All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas ep.37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,380 --> 00:00:31,280 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:31,280 --> 00:00:34,130 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:34,130 --> 00:00:38,140 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,190 --> 00:00:41,460 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,530 --> 00:00:45,250 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,250 --> 00:00:49,210 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:49,210 --> 00:00:52,790 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,790 --> 00:00:56,250 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,250 --> 00:01:01,430 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,430 --> 00:01:05,070 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:05,090 --> 00:01:08,710 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,710 --> 00:01:12,380 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,380 --> 00:01:15,950 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,550 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,590 --> 00:01:23,240 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:29,710 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:44,980 --> 00:01:48,380 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,380 --> 00:01:52,020 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:52,020 --> 00:01:57,940 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,940 --> 00:02:00,830 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:00,830 --> 00:02:03,230 Episode 37 22 00:02:03,260 --> 00:02:04,710 If you want to summon the mythical beast, 23 00:02:04,710 --> 00:02:09,270 you need the 3 treasures, the Water Spirit and the Tree Spirit. 24 00:02:09,270 --> 00:02:12,370 And the most important, is the blood of the Mysterious Lady. 25 00:02:12,370 --> 00:02:14,140 I like you. 26 00:02:14,140 --> 00:02:17,680 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 27 00:02:17,710 --> 00:02:21,350 I came here today because I indeed have something to ask of you. 28 00:02:21,350 --> 00:02:24,450 - The Tree Soul and Essence.
- Exactly.
29 00:02:24,450 --> 00:02:25,570 Big Sister... 30 00:02:25,570 --> 00:02:28,340 are you still angry at Ah Su? 31 00:02:33,920 --> 00:02:35,240 My good big sister, 32 00:02:35,240 --> 00:02:37,730 stop tormenting Ah Su already. 33 00:02:37,730 --> 00:02:41,600 Regarding him drinking alcohol last time, you shouldn't blame everything on him. 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,950 I also am responsible. 35 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 Geez, Big Sister, 36 00:02:46,630 --> 00:02:48,970 it's as if you don't know Ah Su's ailment. 37 00:02:48,970 --> 00:02:51,470 He has no way to talk with women. 38 00:02:51,470 --> 00:02:54,670 If he wants to say anything, I usually relay it for him. 39 00:02:54,670 --> 00:02:55,710 But... 40 00:02:55,710 --> 00:03:00,600 there are words that's also not proper for me to relay. 41 00:03:01,540 --> 00:03:04,000 Geez, Big Sister, didn't I say it. Right? 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,150 If he can't say it then just don't say it. 43 00:03:06,150 --> 00:03:08,350 How many words by men are true? 44 00:03:09,170 --> 00:03:12,140 But not all men lie. 45 00:03:13,650 --> 00:03:14,860 That's right, too. 46 00:03:14,860 --> 00:03:18,310 Men like Shangguan Jin don't lie. 47 00:03:18,310 --> 00:03:21,400 There are too few of them. 48 00:03:22,390 --> 00:03:27,040 Then, Big Sister, do you like men who are like Shangguan Jin? 49 00:03:28,650 --> 00:03:32,440 Who wouldn't like a wonderful rich guy 50 00:03:32,440 --> 00:03:35,280 like Shangguan Jin? 51 00:03:47,670 --> 00:03:49,920 Are you guys staying here? 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,290 Owner, give us 2 high quality rooms. 53 00:03:52,290 --> 00:03:56,540 Okay. Okay. Please go inside. Please. 54 00:04:01,980 --> 00:04:05,800 Ah Su, you're still awake? 55 00:04:08,270 --> 00:04:11,420 I feel like there's a cat in my heart constantly disturbing me. 56 00:04:11,420 --> 00:04:14,140 Mixing my heart to a point that it hurts and feels upset. 57 00:04:14,140 --> 00:04:19,420 I also feel that there is someone holding all my internal organs and keeps mixing them. 58 00:04:20,640 --> 00:04:22,590 Mixing them that they hurt and are hard to bear. 59 00:04:23,270 --> 00:04:26,670 You... that's called lovesick. 60 00:04:26,670 --> 00:04:29,430 Why won't Hong Ling pay attention to me? 61 00:04:30,360 --> 00:04:31,920 Sister Hong Ling said already 62 00:04:31,920 --> 00:04:35,270 that she likes rich guys like Shangguan Jin. 63 00:04:35,270 --> 00:04:39,070 And she even said who will not like an elegant and graceful guy. 64 00:04:39,070 --> 00:04:42,710 If you ask me, if she really likes Shangguan Jin, 65 00:04:42,710 --> 00:04:44,860 you don't have any chance anymore. 66 00:04:44,860 --> 00:04:47,260 What kind of person is Shangguan Jin? 67 00:04:47,300 --> 00:04:49,010 - You--
- Enough already. Don't say anymore. 68 00:04:49,010 --> 00:04:50,590 Sleep! 69 00:05:16,460 --> 00:05:19,870 Ah Su, I want to drink water. 70 00:05:20,810 --> 00:05:22,290 Ah Su. 71 00:05:25,970 --> 00:05:27,790 Ah Su! 72 00:05:36,480 --> 00:05:38,930 Where did Ah Su go? 73 00:05:42,770 --> 00:05:44,140 Hong Ling! 74 00:05:44,150 --> 00:05:45,730 Hong Ling! 75 00:05:45,740 --> 00:05:47,770 Hong Ling! Hurry and open the door. 76 00:05:47,770 --> 00:05:49,340 Open the door! 77 00:05:52,470 --> 00:05:54,860 Why are you shouting this early in the morning? 78 00:05:54,860 --> 00:05:57,870 Shouting Hong Ling, Hong Ling. Don't you even know to call me Big Sister anymore? 79 00:05:57,870 --> 00:06:01,300 No, that... Ah Su is missing. 80 00:06:01,300 --> 00:06:03,320 Where can he go? 81 00:06:03,340 --> 00:06:05,450 Let's go look for him already. 82 00:06:12,670 --> 00:06:16,080 Hey, Sister Hong Ling. Last night, he kept turning and couldn't sleep. 83 00:06:16,080 --> 00:06:17,880 Aren't you afraid that idiot will commit suicide? 84 00:06:17,880 --> 00:06:20,670 If he really commits suicide, then he's really an idiot. 85 00:06:27,490 --> 00:06:28,650 Shi Pei Pei! 86 00:06:28,650 --> 00:06:32,760 Won't you hurry and find out where the West Sea is? Where the Water Soul and Essence is? 87 00:06:39,020 --> 00:06:41,240 Why didn't she even look at me? 88 00:06:41,240 --> 00:06:43,740 No. Were you possessed? Why are you wearing like that? 89 00:06:43,740 --> 00:06:47,550 Didn't you say that she likes rich young lads who are like Shangguan Jin? 90 00:06:47,550 --> 00:06:50,230 Shangguan Jin is indeed a rich young lad. 91 00:06:50,230 --> 00:06:53,450 - But you...
- What? 92 00:06:53,450 --> 00:06:56,190 Don't I look like a rich young lad while wearing these clothes? 93 00:06:56,880 --> 00:07:00,350 You indeed have the body of a noble lord but a life of a bandit. 94 00:07:00,350 --> 00:07:03,180 It's really "I dare to ask the world what love is, 95 00:07:03,180 --> 00:07:06,300 only makes brave men become idiots." 96 00:07:09,110 --> 00:07:10,790 Sister Hong Ling. 97 00:07:10,840 --> 00:07:12,770 Sister Hong Ling, you laughed. 98 00:07:13,250 --> 00:07:15,460 Stinky rascal, don't you dare tell Ah Su. 99 00:07:15,460 --> 00:07:17,780 If you dare tell him, I'll kill you. 100 00:07:17,780 --> 00:07:19,850 I won't tell. I won't tell. 101 00:07:20,330 --> 00:07:23,850 I knew it, that my Sister Hong Ling has a sharp tongue but a tofu-like soft heart. 102 00:07:23,850 --> 00:07:26,160 Then when do you plan to forgive him? 103 00:07:26,160 --> 00:07:28,150 Just wait. 104 00:07:34,010 --> 00:07:35,130 I'm so hungry. Owner! 105 00:07:35,130 --> 00:07:37,430 Please serve us some food! 106 00:07:38,100 --> 00:07:40,380 Coming. Coming. 107 00:07:44,310 --> 00:07:48,770 Please drink some tea first. May I ask what you guys want to eat? 108 00:07:48,770 --> 00:07:51,310 Geez, I can eat a whole cow right now. 109 00:07:51,310 --> 00:07:53,560 Eat. Eat. Eat. You only know how to eat? 110 00:07:53,560 --> 00:07:58,270 Don't even know if anyone in this town knows about the Water Soul and Essence. 111 00:07:58,270 --> 00:08:01,010 Where the hell am I going to find it? 112 00:08:01,010 --> 00:08:03,630 Just thinking about that and I already lost my appetite. 113 00:08:05,070 --> 00:08:08,060 And there's another one that's petty which only knows to add trouble. 114 00:08:11,180 --> 00:08:12,660 That... you, you, you. 115 00:08:12,660 --> 00:08:14,830 Bring me all the delicious food in your store! 116 00:08:14,830 --> 00:08:16,790 Okay. Okay. 117 00:08:31,680 --> 00:08:34,930 Some people are born with nobility spirit. 118 00:08:34,960 --> 00:08:38,770 That kind of trait emits from the inside. 119 00:08:38,770 --> 00:08:40,200 But some people, 120 00:08:40,200 --> 00:08:42,560 even if they wear nobility clothes, 121 00:08:42,560 --> 00:08:46,360 is still just a mountain bandit wearing lavish clothes. 122 00:08:47,620 --> 00:08:51,720 Those actors who play kings, dukes, generals, and ministers are just acting as them only. 123 00:08:51,720 --> 00:08:55,070 Would you consider them real kings, dukes, generals, and ministers? 124 00:08:55,070 --> 00:08:56,370 Men... 125 00:08:56,370 --> 00:08:59,450 are noble because they have self-knowledge. 126 00:09:01,570 --> 00:09:05,290 These clothes so not suit you. 127 00:09:06,460 --> 00:09:08,940 I won't eat anymore. I'm going back to my room. 128 00:09:12,020 --> 00:09:16,610 I... still like you wearing your old clothes. 129 00:09:21,940 --> 00:09:25,220 Did you hear that? She said she like me. 130 00:09:25,750 --> 00:09:28,060 She only said that she like you wearing your old clothes. 131 00:09:28,060 --> 00:09:29,470 That's still liking. 132 00:09:29,470 --> 00:09:31,590 At least she doesn't hate me. 133 00:09:31,590 --> 00:09:33,130 That's right, too. 134 00:10:11,090 --> 00:10:13,090 What's going on? 135 00:10:13,090 --> 00:10:15,410 Where is this? 136 00:10:15,410 --> 00:10:16,610 Miss, 137 00:10:16,610 --> 00:10:18,980 don't fret and don't be angry. 138 00:10:18,980 --> 00:10:22,000 I just want to have an exchange of ideas with you. 139 00:10:22,000 --> 00:10:24,990 You use sedatives to make me lose consciousness and now you're saying that you only want to have an 140 00:10:24,990 --> 00:10:26,150 exchange of ideas with me? Say it. 141 00:10:26,150 --> 00:10:28,210 Were you sent by Baili Han? 142 00:10:28,210 --> 00:10:29,480 Baili Han? 143 00:10:29,480 --> 00:10:33,100 Are you talking about Dong Ling's General Baili Han? 144 00:10:33,100 --> 00:10:36,300 If... you serve by his side, 145 00:10:36,330 --> 00:10:39,790 then I really can die without any regrets now. 146 00:10:39,790 --> 00:10:43,980 If you're not a Baili Han's man, then why did you bring me here? 147 00:10:43,980 --> 00:10:45,880 Even using such a despicable method. 148 00:10:45,930 --> 00:10:48,780 Miss, don't say it as that bad. 149 00:10:48,780 --> 00:10:52,960 I'm just a Daoist who is seriously doing research and studying immortal arts. 150 00:10:52,960 --> 00:10:54,950 Researching and studying immortal arts? 151 00:10:54,950 --> 00:10:58,280 You guys are trying to find the location of the Water Soul and Essence. 152 00:10:58,280 --> 00:11:01,070 Then you must be an extraordinary person. 153 00:11:01,070 --> 00:11:04,870 If I can have your immortal arts, then in terms of my cultivation, 154 00:11:04,870 --> 00:11:08,050 it will lead to twice the effect despite only doing half the work. 155 00:11:08,050 --> 00:11:11,810 Hey, wait. You know about the Water Soul and Essence? 156 00:11:12,680 --> 00:11:15,410 A person in training to be an immortal knows everything. 157 00:11:15,410 --> 00:11:16,610 I won't bother telling you 158 00:11:16,610 --> 00:11:19,010 that not only do I know it but I've even seen it. 159 00:11:19,060 --> 00:11:21,040 Then hurry and tell me, where's the Water Soul and Essence? 160 00:11:21,040 --> 00:11:22,780 Where? 161 00:11:22,780 --> 00:11:25,620 After I have obtained your immortal arts, 162 00:11:25,620 --> 00:11:27,910 I will go get it myself. 163 00:11:33,590 --> 00:11:35,220 Miss, 164 00:11:35,220 --> 00:11:37,000 why are you laughing? 165 00:11:37,000 --> 00:11:39,170 I'm laughing at you for being stupid. 166 00:11:39,170 --> 00:11:41,470 You said that you've researched and studied immortal arts for half of your life 167 00:11:41,470 --> 00:11:44,340 but you don't know the difference between immortal arts and spiritual energy. 168 00:11:44,340 --> 00:11:46,110 Spiritual energy? 169 00:11:46,190 --> 00:11:49,100 A normal person trains immortal arts but I'm different. 170 00:11:49,100 --> 00:11:52,520 I am gifted by the Heavens with spiritual energy. You won't be able to take it away. 171 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 Not only will you not be able to take it away. 172 00:11:53,760 --> 00:11:57,040 If a normal person tries to go against a person with Heavenly-gifted spiritual energy, 173 00:11:57,040 --> 00:11:59,290 do you know what the outcome is? 174 00:11:59,620 --> 00:12:00,790 What outcome? 175 00:12:00,790 --> 00:12:03,020 Death is better than being alive. 176 00:12:04,710 --> 00:12:07,710 The road to immortality is not a level road to begin with. 177 00:12:07,710 --> 00:12:11,000 If one wants to obtain immortal arts, he must have courage and tactics. 178 00:12:11,000 --> 00:12:13,890 And he also must be able to endure set backs. 179 00:12:13,890 --> 00:12:15,440 Miss... 180 00:12:16,740 --> 00:12:18,550 sorry but I have to offend you. 181 00:12:21,960 --> 00:12:25,390 P-P-Push. Push it open. Push it open. 182 00:12:33,210 --> 00:12:34,670 Pei Pei! 183 00:12:36,220 --> 00:12:38,540 I already said that you won't be able to. Look here-- 184 00:12:38,540 --> 00:12:40,090 Hong Ling's missing. 185 00:12:42,900 --> 00:12:44,580 - Then...
- Let's hurry and find her. 186 00:12:44,580 --> 00:12:46,710 No. Are you two playing hide and seek? 187 00:12:46,710 --> 00:12:48,550 Lost one this morning. Another one missing this evening. 188 00:12:48,550 --> 00:12:49,740 Are you going to look for her or not? 189 00:12:49,740 --> 00:12:52,010 Find. Find. Let's go already. 190 00:12:52,010 --> 00:12:54,400 Even if we turn this inn over, we must find her. 191 00:12:57,430 --> 00:12:59,090 I already have your hair. 192 00:12:59,090 --> 00:13:00,990 I still need your tears. 193 00:13:16,400 --> 00:13:18,510 What do you plan on doing? 194 00:13:21,660 --> 00:13:23,070 Miss... 195 00:13:23,800 --> 00:13:25,150 Cry. 196 00:13:25,150 --> 00:13:28,200 I'm telling you. Stop doing these useless things. 197 00:13:28,210 --> 00:13:29,560 No point. 198 00:13:29,560 --> 00:13:32,740 Miss, I beg you already. Cry. 199 00:13:32,740 --> 00:13:35,610 Not only do I have spiritual energy, my two other friends are way better than me. 200 00:13:35,610 --> 00:13:38,110 Let me tell you. If they can't find me, you're dead. 201 00:13:38,110 --> 00:13:39,790 Miss, cry already. 202 00:13:39,790 --> 00:13:43,460 Cry. Cry. Cry. What cry? If they can't find me and they are able to find this place, you're the one who'll be crying. 203 00:13:46,320 --> 00:13:49,370 Looks like Miss, you won't cooperate. 204 00:13:49,370 --> 00:13:54,060 Then I can only use force. 205 00:13:55,190 --> 00:13:56,750 What are you doing? 206 00:13:56,750 --> 00:13:58,710 What are you doing? Stop right there. 207 00:13:58,710 --> 00:14:00,460 What are you doing? 208 00:14:00,460 --> 00:14:02,730 What the hell are you really doing? 209 00:14:03,190 --> 00:14:04,950 You stop that! 210 00:14:05,450 --> 00:14:06,700 What are you doing? 211 00:14:06,700 --> 00:14:08,550 What are you doing?! 212 00:14:14,820 --> 00:14:18,930 Laugh, I'll make you laugh. Cry! Cry! 213 00:14:20,170 --> 00:14:22,290 Still laughing? Cry! Cry! 214 00:14:22,290 --> 00:14:24,560 Cry? Cry your head out! 215 00:14:24,560 --> 00:14:26,590 Cry! 216 00:14:28,240 --> 00:14:29,940 Owner! 217 00:14:30,550 --> 00:14:32,340 Owner! 218 00:14:32,340 --> 00:14:33,940 Push it open. 219 00:15:01,890 --> 00:15:03,570 Pei Pei. 220 00:15:03,570 --> 00:15:06,660 - There's a secret passage here.
- Woah!
- Let's go. 221 00:15:11,780 --> 00:15:13,900 Cry! Cry! 222 00:15:21,590 --> 00:15:24,800 Cry. Cry. Cry. 223 00:15:24,810 --> 00:15:26,540 Cry. 224 00:15:30,200 --> 00:15:32,550 Miss, that's more like it. 225 00:15:32,550 --> 00:15:36,450 If you just cried earlier, then we wouldn't need to go through this trouble. 226 00:15:39,930 --> 00:15:43,200 Looks like being hard won't work with this person. 227 00:15:43,200 --> 00:15:45,970 I can only use softness from now on. 228 00:15:45,990 --> 00:15:50,460 Owner, you already got my hair and tears. 229 00:15:50,460 --> 00:15:52,690 Can you let me go now? 230 00:15:52,690 --> 00:15:56,660 Don't rush, Miss. There's still one last part. 231 00:15:56,660 --> 00:15:59,310 But, I won't be killing you. 232 00:15:59,310 --> 00:16:00,820 Wait! Wait! 233 00:16:00,820 --> 00:16:02,610 What's the last part? 234 00:16:02,610 --> 00:16:07,070 I want one part of your body. 235 00:16:07,750 --> 00:16:10,300 You wouldn't be referring to my heart, liver, spleen, or lungs, right? 236 00:16:10,300 --> 00:16:11,650 Of course not. 237 00:16:11,650 --> 00:16:15,240 I just want a little of your blood. 238 00:16:15,240 --> 00:16:19,030 Only just very little blood. That's why I won't be piercing your heart. 239 00:16:19,030 --> 00:16:21,180 I will only slash your wrist. 240 00:16:21,180 --> 00:16:22,980 Wait! 241 00:16:22,980 --> 00:16:26,300 How much blood do you really need? 242 00:16:27,170 --> 00:16:30,050 Aiya, Brother Daoist, don't you have any common sense? 243 00:16:30,050 --> 00:16:31,700 How can you force something that's impossible? 244 00:16:31,700 --> 00:16:34,150 How can I have that much blood to fill that big pot? 245 00:16:35,760 --> 00:16:38,300 I'm sorry. I'm sorry. 246 00:16:48,300 --> 00:16:52,030 Just this much. This much. 247 00:16:56,540 --> 00:16:59,690 Ah! Help me! 248 00:17:10,750 --> 00:17:12,620 How dare you mad man! You dare take my Big Sister?! 249 00:17:12,620 --> 00:17:14,140 - Where did you guys go?
- Kneel! 250 00:17:14,140 --> 00:17:16,250 Just coming at this time. Look, my blood's about to dry up. 251 00:17:16,250 --> 00:17:17,430 Spare me! 252 00:17:17,430 --> 00:17:18,880 You deserve death. 253 00:17:18,880 --> 00:17:20,470 - Have mercy.
- What big guts you have! 254 00:17:20,470 --> 00:17:23,270 - Kneel properly.
- Have mercy.
- Don't move randomly. Behave. 255 00:17:26,520 --> 00:17:28,190 Hey, you guys decide. How do we deal with this guy? 256 00:17:28,190 --> 00:17:29,660 Bring him over here! 257 00:17:29,660 --> 00:17:31,100 Move! 258 00:17:32,190 --> 00:17:34,160 Immortal Sister... Oh, no, Immortal Lady Highness, 259 00:17:34,160 --> 00:17:35,570 please spare me. 260 00:17:35,570 --> 00:17:37,940 Aren't you training to be an immortal? Train what immortal? 261 00:17:37,950 --> 00:17:40,380 You even got my blood?! Getting my blood! 262 00:17:40,380 --> 00:17:44,480 You want my tears? Stinky gangster! And even tickling me?! 263 00:17:45,050 --> 00:17:46,760 Please spare me. 264 00:17:46,830 --> 00:17:49,020 Hurry and say! Where's the Water Soul and Essence? 265 00:17:49,020 --> 00:17:51,020 How can I have seen some Water Soul and Essence? 266 00:17:51,020 --> 00:17:53,730 I...I...I was just bluffing. 267 00:17:53,770 --> 00:17:55,850 Everything I said were bluffs. 268 00:17:55,850 --> 00:17:57,350 Fooling me, is that it? Liar! Liar! 269 00:17:57,350 --> 00:18:00,120 - Hurry and say! Say it!
- I'll say it.
- Are you saying it or not? 270 00:18:00,120 --> 00:18:02,730 I heard people say that the Water Soul and Essence, 271 00:18:02,730 --> 00:18:06,080 it's just in that... Within the mountains west of the West Sea. 272 00:18:06,080 --> 00:18:08,260 As its main door is a very firm stone door. 273 00:18:08,260 --> 00:18:10,450 It's also magically enchanted by some immortal. 274 00:18:10,450 --> 00:18:12,470 People can't go near even if they want to. 275 00:18:12,470 --> 00:18:14,070 How could I have gone there? 276 00:18:14,130 --> 00:18:16,160 Spare me. Spare me. 277 00:18:16,160 --> 00:18:17,630 You should have said so earlier. 278 00:18:17,650 --> 00:18:19,270 Pei Pei... 279 00:18:24,090 --> 00:18:28,280 [Fu Lai Inn] 280 00:18:28,280 --> 00:18:30,580 Sister Hong Ling, are we really setting out now? 281 00:18:30,600 --> 00:18:32,590 Right. Since we've already gotten news about the Water Soul and Essence, 282 00:18:32,590 --> 00:18:34,430 we can't delay it anymore. 283 00:18:36,090 --> 00:18:37,450 Earlier... 284 00:18:37,450 --> 00:18:39,470 Thank you. 285 00:18:43,090 --> 00:18:44,740 She thanked you. 286 00:18:45,440 --> 00:18:56,050 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 287 00:19:13,070 --> 00:19:15,640 Weren't you doing well earlier? 288 00:19:16,520 --> 00:19:19,590 After I told you about the stuff between Chi Yu and I, 289 00:19:20,830 --> 00:19:23,250 you became distant like this. 290 00:19:23,260 --> 00:19:25,140 I'm sorry. 291 00:19:25,940 --> 00:19:30,100 - Before, I...
- You treated me as Chi Yu. 292 00:19:31,210 --> 00:19:33,400 But it's fine. 293 00:19:33,910 --> 00:19:36,050 I already told you that I don't mind. 294 00:19:36,050 --> 00:19:38,780 Although you guys are both in the same body, 295 00:19:39,460 --> 00:19:42,300 but you both are two very different people. 296 00:19:43,790 --> 00:19:45,910 He's a good man. 297 00:19:46,610 --> 00:19:48,750 I'm a bad man? 298 00:19:50,140 --> 00:19:52,220 What I mean is... 299 00:19:52,260 --> 00:19:54,600 the one I love is Chi Yu... 300 00:19:54,600 --> 00:19:56,290 and not you. 301 00:19:57,040 --> 00:19:59,390 Why are you looking at me like that? 302 00:20:01,180 --> 00:20:03,900 Do you feel that I'm too pitiful? 303 00:20:09,030 --> 00:20:10,710 That's right. 304 00:20:11,840 --> 00:20:14,740 I am indeed pitiful. 305 00:20:17,560 --> 00:20:20,020 The two of us grew up together. 306 00:20:20,020 --> 00:20:22,560 He was able to get maternal love. 307 00:20:22,560 --> 00:20:25,450 By his side, he had a good friend like Hong Tai. 308 00:20:26,310 --> 00:20:28,980 Even when he was being hunted to be killed, 309 00:20:29,670 --> 00:20:31,750 he was able to meet you. 310 00:20:33,120 --> 00:20:36,060 Since when we were young, in the eyes of others, 311 00:20:37,000 --> 00:20:39,120 I was just a shadow, 312 00:20:39,120 --> 00:20:41,920 a shadow that was not being paid attention to. 313 00:20:46,440 --> 00:20:48,670 If you're willing, 314 00:20:48,670 --> 00:20:50,660 we can be friends. 315 00:20:50,660 --> 00:20:52,340 Friends? 316 00:20:56,820 --> 00:20:58,790 What if I say 317 00:20:59,620 --> 00:21:02,980 that what I want to be is not just your friend? 318 00:21:05,640 --> 00:21:08,240 If you want us to have a good talk, 319 00:21:08,240 --> 00:21:10,900 I can accompany you. 320 00:21:10,900 --> 00:21:13,840 But if you will keep saying these kind of words, then I'll go. 321 00:21:13,840 --> 00:21:15,680 Did I say anything wrong? 322 00:21:15,680 --> 00:21:17,910 Between Chi Yu and I, 323 00:21:18,390 --> 00:21:21,580 there's really no division between what's his and what's mine. 324 00:21:22,430 --> 00:21:26,220 That's because you've never truly loved a person. 325 00:21:26,220 --> 00:21:28,750 That's why you won't understand. 326 00:21:29,540 --> 00:21:31,700 Love is not a child's game. 327 00:21:31,700 --> 00:21:34,270 You can't just change it at will. 328 00:21:34,270 --> 00:21:38,170 How do you know that I've never really loved anyone before? 329 00:21:38,680 --> 00:21:42,160 How can you be sure that I will not fall in love with you? 330 00:21:42,790 --> 00:21:44,830 Things that Chi Yu was able to obtain, 331 00:21:44,830 --> 00:21:46,480 I also can have them. 332 00:21:46,480 --> 00:21:48,730 Because I'm stronger than him! 333 00:21:49,500 --> 00:21:52,430 Things that I want to obtain, 334 00:21:52,850 --> 00:21:54,390 I have never failed to get them. 335 00:21:54,410 --> 00:21:56,470 You are indeed stronger than him. 336 00:21:56,840 --> 00:21:59,600 But love is not obtained by strength. 337 00:21:59,600 --> 00:22:01,940 It's putting yourself in the others' shoes. 338 00:22:02,270 --> 00:22:04,990 A person who doesn't want to give anything 339 00:22:04,990 --> 00:22:08,440 will never get what he wants. 340 00:22:14,030 --> 00:22:16,950 Putting oneself in another's shoes? 341 00:22:21,320 --> 00:22:25,240 - Go back already. Don't worry.
- Be careful.
- Sure. 342 00:22:29,760 --> 00:22:31,460 Grandma. 343 00:22:32,550 --> 00:22:34,490 Grandma, what are you making? 344 00:22:34,490 --> 00:22:37,810 These will be used during the offering ceremony. 345 00:22:37,810 --> 00:22:42,610 Why? When you did your offering ceremony at Peach Blossom Hollow, didn't you make these? 346 00:22:43,150 --> 00:22:45,270 Because I'm not a lady from Peach Blossom Hollow, 347 00:22:45,270 --> 00:22:49,100 that's why they wouldn't let me help during every offering ceremony. 348 00:22:50,890 --> 00:22:54,980 But at Peach Blossom Hollow, my dad, the tribe chief, and my mom treated me very well. 349 00:22:54,980 --> 00:22:57,500 They've always treated me like their own daughter. 350 00:22:57,500 --> 00:23:00,380 But because I'm too willful and always getting into trouble; 351 00:23:00,380 --> 00:23:02,010 hence, it caused them a lot of problems. 352 00:23:02,010 --> 00:23:03,590 You daughter... 353 00:23:03,590 --> 00:23:06,330 your attitude is so similar to your mother. 354 00:23:06,360 --> 00:23:08,310 Even if you're a lady, 355 00:23:08,310 --> 00:23:10,700 but you're character is like a lad. 356 00:23:10,700 --> 00:23:12,370 Once you've summoned the Vermilion bird 357 00:23:12,370 --> 00:23:14,800 and rescued the tribes men of Peach Blossoms Hollow, 358 00:23:14,800 --> 00:23:18,920 I will definitely personally go there to thank them. 359 00:23:18,920 --> 00:23:20,260 Okay. 360 00:23:24,840 --> 00:23:28,530 I'll just be here waiting for your good news. 361 00:23:45,420 --> 00:23:47,750 I haven't seen him for so long already. 362 00:23:47,750 --> 00:23:49,090 Say, 363 00:23:49,980 --> 00:23:52,220 will he miss me? 364 00:23:54,350 --> 00:23:56,010 If we see each other, 365 00:23:56,010 --> 00:23:59,050 do you think he'll be as happy as I am? 366 00:23:59,950 --> 00:24:01,200 If he knew 367 00:24:01,200 --> 00:24:03,140 that I'm so anxious to see him 368 00:24:03,140 --> 00:24:05,840 and walked such long roads to find him, 369 00:24:06,780 --> 00:24:08,900 will he be moved? 370 00:24:08,920 --> 00:24:10,430 He will. 371 00:24:10,790 --> 00:24:13,720 He will definitely be very happy to see you. 372 00:24:17,110 --> 00:24:19,950 Okay, already. Let's go. 373 00:24:31,810 --> 00:24:32,870 What's wrong? 374 00:24:32,870 --> 00:24:34,830 Did you see something? 375 00:24:35,230 --> 00:24:38,670 Two days from now will be the the day of Mars Guarding the Heart. 376 00:24:38,670 --> 00:24:40,210 Mars Guarding the Heart? 377 00:24:40,240 --> 00:24:42,460 Mars is the essence of fire. 378 00:24:42,460 --> 00:24:44,850 He's in charge in dealing with the sins of humans. 379 00:24:44,850 --> 00:24:48,090 Heart is Azure Dragon's Heart Moon Fox. 380 00:24:48,090 --> 00:24:49,710 At the Zi hour (11pm to 1am), 2 days from now, 381 00:24:49,710 --> 00:24:51,860 Mars and the Heart Moon Fox will compete in brightness 382 00:24:51,860 --> 00:24:54,390 and he will take the Heart Moon Fox's energy. 383 00:24:54,390 --> 00:24:58,460 Heart Moon Fox's spiritual energy will be weakest at that time. 384 00:24:58,460 --> 00:25:02,840 Then it also means that on that day, Heart Moon Fox will lose his spiritual energy. 385 00:25:03,370 --> 00:25:05,190 Right. 386 00:25:06,290 --> 00:25:07,710 No, it can't be. 387 00:25:07,750 --> 00:25:09,490 I must hurry and find him. 388 00:25:09,490 --> 00:25:11,150 If he loses his spiritual energy, 389 00:25:11,150 --> 00:25:12,720 he'll be in danger. 390 00:25:12,720 --> 00:25:14,470 Let's hurry and go. 391 00:26:01,120 --> 00:26:02,670 Mo'er... 392 00:26:12,210 --> 00:26:13,700 It's me. 393 00:26:14,770 --> 00:26:16,190 Mo'er... 394 00:26:16,710 --> 00:26:18,150 Chi Yu... 395 00:26:20,910 --> 00:26:22,970 Is it really you? 396 00:26:23,570 --> 00:26:26,340 Heart Moon Fox said that you were already gone. 397 00:26:27,220 --> 00:26:29,860 I thought that I wouldn't see you again. 398 00:26:36,380 --> 00:26:38,190 It's my fault. 399 00:26:40,200 --> 00:26:42,580 I wasn't able to take good care of you. 400 00:26:46,030 --> 00:26:47,580 Chi Yu... 401 00:26:54,850 --> 00:26:57,150 I really missed you a lot. 402 00:26:59,000 --> 00:27:01,710 I missed you every day. 403 00:27:07,660 --> 00:27:10,100 You're finally back. 404 00:27:11,100 --> 00:27:13,310 I also missed you a lot. 405 00:27:40,990 --> 00:27:42,120 You... 406 00:27:42,120 --> 00:27:45,650 This time, I didn't force you. 407 00:27:46,520 --> 00:27:49,340 It's you who actively went into my embrace. 408 00:27:49,340 --> 00:27:50,950 It can't be. 409 00:27:51,470 --> 00:27:54,040 - The one earlier is Chi Yu.
- Chi Yu? 410 00:27:54,070 --> 00:27:56,380 Where is Chi Yu?! 411 00:27:57,530 --> 00:27:59,810 Chi Yu has already disappeared. 412 00:27:59,810 --> 00:28:02,210 How many times have I told you that he's already dead? 413 00:28:02,210 --> 00:28:04,760 He has already disappeared. 414 00:28:06,420 --> 00:28:08,820 Don't you remember anymore? 415 00:28:09,970 --> 00:28:14,630 I just used a different manner of speaking to you and you already can't differentiate it? 416 00:28:15,730 --> 00:28:17,910 Even saying 417 00:28:17,910 --> 00:28:20,850 that your heart only thinks of him? 418 00:28:21,530 --> 00:28:23,750 Is this true? 419 00:28:24,540 --> 00:28:27,420 Earlier, it was you who took the initiative to hug me. 420 00:28:33,380 --> 00:28:36,770 Are you playing loosen-the-reins-only-to-grasp-them-better-afterwards with me? 421 00:28:41,400 --> 00:28:44,240 Don't think that since I've helped you and got hurt because of you 422 00:28:44,240 --> 00:28:46,350 that you think too highly of yourself already. 423 00:28:46,370 --> 00:28:49,760 Let me tell you. If there will be a next time, 424 00:28:49,760 --> 00:28:52,440 I will definitely break your wrist. 425 00:28:52,440 --> 00:29:02,440 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 426 00:29:03,940 --> 00:29:06,440 Mars is the essence of fire. 427 00:29:06,440 --> 00:29:09,120 He's in charge in dealing with the sins of humans. 428 00:29:09,580 --> 00:29:15,000 At the day of Mars Guarding the Heart, he will then compete for brightness with the Azure Dragon's Heart Mansion. 429 00:29:16,810 --> 00:29:20,940 These two days will be my body's weakest days. 430 00:29:20,960 --> 00:29:24,070 You're quite good in taking the opportunity. 431 00:29:25,580 --> 00:29:28,480 You want to steal this body away? 432 00:29:29,060 --> 00:29:32,140 But good thing, you were weaker than me all along. 433 00:29:32,140 --> 00:29:34,000 I won't give you that chance. 434 00:29:34,000 --> 00:29:36,900 Because this body is mine. 435 00:29:37,380 --> 00:29:40,080 She is also mine. 436 00:29:43,020 --> 00:29:46,430 I will take back everything that belongs to me. 437 00:30:13,070 --> 00:30:15,380 Recuperate for a few more days 438 00:30:15,380 --> 00:30:17,670 and your injuries will completely heal already. 439 00:30:18,990 --> 00:30:20,300 Dad... 440 00:30:21,090 --> 00:30:23,870 This is the consequence of you easily trusting others. 441 00:30:23,890 --> 00:30:26,090 What? What did you say? 442 00:30:26,090 --> 00:30:28,390 Dad, you've always been biased towards Baili Han. 443 00:30:28,390 --> 00:30:30,560 Even recommending him to the King. 444 00:30:30,560 --> 00:30:34,210 Never did you expect that Baili Han would hurt 445 00:30:34,210 --> 00:30:35,900 your son this badly. 446 00:30:35,900 --> 00:30:38,900 Totally not putting importance to his benefactor. 447 00:30:39,950 --> 00:30:42,620 Baili Han attempted to usurp the throne. 448 00:30:42,650 --> 00:30:45,600 He has already become Dong Ling's public enemy. 449 00:30:45,600 --> 00:30:48,830 His Majesty has already sent Kang Hui Shi's Xiao Yang to eliminate him. 450 00:30:48,830 --> 00:30:50,310 While you... 451 00:30:50,310 --> 00:30:53,310 How did you offend him? 452 00:30:54,920 --> 00:30:57,960 Baili Han used to be a guest of our Sun Residence. 453 00:30:57,960 --> 00:30:59,830 Now that he attempted to usurp the throne, 454 00:30:59,830 --> 00:31:02,160 His Majesty most likely previously suspected you, too. 455 00:31:02,160 --> 00:31:04,930 If not because I gained merit for being able to clearly read throught his evil scheme 456 00:31:04,960 --> 00:31:06,830 and made His Majesty regard me in a different light, 457 00:31:06,830 --> 00:31:09,680 the Sun Family has already fallen and been destroyed in your hands. 458 00:31:10,080 --> 00:31:13,730 Wasn't everything I did all for the Sun Family?! 459 00:31:15,450 --> 00:31:19,270 Whether it's martial arts or tactical intelligence, Baili Han is always better than you. 460 00:31:19,270 --> 00:31:21,360 How can you win over him? 461 00:31:21,360 --> 00:31:24,410 You must know when to give up. 462 00:31:24,410 --> 00:31:27,100 If not because father taught him all of the Sun Family's secret martial arts, 463 00:31:27,100 --> 00:31:29,920 Cloud Pushing Hands and Thousand Mountain Cuts, 464 00:31:29,920 --> 00:31:32,440 how could he have injured me? 465 00:31:32,440 --> 00:31:33,990 Dad, 466 00:31:34,020 --> 00:31:35,970 it's really so funny. 467 00:31:36,030 --> 00:31:38,390 You will forever look down on your own son. 468 00:31:38,390 --> 00:31:42,230 But you use all means to cover for a rebel and a traitor! 469 00:31:42,230 --> 00:31:43,980 What's happening now? 470 00:31:43,980 --> 00:31:47,530 Isn't this all because you made a mistake and trusted the wrong person? 471 00:31:48,380 --> 00:31:52,100 Regardless if Baili Han is a guest of the Sun Family or not, 472 00:31:52,100 --> 00:31:56,280 but since His Majesty already issued a decree to kill Baili Han, I definitely won't be lenient. 473 00:31:56,280 --> 00:31:57,580 While you... 474 00:31:57,580 --> 00:32:00,280 just because of that small reward by His Majesty, 475 00:32:00,290 --> 00:32:02,660 went to confront him. 476 00:32:02,700 --> 00:32:05,960 You totally don't know your own strength. 477 00:32:05,960 --> 00:32:08,300 Could that Baili Han be defeated by 478 00:32:08,300 --> 00:32:10,860 just you, a meager Sun Ju? 479 00:32:17,710 --> 00:32:19,610 In your heart, 480 00:32:19,610 --> 00:32:23,340 you've since considered Baili Han as your best pupil. 481 00:32:24,140 --> 00:32:25,710 While I... 482 00:32:25,710 --> 00:32:31,040 am a son that you're dissatisfied and disappointed with that should have never been born! 483 00:32:31,040 --> 00:32:34,540 You're already the governor which is enough responsibility for you to assume. 484 00:32:34,540 --> 00:32:36,670 I never thought that til now, 485 00:32:36,720 --> 00:32:38,910 you still don't know how to love yourself. 486 00:33:07,630 --> 00:33:09,270 Chief Minister. 487 00:33:11,370 --> 00:33:12,610 Your Majesty, 488 00:33:12,610 --> 00:33:15,340 why didn't you have them inform me that you were visiting this late at night? 489 00:33:15,340 --> 00:33:18,100 At the morning court, we are king and subject. 490 00:33:18,100 --> 00:33:20,800 Outside the court, we are relatives, 491 00:33:20,800 --> 00:33:22,340 and are friends. 492 00:33:22,340 --> 00:33:24,570 It was I who told them not to inform you. 493 00:33:24,570 --> 00:33:27,140 Your Majesty, please sit. Please have a seat. 494 00:33:27,140 --> 00:33:28,540 Sit. 495 00:33:44,690 --> 00:33:48,420 What's the mystery behind this painting? 496 00:33:50,410 --> 00:33:51,550 Your Majesty, 497 00:33:51,550 --> 00:33:54,120 this painting was done by my good-for-nothing son 498 00:33:54,120 --> 00:33:55,840 when he was young. 499 00:33:55,840 --> 00:33:58,710 Today, he came back with major injuries. 500 00:33:58,710 --> 00:34:02,920 It made me remember what he said when he did this painting. 501 00:34:02,920 --> 00:34:05,350 He wants to be a painter. 502 00:34:05,380 --> 00:34:08,170 I saw that this painting has no spirit at all, 503 00:34:08,170 --> 00:34:12,140 so I treated him with contempt and urged him not to indulge in fantasy anymore. 504 00:34:12,140 --> 00:34:16,220 But he actually didn't get angry and dared to shout at me. 505 00:34:16,730 --> 00:34:20,260 It's me not being able to teach my son well. 506 00:34:20,260 --> 00:34:21,770 Chief Minister! 507 00:34:21,770 --> 00:34:25,370 Do you always criticize your own son in front of other people? 508 00:34:26,050 --> 00:34:28,590 Your Majesty, I dare not. 509 00:34:28,590 --> 00:34:30,820 I was disrespectful in front of you. 510 00:34:30,820 --> 00:34:32,400 I came here 511 00:34:32,400 --> 00:34:35,100 to ask for your opinion on something. 512 00:34:35,100 --> 00:34:36,600 Your Majesty, please say. 513 00:34:36,600 --> 00:34:38,580 How do you think I done 514 00:34:38,580 --> 00:34:40,490 as a Dong Ling King? 515 00:34:43,140 --> 00:34:44,710 Your Majesty, 516 00:34:44,710 --> 00:34:47,560 I dare not recklessly give a critique 517 00:34:47,560 --> 00:34:50,960 but nevertheless I will follow Your Majesty's every order. 518 00:34:50,960 --> 00:34:52,380 Just say it. It's fine. 519 00:34:52,380 --> 00:34:55,290 Your Majesty suffers patiently but firmly resolved on revenge. 520 00:34:55,290 --> 00:35:00,840 Secretly, you controlled Baili Han's power and with one hit you destroyed his men. 521 00:35:00,840 --> 00:35:03,940 That was great skill and strategy. 522 00:35:03,940 --> 00:35:06,510 That's what a brilliant king does. 523 00:35:07,150 --> 00:35:10,240 Then what Chief Minister thinks 524 00:35:10,240 --> 00:35:13,150 is that I still am a good king? 525 00:35:13,660 --> 00:35:16,270 Your Majesty knows how to use people. 526 00:35:16,270 --> 00:35:19,970 Really is a virtuous king. 527 00:35:20,040 --> 00:35:21,980 But since I'm able to be a King, 528 00:35:21,980 --> 00:35:24,190 how come I can't seem to be able to be your son? 529 00:35:24,570 --> 00:35:25,870 This... 530 00:35:27,520 --> 00:35:31,230 - Your Majesty, you...
- The Dong Ling King was excessively muddleheaded. 531 00:35:31,230 --> 00:35:34,480 Baili Han has controlled the government for so many years but he didn't dare to deal with him once. 532 00:35:34,480 --> 00:35:37,560 Other than I being Dong Ling's malignant tumor, I, of course, am a brilliant King! 533 00:35:37,560 --> 00:35:38,570 Your Majesty. 534 00:35:38,570 --> 00:35:40,030 I'm not your king! 535 00:35:40,030 --> 00:35:43,150 I am your good-for-nothing son! 536 00:35:44,980 --> 00:35:47,720 The virtuous king in the morning court 537 00:35:47,720 --> 00:35:50,350 is actually your son. 538 00:35:51,190 --> 00:35:54,170 You... You dared to disguise yourself as His Majesty? 539 00:35:54,170 --> 00:35:56,440 Then, where's His Majesty?! 540 00:35:57,850 --> 00:35:59,570 His face is here. 541 00:35:59,570 --> 00:36:01,510 Where do you think he is? 542 00:36:01,510 --> 00:36:05,360 You... You... You unfilial son. 543 00:36:05,360 --> 00:36:06,760 You... 544 00:36:07,510 --> 00:36:11,040 In your eyes, I'm always an unfilial son. 545 00:36:11,040 --> 00:36:15,070 No matter what I do. As long as you learned that it was done by me, you never gave your approval. 546 00:36:15,070 --> 00:36:17,600 I am already Dong Ling's most outstanding King 547 00:36:17,600 --> 00:36:19,180 but you still are not willing to give my your approval. 548 00:36:19,180 --> 00:36:21,140 What kind of father are you? 549 00:36:21,140 --> 00:36:26,370 You... Disguising as His Majesty, that's treason! 550 00:36:26,370 --> 00:36:27,480 Do you know that? 551 00:36:27,480 --> 00:36:29,550 I just want you to give me your approval even for once. 552 00:36:29,550 --> 00:36:31,650 Can't you just praise me for once?! 553 00:36:31,650 --> 00:36:33,310 Praise you? 554 00:36:33,310 --> 00:36:35,240 Why will I praise you? 555 00:36:35,240 --> 00:36:36,790 You illegally disguised yourself as His Majesty. 556 00:36:36,820 --> 00:36:41,390 I just hate myself for ever having an unfilial son like you born. 557 00:36:41,910 --> 00:36:43,870 Look at Baili Han. 558 00:36:43,870 --> 00:36:47,690 Although he came from a lowly citizen class, he was able to reach Dong Ling's highest position 559 00:36:47,690 --> 00:36:51,250 with his own diligence and hardwork. 560 00:36:51,250 --> 00:36:53,550 If not for him, 561 00:36:53,550 --> 00:36:57,840 if not because you want to kill Baili Han, that's why you disguised yourself as the Dong Ling King, 562 00:36:57,840 --> 00:37:01,590 all this usurping the throne thing were all fabricated by you. 563 00:37:01,590 --> 00:37:03,780 I... I... 564 00:37:03,780 --> 00:37:11,340 Why did I have such a treacherous and petty villain as a son? 565 00:37:13,160 --> 00:37:15,360 In your heart, 566 00:37:15,360 --> 00:37:18,440 I could never be better than Baili Han! 567 00:37:18,440 --> 00:37:20,520 Baili Han rebelling 568 00:37:20,560 --> 00:37:24,530 already has caused me to lose all my reputation, did you know that? 569 00:37:24,530 --> 00:37:30,040 But now, I finally understand, that the real person who caused me to loss all my reputation is not Baili Han, 570 00:37:30,040 --> 00:37:32,350 but it's you! 571 00:37:32,350 --> 00:37:35,710 In my heart, 100 of you 572 00:37:35,710 --> 00:37:39,310 is still not better than 1 Baili Han. 573 00:37:39,310 --> 00:37:42,080 I... I really want to beat you death! 574 00:37:44,670 --> 00:37:47,310 I only want to get one approval from you. 575 00:37:47,310 --> 00:37:49,810 How come it's so hard? 576 00:37:50,670 --> 00:37:52,420 It's not me who killed you. 577 00:37:52,460 --> 00:37:54,300 It's not me who killed you! 578 00:37:54,330 --> 00:37:57,350 The one who caused your death is Baili Han! 579 00:37:57,350 --> 00:38:00,420 If not because you only have Baili Han in your heart, 580 00:38:00,420 --> 00:38:03,750 I would never have treated you like this. 581 00:38:25,510 --> 00:38:27,420 Gold spotted butterfly? 582 00:38:28,350 --> 00:38:31,360 All the trees in this world have an ancestor. 583 00:38:31,360 --> 00:38:33,980 The soul is at Kun Lun, the essence at Cha Sea. 584 00:38:34,840 --> 00:38:36,520 Gold spotted butterflies 585 00:38:36,520 --> 00:38:39,900 go after the area where there are plenty of spiritual energy in its lifetime. 586 00:38:39,900 --> 00:38:43,070 Looks like this is not far from Cha Sea already. 587 00:38:43,630 --> 00:38:44,800 Brother Shangguan, 588 00:38:44,800 --> 00:38:46,370 why are there so many butterflies here? 589 00:38:46,370 --> 00:38:49,040 So colorful... really quite pretty to look at. 590 00:38:49,510 --> 00:38:50,750 Hey, Xiao Bing. 591 00:38:50,750 --> 00:38:53,210 These phosphorus powders must have poison on them. 592 00:38:53,210 --> 00:38:56,530 When we pass through, be careful. Do not to touch them. 593 00:38:57,750 --> 00:39:00,580 Daoist Lu Ya is really biased. 594 00:39:00,580 --> 00:39:03,090 We were all star mansions but he didn't treat us equally without discrimination. 595 00:39:03,090 --> 00:39:05,580 Repeatedly helping the Vermilion Bird. 596 00:39:05,580 --> 00:39:07,990 I never thought that my little brother's... 597 00:39:07,990 --> 00:39:10,190 life was really quite strong. 598 00:39:10,230 --> 00:39:11,200 Big Brother, 599 00:39:11,200 --> 00:39:13,460 you've already hurt a lot of people. 600 00:39:13,460 --> 00:39:15,260 Stop doing mistakes already, okay? 601 00:39:15,260 --> 00:39:16,830 Stop now. 602 00:39:17,500 --> 00:39:19,240 Did mistakes? 603 00:39:19,860 --> 00:39:22,120 You got that from them, right? 604 00:39:22,120 --> 00:39:26,630 But you must know, there are always two sides in everything. 605 00:39:26,630 --> 00:39:30,670 Hot and cold, high and low, long and short. 606 00:39:31,250 --> 00:39:33,120 Why didn't you think about 607 00:39:33,120 --> 00:39:35,650 looking at the problem from another aspect? 608 00:39:35,650 --> 00:39:37,360 You want me to stop. 609 00:39:37,370 --> 00:39:39,640 You want me to give up in summoning the Azure Dragon. 610 00:39:39,980 --> 00:39:43,200 That's you standing on the point of view of Jiu Li's Vermilion Bird. 611 00:39:43,200 --> 00:39:44,780 Think about it. 612 00:39:44,780 --> 00:39:47,120 Why is summoning the Azure Dragon a mistake 613 00:39:47,120 --> 00:39:49,550 while summoning the Vermilion Bird is right? 614 00:39:49,550 --> 00:39:51,870 Once I successfully summon the Azure Dragon, 615 00:39:51,870 --> 00:39:55,100 how many citizens of Dong Ling will benefit from it? 616 00:39:55,600 --> 00:39:58,820 I just don't usually mention about these. 617 00:39:58,820 --> 00:40:00,430 That's why, 618 00:40:00,430 --> 00:40:02,630 I became the bad guy. 619 00:40:03,760 --> 00:40:05,880 But there are some people, 620 00:40:05,900 --> 00:40:09,010 who kept mentioning about the Jiu Li citizens, 621 00:40:09,010 --> 00:40:11,660 that's why he became a good person. 622 00:40:13,240 --> 00:40:15,870 How am I different from him? 623 00:40:15,870 --> 00:40:18,290 Once he summons the Vermilion Bird, 624 00:40:18,290 --> 00:40:23,430 isn't it just to strengthen the overlord position of the Shangguan Family in Jiu Li? 625 00:40:24,530 --> 00:40:25,590 Xiao Bing, 626 00:40:25,590 --> 00:40:27,340 this world 627 00:40:27,340 --> 00:40:30,380 is far more complicated than what you think. 628 00:40:30,410 --> 00:40:33,720 But no matter what your reason is, you shouldn't do things unscrupulously. 629 00:40:33,730 --> 00:40:37,920 One general's success is based on sacrificing a thousand soldiers' lives. 630 00:40:37,920 --> 00:40:39,590 Stop it already! 631 00:40:39,590 --> 00:40:41,880 You seek to kill Su Mo, seek to kill us. 632 00:40:41,890 --> 00:40:43,830 Is this also considered a small sacrifice? 633 00:40:43,830 --> 00:40:45,470 Big Brother, 634 00:40:45,470 --> 00:40:48,010 everyone commits mistakes. 635 00:40:48,010 --> 00:40:50,950 I won't blame you for everything that happened in the past. 636 00:40:51,250 --> 00:40:52,900 Come back, okay? 637 00:40:52,900 --> 00:40:55,970 We'll go home together. Go back to how we used to be. Like how we were when we were little. 638 00:40:55,970 --> 00:40:58,200 Go back to how we used to be? 639 00:41:01,550 --> 00:41:03,330 I was too pitiful in the past. 640 00:41:03,330 --> 00:41:05,080 I don't want to go back. 641 00:41:05,080 --> 00:41:07,430 Don't you still get it until now? 642 00:41:08,150 --> 00:41:09,920 Everything that you have now, 643 00:41:09,920 --> 00:41:12,830 all of them are things that you can't bring with you when you die. 644 00:41:12,830 --> 00:41:15,020 Are these things that important? 645 00:41:15,020 --> 00:41:17,890 Could it be that you don't understand 646 00:41:17,890 --> 00:41:20,040 that the most important thing is family? 647 00:41:22,000 --> 00:41:23,640 My little brother... 648 00:41:23,640 --> 00:41:26,920 You're really the world's no. 1 in being naive and adorable. 649 00:41:26,920 --> 00:41:29,130 You think that your words can move me? 650 00:41:29,130 --> 00:41:31,530 You think that we can still go back to how we used to be? 651 00:41:31,530 --> 00:41:34,470 Since the day I was able to survive, 652 00:41:35,010 --> 00:41:37,200 I told myself 653 00:41:37,200 --> 00:41:39,930 that I won't trust anyone from now on. 654 00:41:40,340 --> 00:41:42,130 My own life 655 00:41:42,590 --> 00:41:45,430 must be seized by my own hand. 656 00:41:45,450 --> 00:41:49,410 Because without trust, there won't be betrayal. 657 00:41:49,410 --> 00:41:51,480 Without hope, 658 00:41:51,530 --> 00:41:53,270 there won't be disappointment. 659 00:41:53,270 --> 00:41:54,880 Baili Han... 660 00:41:56,100 --> 00:41:58,740 if you obstinately persist in doing things the wrong way like this, 661 00:41:59,790 --> 00:42:02,290 then I can only become your enemy. 662 00:42:03,740 --> 00:42:06,110 Do you have that courage? 663 00:42:37,070 --> 00:42:38,460 Go! 664 00:42:39,490 --> 00:42:56,220 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 51707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.