All language subtitles for The.Mire.S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-GHOSTS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:07,200 --> 00:02:09,360 Excuse me! Principal Węglik? 3 00:02:09,960 --> 00:02:10,840 Yes. 4 00:02:11,200 --> 00:02:12,360 Wanycz. 5 00:02:13,080 --> 00:02:14,200 Yes? 6 00:02:14,680 --> 00:02:16,040 I'm with the BOE. 7 00:02:16,880 --> 00:02:19,000 Yes, of course. 8 00:02:19,160 --> 00:02:21,560 We've sent you all we got. 9 00:02:22,760 --> 00:02:23,880 I know. 10 00:02:25,120 --> 00:02:26,920 I'd like to talk to you personally. 11 00:02:28,280 --> 00:02:29,160 Sure. 12 00:02:32,440 --> 00:02:36,600 I can't tell you much about him. He was transferred to our school 13 00:02:36,760 --> 00:02:40,920 in the middle of the previous term. Quiet and smart. Caused no problems. 14 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 He had an artistic talent. 15 00:02:44,200 --> 00:02:45,120 And the girl? 16 00:02:48,080 --> 00:02:50,720 Well... yes… 17 00:02:52,240 --> 00:02:54,960 It's a sensitive matter. You know... 18 00:02:56,920 --> 00:02:57,760 I do. 19 00:02:59,440 --> 00:03:01,120 Just between us, 20 00:03:01,280 --> 00:03:03,680 she had no easy life here. 21 00:03:03,840 --> 00:03:06,560 An honor student. Always aside. 22 00:03:06,720 --> 00:03:08,680 Plus her father. 23 00:03:09,640 --> 00:03:12,760 A political activist. Repeat offender. 24 00:03:13,560 --> 00:03:14,440 You understand? 25 00:03:15,960 --> 00:03:18,840 -She wasn't liked? -No, she wasn't. 26 00:03:19,000 --> 00:03:22,600 Cases of rejection are common at every age, 27 00:03:22,680 --> 00:03:24,880 but this one was special. 28 00:03:27,200 --> 00:03:29,240 Will you write a report? 29 00:03:30,480 --> 00:03:31,600 Well... 30 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 -I guess it's inevitable. -Yes... 31 00:03:34,920 --> 00:03:35,880 Sure... 32 00:03:39,880 --> 00:03:41,120 Come! 33 00:03:42,480 --> 00:03:44,000 Superintendent would like to talk to you 34 00:03:44,080 --> 00:03:48,560 about your two friends that died tragically. 35 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 Listen, it's important. 36 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Utrata! 37 00:03:53,280 --> 00:03:57,680 Is there something you want to say? Go ahead! Say it! 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 -I wasn't saying anything. -Really? 39 00:04:00,720 --> 00:04:01,920 Kiziuk! 40 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 Why was Utrata by your ear? 41 00:04:05,400 --> 00:04:06,520 Quiet! 42 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 Did she tell you anything? 43 00:04:10,040 --> 00:04:12,280 -She did. -What did she tell you? 44 00:04:14,760 --> 00:04:18,560 That that thing with Karol was weird, because she never had a boyfriend. 45 00:04:20,720 --> 00:04:22,800 Any friends of Karol here? 46 00:04:23,240 --> 00:04:24,480 Makarski! 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 You hung out with him. 48 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 We rode on the same bus. 49 00:04:29,840 --> 00:04:31,040 Right. 50 00:04:31,200 --> 00:04:34,120 -Did he ever mention Justyna? -No. 51 00:04:36,680 --> 00:04:38,400 I saw them together. 52 00:04:39,880 --> 00:04:40,920 Quiet! 53 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Where? 54 00:04:43,080 --> 00:04:44,280 At a disco. 55 00:04:45,040 --> 00:04:46,640 They danced together. 56 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Oh, yes. 57 00:04:48,160 --> 00:04:51,560 We had a dance party the day before the incident. 58 00:04:51,640 --> 00:04:53,320 Senior years only. 59 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 Okay, Matwińska. 60 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 They danced and what else? 61 00:04:57,720 --> 00:04:59,360 Nothing. They parted. 62 00:04:59,440 --> 00:05:02,360 -Did you see them later? -No. 63 00:05:03,120 --> 00:05:04,320 Are you sure? 64 00:05:05,400 --> 00:05:07,720 I never saw them together again. 65 00:05:17,200 --> 00:05:18,440 Wait! 66 00:05:18,600 --> 00:05:20,360 Give me the suitcase. 67 00:05:23,840 --> 00:05:26,440 -Good evening, dad. -There you are. 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,040 Alone? 69 00:05:28,200 --> 00:05:30,160 Teresa is making supper. 70 00:05:30,320 --> 00:05:32,160 We haven't expected you. 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 How is she? 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 She's fine. 73 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 You'll see for yourself soon. 74 00:05:39,600 --> 00:05:40,760 How's mom? 75 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Mom... 76 00:05:42,680 --> 00:05:45,960 She'll outlive us all. 77 00:05:47,400 --> 00:05:48,600 Excuse me. 78 00:05:55,080 --> 00:05:58,840 I see my grandson is going to be a big guy. 79 00:05:59,600 --> 00:06:02,840 -Or a granddaughter. -Anything to drink, dad? 80 00:06:03,280 --> 00:06:05,480 -Got any coffee? -Chicory. 81 00:06:05,640 --> 00:06:07,000 That's fine. 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 So this is where you live. 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,240 It must be the outskirts, right? 84 00:06:31,800 --> 00:06:33,440 We like it here. 85 00:06:34,600 --> 00:06:35,720 Sure... 86 00:06:35,880 --> 00:06:37,840 Some scenic views. 87 00:06:48,680 --> 00:06:50,280 Smile, please. 88 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 Delicious. 89 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Thank you. 90 00:07:20,440 --> 00:07:23,040 Why don't you want to stay with us? 91 00:07:23,200 --> 00:07:24,760 I don't want to impose. 92 00:07:25,400 --> 00:07:26,680 I like hotels. 93 00:07:27,080 --> 00:07:30,000 You can always meet someone interesting there. 94 00:07:36,680 --> 00:07:40,120 -How long are you going to stay? -Till tomorrow. 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 I have a train in the afternoon. 96 00:07:43,880 --> 00:07:46,160 Why did you say you liked it? 97 00:07:50,640 --> 00:07:52,400 I know you don't. 98 00:07:53,680 --> 00:07:56,760 You hate everything round here. Why the hell have you come? 99 00:07:59,000 --> 00:08:03,640 -I've come on your account. -On my account? Interesting. 100 00:08:03,720 --> 00:08:05,320 I don't get it. 101 00:08:07,640 --> 00:08:10,720 You aren't going to write about leaking pipes 102 00:08:10,880 --> 00:08:13,320 and potholes for the rest of your life? 103 00:08:14,360 --> 00:08:19,520 Piotr is respected in the pressroom. He gets more and more interesting stories. 104 00:08:20,200 --> 00:08:23,600 -I'm talking to my son now. -Don't talk to her like that. 105 00:08:23,680 --> 00:08:26,960 You're not at your place. Save it for Krakow. This is my house! 106 00:08:31,560 --> 00:08:34,760 Your son, and my grandson will be born soon. 107 00:08:35,320 --> 00:08:38,080 What future can you offer him in this town? 108 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 I don't want anything from you. 109 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 Don't you get it? 110 00:08:46,320 --> 00:08:48,720 -We'll see. -See what? 111 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 See what? 112 00:08:52,000 --> 00:08:53,680 When you admit I was right. 113 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Where are you going? 114 00:09:18,760 --> 00:09:22,040 To the office. I have to write an article. 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 No need to prove anything to him. 116 00:09:28,200 --> 00:09:30,280 You're always the best for me. 117 00:09:41,800 --> 00:09:42,880 Thanks. 118 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 FOR TERESA 119 00:11:14,960 --> 00:11:17,680 -On Monday I might have coupons. -For a Lada. 120 00:11:18,320 --> 00:11:20,080 -A Fiat. -A Lada. 121 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 You and you Lada. 122 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 -Here you are. -Thank you. 123 00:11:26,960 --> 00:11:30,440 -Is a Fiat bad? -I hope you'll like it. 124 00:11:30,600 --> 00:11:32,560 Straight from Havana, Cuba. 125 00:11:32,640 --> 00:11:36,520 We have our own fishers. 126 00:11:46,360 --> 00:11:47,480 Basia. 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,760 Hajduczek for friends. 128 00:11:49,920 --> 00:11:51,360 This is how she looks. 129 00:11:59,720 --> 00:12:00,760 Hi. 130 00:12:01,560 --> 00:12:05,160 If the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must come to the mountain. 131 00:12:05,880 --> 00:12:07,600 Can you even see me through those glasses? 132 00:12:13,160 --> 00:12:15,240 My business can be dangerous. 133 00:12:16,400 --> 00:12:20,120 -Who's the guy that just came in? -Zarzycki from Krakow. 134 00:12:20,280 --> 00:12:22,200 -A big fish. -Zarzycki? 135 00:12:23,600 --> 00:12:26,080 -What's he doing here? -I don't know. 136 00:12:26,160 --> 00:12:29,320 Maybe we're in for a change. Who can tell? 137 00:12:29,480 --> 00:12:31,000 What do you want? 138 00:12:35,600 --> 00:12:37,280 You heard about Drewicz's daughter? 139 00:12:39,200 --> 00:12:43,040 A sudden prick of conscience made you remember Drewicz? 140 00:12:44,440 --> 00:12:46,480 Is it possible someone helped her do that? 141 00:12:47,840 --> 00:12:49,240 Oh, please... 142 00:12:50,840 --> 00:12:55,120 We may be assholes, but no dumb ones. 143 00:12:55,760 --> 00:12:57,720 Who'd need a scandal like that? 144 00:12:57,800 --> 00:13:00,880 Was the boy dropped as a coverup? 145 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Or maybe he just slipped out of their hands? 146 00:13:05,040 --> 00:13:06,600 Cut the crap! 147 00:13:07,760 --> 00:13:08,920 Listen, 148 00:13:09,480 --> 00:13:11,960 I think you need to leave this dump. 149 00:13:12,040 --> 00:13:14,080 You can't turn back time. 150 00:13:17,240 --> 00:13:18,440 Where's Nadia? 151 00:13:18,520 --> 00:13:20,360 I wish I knew. 152 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 She'll be back. 153 00:13:22,960 --> 00:13:24,360 Your coffee. 154 00:13:24,520 --> 00:13:25,680 Thank you. 155 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 They're always back, when their money runs out. 156 00:13:30,560 --> 00:13:34,120 As for Drewicz's daughter, see Muszyńska about it. 157 00:13:48,200 --> 00:13:50,240 Have you run out of hard currency? 158 00:13:51,000 --> 00:13:53,280 Let me in. We need to talk. 159 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 Do you ever work? 160 00:14:01,840 --> 00:14:04,400 Are you gonna teach me how to trade? 161 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Has this girl ever been here? 162 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 Maybe? 163 00:14:15,160 --> 00:14:16,320 Why? 164 00:14:17,960 --> 00:14:19,280 Make a guess. 165 00:14:21,000 --> 00:14:22,160 Stop that. 166 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 What did she buy? 167 00:14:27,080 --> 00:14:30,200 She was looking for something for her first... 168 00:14:30,880 --> 00:14:32,440 disco party. 169 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 Did she have the money? 170 00:14:35,040 --> 00:14:36,200 She did. 171 00:14:40,640 --> 00:14:43,160 -Did you ask where from? -If I asked everyone 172 00:14:43,240 --> 00:14:47,200 where they got their dollars, you'd have no one to buy them from. 173 00:14:47,920 --> 00:14:49,600 You smoke too much. 174 00:14:55,840 --> 00:14:57,480 Is she the jumper? 175 00:14:59,160 --> 00:15:00,280 Yes. 176 00:15:01,280 --> 00:15:02,360 Wait. 177 00:15:07,680 --> 00:15:10,440 I thought I'd sold them out, but there's still one left. 178 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 What is it? 179 00:15:13,640 --> 00:15:15,480 Top notch. Italian. 180 00:15:16,520 --> 00:15:18,600 She bought one but in the smallest size. 181 00:15:22,720 --> 00:15:24,640 Her first bra. 182 00:15:47,240 --> 00:15:52,000 "I'll be waiting on the roof of your house in the afternoon." 183 00:15:54,600 --> 00:15:55,840 Karol is so cute. 184 00:15:57,600 --> 00:15:59,120 -The new guy? -Yes. 185 00:16:02,000 --> 00:16:03,720 You like him, huh? 186 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 You do! 187 00:16:07,640 --> 00:16:09,680 I need to copy my Maths homework, girls. 188 00:16:10,200 --> 00:16:11,280 Okay, relax. 189 00:16:28,320 --> 00:16:30,640 The TV Hit List. 190 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 Our candidates... 191 00:16:35,240 --> 00:16:37,760 "I Count No Hours or Years." 192 00:16:38,400 --> 00:16:39,560 Oh, no! 193 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 I hate that guy. 194 00:17:02,920 --> 00:17:05,040 Why are you laughing? 195 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 My hit song from the slammer. 196 00:17:23,640 --> 00:17:25,600 -Mom! -Yes? 197 00:17:25,760 --> 00:17:28,720 -I'm going for a walk. -Don't stay out late. 198 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 Okay, mom. 199 00:17:51,520 --> 00:17:53,120 Is it a prank? 200 00:17:53,880 --> 00:17:55,520 No, why? 201 00:18:02,600 --> 00:18:04,080 Did you draw it? 202 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Yes. 203 00:18:08,600 --> 00:18:09,720 Where? 204 00:18:09,880 --> 00:18:11,400 On the bus. 205 00:18:20,720 --> 00:18:22,080 Is it your poem? 206 00:18:24,560 --> 00:18:25,760 Do you like it? 207 00:18:28,600 --> 00:18:29,920 Did you write it yourself? 208 00:18:32,720 --> 00:18:36,040 If I say that I did, 209 00:18:36,560 --> 00:18:37,920 will you go out with me? 210 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 I've just done it. 211 00:18:45,360 --> 00:18:46,680 Yes, but... 212 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 Will you 213 00:18:51,160 --> 00:18:53,120 go to the disco with me? 214 00:18:56,080 --> 00:18:59,600 I'm sorry, I must be going. I said I'd be back soon. 215 00:19:00,440 --> 00:19:01,640 Wait? 216 00:19:05,240 --> 00:19:06,960 What about the disco? 217 00:19:09,080 --> 00:19:10,800 I doubt you wrote it. 218 00:19:13,040 --> 00:19:16,120 I'll be waiting at the bus stop! 4 o'clock! 219 00:19:42,600 --> 00:19:47,480 I've just got a call from a doctor from a prison madhouse. 220 00:19:48,120 --> 00:19:49,880 He was looking for you. 221 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 He wanted me to tell you 222 00:19:52,160 --> 00:19:54,520 that prisoner Woźniak is awake. 223 00:19:54,680 --> 00:19:56,600 -Thank you. -You're welcome. 224 00:19:56,760 --> 00:20:00,200 Can you tell me what you were doing in the slammer? 225 00:20:03,240 --> 00:20:04,360 Boss... 226 00:20:04,520 --> 00:20:07,360 I don't think Woźniak is the killer. 227 00:20:09,360 --> 00:20:10,960 They busted an innocent man. 228 00:20:12,400 --> 00:20:13,760 Interesting. 229 00:20:14,400 --> 00:20:15,680 Tell me 230 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 why you think so. 231 00:20:18,120 --> 00:20:21,080 I know he was in the bar till morning. 232 00:20:21,240 --> 00:20:22,360 There are witnesses. 233 00:20:25,600 --> 00:20:27,120 Listen to me. 234 00:20:29,080 --> 00:20:32,400 I'm ordering you to stay away from it. 235 00:20:36,120 --> 00:20:37,440 Tell me you understand. 236 00:20:38,880 --> 00:20:40,800 I don't want to hear about it again. 237 00:20:42,520 --> 00:20:45,920 -Better late than never! -I'm also glad to see you. 238 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 I need a word with you. 239 00:20:59,400 --> 00:21:03,400 I just discovered that young Zarzycki is delving into Grochowiak's story. 240 00:21:03,480 --> 00:21:04,880 Did you know that? 241 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 You did. 242 00:21:08,520 --> 00:21:10,800 -I told him not to. -Will he listen? 243 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 No. 244 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 Fuck, Witek! 245 00:21:13,640 --> 00:21:17,600 I want no prosecutor, or district committee on my ass. 246 00:21:17,760 --> 00:21:22,120 Send him back to Krakow. His father is in town now. 247 00:21:22,280 --> 00:21:23,240 No! 248 00:21:23,800 --> 00:21:24,720 Why? 249 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 Because he's got a talent. 250 00:21:27,800 --> 00:21:29,960 I don't know how to help you then. 251 00:21:30,600 --> 00:21:33,080 -You'll watch over him. -Me? 252 00:21:33,160 --> 00:21:35,000 You took him to the crime scene. 253 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 You'll watch him until you leave. 254 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 Your father's in town. 255 00:21:57,800 --> 00:22:00,440 You could be in any pressroom in the country now. 256 00:22:01,800 --> 00:22:04,120 I guess I like it up a hill. 257 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 Or maybe you want to spite your father? 258 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Maybe. 259 00:22:14,080 --> 00:22:16,240 -Where are you going? -Home. 260 00:22:16,400 --> 00:22:18,640 -I'll give you a ride. -Thanks, I'll manage. 261 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 I insist. 262 00:22:23,600 --> 00:22:24,880 Okay. 263 00:22:32,280 --> 00:22:35,040 -What was it about the knife? -When? 264 00:22:35,200 --> 00:22:39,080 -The other day, at my place. -Doesn't matter anymore. 265 00:22:39,240 --> 00:22:43,040 I really want to help you. I was wrong to shake you off. 266 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 But believe me, this whole case... 267 00:22:45,640 --> 00:22:48,360 Stinks and will douse me with shit. 268 00:22:48,520 --> 00:22:49,800 I know that. 269 00:23:00,840 --> 00:23:01,960 Thanks. 270 00:23:18,280 --> 00:23:21,240 Come on, Witek! I'm off it for real. 271 00:23:21,400 --> 00:23:22,520 Go. 272 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 How did it go? 273 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 "I don't give a shit about small towns." 274 00:23:44,360 --> 00:23:48,040 It's a sad moment to bid farewell to such an outstanding comrade, 275 00:23:48,200 --> 00:23:51,880 and a committed organizer of our social life. 276 00:23:52,320 --> 00:23:55,760 Comrade Grochowiak was not only a social activist, 277 00:23:55,840 --> 00:23:59,120 a chairman of the Polish Socialist Youth Union, 278 00:23:59,200 --> 00:24:01,360 for our entire region, 279 00:24:01,520 --> 00:24:03,320 but also an ordinary man. 280 00:24:04,200 --> 00:24:05,600 A good colleague of ours 281 00:24:06,640 --> 00:24:10,600 you could always turn to for help. 282 00:24:11,520 --> 00:24:15,160 He passed away in truth, fighting for better future 283 00:24:15,240 --> 00:24:17,640 of our town, and our country. 284 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Rest in peace, Zbysiu. 285 00:25:04,280 --> 00:25:05,160 Doctor! 286 00:25:06,600 --> 00:25:07,880 Oh, it's you. 287 00:25:08,600 --> 00:25:10,880 -Good afternoon. -I called your office today. 288 00:25:11,040 --> 00:25:13,080 -I know. -They told me you were gone. 289 00:25:14,120 --> 00:25:16,320 Oh, that's interesting. 290 00:25:16,880 --> 00:25:19,280 Woźniak is communicative. Not fully, but still. 291 00:25:19,440 --> 00:25:21,680 -Did he say anything? -Yes. 292 00:25:21,840 --> 00:25:23,760 He keeps saying he's right-handed. 293 00:25:27,240 --> 00:25:28,160 Is that all? 294 00:25:28,240 --> 00:25:31,520 That he slices bread with his right, not his left hand. 295 00:25:32,080 --> 00:25:34,360 You think it means something? 296 00:25:36,080 --> 00:25:40,520 Nothing, probably. But the report says Grochowiak's killer was southpaw. 297 00:25:40,600 --> 00:25:41,720 What? 298 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 Left-handed. 299 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 Goodbye. 300 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 Please wait, doctor. 301 00:25:49,400 --> 00:25:51,760 You want me to confirm your suppositions? 302 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 -Will you? -No. 303 00:25:55,320 --> 00:25:58,560 -I guess I won't. -Why the hell did you call me? 304 00:25:59,320 --> 00:26:00,280 Listen... 305 00:26:00,360 --> 00:26:03,920 That guy's a goner. I'm not sure how long he'll survive in a slammer, 306 00:26:04,000 --> 00:26:06,360 and if he does, will he function normally? 307 00:26:06,960 --> 00:26:09,480 If he's not hanged, will he be sent to a hospital? 308 00:26:10,640 --> 00:26:13,600 What good are you guesses to me? Good day. 309 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Zarzycki. 310 00:26:44,720 --> 00:26:45,800 Wanycz. 311 00:26:46,520 --> 00:26:47,960 Comrade editor, 312 00:26:48,120 --> 00:26:50,440 I'm in town for just one day. 313 00:26:50,840 --> 00:26:52,240 I'm pressed for time, 314 00:26:52,720 --> 00:26:55,640 but there's something I need to talk to you about. 315 00:26:55,720 --> 00:26:57,240 Do you have children? 316 00:26:57,840 --> 00:26:59,200 Why do you ask? 317 00:26:59,840 --> 00:27:04,080 It's easier to talk to someone who is a father. Doesn't matter. 318 00:27:04,240 --> 00:27:07,800 You work with my son. 319 00:27:07,960 --> 00:27:10,240 What do you think of him? 320 00:27:10,400 --> 00:27:12,840 He's smart, ambitious, and intelligent. 321 00:27:14,640 --> 00:27:17,880 Nice to hear that about my own son. 322 00:27:20,080 --> 00:27:23,400 I've heard he's under your influence. 323 00:27:23,560 --> 00:27:25,840 Mine? I doubt that. 324 00:27:29,960 --> 00:27:32,720 They say you're going abroad. 325 00:27:33,920 --> 00:27:35,480 To West Berlin. 326 00:27:39,640 --> 00:27:43,680 I will personally oversee your case. 327 00:27:45,800 --> 00:27:48,120 You never know what might happen at the border. 328 00:27:50,840 --> 00:27:52,440 You understand... 329 00:27:55,000 --> 00:27:57,920 -What do you want me to do? -Make sure... 330 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 my son doesn't stay here long. 331 00:28:02,240 --> 00:28:03,400 Got it? 332 00:28:06,160 --> 00:28:07,200 Yes. 333 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 Well... 334 00:28:11,840 --> 00:28:13,680 -Goodbye then. -Bye. 335 00:28:35,360 --> 00:28:39,520 PASSPORT PEOPLE'S REPUBLIC OF POLAND 336 00:28:43,480 --> 00:28:46,080 FRIENDSHIP HOUSING ESTATE 337 00:28:58,280 --> 00:29:01,000 -Hello, Krysia. -Hello. 338 00:29:09,960 --> 00:29:11,320 Good afternoon. 339 00:29:11,800 --> 00:29:13,200 It's you. 340 00:29:13,360 --> 00:29:16,920 I didn't want to scare you. It'll take a second. 341 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 What are you doing here? 342 00:29:19,120 --> 00:29:22,040 I apologize for imposing on such a day. 343 00:29:23,840 --> 00:29:25,040 But it's important. 344 00:29:34,720 --> 00:29:37,120 Very well. What is it about? 345 00:29:37,800 --> 00:29:39,360 I'm not sure... 346 00:29:39,840 --> 00:29:42,280 Actually, I am sure... 347 00:29:42,440 --> 00:29:45,040 The guy in jail is innocent. 348 00:29:46,440 --> 00:29:48,000 Explain, please. 349 00:29:48,080 --> 00:29:50,440 Someone else killed your husband. 350 00:29:51,400 --> 00:29:53,280 Why are you telling me that? 351 00:29:55,600 --> 00:29:58,440 Maybe you can remember something? 352 00:29:58,520 --> 00:30:02,160 Someone who fits the picture better? 353 00:30:05,640 --> 00:30:10,080 Why do you think I care? 354 00:30:11,600 --> 00:30:13,400 Actually, I don't. 355 00:30:17,520 --> 00:30:19,280 I understand. I'm sorry. 356 00:30:19,440 --> 00:30:22,760 -I shouldn't have... I'll be going. -Wait! 357 00:30:28,280 --> 00:30:30,640 I'd wanted to leave him for a long time. 358 00:30:30,800 --> 00:30:34,840 I begged him so many times. You can't imagine how many. 359 00:30:36,040 --> 00:30:37,840 On the outside... 360 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 he was a different man. 361 00:30:42,720 --> 00:30:44,280 A former athlete, 362 00:30:44,440 --> 00:30:46,360 a chairman of the region, 363 00:30:47,040 --> 00:30:50,720 a friend of the youth, and of the voivodship secretary. 364 00:30:52,760 --> 00:30:54,480 But no one knows... 365 00:30:56,520 --> 00:30:58,320 how cruel he was. 366 00:30:58,480 --> 00:31:01,080 How he beat me up and humiliated me. 367 00:31:03,240 --> 00:31:04,920 But never let me leave. 368 00:31:07,520 --> 00:31:10,440 That's why I don't care who killed him. 369 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 I don't even feel sorry for him. 370 00:31:22,520 --> 00:31:23,440 Do you understand? 371 00:31:25,040 --> 00:31:26,280 Yes, I do. 372 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 You do? 373 00:31:30,800 --> 00:31:32,280 Look at me. 374 00:31:36,280 --> 00:31:37,800 Look at me. 375 00:31:42,920 --> 00:31:44,600 It's okay. 376 00:31:54,120 --> 00:31:55,560 It's all right. 377 00:32:01,280 --> 00:32:04,520 -Relax. Everything is fine. -Yes, yes. 378 00:33:57,240 --> 00:34:00,800 Hello, I'm with the gas company. I need to check the pipes. 379 00:34:00,960 --> 00:34:02,640 -May I? -Come in. 380 00:34:02,800 --> 00:34:04,040 Thank you. 381 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 There's the kitchen. 382 00:34:21,480 --> 00:34:24,800 Can you check the gauge in the corridor? 383 00:34:24,960 --> 00:34:27,080 It's ticking so loud. 384 00:34:27,640 --> 00:34:28,560 Of course. 385 00:34:31,360 --> 00:34:33,280 -I'm sorry. -It's okay. 386 00:34:38,120 --> 00:34:39,560 Very well. 387 00:34:39,640 --> 00:34:41,800 Everything seems okay. 388 00:34:44,280 --> 00:34:47,400 -So you're interested in history? -Yes. 389 00:34:47,560 --> 00:34:49,600 It keeps boredom away. 390 00:34:50,200 --> 00:34:52,840 I see. Your husband's always at work. 391 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 And you're stuck at home. 392 00:34:56,880 --> 00:34:59,320 -Doctor's order. -I know. 393 00:34:59,480 --> 00:35:03,720 -It was the same with my wife. -But everything was fine? 394 00:35:03,880 --> 00:35:07,360 Yes. 4200 grams, 10 points. 395 00:35:07,520 --> 00:35:08,640 A boy? 396 00:35:09,600 --> 00:35:10,640 Piotruś. 397 00:35:11,320 --> 00:35:12,520 Nice name. 398 00:35:12,680 --> 00:35:14,320 Pretty much so. 399 00:35:15,080 --> 00:35:18,320 He wants to be a journalist when he grows up. 400 00:35:22,720 --> 00:35:25,440 I keep telling him it's a lousy job. 401 00:35:25,600 --> 00:35:26,880 You're never at home. 402 00:35:27,640 --> 00:35:29,720 You run into trouble. 403 00:35:34,320 --> 00:35:36,160 You can't watch over your wife. 404 00:35:57,920 --> 00:35:59,800 The pipes are okay. 405 00:35:59,880 --> 00:36:01,160 My next call... 406 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 Friendship Estate, block 6, apartment 8. 407 00:36:05,640 --> 00:36:07,040 It's pretty close. 408 00:36:14,640 --> 00:36:15,760 Cheers. 409 00:37:05,200 --> 00:37:07,960 What are you gonna wear to the disco, girls? 410 00:37:08,120 --> 00:37:10,680 Don't know. Gotta find something? You? 411 00:37:10,840 --> 00:37:13,240 I'll wear my jeans skirt. 412 00:37:14,040 --> 00:37:16,200 I'll wear my shiny sweater. 413 00:37:16,360 --> 00:37:18,680 -The sequined one? -Yes. 414 00:37:18,840 --> 00:37:21,440 What will you wear? Long johns? 415 00:37:22,040 --> 00:37:24,720 Not everyone has an aunt in the States. 416 00:37:25,240 --> 00:37:26,360 Clog! 417 00:37:28,160 --> 00:37:31,640 I'm speaking to you, Clog! What will you wear? 418 00:37:31,800 --> 00:37:34,360 Her dad's jail overalls, I guess. 419 00:37:34,520 --> 00:37:36,840 To the gym, girls! Quick. 420 00:37:44,080 --> 00:37:45,280 Hi, girl! 421 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Hello! 422 00:37:46,800 --> 00:37:48,680 -How's school? -Okay. 423 00:37:49,520 --> 00:37:51,280 Dinner will be ready in 20 minutes! 424 00:37:55,680 --> 00:37:58,800 -Are you going to the disco? -I don't know yet. 425 00:37:58,960 --> 00:38:01,200 I would, if I could. 426 00:38:01,280 --> 00:38:04,680 -You will, when you're older. -Why don't you? 427 00:38:04,760 --> 00:38:06,320 You never go out. 428 00:38:06,400 --> 00:38:09,120 I didn't say I won't. I just don't know yet. 429 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 Jasia! Asia! 430 00:38:11,360 --> 00:38:12,400 Coming! 431 00:38:12,480 --> 00:38:16,080 If I were you, I wouldn't care and I'd go. 432 00:38:16,240 --> 00:38:17,880 Come help me with the plates! 433 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 Come in. 434 00:38:26,600 --> 00:38:28,120 Good afternoon. 435 00:38:28,280 --> 00:38:29,720 Good afternoon. 436 00:38:52,160 --> 00:38:55,000 Put this on. You'll look great in it. 437 00:38:55,160 --> 00:38:56,480 Thank you. 438 00:39:06,280 --> 00:39:07,720 Awesome! 439 00:39:15,560 --> 00:39:16,960 It's perfect. 440 00:39:59,880 --> 00:40:00,960 Yes? 441 00:40:03,680 --> 00:40:05,280 Can I help you? 442 00:40:08,720 --> 00:40:11,400 I'm sorry. Wrong address. 443 00:40:11,480 --> 00:40:14,160 -Who are you looking for? -A friend. But… 444 00:40:15,240 --> 00:40:16,440 It's a wrong house. 445 00:40:16,600 --> 00:40:19,040 What's his name? Maybe I'll help. 446 00:40:19,200 --> 00:40:21,960 No, it's a wrong building. 447 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 I'd better go now. 448 00:40:30,480 --> 00:40:31,800 Are you okay? 449 00:40:33,640 --> 00:40:36,360 Yes... Yes... I'll be fine. 450 00:40:36,520 --> 00:40:38,680 I'll get you some water. 451 00:40:38,840 --> 00:40:41,360 No need to. I'm good. 452 00:41:18,840 --> 00:41:19,800 Piotr. 453 00:41:20,560 --> 00:41:21,640 Yes? 454 00:41:25,640 --> 00:41:26,480 What's going on? 455 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 Nothing. 456 00:41:33,560 --> 00:41:34,640 What are you hiding? 457 00:41:38,480 --> 00:41:40,160 I'm not hiding anything from you. 458 00:41:46,880 --> 00:41:47,960 Don't lie to me. 459 00:41:49,640 --> 00:41:50,800 Who's Grochowiak? 460 00:41:56,640 --> 00:41:58,040 Where did you get that name? 461 00:42:00,680 --> 00:42:02,720 Do you go through my stuff? 462 00:42:02,800 --> 00:42:03,840 Who is he? 463 00:42:05,000 --> 00:42:06,960 Chairman of the Socialist Youth. 464 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 -You know him? -No, he's dead. 465 00:42:16,200 --> 00:42:19,320 That's the story you're working on, right? 466 00:42:19,480 --> 00:42:21,080 No! No. 467 00:42:21,640 --> 00:42:24,600 How come you know that name? Tell me. 468 00:43:11,560 --> 00:43:13,200 What are you doing? 469 00:43:14,360 --> 00:43:17,360 -I have to go. -You're not going anywhere. 470 00:43:18,600 --> 00:43:19,560 I have to! 471 00:43:20,280 --> 00:43:22,840 If you leave now, don't come back. 472 00:44:24,240 --> 00:44:26,000 -Józek. -Witek. 473 00:44:34,040 --> 00:44:36,120 What are those cups? 474 00:44:37,240 --> 00:44:38,640 I used to box when I was young. 475 00:44:39,800 --> 00:44:42,480 I go hiking in the mountains a bit. 476 00:44:43,080 --> 00:44:44,720 Hurry up, baby girl. 477 00:44:46,960 --> 00:44:49,040 Did you box around here? 478 00:44:49,120 --> 00:44:50,680 Here and there. 479 00:44:51,600 --> 00:44:54,080 -Where are you from? -Krakow. 480 00:44:56,480 --> 00:44:57,720 What are you doing here? 481 00:44:59,760 --> 00:45:02,320 I'm a train dispatcher. 482 00:45:02,400 --> 00:45:04,160 You got no company crib? 483 00:45:04,320 --> 00:45:07,160 No vacancies until the end of the year. 484 00:45:10,880 --> 00:45:13,920 You'll get a taste of my work. 485 00:45:23,160 --> 00:45:24,800 There's no better one. 486 00:45:27,720 --> 00:45:29,560 You're left-handed. 487 00:45:29,720 --> 00:45:32,760 Did you box with the left hand? 488 00:45:32,920 --> 00:45:34,160 Southpaw, huh? 489 00:45:34,880 --> 00:45:38,240 Your old woman may be a southpaw. 490 00:45:40,720 --> 00:45:43,200 Leftie! Leftie! 491 00:45:45,200 --> 00:45:47,360 Got a family? 492 00:45:47,440 --> 00:45:49,000 I have a wife. 493 00:45:49,160 --> 00:45:50,320 A wife... 494 00:45:50,400 --> 00:45:51,520 She pretty? 495 00:45:53,160 --> 00:45:54,360 Very pretty! 496 00:45:54,440 --> 00:45:55,880 Show me her picture. 497 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 Oh, she's cute. 498 00:46:13,560 --> 00:46:15,600 They're all cute when young. 499 00:46:17,160 --> 00:46:18,800 How did you find me here? 500 00:46:20,120 --> 00:46:21,080 Well... 501 00:46:22,160 --> 00:46:24,320 A whore in a hotel told me. 502 00:46:28,680 --> 00:46:29,920 In a hotel? 503 00:46:31,560 --> 00:46:33,680 I spent one night there. 504 00:46:34,560 --> 00:46:35,840 What did she tell you? 505 00:46:38,720 --> 00:46:41,920 She said you had a vacancy. 506 00:46:46,120 --> 00:46:48,880 Let's have a drink. 507 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 To hot ladies. 508 00:46:53,920 --> 00:46:55,480 Give it back. 509 00:46:58,640 --> 00:46:59,600 What's up? 510 00:47:01,560 --> 00:47:03,800 Just fucking looking at you. 511 00:47:11,200 --> 00:47:13,400 -Dad! -What? 512 00:47:13,840 --> 00:47:16,280 The spotted calf looks sick. 513 00:47:56,200 --> 00:47:58,400 {\an8}DIPLOMA CITIZEN JÓZEF HAŚNIK 514 00:48:03,840 --> 00:48:06,400 HAŚNIK AND GROCHOWIAK ARE THE WINNERS 33634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.