All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas ep.32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:30,980 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:31,030 --> 00:00:34,150 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:34,150 --> 00:00:38,330 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,330 --> 00:00:41,390 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,390 --> 00:00:45,680 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,140 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:49,140 --> 00:00:52,650 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,700 --> 00:00:56,440 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,440 --> 00:01:01,460 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,460 --> 00:01:05,420 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:05,420 --> 00:01:08,720 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,720 --> 00:01:12,350 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,350 --> 00:01:16,150 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:16,170 --> 00:01:19,760 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,760 --> 00:01:23,270 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:23,310 --> 00:01:29,670 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:44,960 --> 00:01:48,590 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,590 --> 00:01:52,110 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:52,110 --> 00:01:57,880 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,880 --> 00:02:00,870 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,240 Episode 32 22 00:02:03,290 --> 00:02:08,060 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 23 00:02:08,060 --> 00:02:10,490 Let's not summon the Azure Dragon or the Vermilion Bird. 24 00:02:10,490 --> 00:02:11,870 Let's not summon the Azure Dragon or the Vermilion Bird. 25 00:02:11,900 --> 00:02:15,240 Let's find a way to save our parents together.
You don't have to summon the Azure Dragon! 26 00:02:15,240 --> 00:02:17,590 Why will you never let go of them? 27 00:02:17,590 --> 00:02:20,420 Is this the "good sister" that you speak of? 28 00:02:37,560 --> 00:02:39,130 General 29 00:02:39,190 --> 00:02:42,240 Baili Han. If you dare to touch her, 30 00:02:42,240 --> 00:02:43,400 don't blame me for not being kind! 31 00:02:43,420 --> 00:02:46,850 Is that so? Then you'd best always stay by her side. 32 00:02:46,850 --> 00:02:49,150 Don't let me find any chance! 33 00:02:51,580 --> 00:02:54,020 Fu'Er, here 34 00:03:12,430 --> 00:03:14,990 Where have you two been hiding? 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,130 Master Suen is helping me find an opponent! 36 00:03:17,130 --> 00:03:18,730 This opponent is coming soon. 37 00:03:18,730 --> 00:03:20,580 this...Sun Ju 38 00:03:21,270 --> 00:03:23,490 You are really helpful indeed. 39 00:03:23,490 --> 00:03:26,730 I... I've always been a coward. 40 00:03:26,730 --> 00:03:27,970 Weak in martial arts, 41 00:03:27,970 --> 00:03:29,890 other than knowing how to change my face 42 00:03:30,510 --> 00:03:32,890 I don't have any other strengths. 43 00:03:52,500 --> 00:03:54,050 Why? 44 00:03:54,050 --> 00:03:55,660 You're so anxious? 45 00:03:55,660 --> 00:03:59,240 I never expected Master Suen to be so highly skilled! 46 00:03:59,240 --> 00:04:00,640 It's good? 47 00:04:00,640 --> 00:04:04,010 Compared to General Baili, it's still subpar. 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,870 If not, a low born like you, 49 00:04:06,870 --> 00:04:08,870 how did you become a General? 50 00:04:08,870 --> 00:04:13,910 Seems like until today, Master Suen is still upset over this incident. 51 00:04:13,910 --> 00:04:17,540 Despite being a high born you are still a subject of a lowborn. 52 00:04:17,540 --> 00:04:21,400 It must be truly frustrating. 53 00:04:21,400 --> 00:04:22,710 General, 54 00:04:22,710 --> 00:04:25,940 you are using a narrow mind to gauge the heart of a gentleman. 55 00:04:25,980 --> 00:04:28,540 Being a high born, or a low born 56 00:04:28,540 --> 00:04:31,670 as long as whoever has the skills, of course that person will be a General. 57 00:04:31,670 --> 00:04:36,370 Only... General has something that I have always wanted. 58 00:04:36,370 --> 00:04:40,430 So I am taking this chance to borrow it from you. 59 00:04:40,440 --> 00:04:42,220 Oh? What is it? 60 00:04:42,220 --> 00:04:44,410 Your face. 61 00:04:47,100 --> 00:04:50,600 You have so much confidence in taking it from me? 62 00:04:50,600 --> 00:04:54,100 If it was in the past, I wouldn't have this confidence. 63 00:04:54,120 --> 00:04:57,860 But now it is different. I want to try. 64 00:04:59,950 --> 00:05:02,220 Xiao Yang, what are you doing? 65 00:05:02,220 --> 00:05:05,050 Master Suen, haven't we already talked about this? 66 00:05:05,050 --> 00:05:06,510 General Baii is mine! 67 00:05:06,510 --> 00:05:08,820 How could you-
-Fine. I'll give him to you. 68 00:05:08,820 --> 00:05:12,060 Xiao Yang, haven't you always wanted to fight with General Baili? 69 00:05:12,060 --> 00:05:15,040 Today is a good chance.
-Today? 70 00:05:16,490 --> 00:05:19,770 General Baili, in the past I have wanted to spar with you, 71 00:05:19,770 --> 00:05:20,940 but you always hide from me. 72 00:05:20,940 --> 00:05:23,030 Now let us contest, see who is better! 73 00:05:23,030 --> 00:05:24,360 Wait! 74 00:05:26,860 --> 00:05:27,840 I've lost. 75 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 No way no way. 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,190 We haven't fought! 77 00:05:30,190 --> 00:05:31,830 I'm seriously injured. 78 00:05:31,830 --> 00:05:34,900 Today even if I fought with you, there is no way I will win. 79 00:05:35,270 --> 00:05:38,540 Master Sun, General Baili is injured. 80 00:05:38,540 --> 00:05:40,360 If I fight him now and win, I would have cheated. 81 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 It's not a man's doing. 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,550 After General Baili's injuries are healed, 83 00:05:43,550 --> 00:05:44,720 I will challenge him then. 84 00:05:44,720 --> 00:05:46,790 Xiao Yang, don't let him trick you! 85 00:05:46,790 --> 00:05:48,630 If his injury heals and he forces you 86 00:05:48,630 --> 00:05:49,870 to not fight with you, then what? 87 00:05:49,870 --> 00:05:51,560 I won't. 88 00:05:51,990 --> 00:05:53,630 Once my injury heals, 89 00:05:53,630 --> 00:05:56,800 I will definitely properly fight with you. 90 00:05:56,800 --> 00:05:58,460 When that happens if you win, 91 00:05:58,460 --> 00:06:00,520 others won't say you took advantage of others. 92 00:06:00,520 --> 00:06:02,320 Okay! 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,940 Sir Sun, look, General Baili has already said this. 94 00:06:04,940 --> 00:06:07,240 So, I will fight him another day! 95 00:06:07,240 --> 00:06:09,230 But I must make a move! 96 00:06:09,710 --> 00:06:11,440 Then fight with me first! 97 00:06:11,440 --> 00:06:12,850 Sun Ju. 98 00:06:12,850 --> 00:06:15,280 You are enemies with so many people. 99 00:06:15,280 --> 00:06:17,750 What are your chances of winning? 100 00:06:18,870 --> 00:06:22,070 General Baili, you're very lucky today. 101 00:06:22,070 --> 00:06:24,750 Take care of that thing for me a little longer. 102 00:06:24,750 --> 00:06:28,620 However, I will get it sooner or later. 103 00:06:30,520 --> 00:06:33,310 Sir Sun, why are you leaving? 104 00:06:33,890 --> 00:06:37,910 General Baili, recuperate first. We'll be waiting for you! 105 00:06:37,950 --> 00:06:40,920 Sir Sun! Wait for me! 106 00:06:40,960 --> 00:06:43,180 General Baili, recuperate well! 107 00:06:43,180 --> 00:06:44,910 I'll be waiting for you! 108 00:06:44,910 --> 00:06:48,050 -Sir Sun! Wait for me!
-General. 109 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 My injuries 110 00:06:54,400 --> 00:06:57,410 will eventually be repaid in full! 111 00:07:02,350 --> 00:07:03,650 Careful 112 00:07:03,650 --> 00:07:05,230 Come. 113 00:07:06,080 --> 00:07:08,730 Come, I'll pull you up. 114 00:07:14,550 --> 00:07:17,420 I don't think they'll summon the Azure Dragon again anytime soon. 115 00:07:17,420 --> 00:07:20,480 I'll consider our debt to the Vermilion Bird Mysterious Lady repaid. 116 00:07:20,480 --> 00:07:21,780 We don't owe each other anything anymore. 117 00:07:21,800 --> 00:07:24,250 Everyone, goodbye! 118 00:07:24,250 --> 00:07:25,690 An An 119 00:07:26,170 --> 00:07:27,820 An AN! 120 00:07:28,160 --> 00:07:30,250 Jia Jia, where is An An? 121 00:07:30,250 --> 00:07:33,060 She just told me that she went to help that brother Shangguan 122 00:07:33,060 --> 00:07:34,660 Shangguan Jin? 123 00:07:34,660 --> 00:07:36,600 We didn't see her either. 124 00:07:36,600 --> 00:07:38,760 Oh no! Where is Su Mo and Su Shui? 125 00:07:38,760 --> 00:07:40,010 Could something have happened? 126 00:07:40,010 --> 00:07:42,170 No, they must be alive! 127 00:07:42,170 --> 00:07:43,870 You look in the water 128 00:07:43,870 --> 00:07:46,630 -Let's go up there to look!
-Alright, we'll go look over there. 129 00:07:49,410 --> 00:07:51,660 Hey, why do you keep staring at me? 130 00:07:52,400 --> 00:07:54,650 Are you Jia Jia? 131 00:07:55,410 --> 00:07:58,030 Is the one following Shangguan Jin An An? 132 00:07:58,570 --> 00:08:00,100 You two grew up too quickly! 133 00:08:00,100 --> 00:08:04,190 We were always growing up quickly! Unlike you, who's still a yellow haired little kid. 134 00:08:04,820 --> 00:08:06,940 Yellow haired little kid? 135 00:08:07,290 --> 00:08:09,690 This is clearly black! 136 00:08:38,020 --> 00:08:41,540 Brother Shangguan, are you okay? 137 00:08:43,070 --> 00:08:45,150 I'm fine 138 00:08:45,930 --> 00:08:48,770 That's right, thank you miss for helping me 139 00:08:48,770 --> 00:08:50,630 How should I address you? 140 00:08:50,660 --> 00:08:52,920 You don't recognize me? 141 00:08:55,590 --> 00:08:57,750 This is.. 142 00:08:59,220 --> 00:09:00,920 You're An An? 143 00:09:01,330 --> 00:09:04,590 I said that I would grow up very quickly 144 00:09:05,000 --> 00:09:07,580 Mermaids grow up faster than normal people do. 145 00:09:07,580 --> 00:09:09,910 We're usually adults by age twelve. 146 00:09:09,910 --> 00:09:12,800 You are indeed a young woman now. 147 00:09:12,800 --> 00:09:15,780 That's right. Where are the others? 148 00:09:16,870 --> 00:09:19,180 We've been separated. 149 00:09:19,180 --> 00:09:21,940 this place..there seems to only be the two of us 150 00:09:21,940 --> 00:09:26,550 But don't worry, the rest is probably with our leader 151 00:09:26,630 --> 00:09:29,010 They'll definitely be safe. 152 00:09:29,010 --> 00:09:30,160 Okay 153 00:09:30,170 --> 00:09:32,680 Then let's go find them right now 154 00:09:32,730 --> 00:09:34,630 But your injury 155 00:09:35,670 --> 00:09:37,760 My injury is nothing serious. 156 00:09:37,760 --> 00:09:39,330 Let's go 157 00:09:55,520 --> 00:09:57,440 Su Shui, where is this? 158 00:09:57,440 --> 00:09:58,700 I don't know 159 00:09:58,700 --> 00:10:00,660 We should be by Soup Valley. 160 00:10:00,660 --> 00:10:04,470 This should be an abandoned hunter's hut. 161 00:10:04,470 --> 00:10:06,490 I'll go take a look 162 00:10:16,040 --> 00:10:19,340 If he tries anything, kill him. 163 00:10:24,740 --> 00:10:26,340 How was it? 164 00:10:27,000 --> 00:10:29,290 There is still no sign of An An. 165 00:10:29,810 --> 00:10:31,300 What about you all? 166 00:10:31,770 --> 00:10:33,890 Sister Quan, we can't stay here. 167 00:10:33,890 --> 00:10:35,990 The Azure Dragon people will look here very soon. 168 00:10:35,990 --> 00:10:37,790 You go first 169 00:10:38,210 --> 00:10:40,820 An An is with Shangguan Jin, she's definitely safe 170 00:10:40,860 --> 00:10:42,590 Don't worry 171 00:10:42,590 --> 00:10:45,080 Okay, everyone 172 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Goodbye! 173 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 May we meet again 174 00:10:48,380 --> 00:10:49,670 -Let's go.
-Let's go! 175 00:10:49,670 --> 00:10:51,390 Has the seal on us been opened? 176 00:10:51,390 --> 00:10:53,440 -Can we use our spiritual powers?
-When the spiritual pagoda exploded, 177 00:10:53,440 --> 00:10:55,000 we could use our spiritual powers. 178 00:10:55,000 --> 00:10:58,670 Xiao Bing, release your spiders to find Su Mo and Shangguan Jin 179 00:10:58,670 --> 00:11:00,180 Let's go. 180 00:11:00,240 --> 00:11:01,570 Go? To where? 181 00:11:01,570 --> 00:11:03,070 Bu Zhou Mountain! 182 00:11:03,070 --> 00:11:04,920 But we don't even know if they're dead or alive yet! 183 00:11:04,920 --> 00:11:07,560 If we abandon them like this, it's too disloyal! 184 00:11:07,560 --> 00:11:09,090 We said that we would meet at Bu Zhou Mountain. 185 00:11:09,090 --> 00:11:11,090 They will definitely keep their word. 186 00:11:11,090 --> 00:11:13,320 Instead of running around searching aimlessly here, 187 00:11:13,320 --> 00:11:17,120 why not go to Bu Zhou Mountain and see what's there? 188 00:11:17,120 --> 00:11:19,350 -Let's go.
-Let's go. 189 00:11:21,850 --> 00:11:23,880 Xin Yue Hu... 190 00:11:24,730 --> 00:11:26,490 Xin Yue Hu! 191 00:11:26,890 --> 00:11:28,300 Fu'er! 192 00:11:28,750 --> 00:11:30,300 It's me. 193 00:11:31,440 --> 00:11:32,740 Bing Yi? 194 00:11:32,740 --> 00:11:35,380 It's me. It's good that you're awake. 195 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 Where is Xin Yue Hu? 196 00:11:41,120 --> 00:11:42,310 Where is he? 197 00:11:42,310 --> 00:11:44,260 Xin Yue Hu isn't here. 198 00:11:45,050 --> 00:11:47,110 Then where is he? 199 00:11:50,590 --> 00:11:52,050 I want to go look for him. 200 00:11:52,050 --> 00:11:55,220 Fu'er, you're seriously injured, you need to rest! 201 00:11:55,260 --> 00:11:57,780 -I don't need to rest, I want to go find Xin Yue Hu!
-Fu'er! 202 00:11:57,780 --> 00:12:00,300 Fu'er, you need to rest! 203 00:12:08,430 --> 00:12:10,080 Big Brother Shangguan, 204 00:12:10,080 --> 00:12:11,780 let's rest a bit first. 205 00:12:11,780 --> 00:12:14,470 There's no need. We have to find them quickly. 206 00:12:14,470 --> 00:12:15,640 And then go to Bu Zhou Mountain! 207 00:12:15,640 --> 00:12:18,890 Like this, even if you find everyone, you'll drag them down! 208 00:12:18,890 --> 00:12:20,510 Look at the way you are now! 209 00:12:20,510 --> 00:12:22,410 If Sister Su Mo sees you, 210 00:12:22,410 --> 00:12:24,460 she'll definitely will be worried! 211 00:12:26,970 --> 00:12:28,250 Very well. 212 00:12:28,910 --> 00:12:30,580 I'll listen to you. 213 00:12:31,050 --> 00:12:33,130 Let's rest a bit first. 214 00:12:51,030 --> 00:12:52,630 What is it? 215 00:12:53,260 --> 00:12:54,960 Big Brother Shangguan, 216 00:12:54,960 --> 00:12:58,070 you look exactly as I remember. 217 00:12:58,070 --> 00:13:00,640 Thank you for 218 00:13:00,640 --> 00:13:02,610 saving me from that bad boy. 219 00:13:03,450 --> 00:13:05,110 You don't need to be so gracious. 220 00:13:05,110 --> 00:13:07,670 You've already thanked me many times. 221 00:13:07,700 --> 00:13:10,290 Big Brother Shangguan, did you know? 222 00:13:10,290 --> 00:13:12,310 Ever since you left last time, 223 00:13:12,310 --> 00:13:15,660 our relationship with the village people has gotten a lot better! 224 00:13:15,710 --> 00:13:18,370 We can even go to the nearby waterfront market 225 00:13:18,370 --> 00:13:20,180 and exchange specialty goods with them. 226 00:13:20,180 --> 00:13:22,520 Our Tribe Leader even allows some merchants 227 00:13:22,520 --> 00:13:24,210 to come and do some business! 228 00:13:24,210 --> 00:13:26,250 If Su Mo hears this, 229 00:13:26,260 --> 00:13:28,290 she'll definitely be very happy. 230 00:13:28,290 --> 00:13:32,540 Did you know? The Tribe Leader doesn't hate people that much anymore. 231 00:13:32,540 --> 00:13:35,870 She even often mentions Big Sister Su Mo! 232 00:13:35,870 --> 00:13:39,510 She says that if everyone was like her, 233 00:13:39,510 --> 00:13:41,380 then it would be great! 234 00:13:42,800 --> 00:13:45,300 Mo'er is just like that. 235 00:13:45,330 --> 00:13:48,250 Perhaps even if she isn't deliberate, 236 00:13:48,250 --> 00:13:51,990 She will have changed a lot of people and things. 237 00:13:55,370 --> 00:13:56,530 Let's go. 238 00:13:56,530 --> 00:13:58,660 We have to find them first. 239 00:14:00,280 --> 00:14:03,160 Big Brother Shangguan, what's wrong? 240 00:14:03,160 --> 00:14:07,340 You can't go on like this. I'll bring you to a place to rest first! 241 00:14:08,210 --> 00:14:09,540 Okay. 242 00:14:10,930 --> 00:14:13,050 Slowly. 243 00:15:18,820 --> 00:15:33,070 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 244 00:15:33,710 --> 00:15:35,780 Why are you crying? 245 00:15:37,560 --> 00:15:39,260 I'm not. 246 00:15:39,260 --> 00:15:40,830 I'm not crying. 247 00:15:40,830 --> 00:15:43,270 The wind just blew sand in my eyes. 248 00:15:46,030 --> 00:15:49,940 Actually, you don't have to suppress the sadness in your heart. 249 00:15:49,940 --> 00:15:52,210 If you feel like I'm being nosy, 250 00:15:52,210 --> 00:15:54,390 I can go away. 251 00:15:54,400 --> 00:15:57,700 Then you can cry to your heart's content. 252 00:16:00,180 --> 00:16:01,630 Su Shui. 253 00:16:01,660 --> 00:16:03,550 I won't cry anymore. 254 00:16:03,550 --> 00:16:05,400 I haven't put pressure on myself. 255 00:16:05,400 --> 00:16:08,760 I've already unburdened myself. 256 00:16:09,340 --> 00:16:11,180 You're sure? 257 00:16:14,030 --> 00:16:16,490 Do you know where we are? 258 00:16:17,110 --> 00:16:19,560 Are there any signs of Big Brother Shangguan and the others? 259 00:16:19,560 --> 00:16:21,360 We've been separated from them. 260 00:16:21,360 --> 00:16:22,850 Also, 261 00:16:23,780 --> 00:16:25,840 this forest is very strange. 262 00:16:25,840 --> 00:16:27,780 It's just like a maze. 263 00:16:27,800 --> 00:16:31,010 I tried many times, but I couldn't find a way out. 264 00:16:31,010 --> 00:16:33,250 Let's go look together in a bit. 265 00:16:35,180 --> 00:16:36,890 Then what about him? 266 00:16:36,890 --> 00:16:39,020 How do you intend to deal with him? 267 00:16:39,540 --> 00:16:42,220 Once he wakes up, we'll leave. 268 00:16:42,220 --> 00:16:44,620 I don't want to see this person anymore. 269 00:16:47,130 --> 00:16:48,780 Actually... 270 00:16:49,490 --> 00:16:51,270 I can help you. 271 00:16:52,430 --> 00:16:54,590 If you don't want to see him, 272 00:16:55,150 --> 00:16:56,830 If you hate him, 273 00:16:57,210 --> 00:16:59,400 and can't do it yourself, 274 00:17:00,550 --> 00:17:02,610 you can order me. 275 00:17:02,610 --> 00:17:04,450 I'll kill him. 276 00:17:04,920 --> 00:17:08,850 Also, that supposed sister of yours, the Azure Dragon Mysterious Lady. 277 00:17:08,850 --> 00:17:11,620 She hates you so much. 278 00:17:12,190 --> 00:17:15,640 If you don't kill her, she'll kill you sooner or later. 279 00:17:15,640 --> 00:17:18,180 Why not finish her off first? 280 00:17:18,180 --> 00:17:21,810 You don't need to feel so trapped. 281 00:17:21,810 --> 00:17:25,680 I don't know with what emotions I face them either. 282 00:17:25,680 --> 00:17:28,090 I do hate them. 283 00:17:28,090 --> 00:17:30,890 But I hate myself even more. 284 00:17:31,290 --> 00:17:33,650 If I was a bit stronger, 285 00:17:33,650 --> 00:17:36,310 If I could have protected them, 286 00:17:36,310 --> 00:17:38,190 Protected Fu'er, 287 00:17:38,190 --> 00:17:41,290 perhaps Fu'er wouldn't have left with Baili Han. 288 00:17:41,290 --> 00:17:43,430 She wouldn't have been taught wrong either. 289 00:17:43,430 --> 00:17:45,540 The paths in this world, 290 00:17:45,570 --> 00:17:47,850 are chosen by each person. 291 00:17:47,850 --> 00:17:49,720 There isn't any sort of being taught wrong. 292 00:17:49,720 --> 00:17:52,810 Passiveness, being forced to do so. 293 00:17:54,000 --> 00:17:56,500 Each person chooses their own path. 294 00:17:56,500 --> 00:17:58,980 Each person takes each step along the path. 295 00:18:00,900 --> 00:18:02,470 You don't need to blame yourself. 296 00:18:02,530 --> 00:18:04,680 That's what is said, 297 00:18:04,690 --> 00:18:07,280 but I will often think 298 00:18:07,280 --> 00:18:11,320 that if I insisted on not letting Fu'er leave with Baili Han, 299 00:18:11,320 --> 00:18:15,670 or perhaps if I insisted on going with Chi Yu to Green Hills, 300 00:18:15,670 --> 00:18:19,180 then perhaps a lot of things now would be different. 301 00:18:19,180 --> 00:18:21,830 I want to make up for my wrongs. 302 00:18:21,830 --> 00:18:26,280 To let everything return to the right path. 303 00:18:27,700 --> 00:18:30,330 And if things can't? 304 00:18:30,330 --> 00:18:32,070 I haven't thought about it. 305 00:18:32,070 --> 00:18:34,780 But I want to work hard towards it. 306 00:18:36,410 --> 00:18:38,900 But the hate in a person's heart, 307 00:18:38,900 --> 00:18:40,790 will it go away? 308 00:18:41,110 --> 00:18:43,290 Actually when someone hates someone else, 309 00:18:43,290 --> 00:18:45,690 that person himself cannot be happy either. 310 00:18:45,690 --> 00:18:48,990 If someone brings hate with them to get revenge, 311 00:18:48,990 --> 00:18:50,710 they will only make that sort of wound deeper. 312 00:18:50,710 --> 00:18:53,800 Also, what can revenge do? 313 00:18:53,830 --> 00:18:56,640 What I'm doing now is telling myself 314 00:18:56,640 --> 00:18:59,780 to not be controlled by hate. 315 00:18:59,830 --> 00:19:02,560 But how can one forget hate? 316 00:19:02,560 --> 00:19:04,240 I don't know either. 317 00:19:04,240 --> 00:19:07,750 But I want to give it a try, to try and let it go. 318 00:19:07,750 --> 00:19:10,380 I want to learn to forgive. 319 00:19:10,380 --> 00:19:13,450 Actually, I'm very troubled right now. 320 00:19:13,450 --> 00:19:17,130 That's why I've made everything a mess now. 321 00:19:17,130 --> 00:19:19,730 Actually, you've already done very well. 322 00:19:44,730 --> 00:19:47,260 Water...water! 323 00:19:47,260 --> 00:19:51,310 -Water!
-Wait a minute, I'll go get you some water. 324 00:20:08,090 --> 00:20:10,270 It's so salty! 325 00:20:54,060 --> 00:20:55,710 Water...! 326 00:21:02,720 --> 00:21:04,440 Water! 327 00:21:04,890 --> 00:21:06,590 Water! 328 00:21:17,830 --> 00:21:20,020 You must be thirsty. 329 00:21:21,980 --> 00:21:24,420 What is this? Tree serum? 330 00:21:24,840 --> 00:21:26,590 Milk tree serum. 331 00:21:27,060 --> 00:21:29,690 How come I've never heard of it before? 332 00:21:31,160 --> 00:21:35,300 Because this only exists in my hometown, You Wu. 333 00:21:35,910 --> 00:21:40,520 Us people of the You Wu tribe will only take it out to drink with the best of friends. 334 00:21:46,760 --> 00:21:48,750 Good friend! 335 00:21:56,470 --> 00:21:57,970 Su Shui, 336 00:21:57,990 --> 00:22:00,790 to me, you've always been a mystery. 337 00:22:00,790 --> 00:22:02,810 I don't know anything about you. 338 00:22:02,830 --> 00:22:06,990 But from the first moment I saw you, I knew I could trust you. 339 00:22:06,990 --> 00:22:11,460 Do you think this is the fate between the Mysterious Lady and the star mansions? 340 00:22:14,800 --> 00:22:16,990 Do you want to know about me? 341 00:22:17,030 --> 00:22:18,430 I do. 342 00:22:18,480 --> 00:22:21,190 But everyone has their own secrets. 343 00:22:21,190 --> 00:22:22,980 It's not a big deal if you don't want to say it. 344 00:22:22,980 --> 00:22:26,600 No matter what that secret is, we're still good friends. 345 00:22:30,590 --> 00:22:33,260 Have you heard about the You Wu Tribe? 346 00:22:33,290 --> 00:22:35,440 I heard Big Brother Shangguan mention it before. 347 00:22:36,310 --> 00:22:40,080 -But...this tribe...
-That's right. 348 00:22:40,100 --> 00:22:43,290 It's already...
-Like the Chiseled Teeth Clan. 349 00:22:43,290 --> 00:22:45,980 This tribe has already disappeared. 350 00:22:48,430 --> 00:22:51,070 The people of the You Wu Tribe are good at following people. 351 00:22:51,070 --> 00:22:52,850 Hiding. 352 00:22:52,890 --> 00:22:54,510 And killing. 353 00:22:56,350 --> 00:22:58,860 To other tribes, 354 00:22:59,700 --> 00:23:03,470 You Wu is a strong military force. 355 00:23:03,490 --> 00:23:06,120 On the one hand, they're afraid of us. 356 00:23:06,590 --> 00:23:11,430 On the other hand, they try all they can to ally with us. 357 00:23:12,650 --> 00:23:14,970 But in their eyes, 358 00:23:14,970 --> 00:23:16,930 the lives of the You Wu Tribe's people 359 00:23:16,930 --> 00:23:19,070 aren't worth anything. 360 00:23:19,610 --> 00:23:21,760 In the eyes of the You Wu people, 361 00:23:21,760 --> 00:23:23,790 nothing is wrong, 362 00:23:24,290 --> 00:23:25,990 there is no black and white, 363 00:23:26,810 --> 00:23:28,660 and there are no friends. 364 00:23:29,150 --> 00:23:30,990 There is no family. 365 00:23:31,030 --> 00:23:34,340 There is only the ordering master, the target, 366 00:23:34,390 --> 00:23:38,560 life and death, the benefits before us. 367 00:23:38,560 --> 00:23:41,870 We turned ourselves into killing weapons. 368 00:23:42,800 --> 00:23:44,990 There are no feelings. 369 00:23:45,700 --> 00:23:47,580 And there will definitely not be tears. 370 00:23:47,580 --> 00:23:49,310 Then what about your tribe's people? 371 00:23:49,310 --> 00:23:52,260 The You Wu people could continue living 372 00:23:52,260 --> 00:23:55,260 because they are good at fighting. 373 00:23:55,320 --> 00:23:58,310 The other tribes are on the one hand afraid of us, 374 00:23:58,810 --> 00:24:01,010 but on the other hand, 375 00:24:01,010 --> 00:24:03,410 they will use us. 376 00:24:04,470 --> 00:24:09,120 Because we can help them kill those they want to kill but can't bring themselves to kill. 377 00:24:09,950 --> 00:24:15,040 The more people killed, the more enemies there are. 378 00:24:15,640 --> 00:24:17,410 In the end, 379 00:24:18,180 --> 00:24:20,470 the ones that are afraid of us, 380 00:24:20,480 --> 00:24:22,820 those that want to use us, 381 00:24:23,460 --> 00:24:25,610 the ones that hide from us, 382 00:24:25,610 --> 00:24:28,010 added together, 383 00:24:28,010 --> 00:24:30,570 created a big trap. 384 00:24:31,930 --> 00:24:34,990 The You Wu Clan was ended. 385 00:24:34,990 --> 00:24:36,620 They...? 386 00:24:38,930 --> 00:24:41,380 I was lucky to survive. 387 00:24:41,820 --> 00:24:45,290 When I crawled out from the dead bodies, 388 00:24:45,290 --> 00:24:47,280 I swore, 389 00:24:47,280 --> 00:24:50,130 I would definitely get revenge! 390 00:24:50,130 --> 00:24:53,410 I wanted the culprits that killed my people, 391 00:24:53,410 --> 00:24:55,770 to pay blood upon blood! 392 00:24:56,460 --> 00:25:01,080 At that time I felt, that as long revenge was gotten, 393 00:25:01,080 --> 00:25:05,760 then my spirit could be released and gain peace. 394 00:25:05,810 --> 00:25:10,390 But...you didn't escape, right? 395 00:25:10,390 --> 00:25:13,460 I worked hard to live before 396 00:25:13,460 --> 00:25:16,060 in order to get revenge. 397 00:25:16,680 --> 00:25:20,200 But when I faced my last enemy, 398 00:25:20,200 --> 00:25:22,270 I actually wavered. 399 00:25:24,400 --> 00:25:27,870 I didn't know what else I could do after I killed him. 400 00:25:29,230 --> 00:25:32,190 It was like I lost the meaning to living. 401 00:25:32,200 --> 00:25:35,180 But I even more so couldn't let him go. 402 00:25:35,200 --> 00:25:39,510 Because I truly had no way to get rid of the hate in my heart. 403 00:25:40,880 --> 00:25:43,860 That's why I asked you such a difficult question. 404 00:25:43,860 --> 00:25:46,080 You really have stumped me. 405 00:25:46,080 --> 00:25:48,910 Because I don't know what should be done either. 406 00:25:51,030 --> 00:25:52,170 I'm sorry. 407 00:25:52,170 --> 00:25:54,310 I can't give you an answer yet. 408 00:25:54,310 --> 00:25:56,330 It's not a problem. 409 00:25:56,330 --> 00:25:58,380 I can wait. 410 00:26:23,550 --> 00:26:25,970 You'd best keep to your place. 411 00:26:26,560 --> 00:26:29,310 You really won't go away. 412 00:26:30,450 --> 00:26:33,780 Is it that wherever the Vermilion Bird Mysterious Lady is, 413 00:26:34,480 --> 00:26:36,170 you will appear there? 414 00:26:36,170 --> 00:26:40,190 If she is in danger, I will definitely appear! 415 00:26:40,240 --> 00:26:44,230 I will also definitely kill those who are a danger to her without wavering. 416 00:26:44,230 --> 00:26:48,480 No matter who it is, or who that person looks like. 417 00:26:49,220 --> 00:26:51,870 You really are very loyal. 418 00:26:51,890 --> 00:26:55,540 You keep staying by Su Mo's side, just like a shadow. 419 00:26:56,230 --> 00:26:59,030 Is it only because you are the Wings Mansion? 420 00:27:00,540 --> 00:27:02,900 Or is there another reason? 421 00:27:02,900 --> 00:27:07,060 You probably know that Su Mo's heart has another person since long ago. 422 00:27:07,060 --> 00:27:09,620 On the surface there's also a Shangguan Jin. 423 00:27:09,620 --> 00:27:14,090 And you? You can only follow her like a shadow to protect her. 424 00:27:14,090 --> 00:27:16,910 I really pity you. 425 00:27:17,580 --> 00:27:20,980 If you fully desire to die, I can help you. 426 00:27:20,980 --> 00:27:22,770 No no no! 427 00:27:23,180 --> 00:27:25,350 I don't want to die. 428 00:27:25,370 --> 00:27:29,370 You can be at ease, only you and I know about what I just said to you. 429 00:27:29,370 --> 00:27:32,770 I won't tell that silly girl. 430 00:27:32,800 --> 00:27:35,610 Because to her, 431 00:27:36,340 --> 00:27:38,620 she doesn't even notice you. 432 00:27:38,620 --> 00:27:42,630 You are just a shadow-like guard. 433 00:27:47,780 --> 00:27:49,220 Su Shui! 434 00:27:50,650 --> 00:27:53,160 You decide how to deal with him. 435 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 You want to kill me? 436 00:28:09,980 --> 00:28:12,230 Can you bear to? 437 00:28:23,000 --> 00:28:25,460 I just knew you couldn't bear to kill me. 438 00:28:25,460 --> 00:28:27,910 If you really wanted to kill me, 439 00:28:27,910 --> 00:28:31,110 you would have let me be at Soup Valley. 440 00:28:31,110 --> 00:28:33,430 How could you have risked your life to save me? 441 00:28:34,400 --> 00:28:37,250 I really don't understand you women. 442 00:28:37,940 --> 00:28:40,310 I killed the man you love most, 443 00:28:40,310 --> 00:28:43,910 yet you came back to save me, and now you're letting me go? 444 00:28:46,810 --> 00:28:49,340 Why don't I understand? 445 00:28:49,890 --> 00:28:51,560 Could it be 446 00:28:54,110 --> 00:28:56,750 that you have fallen for me? 447 00:28:57,910 --> 00:29:02,390 Or have you fallen for this body that is exactly like Chi Yu? 448 00:29:02,910 --> 00:29:04,750 If I killed you, 449 00:29:04,750 --> 00:29:06,400 and Chi Yu could come back, 450 00:29:06,400 --> 00:29:08,910 I would've killed you without a second thought. 451 00:29:09,230 --> 00:29:11,140 But nothing can go back. 452 00:29:11,140 --> 00:29:13,820 I don't want anyone else to get hurt or die. 453 00:29:13,820 --> 00:29:16,870 -Leave.
-If you don't kill me, you'll regret it! 454 00:29:16,870 --> 00:29:20,490 When we meet again, I will kill you without a second thought! 455 00:29:20,490 --> 00:29:22,650 And your comrades as well. 456 00:29:23,990 --> 00:29:26,060 Even if it's like this, 457 00:29:27,430 --> 00:29:29,770 you still want to set me free? 458 00:29:29,770 --> 00:29:32,570 I won't let you kill me that easily! 459 00:29:32,570 --> 00:29:34,800 I will live well! 460 00:29:34,800 --> 00:29:37,990 As for my comrades, I will protect them well too. 461 00:29:37,990 --> 00:29:40,010 What a big breath! 462 00:29:42,230 --> 00:29:44,910 Then I also want to see 463 00:29:45,580 --> 00:29:48,370 how you're going to protect your comrades. 464 00:29:51,830 --> 00:29:54,720 There is one more thing I need to tell you. 465 00:29:54,720 --> 00:29:56,810 Even if you two look even more similar, 466 00:29:56,810 --> 00:29:58,460 you're still not him. 467 00:29:58,460 --> 00:30:00,790 You can never take his place either! 468 00:30:06,410 --> 00:30:08,030 Is that so? 469 00:30:08,030 --> 00:30:20,950 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 470 00:30:32,550 --> 00:30:35,750 Big Brother Shangguan, you're awake? 471 00:30:38,310 --> 00:30:40,480 I've made you worry. 472 00:30:41,150 --> 00:30:43,230 It's good that you're okay. 473 00:30:43,840 --> 00:30:45,420 An An. 474 00:30:46,370 --> 00:30:49,240 Can you promise me one thing? 475 00:30:49,270 --> 00:30:51,760 What is it? Tell me. 476 00:30:51,800 --> 00:30:55,150 As long as I can do it, I will definitely do it. 477 00:30:55,790 --> 00:30:57,980 I want you to go to Bu Zhou Mountain first. 478 00:30:57,980 --> 00:31:01,510 Go find my comrades. Tell them, 479 00:31:02,010 --> 00:31:04,220 that they don't need to wait for me. 480 00:31:07,550 --> 00:31:10,750 Your injury will be healed in a few days. 481 00:31:10,750 --> 00:31:12,810 My own injury, 482 00:31:12,810 --> 00:31:15,020 how it is, 483 00:31:15,020 --> 00:31:17,190 I know very well. 484 00:31:18,120 --> 00:31:19,800 I'm afraid 485 00:31:20,570 --> 00:31:22,090 that I won't make it. 486 00:31:22,090 --> 00:31:23,200 No! 487 00:31:23,200 --> 00:31:24,530 If I die- 488 00:31:24,530 --> 00:31:25,670 There is no if! 489 00:31:25,670 --> 00:31:27,310 You'll definitely get better. 490 00:31:27,310 --> 00:31:29,590 Big Brother Shangguan, your friends are waiting for you. 491 00:31:29,590 --> 00:31:31,790 Big Sister Su Mo is waiting for you too! 492 00:31:33,510 --> 00:31:36,090 I'm only saying if I die. 493 00:31:36,090 --> 00:31:37,690 I didn't say that I really will. 494 00:31:37,730 --> 00:31:40,130 You're not allowed to say that word! 495 00:31:42,270 --> 00:31:43,880 Okay. 496 00:31:43,930 --> 00:31:45,710 I won't say it. 497 00:31:46,710 --> 00:31:49,530 Then what I said to you just now, 498 00:31:49,530 --> 00:31:51,770 can you promise me? 499 00:32:01,960 --> 00:32:04,280 Then I can be at ease. 500 00:32:05,880 --> 00:32:08,160 I'm tired. 501 00:32:10,220 --> 00:32:12,580 I want to sleep some more. 502 00:33:30,150 --> 00:33:31,310 Mother! 503 00:33:31,310 --> 00:33:34,270 Jin'er. You're so big already. 504 00:33:34,270 --> 00:33:36,370 You haven't changed either. 505 00:33:36,400 --> 00:33:38,340 You're still so pretty. 506 00:33:38,340 --> 00:33:43,030 My biggest regret is not raising you to adulthood. 507 00:33:43,030 --> 00:33:44,800 Don't worry. 508 00:33:46,210 --> 00:33:48,760 Father cares very well for me. 509 00:33:50,190 --> 00:33:52,590 Look at how healthy I am now! 510 00:33:52,590 --> 00:33:54,130 How strong I am! 511 00:33:54,130 --> 00:33:56,420 What about you? Do you have regrets? 512 00:33:56,420 --> 00:33:58,090 Regrets? 513 00:34:00,790 --> 00:34:03,180 To be honest, 514 00:34:03,690 --> 00:34:05,940 I don't have anything I miss. 515 00:34:07,060 --> 00:34:08,350 Tell me, 516 00:34:08,350 --> 00:34:11,680 what sort of people and things have you met? 517 00:34:12,690 --> 00:34:14,670 I was very lucky. 518 00:34:15,100 --> 00:34:17,790 I met that person you were talking about. 519 00:34:47,610 --> 00:34:49,810 I hope that my dedication 520 00:34:49,850 --> 00:34:52,370 can become her persistence. 521 00:34:52,960 --> 00:34:54,370 I'm very happy. 522 00:34:54,370 --> 00:34:56,740 Your heart is very strong. 523 00:35:05,990 --> 00:35:07,530 Gentle Skate? 524 00:35:07,530 --> 00:35:10,360 Gentle Skate often pass by here. 525 00:35:10,360 --> 00:35:12,820 Perhaps it is because of the reeds on the shore, which 526 00:35:12,820 --> 00:35:15,550 is the smell that Gentle Skate like. 527 00:35:15,550 --> 00:35:18,700 The reeds are thick and flourishing. The sparkling dew have turned into frost. 528 00:35:18,700 --> 00:35:20,860 There are still two phrases after it. 529 00:35:20,890 --> 00:35:24,280 The love of my life is standing at that river side. 530 00:35:25,420 --> 00:35:27,340 She likes Gentle Skate a lot too. 531 00:35:27,340 --> 00:35:29,920 She once used reeds as incense 532 00:35:29,920 --> 00:35:32,030 to summon the Gentle Skate to accompany her. 533 00:35:32,030 --> 00:35:35,430 To be able to meet someone so matched with you in your life 534 00:35:35,430 --> 00:35:37,710 is a fortunate thing. 535 00:35:38,480 --> 00:35:42,950 It's just now, besides watching the peach blossoms 536 00:35:42,990 --> 00:35:46,060 Picking Osmanthus flowers to make biscuits. 537 00:35:47,180 --> 00:35:49,040 It's not me anymore. 538 00:35:49,040 --> 00:35:51,860 I really want to see this girl with a heart 539 00:35:51,860 --> 00:35:54,540 looks like. 540 00:35:55,040 --> 00:35:56,470 She's not pretty. 541 00:35:56,490 --> 00:36:00,390 How could a girl who's not pretty gain my son's heart? 542 00:36:00,390 --> 00:36:02,240 She's not only not pretty, 543 00:36:02,240 --> 00:36:04,200 She's also very silly. 544 00:36:14,810 --> 00:36:17,660 Your friend wanted me to come find you! 545 00:36:19,820 --> 00:36:21,420 Come. 546 00:37:02,910 --> 00:37:04,850 Big Brother Shangguan. 547 00:37:04,850 --> 00:37:07,700 I want to tell you a secret. 548 00:37:08,660 --> 00:37:10,740 I like you. 549 00:37:12,240 --> 00:37:14,860 Starting from a long long time ago, 550 00:37:14,860 --> 00:37:17,260 from the first time I saw you, 551 00:37:17,260 --> 00:37:19,480 I already liked you. 552 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 But I know 553 00:37:23,260 --> 00:37:25,820 that you already have a person you like. 554 00:37:29,930 --> 00:37:31,970 Big Brother Shangguan. 555 00:37:31,970 --> 00:37:34,480 You will definitely get better. 556 00:37:34,480 --> 00:37:37,190 Because Big Sister Su Mo is waiting for you. 557 00:38:59,480 --> 00:39:02,170 Jin'er, to be able to see you again, 558 00:39:02,170 --> 00:39:04,320 I'm already very happy. 559 00:39:04,320 --> 00:39:07,740 You don't belong here. Hurry and go back. 560 00:39:11,660 --> 00:39:13,620 Go on. 561 00:40:16,910 --> 00:40:18,550 An An! 562 00:40:21,490 --> 00:40:23,090 An An? 563 00:40:48,790 --> 00:40:50,460 An An! 564 00:40:52,460 --> 00:40:54,340 An An! 565 00:40:55,390 --> 00:40:57,470 An An, are you there? 566 00:41:14,220 --> 00:41:15,790 An An! 567 00:41:15,850 --> 00:41:17,820 An An, are you there? 568 00:41:50,030 --> 00:41:51,670 Chi Yu! 569 00:41:53,080 --> 00:41:54,880 Chi Yu... 570 00:41:58,310 --> 00:41:59,800 Fu'er! 571 00:42:00,130 --> 00:42:01,460 Fu'er! 572 00:42:02,720 --> 00:42:04,430 You're moving around again! 573 00:42:04,430 --> 00:42:06,150 Where is Xin Yue Hu? 574 00:42:06,150 --> 00:42:09,550 I saw him jump down Soup Valley. Where is he? 575 00:42:09,550 --> 00:42:11,740 Xin Yue Hu didn't come back. 576 00:42:12,170 --> 00:42:14,110 -I'll go look for him.
-Fu'er! 577 00:42:14,110 --> 00:42:15,450 You need to rest, Fu'er! 578 00:42:15,450 --> 00:42:18,680 Don't worry about others. Take care of your own body first! 579 00:42:18,680 --> 00:42:22,110 With your body like this, how can you go look for others? 580 00:42:23,190 --> 00:42:25,180 Where is Baili Han? 581 00:42:25,700 --> 00:42:27,430 Where is Baili Han? 582 00:42:27,870 --> 00:42:29,660 Have Baili Han go look for him. 583 00:42:29,660 --> 00:42:31,190 Have Baili Han go look for him! 584 00:42:31,190 --> 00:42:33,980 Have him go find Chi Yu, have him look! 585 00:42:33,980 --> 00:42:36,560 -Hurry!
-Fu'er! Do you still not understand now, 586 00:42:36,570 --> 00:42:38,720 what kind of person Baili Han is? 587 00:42:39,330 --> 00:42:56,140 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 42636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.