:22,105 Peter: Very urgent, yes. 857 01:13:22,356 --> 01:13:25,108 - All right. - Hurry up, honey. 858 01:13:25,359 --> 01:13:27,319 I'll tell you what. Uh... 859 01:13:27,570 --> 01:13:30,238 Why don't you come in first thing Monday morning 860 01:13:30,489 --> 01:13:32,157 and I'll come in to the office early? 861 01:13:32,408 --> 01:13:35,160 - 7:30, all right? - 7:30. 862 01:13:37,246 --> 01:13:40,999 - Monday morning. - Dr. Glaser: That's right. 863 01:13:41,250 --> 01:13:43,627 7:30 Monday morning. 864 01:13:52,219 --> 01:13:54,012 ( pigeons cooing ) 865 01:14:08,653 --> 01:14:10,612 ( pigeon cooing ) 866 01:14:20,122 --> 01:14:22,082 ( burps ) 867 01:14:33,636 --> 01:14:35,303 ( burps ) 868 01:14:40,768 --> 01:14:42,644 ( sighs ) 869 01:14:51,862 --> 01:14:59,862 ( beeps ) 870 01:16:43,432 --> 01:16:45,266 ( alarm clock beeping ) 871 01:17:09,250 --> 01:17:11,209 ( cat yowling ) 872 01:17:16,924 --> 01:17:18,883 ( indistinct chattering ) 873 01:17:34,692 --> 01:17:37,068 ( crowd shouting ) 874 01:17:37,319 --> 01:17:38,862 - ( groans ) - Whoa! 875 01:17:39,905 --> 01:17:41,865 - ( club music playing ) - ( indistinct conversations ) 876 01:17:58,257 --> 01:18:02,010 Why not come closer 877 01:18:02,261 --> 01:18:06,055 To my hungry lips? 878 01:18:06,307 --> 01:18:10,894 If you come closer 879 01:18:11,145 --> 01:18:14,898 I'll feel your fingertips 880 01:18:41,175 --> 01:18:44,677 Why not come closer 881 01:18:44,929 --> 01:18:49,682 To my hungry lips? 882 01:18:49,934 --> 01:18:53,937 If you come closer 883 01:18:54,188 --> 01:18:57,565 I'll squeeze your velvet hips... 884 01:19:08,911 --> 01:19:11,287 ( sniffs ) 885 01:19:16,085 --> 01:19:18,127 Hello? 886 01:19:18,379 --> 01:19:22,507 Hi, I was just thinking 887 01:19:22,758 --> 01:19:24,425 Well 888 01:19:24,677 --> 01:19:26,803 ( laughs ) 889 01:19:29,014 --> 01:19:30,515 Who's there? 890 01:19:30,766 --> 01:19:32,433 Yeah... 891 01:20:04,675 --> 01:20:06,009 ( slaps ) 892 01:20:06,260 --> 01:20:07,427 ( slaps ) 893 01:20:16,186 --> 01:20:17,562 No! 894 01:20:29,783 --> 01:20:31,367 ( groaning ) 895 01:21:12,034 --> 01:21:13,951 ( coughing ) 896 01:21:15,829 --> 01:21:17,622 I'm sorry. 897 01:21:17,873 --> 01:21:19,832 ( groaning ) 898 01:21:27,299 --> 01:21:29,884 Rachel: Very antisocial, Peter. 899 01:21:30,135 --> 01:21:34,138 - Extremely antisocial behavior. - ( groaning ) 900 01:21:35,516 --> 01:21:38,851 My, my goodness. 901 01:21:39,103 --> 01:21:42,355 However are you going to continue this way? 902 01:21:43,524 --> 01:21:44,982 Rachel. 903 01:21:47,152 --> 01:21:50,655 Are you actually going to go through with this every night? 904 01:21:50,906 --> 01:21:52,365 I can do it. 905 01:21:52,616 --> 01:21:56,577 I know I can do it now. 906 01:21:56,829 --> 01:21:58,955 I'm like you, remember? 907 01:21:59,206 --> 01:22:01,124 ( laughs ) 908 01:22:01,375 --> 01:22:03,960 Peter, you are so pathetic. 909 01:22:06,422 --> 01:22:07,713 This? 910 01:22:09,675 --> 01:22:12,135 - I love you. - ( laughing ) 911 01:22:15,139 --> 01:22:16,848 I like you. 912 01:22:18,559 --> 01:22:20,518 You disgust me, Peter. ( spits ) 913 01:22:23,772 --> 01:22:27,275 - You're with me. - Don't touch me. 914 01:22:27,526 --> 01:22:30,611 You are with me. 915 01:22:30,863 --> 01:22:32,738 Well, it doesn't look like it. 916 01:22:32,990 --> 01:22:35,533 Does it, Donald? 917 01:22:35,784 --> 01:22:37,785 No. 918 01:22:38,036 --> 01:22:40,872 Doesn't appear that way, 919 01:22:41,123 --> 01:22:42,623 does it? 920 01:22:44,084 --> 01:22:47,128 Doesn't appear that way at all. 921 01:22:47,379 --> 01:22:51,841 I love you. You can't just walk away. 922 01:22:52,092 --> 01:22:54,427 ( crying ) You don't know what you're doing. 923 01:22:54,678 --> 01:22:56,095 Damn it! 924 01:22:56,346 --> 01:22:59,140 I said I love you! ( retches ) 925 01:22:59,391 --> 01:23:01,350 ( music playing ) 926 01:23:26,126 --> 01:23:29,545 - Hey, buddy! - You don't remember me?! 927 01:23:29,796 --> 01:23:31,714 You don't remember me?! 928 01:23:31,965 --> 01:23:35,176 - Peter, right? - Yes! Right! Peter! Right! 929 01:23:35,427 --> 01:23:39,597 - Well, how are you? - How am I? 930 01:23:39,848 --> 01:23:41,516 - Get off! - Buddy, calm down! 931 01:23:41,767 --> 01:23:43,643 ( grunting ) 932 01:23:45,020 --> 01:23:46,979 Let go of me, you fuck! 933 01:23:47,231 --> 01:23:49,273 ( grunts ) You see her teeth? 934 01:23:49,525 --> 01:23:51,150 - Shut up! - Peter: You see her teeth?! 935 01:23:51,401 --> 01:23:53,611 - Shut up-- - She's a goddamn vampire! 936 01:23:53,862 --> 01:23:55,238 - No! - Get out of here! 937 01:23:57,783 --> 01:24:00,868 You fucking cunt! 938 01:24:01,119 --> 01:24:03,579 You're breaking up with me 939 01:24:03,830 --> 01:24:08,626 after I sucked that broad bone dry. 940 01:24:08,877 --> 01:24:12,129 Peter: Look at her teeth, all of you. 941 01:24:12,381 --> 01:24:14,924 She's a goddamn vampire! 942 01:24:15,175 --> 01:24:18,553 She made me one, too! Look at her teeth! 943 01:24:18,804 --> 01:24:20,763 Look at her teeth! 944 01:24:21,014 --> 01:24:23,432 She's a goddamn vampire! 945 01:24:23,684 --> 01:24:25,226 She made me one, too! 946 01:24:25,477 --> 01:24:27,812 - ( commotion ) - Stay out! 947 01:24:28,063 --> 01:24:31,774 You see, I know I am. I'm a vampire. 948 01:24:32,025 --> 01:24:35,528 I can prove it. You got a gun? You got a gun? 949 01:24:35,779 --> 01:24:37,989 Get the fuck off me! 950 01:24:38,240 --> 01:24:40,408 - No! Don't! - ( crowd laughing ) 951 01:24:40,659 --> 01:24:42,285 Please! Don't! 952 01:24:42,536 --> 01:24:44,412 Man: Better get back in your coffin, buddy. 953 01:24:44,663 --> 01:24:46,330 The sun's almost up. 954 01:24:51,378 --> 01:24:53,462 She was just a fucking high school cunt 955 01:24:53,714 --> 01:24:55,423 and I don't believe I ever really loved her, 956 01:24:55,674 --> 01:24:58,217 you know, but she's a cunt, a high school-- 957 01:24:58,468 --> 01:25:00,970 ( screams ) No! 958 01:25:01,221 --> 01:25:04,056 No sun! 959 01:25:05,309 --> 01:25:06,892 Christ! 960 01:25:07,144 --> 01:25:08,894 This is the end! 961 01:25:10,731 --> 01:25:15,109 I can't take it anymore! 962 01:25:15,360 --> 01:25:17,737 Go ahead! Kill me! 963 01:25:25,370 --> 01:25:26,996 Hey, what's doing? 964 01:25:30,792 --> 01:25:33,085 Hey. 965 01:25:33,337 --> 01:25:34,879 Hey, what's wrong? 966 01:25:38,508 --> 01:25:40,468 ( crying ) 967 01:25:40,719 --> 01:25:42,637 Oh, God. 968 01:25:48,060 --> 01:25:50,019 Hey, hey. 969 01:25:52,522 --> 01:25:53,939 ( crying, gasping ) 970 01:25:54,191 --> 01:25:56,942 Hey, now. Hey, hey. 971 01:25:57,194 --> 01:25:58,778 What's the matter, baby? 972 01:25:59,029 --> 01:26:01,155 - Huh? - ( sobbing ) 973 01:26:01,406 --> 01:26:02,740 What's the matter? 974 01:26:03,784 --> 01:26:06,202 Tell me. Tell me. 975 01:26:06,453 --> 01:26:09,664 - ( gasping ) - Tell me what happened. 976 01:26:38,944 --> 01:26:41,862 ( police siren in distance ) 977 01:26:53,709 --> 01:26:55,876 My girlfriend broke up with me. 978 01:26:56,128 --> 01:26:58,879 I'm a vampire. Kill me. 979 01:26:59,131 --> 01:27:00,840 Kill me! 980 01:27:12,436 --> 01:27:14,395 ( indistinct chattering ) 981 01:27:19,818 --> 01:27:21,235 Your rosary beads. 982 01:27:21,486 --> 01:27:24,113 Take them out and put the cross up to me like this. 983 01:27:24,364 --> 01:27:28,117 - I no speak the English. - The cross. The crucifix. 984 01:27:28,368 --> 01:27:29,910 Me vampire! 985 01:27:30,162 --> 01:27:32,913 Vampire, you idiot. Nosferatu. 986 01:27:33,165 --> 01:27:35,875 - ( church bell tolling ) - Christ! 987 01:27:37,377 --> 01:27:40,671 The tortures of the damned! 988 01:27:55,979 --> 01:27:57,938 ( wailing ) 989 01:28:05,489 --> 01:28:07,448 ( wailing ) 990 01:28:13,038 --> 01:28:14,622 ( car horn honks ) 991 01:28:14,873 --> 01:28:16,749 - ( wailing ) - ( car horn honks ) 992 01:28:17,793 --> 01:28:20,920 - ( car horn honking ) - Driver: Get the hell out of my way! 993 01:28:21,171 --> 01:28:23,172 - Are you nuts? Are you crazy? - ( wailing ) 994 01:28:23,423 --> 01:28:24,924 ( tires screech ) 995 01:28:40,899 --> 01:28:42,399 ( Alva whimpering ) 996 01:28:45,821 --> 01:28:49,198 All right. Just tell me when you see him. 997 01:29:13,849 --> 01:29:16,350 Sorry, I forgot. Where did we leave off? 998 01:29:16,601 --> 01:29:19,937 Well, Peter, you wanted very much 999 01:29:20,188 --> 01:29:22,064 to make an earlier appointment, so what's up? 1000 01:29:22,315 --> 01:29:25,943 Well, I've been thinking about my depressions very seriously, 1001 01:29:26,194 --> 01:29:28,404 and frankly, I just don't think you can help me. 1002 01:29:28,655 --> 01:29:31,115 I think your profession is entirely bogus. 1003 01:29:31,366 --> 01:29:34,159 Entirely. From my point of view, that is. 1004 01:29:35,203 --> 01:29:36,662 You really think so? 1005 01:29:36,913 --> 01:29:40,249 Yes, I do. I've been spending a lot of money here 1006 01:29:40,500 --> 01:29:43,836 and I just think it's time for a change. 1007 01:29:44,087 --> 01:29:46,130 A change? 1008 01:29:46,381 --> 01:29:48,507 What exactly did you have in mind for yourself? 1009 01:29:48,758 --> 01:29:51,719 - Don't laugh. - I'm a professional, I don't laugh. 1010 01:29:51,970 --> 01:29:54,805 Um... 1011 01:29:55,056 --> 01:29:56,348 love. 1012 01:29:56,600 --> 01:29:58,392 Love? 1013 01:29:58,643 --> 01:30:02,021 Yes, baby, real love. 1014 01:30:02,272 --> 01:30:05,482 The sweep-me-off-my-feet, 1015 01:30:05,734 --> 01:30:07,526 - the big L. - ( police siren blaring ) 1016 01:30:09,321 --> 01:30:11,030 What? 1017 01:30:12,741 --> 01:30:17,036 No, I'm not talking about fairytale love. 1018 01:30:17,287 --> 01:30:20,247 I'm talking about a mature relationship. 1019 01:30:20,498 --> 01:30:22,583 What do you think, I'm a kid? 1020 01:30:25,962 --> 01:30:27,796 I know what you're thinking. 1021 01:30:28,048 --> 01:30:29,298 You're thinking, 1022 01:30:29,549 --> 01:30:32,301 ''Sure, let's see him go out in the jungle and try to find love. 1023 01:30:32,552 --> 01:30:34,720 He'll come crawling back here in no time.'' 1024 01:30:34,971 --> 01:30:38,265 I know it isn't easy, but I know it's possible. 1025 01:30:38,516 --> 01:30:40,684 Hell, I see it around me every day. 1026 01:30:40,936 --> 01:30:43,979 Do you know how horrible it is to see it around you every day? 1027 01:30:44,230 --> 01:30:46,774 Do you know what kind of torture that is? 1028 01:30:48,026 --> 01:30:50,069 I'll find it, God damn it. 1029 01:30:50,320 --> 01:30:54,114 I'll find it for myself, and then I'll be happy. 1030 01:30:54,366 --> 01:30:56,909 Holy shit, then I'll be happy. 1031 01:30:57,160 --> 01:30:59,453 ( snickering ) 1032 01:31:00,747 --> 01:31:03,248 I mean-- ( laughing ) 1033 01:31:06,419 --> 01:31:08,253 You said you wouldn't laugh. 1034 01:31:08,505 --> 01:31:11,006 I am-- ( laughs ) 1035 01:31:11,257 --> 01:31:12,466 It just-- um-- ( laughs ) 1036 01:31:12,717 --> 01:31:15,219 I'm sorry. I'm only-- ( laughs ) 1037 01:31:15,470 --> 01:31:18,389 I'm only laughing because, well, uh... 1038 01:31:18,640 --> 01:31:23,602 if you had told me, if you had just told the good doctor... 1039 01:31:23,853 --> 01:31:26,563 the time you could have saved. 1040 01:31:26,815 --> 01:31:29,483 The money the both of you could have saved. 1041 01:31:29,734 --> 01:31:32,319 Both of us? Both of us? 1042 01:31:32,570 --> 01:31:34,780 What do you mean the both of us? 1043 01:31:35,031 --> 01:31:37,408 ( whispers ) You and Sharon. 1044 01:31:37,659 --> 01:31:39,702 - ( whispers ) Sharon? - ( Dr. Glaser whispering ) Yes! 1045 01:31:39,953 --> 01:31:43,706 The patient who comes in after you. 1046 01:31:43,957 --> 01:31:47,668 She complains of exactly the same thing you do and... 1047 01:31:47,919 --> 01:31:49,503 ( chuckles ) 1048 01:31:49,754 --> 01:31:51,630 ...personality-wise, 1049 01:31:51,881 --> 01:31:54,717 I think you two are made for each other. 1050 01:31:54,968 --> 01:31:56,677 - Really? - Oh! 1051 01:31:56,928 --> 01:31:59,805 I should have matched you two guys up a long time ago! 1052 01:32:00,056 --> 01:32:02,641 - ( doorbell rings ) - Hey, I think she's here now. 1053 01:32:03,852 --> 01:32:05,561 I'll just go and check. 1054 01:32:12,569 --> 01:32:14,278 Sharon. 1055 01:32:16,364 --> 01:32:19,450 What a beautiful name. 1056 01:32:19,701 --> 01:32:21,660 It's incredible. 1057 01:32:22,912 --> 01:32:25,456 It's really incredible. 1058 01:32:26,583 --> 01:32:27,833 Ah! 1059 01:32:33,631 --> 01:32:36,925 Sharon, this is Peter Loew. 1060 01:32:37,177 --> 01:32:39,178 - Hi. - Hi. 1061 01:32:39,429 --> 01:32:41,513 I like poetry, horseback riding, 1062 01:32:41,765 --> 01:32:45,100 Vivaldi, and long weekends in the country. 1063 01:32:45,351 --> 01:32:48,771 Those are exactly the same things that I like. 1064 01:32:49,022 --> 01:32:50,981 Wait a minute. 1065 01:32:51,232 --> 01:32:53,567 ''We walked along, while bright and red 1066 01:32:53,818 --> 01:32:56,070 uprose the rising sun.'' 1067 01:32:56,321 --> 01:32:59,406 - Wordsworth. - Incredible. 1068 01:32:59,657 --> 01:33:02,326 Wow. 1069 01:33:02,577 --> 01:33:05,162 I guess you two won't be needing me anymore. 1070 01:33:05,413 --> 01:33:07,414 I guess not. Thank you so much, Dr. Glaser. 1071 01:33:07,665 --> 01:33:09,083 This one's going to last, I can tell. 1072 01:33:09,334 --> 01:33:12,211 - It was written in the stars. - Written in the stars, yes. 1073 01:33:12,462 --> 01:33:15,589 - Do you like Japanese food, Sharon? - It's the best. So... 1074 01:33:15,840 --> 01:33:17,841 - Both: ...refreshing. - Did you see that? 1075 01:33:18,093 --> 01:33:19,927 We're on exactly the same wavelength. 1076 01:33:20,178 --> 01:33:22,346 Fantastic. 1077 01:33:22,597 --> 01:33:25,599 So long, Dr. Glaser. 1078 01:33:28,770 --> 01:33:31,480 Oh, I almost forgot. 1079 01:33:33,566 --> 01:33:34,983 Yes, Peter? 1080 01:33:35,235 --> 01:33:38,195 Well, I did rape someone a couple nights ago. 1081 01:33:38,446 --> 01:33:40,697 A girl at the office. I just lost control. 1082 01:33:40,949 --> 01:33:43,951 It's just a little id release, no use to worry. 1083 01:33:44,202 --> 01:33:46,078 ( exhales slowly ) 1084 01:33:48,331 --> 01:33:51,208 I just thought I should tell you, okay? 1085 01:33:51,459 --> 01:33:54,628 It's a load off my mind. 1086 01:33:54,879 --> 01:33:56,380 Oh, yeah... 1087 01:33:58,424 --> 01:34:00,050 also, I, uh-- 1088 01:34:00,301 --> 01:34:02,302 Just spit it out, Peter. 1089 01:34:03,972 --> 01:34:07,516 Well, the fact is, I did murder someone last night. 1090 01:34:07,767 --> 01:34:10,561 I turned into a vampire, it's a long story. 1091 01:34:10,812 --> 01:34:13,939 - Goodness. - Dr. Glaser: Peter, Peter, Peter, 1092 01:34:14,190 --> 01:34:16,525 people get murdered every day in this city. 1093 01:34:16,776 --> 01:34:18,277 Do you think the world is going to stop? 1094 01:34:18,528 --> 01:34:21,655 Yeah, I guess, but the police and everything. What if they find me? 1095 01:34:21,906 --> 01:34:26,201 Would you stop worrying and just get on with your big romance. 1096 01:34:26,452 --> 01:34:30,622 He hasn't even been arrested and the big lug is carrying on. 1097 01:34:30,874 --> 01:34:32,124 Now, just get out of here, the both of you. 1098 01:34:32,375 --> 01:34:34,168 Have a wonderful life together 1099 01:34:34,419 --> 01:34:36,086 and I will take care of the cops. 1100 01:34:36,337 --> 01:34:38,213 Go on, get out, both of you. Out, out, out. 1101 01:34:38,464 --> 01:34:39,840 Tsh, tsh, tsh. 1102 01:34:40,091 --> 01:34:43,468 Thank you very much, Dr. Glaser. 1103 01:34:43,720 --> 01:34:45,971 ( smooches ) You are a gem. 1104 01:34:47,932 --> 01:34:49,433 Come on, Sharon. 1105 01:34:50,935 --> 01:34:53,270 ( whistling ) 1106 01:34:53,521 --> 01:34:54,897 You like that tune? 1107 01:34:55,148 --> 01:34:57,149 Yeah. 1108 01:34:57,400 --> 01:35:00,152 Well, actually, I live up right around here. 1109 01:35:00,403 --> 01:35:02,487 Do you wanna come up? You can join me. 1110 01:35:02,739 --> 01:35:04,031 Okay. 1111 01:35:06,117 --> 01:35:09,036 Well, I was born in Philadelphia, 1112 01:35:09,287 --> 01:35:13,332 but I've been a New Yorker now for going on 10 years. 1113 01:35:13,583 --> 01:35:15,584 What about you? 1114 01:35:15,835 --> 01:35:17,753 - Ah, nice. - Woman: Here you go. 1115 01:35:18,004 --> 01:35:20,339 It's very beautiful country up there. 1116 01:35:20,590 --> 01:35:22,299 Yeah. 1117 01:35:22,550 --> 01:35:24,593 What? 1118 01:35:24,844 --> 01:35:26,136 This? 1119 01:35:27,847 --> 01:35:32,601 It's like I started saying before, I turned into a vampire last week. 1120 01:35:32,852 --> 01:35:37,105 It's all in the past, though. You okay? You know... 1121 01:35:43,404 --> 01:35:45,614 ( gasps ) There he is. 1122 01:35:45,865 --> 01:35:48,116 Nah, I don't wanna talk about it anymore. 1123 01:35:48,368 --> 01:35:51,578 I mean, it's all from a very unhappy period in my life 1124 01:35:51,829 --> 01:35:55,916 and I don't wanna talk about it. End of subject, okay? 1125 01:35:59,295 --> 01:36:01,213 Sharon... 1126 01:36:01,464 --> 01:36:04,424 God damn it, what'd I just say? 1127 01:36:11,349 --> 01:36:12,766 ( Alva whimpering ) 1128 01:36:23,319 --> 01:36:25,237 You don't let up, do you, cunt? 1129 01:36:25,488 --> 01:36:27,823 I mean, you just keep harpin' 1130 01:36:28,074 --> 01:36:31,451 and harpin' over the same goddamn thing. 1131 01:36:31,703 --> 01:36:33,704 ( imitates woman ) ''Why did you become a vampire? 1132 01:36:33,955 --> 01:36:35,914 Why couldn't you be normal? 1133 01:36:36,165 --> 01:36:38,875 Well, Peter, does this mean we can never have children?'' 1134 01:36:53,766 --> 01:36:55,642 'Cause there's no way in hell 1135 01:36:55,893 --> 01:36:58,145 that I would ever, ever marry 1136 01:36:58,396 --> 01:37:01,023 a loudmouth pig like you. 1137 01:37:01,274 --> 01:37:03,442 'Cause in the 10 minutes I'm with you 1138 01:37:03,693 --> 01:37:07,070 and the shit just starts right up. 1139 01:37:07,322 --> 01:37:10,532 What? What? 1140 01:37:10,783 --> 01:37:13,118 You hate my guts? 1141 01:37:13,369 --> 01:37:14,661 You wanna go home? 1142 01:37:14,912 --> 01:37:17,205 You wanna leave? Good. Fine. 1143 01:37:17,457 --> 01:37:19,416 ( muffled baby crying ) 1144 01:37:30,136 --> 01:37:31,720 ( creaks ) 1145 01:37:35,475 --> 01:37:37,934 Get the hell out of here, you fucking pig! 1146 01:37:38,186 --> 01:37:40,896 Leave me the fuck alone! 1147 01:37:44,692 --> 01:37:47,069 I really can't handle these relationships. 1148 01:37:47,320 --> 01:37:49,863 Maybe I should see a shrink. 1149 01:37:50,114 --> 01:37:52,074 ( retching ) 1150 01:38:08,633 --> 01:38:10,092 ( clangs ) 1151 01:38:10,343 --> 01:38:12,969 ( Emilio panting ) Get up. 1152 01:38:13,221 --> 01:38:15,680 - ( Peter moaning ) - Emilio: Get up, motherfucker! 1153 01:38:19,769 --> 01:38:21,228 ( Peter groaning ) 1154 01:38:22,522 --> 01:38:24,106 ( Peter screaming ) 1155 01:38:32,865 --> 01:38:34,825 ( gurgles ) 1156 01:39:21,747 --> 01:39:25,542 Dream of me, my angel. 1157 01:39:25,793 --> 01:39:27,878 Dream of me. 1158 01:39:33,676 --> 01:39:35,635 ( music playing ) 1159 01:40:20,181 --> 01:40:22,849 Rachel: Dream of me, my angel. 1160 01:40:26,604 --> 01:40:28,563 Dream of me. 1161 01:40:29,607 --> 01:40:37,607 ( music continues ) 82065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.