All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E14.1080p.WEB.H264-XLF-HI-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,450 EUGENE: Se acerca rápido en el calendario. 2 00:00:01,452 --> 00:00:03,711 Desafortunadamente, No puedo compartir detalles. 3 00:00:03,788 --> 00:00:05,028 Solo ve con ella. 4 00:00:05,106 --> 00:00:06,714 Esa cosa has estado buscando ...? 5 00:00:06,791 --> 00:00:08,049 Lo encontré. 6 00:00:08,125 --> 00:00:17,225 ♪♪ 7 00:00:17,301 --> 00:00:19,977 Te tomo bastante tiempo. 8 00:00:21,304 --> 00:00:24,290 [CONVERSACIONES INDISTINTAS EN DISTANCIA] 9 00:00:24,292 --> 00:00:25,942 [ENFOQUE DE PASO A PASO] 10 00:00:27,553 --> 00:00:30,053 ♪♪ 11 00:00:30,055 --> 00:00:31,630 Mierda. 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,632 [JINGLE DE LLAVES] 13 00:00:33,634 --> 00:00:35,484 [LA PUERTA SE ABRE] 14 00:00:35,486 --> 00:00:37,745 [LA PUERTA CRECE] 15 00:00:37,747 --> 00:00:39,247 ♪♪ 16 00:00:39,249 --> 00:00:42,083 Bien, como vivo y respiro 17 00:00:42,085 --> 00:00:43,584 [LA PUERTA SE CIERRA] 18 00:00:43,586 --> 00:00:45,811 Lo supuse serías Gabey 19 00:00:45,813 --> 00:00:48,422 bajando para darme mis últimos ritos. 20 00:00:48,424 --> 00:00:51,500 Quieres perdon? 21 00:00:51,502 --> 00:00:53,002 ♪♪ 22 00:00:53,004 --> 00:00:54,820 Hice lo que hice. 23 00:00:54,822 --> 00:00:57,172 No me estoy poniendo de rodillas al respecto 24 00:00:57,174 --> 00:00:59,842 ¿Entonces qué quieres? 25 00:00:59,844 --> 00:01:01,602 Un T-bone, cerveza, 26 00:01:01,604 --> 00:01:04,939 tal vez una primicia de camino rocoso. 27 00:01:04,941 --> 00:01:07,591 Te importa ¿lo que quiero? 28 00:01:07,593 --> 00:01:09,593 Y si no tenias que morir? 29 00:01:09,595 --> 00:01:16,600 ♪♪ 30 00:01:16,602 --> 00:01:18,193 ♪♪ 31 00:01:18,195 --> 00:01:19,954 No sabia tu dijiste 32 00:01:19,956 --> 00:01:22,681 en el consejo canguro decidiendo mi destino 33 00:01:22,683 --> 00:01:24,683 no estoy aquí para el consejo 34 00:01:24,685 --> 00:01:26,794 Estoy entendiendo eso. 35 00:01:26,796 --> 00:01:28,963 Lo que no entiendo viene por aquí 36 00:01:28,965 --> 00:01:31,966 y tratando conmigo cuando me parece 37 00:01:31,968 --> 00:01:34,451 deberías estar haciendo cola la vieja reina de la piel 38 00:01:34,453 --> 00:01:35,786 en tu punto de mira. 39 00:01:35,788 --> 00:01:37,972 ♪♪ 40 00:01:37,974 --> 00:01:40,699 Qué piensas ¿esto es? 41 00:01:40,701 --> 00:01:42,201 ♪♪ 42 00:01:42,203 --> 00:01:43,702 Maldición. 43 00:01:43,704 --> 00:01:45,629 Las piedras sobre ti ... 44 00:01:45,631 --> 00:01:47,130 ¿Entonces entras o sales? 45 00:01:47,132 --> 00:01:50,467 La palabra lo tiene eres Un malvado certificado. 46 00:01:50,469 --> 00:01:52,636 Pero te perdiste Tu turno. 47 00:01:52,638 --> 00:01:55,230 Lo que pasa si yo también lo ahogo? 48 00:01:55,232 --> 00:01:58,975 Podría hacer las cosas muchísimo peor para cada hombre 49 00:01:58,977 --> 00:02:01,720 mujer y niño Detrás de estas paredes. 50 00:02:01,722 --> 00:02:05,407 Y a pesar de lo que la gente pueda pensar de mí 51 00:02:05,409 --> 00:02:08,819 Soy absolutamente No abajo con eso. 52 00:02:08,821 --> 00:02:11,246 ♪♪ 53 00:02:11,248 --> 00:02:14,491 Necesito esto hecho. 54 00:02:14,493 --> 00:02:18,328 Y eso ayudará a todos los hombres, mujer y niño aquí. 55 00:02:18,330 --> 00:02:19,830 ♪♪ 56 00:02:19,832 --> 00:02:21,907 Y que hacer Me salgo de eso? 57 00:02:21,909 --> 00:02:23,184 Has estado comiendo 58 00:02:23,186 --> 00:02:25,744 cualquier mierda tiramos tu camino 59 00:02:25,746 --> 00:02:28,672 esperando que algún día Todos lo olvidarán. 60 00:02:28,674 --> 00:02:30,766 Pero no lo harán. 61 00:02:30,768 --> 00:02:32,267 ♪♪ 62 00:02:32,269 --> 00:02:36,271 No a menos que hagas algo para hacerlos olvidar. 63 00:02:36,273 --> 00:02:38,273 ♪♪ 64 00:02:38,275 --> 00:02:41,927 Entonces me traes La cabeza de alfa 65 00:02:41,929 --> 00:02:45,373 y eso es lo que la gente te recordaré por. 66 00:02:45,375 --> 00:02:48,542 Me aseguraré de eso. 67 00:02:48,544 --> 00:02:49,935 [Suspiros] 68 00:02:49,937 --> 00:02:54,940 ♪♪ 69 00:02:54,942 --> 00:02:57,292 Tengo tu palabra 70 00:02:57,294 --> 00:02:59,870 Si lo haces rápido 71 00:02:59,872 --> 00:03:02,556 [Gruñendo] 72 00:03:02,558 --> 00:03:09,063 ♪♪ 73 00:03:09,065 --> 00:03:11,974 NEGAN: ¿Esto es ¿que querías? 74 00:03:11,976 --> 00:03:15,903 ♪♪ 75 00:03:15,905 --> 00:03:19,314 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 76 00:03:19,316 --> 00:03:20,816 ♪♪ 77 00:03:20,818 --> 00:03:22,076 Todo bien. 78 00:03:22,078 --> 00:03:24,136 Qué es lo que tú, eh ... 79 00:03:24,138 --> 00:03:26,972 Qué dices nos movemos? 80 00:03:26,974 --> 00:03:28,974 ♪♪ 81 00:03:28,976 --> 00:03:30,659 Alejandría Nuestro acuerdo. 82 00:03:30,661 --> 00:03:32,920 Empecemos difundiendo las noticias. 83 00:03:32,922 --> 00:03:35,089 ♪♪ 84 00:03:35,091 --> 00:03:37,908 Que te llevo tan malditamente largo? 85 00:03:37,910 --> 00:03:40,094 Lo que me llevo ¿hasta la vista? 86 00:03:40,096 --> 00:03:42,171 ¿Haciendo tu trabajo sucio? 87 00:03:42,173 --> 00:03:44,506 [SCOFFS] No lo sé. 88 00:03:44,508 --> 00:03:45,824 supongo Quería salir de allí 89 00:03:45,826 --> 00:03:47,326 con mi cabeza Todavía adjunto. 90 00:03:47,328 --> 00:03:48,752 Mierda así requiere tiempo. 91 00:03:48,754 --> 00:03:50,354 te lo dije para hacerlo rápido 92 00:03:50,356 --> 00:03:51,764 Se hace. 93 00:03:51,766 --> 00:03:53,999 ¿Todo bien? Alcé mi final. 94 00:03:54,001 --> 00:03:56,351 Ahora te pregunto para sostener el tuyo. 95 00:03:56,353 --> 00:03:58,020 Solo camina conmigo a través de esas puertas 96 00:03:58,022 --> 00:04:01,356 para poder abrir un nuevo capítulo en el libro de Negan. 97 00:04:01,358 --> 00:04:02,858 ♪♪ 98 00:04:02,860 --> 00:04:06,345 No voy a volver 99 00:04:06,347 --> 00:04:08,180 Aún no. 100 00:04:08,182 --> 00:04:10,607 Vuelvo ahi Sin Ti, 101 00:04:10,609 --> 00:04:12,367 hay una soga alrededor de mi cuello 102 00:04:12,369 --> 00:04:14,186 el segundo Entro allí. 103 00:04:14,188 --> 00:04:17,465 Entonces espera. 104 00:04:17,467 --> 00:04:19,783 ¿Espere? 105 00:04:19,785 --> 00:04:23,863 Cuánto tiempo de que estamos hablando 106 00:04:23,865 --> 00:04:25,455 Eres libre ahora Negan 107 00:04:25,457 --> 00:04:27,382 Haz lo que sea el infierno usted quiere. 108 00:04:27,384 --> 00:04:30,202 Espera, no esperes tu decides. 109 00:04:30,204 --> 00:04:32,629 Necesito estar solo. 110 00:04:32,631 --> 00:04:35,557 Mierda así requiere tiempo. 111 00:04:35,559 --> 00:04:42,381 ♪♪ 112 00:04:42,383 --> 00:04:49,388 ♪♪ 113 00:04:49,390 --> 00:04:56,395 ♪♪ 114 00:04:56,397 --> 00:05:03,402 ♪♪ 115 00:05:03,404 --> 00:05:10,342 ♪♪ 116 00:05:10,344 --> 00:05:17,416 ♪♪ 117 00:05:17,418 --> 00:05:22,622 ♪♪ 118 00:05:22,632 --> 00:05:25,635 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 119 00:05:31,373 --> 00:05:33,674 ALEMÁN: Los niños son buenos. 120 00:05:33,676 --> 00:05:35,209 Todos ellos 121 00:05:35,211 --> 00:05:37,177 Tuvimos suerte 122 00:05:37,179 --> 00:05:40,272 Si, Me lo llevo. 123 00:05:40,274 --> 00:05:43,517 Eso no me absuelve por fallar 124 00:05:43,519 --> 00:05:45,535 Tómalo con calma en ti mismo, jefe. 125 00:05:46,680 --> 00:05:49,615 En estos días, los errores parece pegarse más duro 126 00:05:49,617 --> 00:05:50,724 que los triunfos 127 00:05:50,726 --> 00:05:53,452 [BEBÉ FUSSING, LA PUERTA SE ABRE] 128 00:05:53,454 --> 00:05:55,788 Oye. 129 00:05:55,790 --> 00:05:57,731 Hola. 130 00:06:01,053 --> 00:06:03,553 ♪♪ 131 00:06:03,555 --> 00:06:06,982 Oh. [CHUCKLES] 132 00:06:06,984 --> 00:06:08,467 Oh no. 133 00:06:08,469 --> 00:06:09,985 Cuidado. 134 00:06:09,987 --> 00:06:11,245 Oye. 135 00:06:11,247 --> 00:06:12,746 Estas vivo. 136 00:06:12,748 --> 00:06:15,657 Dónde... E-¿Cómo te ...? 137 00:06:15,659 --> 00:06:18,477 Lo siento mucho, Magna. YO... 138 00:06:18,479 --> 00:06:20,162 ¿Necesitas algo? 139 00:06:20,164 --> 00:06:21,496 - Tuviste... - No no no. 140 00:06:21,498 --> 00:06:23,983 Estoy bien. Estoy bien. 141 00:06:23,985 --> 00:06:26,485 [VINOS] 142 00:06:26,487 --> 00:06:28,987 [Gemidos] 143 00:06:28,989 --> 00:06:30,914 Oof 144 00:06:30,916 --> 00:06:32,308 ♪♪ 145 00:06:32,310 --> 00:06:35,068 Como te sientes 146 00:06:35,070 --> 00:06:36,829 Excelente. 147 00:06:36,831 --> 00:06:38,831 ♪♪ 148 00:06:38,833 --> 00:06:42,092 Te puedo traer para ver a Alex. 149 00:06:42,094 --> 00:06:44,169 Cuando encontremos a Alex. 150 00:06:44,171 --> 00:06:45,504 Mnh-mnh. 151 00:06:45,506 --> 00:06:47,263 Alguien más puedo hacer eso. 152 00:06:47,265 --> 00:06:48,574 Te tienes que ir. 153 00:06:50,027 --> 00:06:52,453 Maldita sea, Eugene. 154 00:06:53,572 --> 00:06:56,248 Diles ya. 155 00:07:05,801 --> 00:07:08,427 Bueno. 156 00:07:11,532 --> 00:07:13,474 Disculpe. Uh ... 157 00:07:15,127 --> 00:07:17,645 Uh, disculpe 158 00:07:17,647 --> 00:07:19,021 Uh ... 159 00:07:20,708 --> 00:07:23,466 ¿Puedo tener su amable atención? ¿Por favor? 160 00:07:23,468 --> 00:07:26,278 Um ... 161 00:07:28,232 --> 00:07:32,901 Tengo algunas cosas que ... necesito confesar y pedir. 162 00:07:32,903 --> 00:07:35,311 Um ... [suspiros] 163 00:07:35,313 --> 00:07:37,831 He estado en radio comunicado 164 00:07:37,833 --> 00:07:39,908 con alguien fuera de nuestra órbita. 165 00:07:39,910 --> 00:07:41,317 Una nueva persona 166 00:07:41,319 --> 00:07:44,154 Y establecemos un tiempo reunirse. 167 00:07:44,156 --> 00:07:45,564 YUMIKO: ¿Qué? 168 00:07:45,566 --> 00:07:46,899 ¿Quién es? 169 00:07:46,901 --> 00:07:48,400 Su nombre es Stephanie y ... 170 00:07:48,402 --> 00:07:50,143 Espere. ¿Es esta otra comunidad? 171 00:07:50,145 --> 00:07:51,494 ALEMÁN: ¿Dónde está? Qué... 172 00:07:51,496 --> 00:07:53,163 Que le dijiste ¿sobre nosotros? 173 00:07:53,165 --> 00:07:54,539 Y ahora la vas a conocer. 174 00:07:54,541 --> 00:07:56,075 Ella podría ser otra espía Al igual que Dante. 175 00:07:56,077 --> 00:07:57,926 ♪♪ 176 00:07:57,928 --> 00:07:59,928 Uh ... 177 00:07:59,930 --> 00:08:03,023 Eugene, cuanto tiempo has estado ocultándonos esto? 178 00:08:03,025 --> 00:08:05,584 Tengo algunos de las mismas preguntas 179 00:08:05,586 --> 00:08:08,086 ♪♪ 180 00:08:08,088 --> 00:08:10,346 Pero si los instintos de Eugene es que esto ... 181 00:08:10,348 --> 00:08:11,924 Stephanie ... 182 00:08:11,926 --> 00:08:14,868 puede ser un nuevo aliado, 183 00:08:14,870 --> 00:08:18,688 entonces vamos a escucharlo antes de saltar a conclusiones. 184 00:08:18,690 --> 00:08:21,600 ♪♪ 185 00:08:21,602 --> 00:08:24,269 Todos estamos en El mismo lado aquí. 186 00:08:24,271 --> 00:08:26,547 ♪♪ 187 00:08:26,549 --> 00:08:28,774 Ahora algunos de ustedes son muy conscientes 188 00:08:28,776 --> 00:08:32,611 que me mudé a Hilltop, eh, 189 00:08:32,613 --> 00:08:35,948 en busca de Un nuevo comienzo metafórico. 190 00:08:35,950 --> 00:08:38,041 ♪♪ 191 00:08:38,043 --> 00:08:39,618 Uh ... 192 00:08:39,620 --> 00:08:41,620 Luché por un tiempo. 193 00:08:41,622 --> 00:08:44,957 Me enterré en el trabajo y deberes de la comunidad, y ... 194 00:08:44,959 --> 00:08:47,901 y ese trabajo manifestado Una voz desde el vacío. 195 00:08:47,903 --> 00:08:49,903 Y... 196 00:08:49,905 --> 00:08:52,481 ella se hizo amiga. 197 00:08:52,483 --> 00:08:54,908 Algunos de ustedes podrían reclamar que soy tonto 198 00:08:54,910 --> 00:08:59,747 creer en futuros amigos y nuevas alianzas, pero ... 199 00:08:59,749 --> 00:09:02,750 despues de todo acabamos de perder 200 00:09:02,752 --> 00:09:05,644 estoy dispuesto ser el tonto 201 00:09:05,646 --> 00:09:07,662 Simplemente pregunto que me perdonas tu burla, 202 00:09:07,664 --> 00:09:09,739 como una expectativa esperanzadora de gente nueva y buena 203 00:09:09,741 --> 00:09:11,074 vale totalmente el riesgo. 204 00:09:11,076 --> 00:09:14,486 [Suspiros] 205 00:09:14,488 --> 00:09:18,414 ♪♪ 206 00:09:18,416 --> 00:09:21,751 [CONVERSACIÓN INDISTINTA] 207 00:09:21,753 --> 00:09:28,758 ♪♪ 208 00:09:28,760 --> 00:09:31,244 ♪♪ 209 00:09:31,246 --> 00:09:35,115 Puedes tomar mi caballo. 210 00:09:35,117 --> 00:09:36,675 ¿Para qué? 211 00:09:36,677 --> 00:09:39,845 Debieras ve con ellos. 212 00:09:39,847 --> 00:09:42,623 Nunca quisiste estar encerrado 213 00:09:42,625 --> 00:09:45,959 Podrías volver a salir en el camino, 214 00:09:45,961 --> 00:09:49,204 tener una aventura 215 00:09:49,206 --> 00:09:53,692 Esperar, no hacia atras. 216 00:09:53,694 --> 00:09:56,452 Me gusta aquí. 217 00:09:56,454 --> 00:09:58,454 ♪♪ 218 00:09:58,456 --> 00:10:02,108 Creo alguna rutina podría ser bueno para mí 219 00:10:02,110 --> 00:10:03,793 ¿Si? 220 00:10:03,795 --> 00:10:06,462 [CHUCKLES] 221 00:10:06,464 --> 00:10:08,448 Bueno. 222 00:10:08,450 --> 00:10:11,226 Pero alguien mas Debería tener la aventura. 223 00:10:11,228 --> 00:10:13,879 Conoce a las nuevas personas. 224 00:10:13,881 --> 00:10:19,475 ♪♪ 225 00:10:19,477 --> 00:10:22,054 Está bien, Miko. 226 00:10:22,056 --> 00:10:24,723 ♪♪ 227 00:10:24,725 --> 00:10:26,908 Se iría en el peor momento YO... 228 00:10:26,910 --> 00:10:29,895 ♪♪ 229 00:10:29,897 --> 00:10:32,731 No hay nada para que lo arregles. 230 00:10:32,733 --> 00:10:38,070 ♪♪ 231 00:10:38,072 --> 00:10:40,572 Vamos. 232 00:10:40,574 --> 00:10:47,262 ♪♪ 233 00:10:47,264 --> 00:10:54,269 ♪♪ 234 00:10:54,271 --> 00:10:59,274 ♪♪ 235 00:10:59,276 --> 00:11:02,018 [Suspiros] 236 00:11:02,020 --> 00:11:07,766 ♪♪ 237 00:11:07,768 --> 00:11:10,435 Hey amigo. 238 00:11:10,437 --> 00:11:11,937 ♪♪ 239 00:11:11,939 --> 00:11:14,530 Oye, juega con tu hermana ¿bueno? 240 00:11:14,532 --> 00:11:20,053 ♪♪ 241 00:11:20,055 --> 00:11:22,948 Alemán. 242 00:11:22,950 --> 00:11:24,950 ♪♪ 243 00:11:24,952 --> 00:11:27,452 ¿De verdad vas? 244 00:11:27,454 --> 00:11:28,954 ♪♪ 245 00:11:28,956 --> 00:11:30,305 Si. 246 00:11:30,307 --> 00:11:32,900 No pienso es una buena idea. 247 00:11:32,902 --> 00:11:35,127 ¿Porque estoy enfermo? 248 00:11:35,129 --> 00:11:38,964 ♪♪ 249 00:11:38,966 --> 00:11:41,557 Porque voy a te extraño. 250 00:11:41,559 --> 00:11:43,559 ♪♪ 251 00:11:43,561 --> 00:11:46,305 Pero no puedo detener a un hombre dispuesto a ser tonto, ¿verdad? 252 00:11:46,307 --> 00:11:47,806 ♪♪ 253 00:11:47,808 --> 00:11:51,251 O un tonto dispuesto a creer en futuros amigos 254 00:11:51,253 --> 00:11:53,995 ¿Eso es todo? 255 00:11:53,997 --> 00:11:56,982 Es suficiente por ahora. 256 00:11:56,984 --> 00:11:58,908 ♪♪ 257 00:11:58,910 --> 00:12:01,577 El reino te necesita. 258 00:12:01,579 --> 00:12:04,172 Asegurarse Nuestro legado sigue vivo. 259 00:12:04,174 --> 00:12:06,341 ♪♪ 260 00:12:06,343 --> 00:12:08,827 Lo tienes, Bo ... 261 00:12:08,829 --> 00:12:10,345 ♪♪ 262 00:12:10,347 --> 00:12:12,013 Ezequiel 263 00:12:12,015 --> 00:12:19,020 ♪♪ 264 00:12:19,022 --> 00:12:23,750 ♪♪ 265 00:12:23,752 --> 00:12:27,679 [Gruñendo] 266 00:12:27,681 --> 00:12:34,202 ♪♪ 267 00:12:34,204 --> 00:12:35,704 ♪♪ 268 00:12:35,706 --> 00:12:38,614 Ella estaba con Negan. 269 00:12:38,616 --> 00:12:41,117 Él hizo... 270 00:12:41,119 --> 00:12:43,378 ♪♪ 271 00:12:43,380 --> 00:12:44,954 Tú... 272 00:12:44,956 --> 00:12:47,107 Usted está El Alfa ahora. 273 00:12:47,109 --> 00:12:50,960 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 274 00:12:50,962 --> 00:12:54,389 ¿Qué dijiste? 275 00:12:54,391 --> 00:12:55,874 YO... 276 00:12:55,876 --> 00:12:58,885 Ella te puede escuchar. 277 00:12:58,887 --> 00:13:02,381 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 278 00:13:02,383 --> 00:13:04,883 Quítate la máscara. 279 00:13:04,885 --> 00:13:11,890 ♪♪ 280 00:13:11,892 --> 00:13:17,987 ♪♪ 281 00:13:17,989 --> 00:13:20,656 La oyes 282 00:13:20,658 --> 00:13:27,239 ♪♪ 283 00:13:27,241 --> 00:13:28,348 ♪♪ 284 00:13:28,350 --> 00:13:30,350 ¿Estas escuchando? 285 00:13:30,352 --> 00:13:33,186 Si. 286 00:13:33,188 --> 00:13:36,189 Que esta diciendo ella ¿para ti? 287 00:13:36,191 --> 00:13:39,659 No lo sé. YO... 288 00:13:39,661 --> 00:13:41,828 Muévete mas cerca. 289 00:13:41,830 --> 00:13:43,679 No lo sé ... 290 00:13:43,681 --> 00:13:45,924 Shh Sólo escucha. 291 00:13:45,926 --> 00:13:48,001 ♪♪ 292 00:13:48,003 --> 00:13:50,686 Que esta diciendo ella ¿para ti? 293 00:13:50,688 --> 00:13:52,188 [Gemidos] ¡Ah! 294 00:13:52,190 --> 00:13:54,949 ♪♪ 295 00:13:54,951 --> 00:13:58,937 Shh 296 00:13:58,939 --> 00:14:00,939 ♪♪ 297 00:14:00,941 --> 00:14:03,199 Sólo escucha. 298 00:14:03,201 --> 00:14:04,959 [Gemidos] 299 00:14:04,961 --> 00:14:07,629 ¡Yo-yo-yo puedo escuchar! 300 00:14:07,631 --> 00:14:09,872 ¡Puedo oír! 301 00:14:09,874 --> 00:14:16,879 ♪♪ 302 00:14:16,881 --> 00:14:23,886 ♪♪ 303 00:14:23,888 --> 00:14:30,860 ♪♪ 304 00:14:30,862 --> 00:14:34,656 ♪♪ 305 00:14:34,658 --> 00:14:38,043 [PÁJAROS TRINANDO] 306 00:14:43,074 --> 00:14:46,392 [MADERA CRUJIENTE] 307 00:14:46,394 --> 00:14:48,911 Hola chico. Lo siento ab ... 308 00:14:48,913 --> 00:14:50,246 Mierda. 309 00:14:50,248 --> 00:14:52,915 [Gruñidos] Dios! 310 00:14:52,917 --> 00:14:54,175 ¿Dónde está Alpha? 311 00:14:54,177 --> 00:14:56,752 Mira, lo que sea que Lydia te dijo ... 312 00:14:56,754 --> 00:14:58,087 ¡¿Donde esta ella?! 313 00:14:58,089 --> 00:15:00,423 Está muerta. Está muerta. 314 00:15:00,425 --> 00:15:01,741 La maté. 315 00:15:01,743 --> 00:15:02,959 Mentiroso. 316 00:15:02,961 --> 00:15:04,744 No estoy mintiendo. 317 00:15:04,746 --> 00:15:06,004 Tengo algo en mi bolsillo. 318 00:15:06,006 --> 00:15:08,006 No es un arma. 319 00:15:08,008 --> 00:15:10,766 Estoy despacio voy a alcanzarlo 320 00:15:10,768 --> 00:15:15,697 ♪♪ 321 00:15:15,699 --> 00:15:17,624 Su mascara No es su cabeza. 322 00:15:17,626 --> 00:15:20,260 Oh, lo sé. Estoy llegando a eso. 323 00:15:20,262 --> 00:15:22,912 Bien entonces, Hazlo. 324 00:15:22,914 --> 00:15:25,523 Toda la razón por la que tiré con ellos... 325 00:15:25,525 --> 00:15:28,026 era para que yo pudiera acercarse lo suficiente a Alpha 326 00:15:28,028 --> 00:15:29,527 para cortarle la garganta. 327 00:15:29,529 --> 00:15:32,472 Ahora hablas de "silenciando a los Susurradores". 328 00:15:32,474 --> 00:15:35,717 Silencié al Alfa. 329 00:15:35,719 --> 00:15:38,311 ¿Por qué demonios más? Crees 330 00:15:38,313 --> 00:15:40,705 que tu novia déjame salir de esa celda? 331 00:15:40,707 --> 00:15:47,045 ♪♪ 332 00:15:47,047 --> 00:15:49,531 MUJER: Carol. 333 00:15:54,571 --> 00:15:58,223 Caaarol ... 334 00:15:58,225 --> 00:15:59,958 [PÁJAROS TRINANDO] 335 00:16:10,161 --> 00:16:12,804 MUJER: Carol. 336 00:16:14,575 --> 00:16:19,277 ♪♪ 337 00:16:19,279 --> 00:16:23,248 Siempre estoy mirando 338 00:16:23,250 --> 00:16:27,489 ♪♪ 339 00:16:31,650 --> 00:16:36,328 [CAMINANTES GANANDO] 340 00:16:38,540 --> 00:16:41,357 [TOS] 341 00:16:41,359 --> 00:16:45,045 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 342 00:16:45,047 --> 00:16:52,110 ♪♪ 343 00:16:52,112 --> 00:16:54,687 [WALKER GANANDO] 344 00:16:54,689 --> 00:17:01,561 ♪♪ 345 00:17:01,563 --> 00:17:06,958 ♪♪ 346 00:17:06,960 --> 00:17:11,129 [GRUNTS] 347 00:17:11,131 --> 00:17:16,150 [GRITANDO] 348 00:17:16,152 --> 00:17:20,488 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 349 00:17:20,490 --> 00:17:27,495 ♪♪ 350 00:17:27,497 --> 00:17:34,502 ♪♪ 351 00:17:34,504 --> 00:17:37,847 [GRUPO ALFA] 352 00:17:40,877 --> 00:17:43,395 [LA PUERTA SE CIERRA] 353 00:17:53,189 --> 00:17:56,616 [TRABAJANDO] 354 00:18:03,274 --> 00:18:10,279 ♪♪ 355 00:18:10,281 --> 00:18:17,286 ♪♪ 356 00:18:17,288 --> 00:18:24,227 ♪♪ 357 00:18:24,229 --> 00:18:31,300 ♪♪ 358 00:18:31,302 --> 00:18:38,307 ♪♪ 359 00:18:38,309 --> 00:18:45,414 ♪♪ 360 00:18:45,416 --> 00:18:52,080 ♪♪ 361 00:18:52,082 --> 00:18:54,974 ♪♪ 362 00:18:54,976 --> 00:18:58,086 [Respiración estremecida] 363 00:18:58,088 --> 00:19:05,060 ♪♪ 364 00:19:05,062 --> 00:19:07,579 ♪♪ 365 00:19:07,581 --> 00:19:09,764 [SHATTERS DE VIDRIO] 366 00:19:09,766 --> 00:19:12,651 ♪♪ 367 00:19:14,270 --> 00:19:17,346 Estás perdido. 368 00:19:17,348 --> 00:19:19,181 ♪♪ 369 00:19:19,183 --> 00:19:20,867 Igual que tu chico. 370 00:19:20,869 --> 00:19:22,777 Lo enviaste lejos. 371 00:19:22,779 --> 00:19:24,353 ♪♪ 372 00:19:24,355 --> 00:19:27,523 Y el nunca Volvió. 373 00:19:27,525 --> 00:19:31,861 Murió aquí afuera solo y asustado 374 00:19:31,863 --> 00:19:34,029 Al igual que Sophia. 375 00:19:34,031 --> 00:19:39,627 ♪♪ 376 00:19:39,629 --> 00:19:41,129 ♪♪ 377 00:19:41,131 --> 00:19:42,614 No tomar esta cabeza. 378 00:19:42,616 --> 00:19:45,024 A menos que tomes tu propio. 379 00:19:45,026 --> 00:19:48,377 ♪♪ 380 00:19:48,379 --> 00:19:50,972 yo respeto que hiciste. 381 00:19:50,974 --> 00:19:53,975 Era negan desenvainó la espada 382 00:19:53,977 --> 00:19:57,629 pero fuiste tu quien me acabo 383 00:19:57,631 --> 00:19:59,464 Como un verdadero alfa. 384 00:19:59,466 --> 00:20:01,800 Para. 385 00:20:01,802 --> 00:20:03,051 Oh ya veo. 386 00:20:03,053 --> 00:20:04,636 Te arrepientes 387 00:20:04,638 --> 00:20:05,987 No. 388 00:20:05,989 --> 00:20:08,214 Sientes culpa. 389 00:20:08,216 --> 00:20:10,900 La gente resultó herida en nombre de la venganza. 390 00:20:10,902 --> 00:20:12,811 Y ahora No puedes regresar. 391 00:20:12,813 --> 00:20:16,389 No aceptarán lo que has hecho. 392 00:20:16,391 --> 00:20:20,409 Tal vez lo harán si dices que lo sientes 393 00:20:20,411 --> 00:20:22,244 ♪♪ 394 00:20:22,246 --> 00:20:24,413 "Lo siento estas enojado conmigo. 395 00:20:24,415 --> 00:20:27,567 P-por favor no seas enojado conmigo. 396 00:20:27,569 --> 00:20:29,285 ¡Lo siento!" 397 00:20:29,287 --> 00:20:32,764 Estar afuera por tu cuenta ... 398 00:20:32,766 --> 00:20:35,775 Lo has intentado antes. 399 00:20:35,777 --> 00:20:39,428 Ellos siempre tirarte hacia atrás 400 00:20:39,430 --> 00:20:43,357 Siempre con ganas de más. 401 00:20:43,359 --> 00:20:45,009 Amor. 402 00:20:45,011 --> 00:20:47,454 Maternidad. 403 00:20:47,456 --> 00:20:49,271 Muerte. 404 00:20:49,273 --> 00:20:52,592 Pero ellos no saben lo que realmente quieres 405 00:20:52,594 --> 00:20:55,277 Admitelo. 406 00:20:55,279 --> 00:20:58,189 ¿Qué deseas? 407 00:20:58,191 --> 00:21:01,450 ¿Qué deseas? 408 00:21:01,452 --> 00:21:04,286 Dilo. 409 00:21:04,288 --> 00:21:07,289 Dilo. 410 00:21:07,291 --> 00:21:10,109 Dilo. 411 00:21:10,111 --> 00:21:13,705 [WALKER GANANDO] 412 00:21:13,707 --> 00:21:20,135 ♪♪ 413 00:21:20,137 --> 00:21:22,822 [Gemidos] 414 00:21:22,824 --> 00:21:26,292 [SOBS] 415 00:21:26,294 --> 00:21:28,310 Quiero estar solo. 416 00:21:28,312 --> 00:21:30,404 Si. 417 00:21:30,406 --> 00:21:32,957 No es eso. 418 00:21:38,539 --> 00:21:40,965 Tu crees tendrán dulces? 419 00:21:42,752 --> 00:21:45,753 La nueva comunidad, Quiero decir. 420 00:21:45,755 --> 00:21:49,164 Que demonios te hizo pensar en eso? 421 00:21:49,166 --> 00:21:51,075 Yo recordaba mi madre, 422 00:21:51,077 --> 00:21:53,502 quien creció cerca de vías del tren como esta. 423 00:21:53,504 --> 00:21:55,604 Mi madre era una pistola como ellos dicen, 424 00:21:55,606 --> 00:21:58,191 así que estaba tratando de recordar algo amable sobre ella 425 00:21:58,193 --> 00:22:00,360 y me decidí por estos conejitos de chocolate 426 00:22:00,362 --> 00:22:03,363 ella solía comprar en Semana Santa. 427 00:22:03,365 --> 00:22:06,015 Los estaba machacando y estaban deliciosos 428 00:22:06,017 --> 00:22:10,019 aunque comiendo las cabezas me molestó cuando era niño, y ... 429 00:22:10,021 --> 00:22:12,705 aun así, llegué a asociarlos con ... 430 00:22:12,707 --> 00:22:14,507 familia. 431 00:22:14,509 --> 00:22:16,601 Eugene, por favor dime no estamos realmente en un viaje 432 00:22:16,603 --> 00:22:17,785 encontrar conejitos de chocolate. 433 00:22:17,787 --> 00:22:19,712 Bien, por supuesto no. 434 00:22:19,714 --> 00:22:23,791 Estamos en un viaje por La esperanza futura de la humanidad. 435 00:22:23,793 --> 00:22:27,128 Pero dulces sería bueno. 436 00:22:27,130 --> 00:22:29,113 Ezequiel ¿estás bien? 437 00:22:29,115 --> 00:22:31,558 ¿O profundizaré en mi arsenal de impresiones? 438 00:22:32,677 --> 00:22:34,060 Lo siento, Eugene. 439 00:22:34,062 --> 00:22:35,803 No soy la mejor audiencia En el momento. 440 00:22:35,805 --> 00:22:38,714 [CAMINANTES GANANDO A DISTANCIA, VECINOS A CABALLO] 441 00:22:38,716 --> 00:22:43,294 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 442 00:22:43,296 --> 00:22:45,479 Whoa 443 00:22:45,481 --> 00:22:50,209 ♪♪ 444 00:22:50,211 --> 00:22:51,578 ¿Susurradores? 445 00:22:51,580 --> 00:22:54,305 No su modus operandi. 446 00:22:54,307 --> 00:22:56,215 Entonces no estamos solos 447 00:22:56,217 --> 00:22:58,826 pero no sabemos quien haría esto 448 00:22:58,828 --> 00:23:01,254 Vale la pena tomarse unos momentos ¿investigar? 449 00:23:01,256 --> 00:23:03,055 En caso Esto es una advertencia. 450 00:23:03,057 --> 00:23:06,259 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 451 00:23:06,261 --> 00:23:13,266 ♪♪ 452 00:23:13,268 --> 00:23:17,604 ♪♪ 453 00:23:17,606 --> 00:23:19,847 Whoa 454 00:23:19,849 --> 00:23:24,168 [CAMINANTES GANANDO] 455 00:23:24,170 --> 00:23:29,348 ♪♪ 456 00:23:29,350 --> 00:23:31,342 [TOS] 457 00:23:31,344 --> 00:23:33,268 [GRUNTS] 458 00:23:33,270 --> 00:23:35,529 [CUERPO THUDS] 459 00:23:35,531 --> 00:23:36,789 [GRUNTS] 460 00:23:36,791 --> 00:23:38,182 [TOS] 461 00:23:38,184 --> 00:23:41,853 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 462 00:23:41,855 --> 00:23:44,772 ♪♪ 463 00:23:44,774 --> 00:23:48,709 [GEMIDOS, TOS] 464 00:23:48,711 --> 00:23:51,771 [GRUNTS] 465 00:23:51,773 --> 00:23:53,640 ♪♪ 466 00:23:53,642 --> 00:23:56,643 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 467 00:23:58,480 --> 00:24:02,297 YUMIKO: ¡Todo claro! 468 00:24:02,299 --> 00:24:04,133 Ezequiel? 469 00:24:04,135 --> 00:24:06,377 ¡Ya voy! 470 00:24:06,379 --> 00:24:09,230 Todo claro aquí. 471 00:24:09,232 --> 00:24:12,383 NEGAN: Todo esto rutina "seguir al líder", 472 00:24:12,385 --> 00:24:15,811 es un poco déjà vu para mi. 473 00:24:15,813 --> 00:24:19,557 Es de la misma manera cayó con Alpha. 474 00:24:19,559 --> 00:24:21,501 Ya sabes, Lo entiendo. 475 00:24:21,503 --> 00:24:23,411 Todo bien, estas enojado 476 00:24:23,413 --> 00:24:26,397 tu amiga no lo hizo dejarte entrar en el plan. 477 00:24:26,399 --> 00:24:27,899 Nadie te ha preguntado. 478 00:24:27,901 --> 00:24:29,992 Mira, Yo también estoy enojado. 479 00:24:29,994 --> 00:24:33,921 Lobos solitarios, no son pensando en la manada. 480 00:24:33,923 --> 00:24:36,683 Tal vez estoy enojado por la cima de la colina. 481 00:24:36,685 --> 00:24:39,310 Un montón de niños Casi muero por ti. 482 00:24:43,692 --> 00:24:46,417 Sigue caminando. 483 00:24:46,419 --> 00:24:53,424 ♪♪ 484 00:24:53,426 --> 00:25:00,431 ♪♪ 485 00:25:00,433 --> 00:25:07,438 ♪♪ 486 00:25:07,440 --> 00:25:14,445 ♪♪ 487 00:25:14,447 --> 00:25:15,638 ♪♪ 488 00:25:19,427 --> 00:25:22,695 [aplausos y aplausos] 489 00:25:22,697 --> 00:25:25,214 HOMBRE: ¿Cómo están todos? ¿Te sientes esta noche? 490 00:25:25,216 --> 00:25:27,975 [aplausos y aplausos] 491 00:25:27,977 --> 00:25:33,981 ♪ Soy un avaro cuando soy rico pero un jugador si estoy en bancarrota ♪ 492 00:25:33,983 --> 00:25:35,742 ♪ Y si nos estaremos riendo ♪ 493 00:25:35,744 --> 00:25:39,561 ♪ Me gustaría estar en en la broma ♪ 494 00:25:39,563 --> 00:25:42,473 ♪ A veces pienso me muestras costras ♪ 495 00:25:42,475 --> 00:25:45,752 ♪ Solo para tentarme para arrancarlos ♪ 496 00:25:45,754 --> 00:25:50,648 ♪ Haciéndome extraer sangre nunca me hagas querer quedarme ♪ 497 00:25:50,650 --> 00:25:54,502 ♪♪ 498 00:25:54,504 --> 00:25:55,928 ALFA: ¿Es este tu plan? 499 00:25:55,930 --> 00:25:58,580 Vuelve a un bote, sacar el río? 500 00:25:58,582 --> 00:26:00,082 ♪♪ 501 00:26:00,084 --> 00:26:01,826 Ed tenía razón acerca de ti. 502 00:26:01,828 --> 00:26:04,495 Tu eres sólo una almeja sin cerebro 503 00:26:04,497 --> 00:26:07,181 ♪♪ 504 00:26:07,183 --> 00:26:09,942 No habia paz en el oceano. 505 00:26:09,944 --> 00:26:12,503 Estabas pensando sobre mí. 506 00:26:12,505 --> 00:26:17,266 Preguntándome a dónde fui. 507 00:26:17,268 --> 00:26:20,528 Buscando una señal. 508 00:26:20,530 --> 00:26:23,681 Incluso escribiste esa carta a Maggie sobre mí. 509 00:26:23,683 --> 00:26:26,851 [GRUNTS] 510 00:26:26,853 --> 00:26:28,277 Ríndete Villancico. 511 00:26:28,279 --> 00:26:31,522 Si se la verdad tú también. 512 00:26:31,524 --> 00:26:35,134 ♪♪ 513 00:26:35,136 --> 00:26:38,195 Me escuchas, ¿Eres una raja con la cabeza vacía? 514 00:26:38,197 --> 00:26:39,454 [GRUNTS] 515 00:26:39,456 --> 00:26:43,101 ♪♪ 516 00:26:45,647 --> 00:26:48,556 Estúpido frío. 517 00:26:48,558 --> 00:26:55,563 ♪♪ 518 00:26:55,565 --> 00:26:57,824 Estaba justo aquí. 519 00:26:57,826 --> 00:27:01,327 Lo juro por Dios, estaba en esa espiga. 520 00:27:01,329 --> 00:27:02,829 Mira, nosotros ... 521 00:27:02,831 --> 00:27:05,665 Nosotros ... nos sentamos aquí, podemos esperar a Carol. 522 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 O puedo llevarte para encontrar el ... 523 00:27:07,669 --> 00:27:09,226 Oh, vamos, hombre. 524 00:27:09,228 --> 00:27:11,838 Estamos hablando acerca de Lydia aquí. 525 00:27:11,840 --> 00:27:14,323 ¿Por qué la escondería? en el país del banjo 526 00:27:14,325 --> 00:27:16,083 a menos que todo el punto era para mantenerla a salvo? 527 00:27:16,085 --> 00:27:17,993 A menos que todo maldito punto 528 00:27:17,995 --> 00:27:21,072 era solo usarla como cebo para poder conseguir a Alpha solo? 529 00:27:21,074 --> 00:27:23,240 Seguro que tomaste tu dulce culo tiempo, sin embargo, ¿no? 530 00:27:23,242 --> 00:27:26,093 ¿Qué pasa con ustedes chicos? ¿No lo hice lo suficientemente rápido? 531 00:27:26,095 --> 00:27:28,354 No la mataste. Yo hice. 532 00:27:28,356 --> 00:27:31,190 Tardó un minuto. Tenía que lograr que ella confiara en mí. 533 00:27:31,192 --> 00:27:34,251 Porque no estaba en alguna misión suicida a medio levantar. 534 00:27:34,253 --> 00:27:36,028 No, es porque te gustó. 535 00:27:36,030 --> 00:27:40,700 ♪♪ 536 00:27:40,702 --> 00:27:43,444 [PISTOLAS] 537 00:27:43,446 --> 00:27:45,446 [Truenos rumores] 538 00:27:45,448 --> 00:27:51,193 ♪♪ 539 00:27:51,195 --> 00:27:52,786 Alpha está muerto. 540 00:27:52,788 --> 00:27:54,547 Gracias a ti. 541 00:27:54,549 --> 00:27:59,960 ♪♪ 542 00:27:59,962 --> 00:28:01,387 Nos arrodillamos ... 543 00:28:01,389 --> 00:28:03,464 al nuevo Alfa. 544 00:28:03,466 --> 00:28:08,543 ♪♪ 545 00:28:08,545 --> 00:28:13,232 [Risas NEGANAS] 546 00:28:18,731 --> 00:28:21,390 ♪ Porque si supiera me encerrarían ♪ 547 00:28:21,392 --> 00:28:24,301 ♪ Entonces seguramente correría ♪ 548 00:28:24,303 --> 00:28:26,913 ♪ Mató a tantos en su nombre, chica ♪ 549 00:28:26,915 --> 00:28:29,398 ♪ Que nunca vería el sol ♪ 550 00:28:29,400 --> 00:28:32,159 ♪ Fue invitado al infierno ♪ 551 00:28:32,161 --> 00:28:35,162 ♪ Bebí del vaso, se sintió bien ♪ 552 00:28:35,164 --> 00:28:37,924 ♪ le pregunté "¿Dónde está esa chica mía?" ♪ 553 00:28:37,926 --> 00:28:40,760 ♪ El diablo solo sonrió y me dejaste ♪ 554 00:28:40,762 --> 00:28:44,338 ♪ le devolví la sonrisa y terminé mi cerveza y dijo adiós ♪ 555 00:28:44,340 --> 00:28:46,173 ♪ No derramé una lágrima ♪ 556 00:28:46,175 --> 00:28:48,659 ♪ Alegría descendió con las llamas todo alrededor ♪ 557 00:28:48,661 --> 00:28:51,512 use Porque el diablo, seguro que le gusta jugar ♪ 558 00:28:51,514 --> 00:28:54,181 ♪ Traté de ponerme de pie ♪ 559 00:28:54,183 --> 00:28:56,667 ♪ Y derribar ese gran muro viejo ♪ 560 00:28:56,669 --> 00:28:59,428 ♪ Traté de mantenerme firme ♪ 561 00:28:59,430 --> 00:29:01,188 ♪ Pero supongamos Supuse que todo estaba mal ♪ 562 00:29:01,190 --> 00:29:04,951 Cántalo ahora. ♪ Traté de ponerme de pie ♪ 563 00:29:04,953 --> 00:29:07,611 ♪ Y derribar ese gran muro viejo ♪ 564 00:29:07,613 --> 00:29:10,439 ♪ Traté de mantenerme firme ♪ 565 00:29:10,441 --> 00:29:12,959 ♪ Pero supongamos Supuse que todo estaba mal ♪ 566 00:29:12,961 --> 00:29:15,294 [aplausos y aplausos] 567 00:29:15,296 --> 00:29:16,687 NEGAN: Oh. 568 00:29:16,689 --> 00:29:17,964 Lo siento. 569 00:29:17,966 --> 00:29:19,373 Yo soy, eh ... 570 00:29:19,375 --> 00:29:22,434 solo saboreando el momento. 571 00:29:22,436 --> 00:29:24,211 Oh. 572 00:29:24,213 --> 00:29:27,456 Tomando mi dulce tiempo. 573 00:29:27,458 --> 00:29:29,216 ♪♪ 574 00:29:29,218 --> 00:29:34,705 Muy bien muchachos, primer orden de negocios. 575 00:29:34,707 --> 00:29:36,465 [Truenos rumores] 576 00:29:36,467 --> 00:29:37,984 Espera espera, espera espera. 577 00:29:37,986 --> 00:29:39,710 Un maldito minuto. 578 00:29:39,712 --> 00:29:41,228 Se supone que debo ser el alfa, ¿verdad? 579 00:29:41,230 --> 00:29:42,896 Quiero decir, la unica razon por la que pregunto 580 00:29:42,898 --> 00:29:44,490 es que soy un poco confundido 581 00:29:44,492 --> 00:29:45,992 Si yo soy el alfa, 582 00:29:45,994 --> 00:29:50,162 por qué es alguien que es definitivamente no es el Alfa 583 00:29:50,164 --> 00:29:52,723 participación la escopeta rudo? 584 00:29:52,725 --> 00:29:55,409 [Truenos rumores] 585 00:29:55,411 --> 00:29:58,746 ♪♪ 586 00:29:58,748 --> 00:30:03,250 Mira, eso es de lo que estoy hablando 587 00:30:03,252 --> 00:30:05,477 Eso se siente bien. 588 00:30:05,479 --> 00:30:06,661 ¿Derecho? 589 00:30:06,663 --> 00:30:08,589 Quiero decir, Nunca tuve un hijo propio 590 00:30:08,591 --> 00:30:11,258 pero si lo hiciera Me imagino 591 00:30:11,260 --> 00:30:13,260 así es como es sosteniendo a tu bebé 592 00:30:13,262 --> 00:30:15,746 Por primera vez, excepto por lo que resulta, 593 00:30:15,748 --> 00:30:19,508 mi bebé puede matar gente escupiéndoles balas. 594 00:30:19,510 --> 00:30:23,270 [Truenos rumores] 595 00:30:23,272 --> 00:30:25,773 Daryl arrodíllate ante el Alfa. 596 00:30:25,775 --> 00:30:31,762 ♪♪ 597 00:30:31,764 --> 00:30:34,281 [CHUCKLES] 598 00:30:34,283 --> 00:30:37,526 ♪♪ 599 00:30:37,528 --> 00:30:39,270 Maldición. 600 00:30:39,272 --> 00:30:43,941 Está empezando a ser real ahora, ¿no es así? 601 00:30:43,943 --> 00:30:46,777 Daryl usted tenía razón 602 00:30:46,779 --> 00:30:49,521 cuando dijiste que me gusto 603 00:30:49,523 --> 00:30:51,057 [Suspiros] 604 00:30:51,059 --> 00:30:53,300 El hecho es... 605 00:30:53,302 --> 00:30:56,804 Me gusta mucho. 606 00:30:56,806 --> 00:30:59,899 Probablemente deberías dispararme. 607 00:30:59,901 --> 00:31:02,626 No me amenaces con un buen momento 608 00:31:02,628 --> 00:31:04,461 ♪♪ 609 00:31:04,463 --> 00:31:05,720 Mierda. 610 00:31:05,722 --> 00:31:07,965 ♪♪ 611 00:31:07,967 --> 00:31:10,709 [GRUNTS] 612 00:31:10,711 --> 00:31:16,082 ♪♪ 613 00:31:16,084 --> 00:31:17,975 [Truenos rumores] 614 00:31:17,977 --> 00:31:20,068 Desátame, gilipollas. 615 00:31:20,070 --> 00:31:22,379 [CHUCKLES] 616 00:31:29,580 --> 00:31:32,789 [CABALLO CERCA] 617 00:31:33,584 --> 00:31:35,175 [CABALLO DISTRESSADO WHINNY] 618 00:31:35,177 --> 00:31:36,677 [RUIDO SORDO] 619 00:31:36,679 --> 00:31:39,847 Que pasa ¿Que esta pasando? Oye. 620 00:31:39,849 --> 00:31:42,757 Whoa, whoa, whoa! Whoa Whoa. 621 00:31:42,759 --> 00:31:44,777 Mira, oye, oye. Todo está bien. 622 00:31:44,779 --> 00:31:46,112 Está bien. 623 00:31:46,114 --> 00:31:48,280 Está bien. 624 00:31:48,282 --> 00:31:51,099 Hey hey ¿Que esta pasando? 625 00:31:51,101 --> 00:31:53,527 [Suspiros] 626 00:31:53,529 --> 00:31:55,346 ♪♪ 627 00:31:55,348 --> 00:31:59,850 Oh no no no 628 00:31:59,852 --> 00:32:02,186 Shh 629 00:32:02,188 --> 00:32:04,613 Está bien. 630 00:32:04,615 --> 00:32:07,282 Está bien. 631 00:32:07,284 --> 00:32:09,284 ♪♪ 632 00:32:09,286 --> 00:32:12,471 Ya nada tiene que doler. 633 00:32:12,473 --> 00:32:13,973 ♪♪ 634 00:32:13,975 --> 00:32:16,867 [Suspiros] 635 00:32:16,869 --> 00:32:19,628 [INHALES PROFUNDAMENTE] 636 00:32:19,630 --> 00:32:20,813 ♪♪ 637 00:32:20,815 --> 00:32:24,966 Está bien. 638 00:32:24,968 --> 00:32:27,394 Shh 639 00:32:27,396 --> 00:32:30,156 ♪♪ 640 00:32:30,158 --> 00:32:32,658 Estas bien 641 00:32:32,660 --> 00:32:36,553 Estas bien 642 00:32:36,555 --> 00:32:43,560 ♪♪ 643 00:32:43,562 --> 00:32:47,006 ♪♪ 644 00:32:47,008 --> 00:32:50,401 Lo siento. 645 00:32:50,403 --> 00:32:52,903 Ezequiel 646 00:32:52,905 --> 00:32:56,665 ♪♪ 647 00:32:56,667 --> 00:32:59,243 Lo siento mucho. 648 00:32:59,245 --> 00:33:02,596 - No debería haber venido. - ¿Por qué? 649 00:33:02,598 --> 00:33:05,582 Esto fue solo un accidente. 650 00:33:05,584 --> 00:33:08,435 ♪♪ 651 00:33:08,437 --> 00:33:13,032 Si caigo allí ... 652 00:33:13,034 --> 00:33:16,368 prometeme me dejarás atrás 653 00:33:16,370 --> 00:33:18,762 No. 654 00:33:18,764 --> 00:33:22,708 No era lo suficientemente fuerte para hacer el viaje 655 00:33:22,710 --> 00:33:25,044 Tal vez no lo soy ya sea. 656 00:33:25,046 --> 00:33:28,029 Estoy de acuerdo con eso. 657 00:33:28,031 --> 00:33:30,865 Pero no estoy bien con ponerte en riesgo. 658 00:33:30,867 --> 00:33:32,867 Entonces quieres para volver? 659 00:33:32,869 --> 00:33:36,204 Porque ¿lo que podría suceder? 660 00:33:36,206 --> 00:33:38,465 ♪♪ 661 00:33:38,467 --> 00:33:41,042 - Es lo mejor. - Oye. 662 00:33:41,044 --> 00:33:44,304 No sabes lo que nos espera por delante. 663 00:33:44,306 --> 00:33:47,066 Nadie hace. 664 00:33:47,068 --> 00:33:49,718 Tenía todos estos planes para mi vida, 665 00:33:49,720 --> 00:33:51,962 y me aferré a ellos muy difícil. 666 00:33:51,964 --> 00:33:53,906 ¿Y f-f-para qué? 667 00:33:53,908 --> 00:33:58,318 A nadie le importa lo que tengo en mente para el futuro. 668 00:33:58,320 --> 00:34:02,990 Estoy aqui para averiguar lo que es posible ... 669 00:34:02,992 --> 00:34:06,735 lo que ninguno de nosotros podría predecir 670 00:34:06,737 --> 00:34:08,829 o imagina 671 00:34:08,831 --> 00:34:11,239 ♪♪ 672 00:34:11,241 --> 00:34:14,501 Y sabes a quien necesitamos con nosotros? 673 00:34:14,503 --> 00:34:17,579 Ese hombre que construyó un reino en el apocalipsis 674 00:34:17,581 --> 00:34:24,586 ♪♪ 675 00:34:24,588 --> 00:34:31,593 ♪♪ 676 00:34:31,595 --> 00:34:34,672 ♪♪ 677 00:34:34,674 --> 00:34:38,784 [WALKER GANANDO] 678 00:34:38,786 --> 00:34:45,824 ♪♪ 679 00:34:45,826 --> 00:34:49,128 ♪♪ 680 00:34:49,130 --> 00:34:51,705 ALFA: Mi mamá solía decir 681 00:34:51,707 --> 00:34:55,709 todo funciona como se supone que debe hacerlo. 682 00:34:55,711 --> 00:34:59,863 Oh, solo cállate ya. 683 00:34:59,865 --> 00:35:04,609 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 684 00:35:04,611 --> 00:35:07,796 Finalmente es hora. 685 00:35:07,798 --> 00:35:11,317 ♪♪ 686 00:35:11,319 --> 00:35:13,043 De esta manera, amigo! 687 00:35:13,045 --> 00:35:16,322 Estamos listos para ti. 688 00:35:16,324 --> 00:35:20,159 Siempre supiste cómo terminaría esto. 689 00:35:20,161 --> 00:35:22,903 Nadie viene para salvarte 690 00:35:22,905 --> 00:35:24,571 No Ezequiel 691 00:35:24,573 --> 00:35:27,816 - Y ciertamente no Daryl. - [GRUNTS] 692 00:35:27,818 --> 00:35:30,227 No después de lo que hiciste a Connie 693 00:35:30,229 --> 00:35:33,154 [EL CRECIMIENTO CONTINÚA] 694 00:35:33,156 --> 00:35:34,748 [GRUNTS] 695 00:35:34,750 --> 00:35:37,158 Deja de pelear. 696 00:35:37,160 --> 00:35:39,828 ♪♪ 697 00:35:39,830 --> 00:35:43,757 No importa lo que hagas, Pierdes gente. 698 00:35:43,759 --> 00:35:48,595 Sophia, Lizzie, Mika, 699 00:35:48,597 --> 00:35:53,825 Henry, Ezequiel ... 700 00:35:53,827 --> 00:35:56,603 Y si vuelves 701 00:35:56,605 --> 00:35:59,180 Daryl podría ser el próximo. 702 00:35:59,182 --> 00:36:02,609 nunca pude deja que eso suceda. 703 00:36:02,611 --> 00:36:06,446 Su trayectoria No inspira confianza. 704 00:36:06,448 --> 00:36:08,690 ♪♪ 705 00:36:08,692 --> 00:36:10,934 Ya sabes que tienes que hacer 706 00:36:10,936 --> 00:36:13,286 Podría haber sido cualquiera 707 00:36:13,288 --> 00:36:17,866 pero tu me elegiste porque hago el trabajo 708 00:36:17,868 --> 00:36:20,386 No quiero esto 709 00:36:20,388 --> 00:36:24,798 ♪♪ 710 00:36:24,800 --> 00:36:30,454 [Gruñidos] 711 00:36:30,456 --> 00:36:35,033 Solo mira las flores como se supone que debes hacerlo. 712 00:36:35,035 --> 00:36:38,720 Uno... 713 00:36:38,722 --> 00:36:41,648 dos... 714 00:36:41,650 --> 00:36:44,243 Tres. 715 00:36:44,245 --> 00:36:47,529 ♪♪ 716 00:36:47,531 --> 00:36:49,807 [CARCAJADAS] 717 00:36:49,809 --> 00:36:51,399 ♪♪ 718 00:36:51,401 --> 00:36:55,979 [CARCAJADAS] 719 00:36:55,981 --> 00:37:02,727 ♪♪ 720 00:37:02,729 --> 00:37:07,774 ♪♪ 721 00:37:07,776 --> 00:37:10,510 [JADEO] 722 00:37:10,512 --> 00:37:13,163 [Gemidos] 723 00:37:13,165 --> 00:37:19,445 ♪♪ 724 00:37:19,447 --> 00:37:22,172 Nunca es demasiado tarde. 725 00:37:22,174 --> 00:37:29,079 ♪♪ 726 00:37:29,081 --> 00:37:34,701 ♪♪ 727 00:37:34,703 --> 00:37:37,463 Whoa 728 00:37:37,465 --> 00:37:44,470 ♪♪ 729 00:37:44,472 --> 00:37:47,451 ♪♪ 730 00:38:10,071 --> 00:38:11,571 [Suspiros] 731 00:38:11,573 --> 00:38:14,166 No girar un récord roto 732 00:38:14,168 --> 00:38:17,794 pero no creo ella va a volver 733 00:38:24,419 --> 00:38:27,554 Sabes que soy... No te estoy engañando. 734 00:38:29,074 --> 00:38:31,558 Lo sé. 735 00:38:34,004 --> 00:38:38,431 Cuando dije que me gustó ... 736 00:38:38,433 --> 00:38:41,193 eso no fue parte del acto. 737 00:38:41,195 --> 00:38:43,654 Si. Lo sé. 738 00:38:47,609 --> 00:38:51,537 Ya sabes, cuando tu gente me encerró 739 00:38:51,539 --> 00:38:53,947 Lo perdí todo. 740 00:38:55,100 --> 00:38:56,616 Ya sabes, siete años gastados 741 00:38:56,618 --> 00:39:00,103 viendo hacia afuera esa pequeña ventana ... 742 00:39:00,105 --> 00:39:02,272 hombre, Apestaba. 743 00:39:02,274 --> 00:39:03,865 Se puso tan mal 744 00:39:03,867 --> 00:39:07,778 que incluso mis recuerdos tenía barras pintadas en ellos. 745 00:39:07,780 --> 00:39:11,390 Entonces cuando Alpha me llevó en ... 746 00:39:11,392 --> 00:39:15,227 Lo admito, Yo ... me gustó. 747 00:39:15,229 --> 00:39:16,970 Era... 748 00:39:16,972 --> 00:39:18,397 [Suspiros] 749 00:39:18,399 --> 00:39:21,049 Fue agradable sintiendo que importaba de nuevo 750 00:39:21,051 --> 00:39:24,552 como si fuera respetado 751 00:39:24,554 --> 00:39:27,030 Pero ella lo tomó Muy lejos. 752 00:39:28,409 --> 00:39:32,986 No matas personas que no lo merecen 753 00:39:32,988 --> 00:39:35,897 Y tu nunca mata niños 754 00:39:35,899 --> 00:39:38,875 ¿Se supone que eso ¿Hazme como tu? 755 00:39:40,662 --> 00:39:41,978 No. 756 00:39:41,980 --> 00:39:44,256 Bueno. 757 00:39:44,258 --> 00:39:47,884 Pero que pasa mi personalidad ganadora? 758 00:39:52,157 --> 00:39:54,641 [Suspiros] 759 00:39:59,239 --> 00:40:01,681 ¿Qué hay de Carol? 760 00:40:01,683 --> 00:40:04,684 [Gemidos] 761 00:40:04,686 --> 00:40:11,691 ♪♪ 762 00:40:11,693 --> 00:40:15,028 [PUERTA CRUJIENDO] 763 00:40:15,030 --> 00:40:22,035 ♪♪ 764 00:40:22,037 --> 00:40:29,042 ♪♪ 765 00:40:29,044 --> 00:40:31,194 ♪♪ 766 00:40:31,196 --> 00:40:33,697 [PUERTA CRUJIENDO] 767 00:40:33,699 --> 00:40:35,707 ♪♪ 768 00:40:35,709 --> 00:40:38,477 YUMIKO: ¿Cuáles son las posibilidades? de una ciudad como esta vacia? 769 00:40:38,479 --> 00:40:42,939 Más improbable que un bebé nacido. con un juego completo de dientes 770 00:40:45,969 --> 00:40:48,695 Hola 771 00:40:56,129 --> 00:41:00,540 [WALKER GANANDO] 772 00:41:34,184 --> 00:41:37,494 [CAMINANTE GANANDO A DISTANCIA] 773 00:41:41,583 --> 00:41:45,752 [WALKER GANANDO] 774 00:41:58,191 --> 00:42:01,393 [RISAS] 775 00:42:24,810 --> 00:42:28,086 [RISAS CONTINÚA] 776 00:42:33,318 --> 00:42:35,886 [Suspiros] 777 00:42:37,747 --> 00:42:40,323 [RISAS CONTINÚA] 778 00:42:40,325 --> 00:42:41,582 [ENFOQUE DE PASO A PASO] 779 00:42:41,584 --> 00:42:44,494 ¡Dios mío, hola! 780 00:42:44,496 --> 00:42:50,834 ♪♪ 781 00:42:50,836 --> 00:42:52,335 ♪♪ 782 00:42:52,337 --> 00:42:57,023 ♪ Solo me quedo en un camino ♪ 783 00:42:57,025 --> 00:43:00,026 ♪ Eres como un mono en los árboles ♪ 784 00:43:00,028 --> 00:43:03,863 Dos ojos, una verdad. 785 00:43:03,865 --> 00:43:06,107 ♪ Me encanta cómo te mueves ♪ 786 00:43:06,109 --> 00:43:09,461 ♪ Amas el camino Yo rock and roll ♪ 787 00:43:09,463 --> 00:43:15,634 ♪ Pero si nuestros mundos chocan, está obligado a pasar factura ♪ 788 00:43:15,636 --> 00:43:20,880 ♪ Oh, oh, es triste pero cierto ♪ 789 00:43:20,882 --> 00:43:22,882 ♪ El amor nunca es suficiente ♪ 790 00:43:22,884 --> 00:43:27,720 ♪ Y después de unos pocos meses, no somos inmunes ♪ 791 00:43:27,722 --> 00:43:30,798 ♪ Oh, solíamos quedarnos despiertos hasta tarde ♪ 792 00:43:30,800 --> 00:43:34,377 ♪ Starin 'en los ojos del otro ♪ 793 00:43:34,379 --> 00:43:36,137 Gracias. 794 00:43:36,139 --> 00:43:39,140 ♪♪ 795 00:43:39,142 --> 00:43:41,734 Ya lo veo. 796 00:43:41,736 --> 00:43:45,146 ♪♪ 797 00:43:45,148 --> 00:43:47,740 Gracias. 798 00:43:47,742 --> 00:43:54,747 ♪♪ 799 00:43:54,749 --> 00:43:59,569 ♪♪ 800 00:43:59,571 --> 00:44:02,906 [Jadeos, respirando pesadamente] 801 00:44:02,908 --> 00:44:09,895 ♪♪ 802 00:44:09,897 --> 00:44:16,510 ♪♪ 803 00:44:16,512 --> 00:44:20,348 [CAMINANTES GANANDO, CRISTAL CRUCE] 804 00:44:20,350 --> 00:44:27,355 ♪♪ 805 00:44:27,357 --> 00:44:34,362 ♪♪ 806 00:44:34,364 --> 00:44:41,369 ♪♪ 807 00:44:41,371 --> 00:44:48,376 ♪♪ 808 00:44:48,378 --> 00:44:54,147 ♪♪ 809 00:44:56,948 --> 00:44:59,586 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 810 00:44:59,588 --> 00:45:04,558 ♪♪ 811 00:45:04,560 --> 00:45:11,565 ♪♪ 812 00:45:11,567 --> 00:45:18,539 ♪♪ 813 00:45:18,541 --> 00:45:25,579 ♪♪ 814 00:45:25,581 --> 00:45:31,561 ♪♪ 50722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.