All language subtitles for Pilotinnen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,334 --> 00:00:21,762 Preciso ir ao sul da Dinamarca. 2 00:00:21,862 --> 00:00:23,007 Por seis dias. 3 00:00:23,107 --> 00:00:29,151 No 23� dia, Hamm � o destino mais ao norte da minha rota. 4 00:00:29,251 --> 00:00:32,678 Merda. N�o ser� perto. 5 00:00:34,661 --> 00:00:38,698 Leverkusen. Hotel Paris, no 25� dia. 6 00:00:44,983 --> 00:00:46,734 Michel, preciso ir. 7 00:00:53,189 --> 00:00:57,553 Um dia ainda teremos nosso lugar, Karin. 8 00:01:43,833 --> 00:01:48,715 PILOTS 9 00:02:45,796 --> 00:02:48,832 Apresse-se. 10 00:03:16,468 --> 00:03:19,137 Algum problema? 11 00:03:48,494 --> 00:03:50,471 Frank Sinatra est� morto. 12 00:03:52,104 --> 00:03:54,045 N�o mencionam nenhum show ao vivo. 13 00:03:54,145 --> 00:03:58,413 Sabe o que significa. Mudaram a programa��o porque ele morreu. 14 00:03:59,009 --> 00:04:01,600 Audrey Hepburn tamb�m morreu. 15 00:04:01,700 --> 00:04:05,478 Sempre que mostram algo bonito, algu�m morreu. 16 00:04:05,578 --> 00:04:08,780 C�ncer. "Sabrina" foi ao ar. 17 00:04:23,018 --> 00:04:27,181 Como homenagem, exponha nossos sais de banho "My Way" . 18 00:04:27,281 --> 00:04:30,096 Foi isso que o matou. 19 00:04:32,610 --> 00:04:34,973 Trabalham juntas agora? 20 00:04:59,834 --> 00:05:02,711 Bom dia. Karin Kramer, �Blue Eyes�. 21 00:05:02,811 --> 00:05:06,760 Gostaria de conversar sobre cosm�ticos na Alemanha. 22 00:05:10,642 --> 00:05:12,965 N�o acredito. 23 00:05:29,059 --> 00:05:30,646 Merda. 24 00:05:43,356 --> 00:05:48,621 Sinatra merece todas as homenagens, mas acima tudo, 25 00:05:48,721 --> 00:05:52,315 suas can��es sempre retratam a classe alta. 26 00:05:52,415 --> 00:05:56,312 1966. "Strangers in the night". 27 00:06:02,506 --> 00:06:05,747 Parece bom, n�o? 28 00:06:06,853 --> 00:06:09,747 Nenhum sinal de viol�ncia. 29 00:06:21,285 --> 00:06:24,407 Uma bela mulher, como voc�, 30 00:06:24,507 --> 00:06:27,570 nunca entraria numa loja de "armas e charutos." 31 00:06:27,670 --> 00:06:30,281 Seria ultrajante. 32 00:06:30,672 --> 00:06:32,505 Mas esse... 33 00:06:32,713 --> 00:06:36,175 voc� poderia vender em uma farm�cia, certo? 34 00:06:36,403 --> 00:06:38,664 E de forma eficiente! 35 00:06:40,077 --> 00:06:44,154 N�o se assuste, est� sem pilhas. 36 00:07:50,897 --> 00:07:54,998 Ontem estava perto dele na piscina. Numa praia de verdade. 37 00:07:55,098 --> 00:07:58,345 Coquet�is servidos em frutas. 38 00:07:58,445 --> 00:08:00,631 Quartos imensos. 39 00:08:00,731 --> 00:08:04,341 E hoje tenho que me maquiar no retrovisor. 40 00:08:04,855 --> 00:08:08,239 Qual de suas colegas n�o faria isso? 41 00:08:08,613 --> 00:08:12,976 Assim que o "Blue Eyes" finalizar, irei morar com ele. 42 00:08:13,164 --> 00:08:15,204 O que acontecer� com o "Blue Eyes"? 43 00:08:15,304 --> 00:08:18,000 Vamos para Bali. 44 00:08:18,882 --> 00:08:20,514 E quanto ao "Blue Eyes"? 45 00:08:20,614 --> 00:08:25,633 Pode-se viver no luxo com apenas 20 marcos l�. 46 00:08:25,739 --> 00:08:28,799 Logo que a ousadia empresarial n�o tiver mais espa�o na Alemanha. 47 00:08:28,899 --> 00:08:31,245 Ele ir� partir, e me levar� junto. 48 00:08:32,093 --> 00:08:35,619 Todo esse trabalho, sem recompensas. 49 00:08:36,276 --> 00:08:38,664 As garotas tamb�m custam 20 marcos em Bali. 50 00:08:38,764 --> 00:08:40,456 Se muito for. 51 00:08:40,725 --> 00:08:42,578 E s�o mais jovens. 52 00:08:43,051 --> 00:08:47,720 Minha bunda ainda � mais dura do que qualquer garota. 53 00:08:47,969 --> 00:08:52,394 - Como ficar� a empresa? - E quanto valemos? 54 00:08:54,153 --> 00:08:56,680 No m�ximo 30 marcos. 55 00:09:21,120 --> 00:09:23,589 Zona 4, conforme combinado. 56 00:09:23,689 --> 00:09:27,339 Est� ficando fraco aqui, tem que se aproximar dos fregueses. 57 00:09:27,439 --> 00:09:29,846 Junior quer ver o desempenho. 58 00:09:32,115 --> 00:09:33,683 Quem �? 59 00:09:35,585 --> 00:09:36,907 Desempenho! 60 00:09:40,569 --> 00:09:42,973 O que est� havendo aqui? 61 00:09:49,471 --> 00:09:51,205 Esse j� era. 62 00:09:51,305 --> 00:09:54,467 N�o compram mais nada, ele acabou para n�s. 63 00:09:56,940 --> 00:09:58,569 Tente de novo. 64 00:10:05,496 --> 00:10:09,206 As vendas v�m caindo h� meses. 65 00:10:09,333 --> 00:10:14,137 Algumas de voc�s se juntar�o a jovens assistentes. 66 00:10:14,366 --> 00:10:16,346 O que acha disso? 67 00:10:18,823 --> 00:10:22,093 Sua colega mais velha, como se chama? 68 00:10:23,444 --> 00:10:26,951 - Qual delas? - A do elevador, de manh�. 69 00:10:27,051 --> 00:10:30,021 - Karin? - Ela ainda � boa? 70 00:10:33,413 --> 00:10:35,147 N�o como antes. 71 00:10:35,247 --> 00:10:37,167 Qual o problema com ela? 72 00:10:39,154 --> 00:10:40,775 Est� velha. 73 00:10:41,244 --> 00:10:42,914 Cansada. 74 00:10:47,417 --> 00:10:50,033 Pediram para lev�-la em seu escrit�rio. 75 00:10:53,768 --> 00:10:55,764 4,000 unidades? 76 00:10:55,942 --> 00:10:59,195 � a quantia m�xima. E n�o estamos na temporada. 77 00:11:00,775 --> 00:11:04,567 N�o quero avalia��es de mercado, apenas vendas. 78 00:11:05,330 --> 00:11:07,603 A prop�sito, "Blue Eyes" paga os funcion�rios, 79 00:11:07,703 --> 00:11:10,161 para n�o terem que dormir em seus carros. 80 00:11:10,261 --> 00:11:13,853 Poupando os clientes de vendedores maltratados, 81 00:11:13,953 --> 00:11:17,012 e seus carros imundos. 82 00:11:17,612 --> 00:11:20,931 Eram o meu carro e as minhas f�rias. 83 00:11:22,703 --> 00:11:25,907 Portanto se dorme onde quiser. 84 00:11:26,007 --> 00:11:30,544 4,000 unidades. E uma assistente. 85 00:12:14,197 --> 00:12:16,405 Para onde vamos? 86 00:12:18,034 --> 00:12:20,797 Descubra se quiser. 87 00:12:23,115 --> 00:12:25,960 Descobrir onde? 88 00:12:27,622 --> 00:12:30,009 � sua primeira vez? 89 00:12:30,756 --> 00:12:32,720 Essa? 90 00:12:32,993 --> 00:12:35,059 O que estou fazendo? 91 00:12:38,043 --> 00:12:40,790 Sabe bem como deve ser. 92 00:13:55,305 --> 00:13:58,770 Desculpe, mas n�o sou fumante. 93 00:14:04,503 --> 00:14:07,494 E o que voc� �? 94 00:14:16,020 --> 00:14:18,539 Meu nome � Sophie Brueckner 95 00:14:42,578 --> 00:14:45,782 "Aquela que se arruma, no espelho de manh�," 96 00:14:45,882 --> 00:14:48,313 "encantar� os outros durante o dia." 97 00:14:48,413 --> 00:14:52,512 "Aquela que fala sozinha, n�o perder� a conversa com os outros" 98 00:14:53,290 --> 00:14:55,351 Conhece o livro? 99 00:15:40,901 --> 00:15:43,664 Boa noite, temos uma reserva. 100 00:15:47,453 --> 00:15:50,591 "Blue Eyes", quarto duplo, uma noite. 101 00:15:50,881 --> 00:15:53,008 Quarto duplo? 102 00:15:53,951 --> 00:15:55,914 N�o � ideia minha. 103 00:15:58,873 --> 00:16:00,215 N�o acredito. 104 00:16:00,315 --> 00:16:02,208 Tamb�m n�o gosto disso. 105 00:16:02,465 --> 00:16:06,404 Mas ter�amos que pagar por mais um quarto. 106 00:16:10,416 --> 00:16:12,918 N�o acredito nisso. 107 00:16:34,127 --> 00:16:36,434 Sim, estou no hotel. 108 00:16:36,870 --> 00:16:39,198 N�o sei como se chama! 109 00:16:39,618 --> 00:16:42,153 Um quarto duplo n�o vai dar. 110 00:16:43,047 --> 00:16:47,459 Essa bruxa velha � louca! Preciso dormir em paz. 111 00:16:48,705 --> 00:16:51,403 N�o me importo com os outros. 112 00:16:55,285 --> 00:16:56,726 Sim.. 113 00:16:58,810 --> 00:17:00,430 Sim. 114 00:17:02,124 --> 00:17:05,638 Claro que s� fa�o isso por voc�. 115 00:17:13,908 --> 00:17:16,687 Tamb�m queria dormir sozinha. 116 00:17:16,993 --> 00:17:19,934 Mas 35 marcos por dia... 117 00:17:20,256 --> 00:17:22,644 N�o posso dar conta. 118 00:17:28,795 --> 00:17:31,273 E seu chefe tamb�m faz quest�o? 119 00:17:31,660 --> 00:17:33,689 36 marcos? 120 00:17:34,224 --> 00:17:35,664 O qu�? 121 00:17:39,886 --> 00:17:42,387 Ele n�o pode gastar 36 marcos com sua garota? 122 00:17:42,487 --> 00:17:44,673 N�o � nada para ele. 123 00:17:46,580 --> 00:17:49,718 Ent�o por que est� aqui? 124 00:17:55,721 --> 00:17:58,158 Deixe-me em paz. 125 00:18:31,840 --> 00:18:34,158 Aquela dali quer o meu trabalho. 126 00:18:34,333 --> 00:18:37,341 Ela � jovem, e perigosa. 127 00:18:37,441 --> 00:18:39,153 Ela � namorada do chefe j�nior. 128 00:18:39,253 --> 00:18:43,485 Ela vai me fiscalizar. Se n�o cumprir a meta estou fora. 129 00:18:43,585 --> 00:18:45,956 �s vezes queria voltar �s estradas. 130 00:18:46,056 --> 00:18:48,683 Mas est� cada vez mais perigoso. 131 00:18:49,300 --> 00:18:51,426 Quantas unidades? 132 00:18:51,526 --> 00:18:52,630 4,000. 133 00:18:52,730 --> 00:18:55,417 - Em um m�s? - Em uma semana. 134 00:18:56,670 --> 00:18:58,845 Use o truque da caneta. 135 00:19:00,686 --> 00:19:02,388 Claro. 136 00:19:09,521 --> 00:19:11,909 Assine aqui, por favor. 137 00:19:43,182 --> 00:19:46,647 - N�o est� bom, Karin? - O qu�? 138 00:19:47,007 --> 00:19:50,685 - Sua bebida. - Ah, claro. 139 00:19:55,334 --> 00:19:57,477 Precisa me ajudar, Dieter. 140 00:20:03,377 --> 00:20:05,405 O que est� havendo? 141 00:20:07,163 --> 00:20:09,550 N�o posso atingir as metas. 142 00:20:10,510 --> 00:20:13,208 Pode pegar 2,800 unidades? 143 00:20:20,916 --> 00:20:23,304 Acharei um uso para elas. 144 00:20:32,971 --> 00:20:34,445 Obrigada. 145 00:20:45,948 --> 00:20:47,912 Ela voltar�. 146 00:21:03,182 --> 00:21:04,736 Sem cita��es? 147 00:21:04,836 --> 00:21:08,329 "O homem � pregui�oso quando n�o recebe ordens." 148 00:21:08,439 --> 00:21:11,071 "Em uma discuss�o mostre os dentes, depois sorria." 149 00:21:11,178 --> 00:21:14,170 "A cr�tica motiva a alma." 150 00:21:23,902 --> 00:21:26,812 Na pr�xima semana estar� sozinha de novo. 151 00:21:32,245 --> 00:21:34,355 Ele morreu? 152 00:21:35,053 --> 00:21:37,163 Acho que sim. E vendeu suas unidades? 153 00:21:37,263 --> 00:21:39,073 Acho que sim. E gostava dele? 154 00:21:39,173 --> 00:21:41,180 Encantador. Obrigada. 155 00:22:07,688 --> 00:22:09,358 Merda. 156 00:22:10,235 --> 00:22:13,488 - Mais uma semana? - Cale a boca. 157 00:22:14,751 --> 00:22:16,290 Problemas? 158 00:22:16,988 --> 00:22:19,653 Voc� � um deles. Agora dirija! 159 00:22:19,753 --> 00:22:22,135 Ou quer ser despedida? 160 00:23:02,722 --> 00:23:05,877 "Uma boa vendedora lembra-se do seu alvo." 161 00:23:06,089 --> 00:23:09,015 "Nunca deixa o cliente sem memorizar a cor de seus olhos." 162 00:23:10,089 --> 00:23:12,868 Quais as cores dos olhos do cliente? 163 00:23:12,968 --> 00:23:16,313 Azul e p�lido, como o do J�nior. 164 00:23:18,438 --> 00:23:20,482 Fez uma venda? 165 00:23:21,197 --> 00:23:25,348 N�o estou aqui para isso. � sua meta, suas unidades. 166 00:23:25,980 --> 00:23:28,597 Certo, est� aqui pelas cita��es. 167 00:23:39,221 --> 00:23:40,890 N�o, o rendimento. 168 00:23:41,278 --> 00:23:42,873 O que mais a dizer? 169 00:23:42,973 --> 00:23:45,804 Wittenberge, 40% de desemprego. 170 00:23:45,904 --> 00:23:48,515 E come�o o dia com os t�nis de corrida. 171 00:23:51,916 --> 00:23:53,896 Conhe�o um homem... 172 00:23:54,496 --> 00:23:58,190 que paga 250 marcos em um sapato. 173 00:24:00,081 --> 00:24:01,979 Ent�o pego-o pelo ombro... 174 00:24:02,906 --> 00:24:04,983 levo-o at� a vitrine. 175 00:24:05,534 --> 00:24:07,857 L� fora os bons trabalhadores. 176 00:24:08,146 --> 00:24:09,375 Uma pena. 177 00:24:09,475 --> 00:24:14,088 E digo: "talvez eles n�o possam pagar um sapato desses". 178 00:24:14,835 --> 00:24:16,569 - Nenhum recado? - N�o. 179 00:24:16,669 --> 00:24:20,406 � apenas apar�ncia. Para que se matar por isso? 180 00:24:27,969 --> 00:24:29,687 E...? 181 00:24:30,236 --> 00:24:34,583 Bem, ele pediu um par. Para se exibir. 182 00:24:40,032 --> 00:24:42,093 Karin Kramer? 183 00:24:42,684 --> 00:24:46,068 Departamento criminal. Podemos entrar? 184 00:25:08,346 --> 00:25:10,603 Como me acharam? 185 00:25:11,554 --> 00:25:14,872 Atrav�s do caderno de Michel Maurice. 186 00:25:18,151 --> 00:25:23,135 Infelizmente ele n�o menciona onde escondeu a quantia desviada. 187 00:25:27,139 --> 00:25:29,053 Quanto ele pegar�? 188 00:25:29,767 --> 00:25:31,274 Um ano? 189 00:25:34,584 --> 00:25:36,302 Dois anos? 190 00:25:39,562 --> 00:25:41,607 Tr�s anos? 191 00:25:49,906 --> 00:25:53,371 GR�VIDA Merda! 192 00:26:00,162 --> 00:26:02,549 Tr�s anos. 193 00:26:06,268 --> 00:26:08,463 J� serei velha. 194 00:26:09,912 --> 00:26:14,422 Isso � tudo. Qualquer novidade entre em contato. 195 00:26:15,316 --> 00:26:20,565 Ah, e como um franc�s trabalha como vendedor de um espumante alem�o? 196 00:26:20,740 --> 00:26:24,255 Porque o espumante deve parecer champanhe. 197 00:26:25,002 --> 00:26:27,536 Sabe onde nos encontrar. 198 00:26:46,701 --> 00:26:49,170 Encomenda para voc�. 199 00:27:01,154 --> 00:27:02,741 N�o quero seu dinheiro! 200 00:27:02,841 --> 00:27:06,252 Acabei de falar e ele, e negou os quartos separados. 201 00:27:07,586 --> 00:27:09,484 Bom dia! 202 00:27:09,650 --> 00:27:13,931 Se acha t�o esperta em me fazer trabalhar por voc�. 203 00:27:14,286 --> 00:27:18,421 Se ele n�o paga meu quarto, ent�o eu farei. Mas voc� n�o. 204 00:28:46,108 --> 00:28:48,398 � de fato nosso apartamento. 205 00:28:48,498 --> 00:28:52,627 - Est� em seu nome. - Que loucura! 206 00:28:52,851 --> 00:28:55,108 Um apartamento em Paris. 207 00:28:57,296 --> 00:29:01,398 Srs. Simonsen e Lefevre, favor comparecer � se��o esportiva. 208 00:29:35,458 --> 00:29:37,269 Por que est� me seguindo? 209 00:29:38,369 --> 00:29:42,332 - Preciso falar com voc�. - Ficamos sempre juntas, por que agora? 210 00:29:42,432 --> 00:29:46,148 Preciso, n�o me sinto bem. 211 00:29:48,397 --> 00:29:50,801 Tenho algo para voc�, venha. 212 00:29:56,961 --> 00:29:58,875 O cliente � seu. 213 00:29:59,916 --> 00:30:02,696 Pegue a mala, fa�a uma venda, e se sentir� melhor. 214 00:30:08,123 --> 00:30:10,837 - Um dos seus? - � claro. 215 00:30:11,258 --> 00:30:13,792 Nos vemos no carro. 216 00:30:15,947 --> 00:30:17,534 Algum problema? 217 00:30:34,402 --> 00:30:39,487 Por favor atenda Jacques, j� passou dos limites. 218 00:30:41,523 --> 00:30:46,197 Ela me jogou nas m�os imundas daquele porco, que nem corta as unhas! 219 00:30:53,871 --> 00:30:58,316 Aprendendo franc�s, contatos com altas marcas... 220 00:30:58,693 --> 00:31:01,244 Acha que te dar�o o emprego? 221 00:31:01,827 --> 00:31:06,027 Acha que isso salvar� sua pele? Sua pele velha e cansada? 222 00:31:06,127 --> 00:31:11,077 Vou te foder pra valer. Parecer� uma idosa quando eu acabar! 223 00:31:48,861 --> 00:31:51,542 Estou pedindo desculpas. 224 00:32:01,062 --> 00:32:04,103 Pode continuar. 225 00:32:18,601 --> 00:32:22,882 Ent�o me diga. Est� assumindo meu lugar? 226 00:32:22,982 --> 00:32:27,216 N�o me importo, nem um pouco. 227 00:32:28,877 --> 00:32:31,918 Acha que estou gostando dessa merda? 228 00:32:35,033 --> 00:32:40,425 Esse idiota impotente tem me humilhado! 229 00:32:42,135 --> 00:32:43,527 Merda! 230 00:33:17,833 --> 00:33:20,090 Cheira � gasolina! 231 00:33:25,995 --> 00:33:28,187 Onde vai? 232 00:33:34,567 --> 00:33:36,710 Estamos celebrando? 233 00:33:37,821 --> 00:33:39,376 � tudo que tenho. 234 00:33:40,090 --> 00:33:41,390 Aqui. 235 00:33:50,087 --> 00:33:51,822 O que foi isso? 236 00:33:54,757 --> 00:34:01,953 Um maldito spray defensivo, de algum vendedor pat�tico, estava no porta-luvas. 237 00:34:07,016 --> 00:34:09,355 O que � isso, champanhe? 238 00:34:10,053 --> 00:34:11,379 Espumante. 239 00:34:13,236 --> 00:34:16,022 Achei que s� tomasse o genu�no franc�s. 240 00:34:35,508 --> 00:34:38,925 J� quis ser aeromo�a. 241 00:34:42,003 --> 00:34:43,721 Eu tamb�m. 242 00:34:44,648 --> 00:34:47,836 Mas conhecia poucas l�nguas. 243 00:34:55,201 --> 00:34:58,095 Terras distantes, hot�is fabulosos. 244 00:34:59,609 --> 00:35:02,105 Mas tudo passou. 245 00:35:02,917 --> 00:35:04,831 S� restaram os voos fretados. 246 00:35:06,035 --> 00:35:11,477 Os pilotos senso aplaudidos, enquanto eu seguro sacos de v�mitos. 247 00:35:13,269 --> 00:35:16,098 Por isso est� aprendendo franc�s? 248 00:35:20,340 --> 00:35:22,951 Apenas queria morar em Paris. 249 00:35:23,051 --> 00:35:25,618 Chique, e depois? 250 00:35:28,928 --> 00:35:32,263 J� estive l� aos 18. 251 00:35:32,556 --> 00:35:34,781 O ver�o inteiro. 252 00:35:35,022 --> 00:35:37,262 E agora? 253 00:35:40,605 --> 00:35:42,977 Queria me mudar para o meu apartamento. 254 00:35:44,188 --> 00:35:46,364 Ele pagou o apartamento. 255 00:35:48,172 --> 00:35:50,135 Pelos pr�ximos tr�s anos. 256 00:35:50,235 --> 00:35:53,466 Preciso de 2,000 marcos por m�s. O que passar � seu. 257 00:35:57,098 --> 00:36:00,074 Se n�o conseguir o banco ir� tomar. 258 00:36:02,422 --> 00:36:05,267 Queria estar l� em 3 anos. Esperando ele. 259 00:36:12,462 --> 00:36:14,491 Vai tomar o meu emprego? 260 00:36:18,226 --> 00:36:20,092 N�o sou louca! 261 00:36:21,133 --> 00:36:27,017 N�o estou h� 3 anos com um filho da puta para virar sua vendedora. 262 00:36:29,184 --> 00:36:32,535 Ele agora assumiu a empresa do pai. 263 00:36:34,334 --> 00:36:36,329 Ele e eu. 264 00:36:36,864 --> 00:36:39,007 Quer�amos fazer da forma correta. 265 00:36:40,799 --> 00:36:44,101 Cosm�ticos genu�nos, clientes seletos. 266 00:36:45,318 --> 00:36:47,918 Acabar com aquela porcaria. 267 00:36:53,791 --> 00:36:55,983 Estou acabada? 268 00:36:57,845 --> 00:37:00,037 Todos est�o. 269 00:37:22,459 --> 00:37:25,630 O que fazia antes de conhec�-lo? 270 00:37:27,148 --> 00:37:29,062 Nem lembro mais. 271 00:37:30,070 --> 00:37:31,756 E voc�? 272 00:37:33,629 --> 00:37:35,560 Eu esperava. 273 00:37:37,796 --> 00:37:41,131 N�o pude mais esperar. Achei que ele fosse o cara. 274 00:37:41,960 --> 00:37:44,021 O que far� agora? 275 00:37:54,534 --> 00:37:57,347 Foi uma excelente oferta. 276 00:37:57,539 --> 00:38:00,523 Agradeceria se me livrasse dessa bomba. 277 00:38:05,400 --> 00:38:09,078 - Quanto ganhou? - O suficiente. 278 00:38:10,272 --> 00:38:12,334 Fora impostos? 279 00:38:13,097 --> 00:38:14,652 Sophie 280 00:38:16,738 --> 00:38:20,693 E para que todos aqueles dias na estrada? 281 00:38:22,320 --> 00:38:26,504 Aumentou as taxas de vendas. E consequentemente os pre�os. 282 00:38:26,647 --> 00:38:28,414 Foi um bom trabalho. 283 00:38:29,945 --> 00:38:31,255 Pare com isso. 284 00:38:33,447 --> 00:38:35,721 Foi bom para voc�. 285 00:38:37,251 --> 00:38:39,900 Voc� se dar� bem. 286 00:38:43,627 --> 00:38:45,313 E o velho? 287 00:38:46,288 --> 00:38:48,317 N�o ir� durar muito. 288 00:39:07,994 --> 00:39:11,492 Os americanos fechar�o as portas. 289 00:39:12,153 --> 00:39:14,574 N�o posso culp�-los. 290 00:39:18,096 --> 00:39:19,798 E os empregados? 291 00:39:22,014 --> 00:39:26,493 Garota, j� est� fazendo ativismo sindical? 292 00:39:26,593 --> 00:39:28,910 Isso a deixar� amarga. 293 00:39:33,377 --> 00:39:37,348 Boa noite. Quarto de Dieter Meier 294 00:39:37,448 --> 00:39:40,793 - Recado para voc�. - Obrigada. 295 00:39:49,925 --> 00:39:52,361 Certo, ou�a... 296 00:39:54,953 --> 00:39:57,373 Estamos juntos h� tr�s anos. 297 00:39:59,132 --> 00:40:01,242 Chegamos aqui juntos. 298 00:40:02,495 --> 00:40:04,540 Com "nossa" ideia de neg�cio. 299 00:40:04,640 --> 00:40:06,373 E da�? 300 00:40:06,613 --> 00:40:12,446 As ideais mudam. Como o mundo, os rostos. 301 00:40:15,913 --> 00:40:18,138 Fica-se velho. 302 00:40:19,391 --> 00:40:23,623 Ter� uma coluna melhor do que muitas pernas. 303 00:40:23,962 --> 00:40:26,660 Agora me d� a chave. 304 00:40:36,897 --> 00:40:40,281 Engula isso, seu merda. 305 00:42:10,316 --> 00:42:12,982 Tudo vai dar certo. 306 00:43:02,159 --> 00:43:04,155 Voc� aqui? 307 00:43:04,480 --> 00:43:06,705 Por que n�o? 308 00:43:07,533 --> 00:43:11,276 - Eu a vi no hotel. - Sim. 309 00:43:12,513 --> 00:43:14,525 Achava que ficaria com ele. 310 00:43:14,802 --> 00:43:16,324 Bem, n�o fiquei. 311 00:43:18,573 --> 00:43:20,177 Aqui estou. 312 00:43:20,810 --> 00:43:22,365 Na sua frente. 313 00:43:22,818 --> 00:43:24,635 Tenho que cuidar de algo. 314 00:43:26,770 --> 00:43:28,570 Ele pagou. 315 00:43:30,084 --> 00:43:32,407 Aqui est� ele. 316 00:43:37,057 --> 00:43:38,906 Merda! 317 00:44:29,423 --> 00:44:33,085 - Vou despedi-la. - Todos est�o despedidos. 318 00:44:35,726 --> 00:44:38,113 A mala, sua idiota. 319 00:44:49,598 --> 00:44:51,626 Preciso de uma faca. 320 00:44:51,900 --> 00:44:53,879 E de uma chave de fenda. 321 00:44:53,979 --> 00:44:56,067 Ele j� teve o que merece. 322 00:44:56,167 --> 00:45:00,181 - N�o consigo abrir essa merda! - Fa�a no carro. 323 00:45:00,281 --> 00:45:03,142 - Vamos dirigir. - Ele chamar� a pol�cia. 324 00:45:03,334 --> 00:45:05,379 N�o chamar� mais ningu�m. 325 00:45:08,167 --> 00:45:12,993 Est� cheia de dinheiro. J� lavado. D� para as duas. 326 00:45:16,548 --> 00:45:18,299 Vamos. 327 00:45:28,348 --> 00:45:30,719 Apenas o que merecemos. 328 00:45:32,421 --> 00:45:34,629 Vamos l�. 329 00:45:42,467 --> 00:45:44,153 Que perdedor. 330 00:45:44,492 --> 00:45:47,010 N�o tinha nada. 331 00:45:49,014 --> 00:45:50,651 S� pap�is. 332 00:45:51,023 --> 00:45:53,459 E suas revistas de merda. 333 00:45:53,559 --> 00:45:55,440 Talvez quisesse te vender uma assinatura. 334 00:45:55,540 --> 00:45:57,791 - Ou estava com fome. - E todo o dinheiro? 335 00:45:57,891 --> 00:46:00,795 N�o fa�o ideia. Su��a? 336 00:46:01,510 --> 00:46:03,130 Luxemburgo. 337 00:46:24,369 --> 00:46:26,381 Estou cansada. 338 00:46:28,010 --> 00:46:30,039 Preciso dormir. 339 00:46:33,676 --> 00:46:36,488 N�o podemos ir descansar? 340 00:46:39,945 --> 00:46:42,007 N�o dar� certo. 341 00:46:44,223 --> 00:46:46,153 Por qu�? 342 00:46:50,051 --> 00:46:52,651 Ou est� tentando acabar comigo? 343 00:46:53,284 --> 00:46:55,329 N�o tenho um apartamento. 344 00:46:55,709 --> 00:46:58,651 Antes tinha um em Paris, agora � uma sem-teto! 345 00:46:59,007 --> 00:47:01,509 Voc� � uma engana��o, sabia? 346 00:47:03,496 --> 00:47:06,064 S� aluguei uma caixa postal na Alemanha. 347 00:47:06,518 --> 00:47:11,583 - � onde dormia al�m do carro? - Durmo em hot�is. 348 00:47:11,759 --> 00:47:15,600 Durante a semana pela empresa, e nos finais tenho desconto. 349 00:47:32,016 --> 00:47:34,077 Vamos. 350 00:47:34,792 --> 00:47:36,477 Para onde? 351 00:47:36,947 --> 00:47:38,829 Para o hotel. 352 00:48:53,198 --> 00:48:56,108 - Qual o nome dele? - Por que pergunta? 353 00:48:56,208 --> 00:48:58,411 Diga-me. 354 00:48:59,223 --> 00:49:01,056 Michel. 355 00:49:16,561 --> 00:49:19,177 J� n�o chorou o suficiente? 356 00:49:20,724 --> 00:49:22,965 Agora � a vez deles. 357 00:49:57,964 --> 00:50:01,298 Minha jovem, sei que n�o � uma �rea segura. 358 00:50:01,398 --> 00:50:05,576 Mas n�o podemos bancar seguran�a como nas metr�poles. 359 00:50:06,159 --> 00:50:08,841 Estive te observando e pensei, 360 00:50:09,131 --> 00:50:11,714 o que uma bela jovem estaria fazendo aqui a essa hora. 361 00:50:11,814 --> 00:50:13,494 "Ela n�o est� com medo?" 362 00:50:13,594 --> 00:50:18,970 Mas pe�o desculpas se meu olhar foi mal interpretado. 363 00:50:20,631 --> 00:50:23,036 Merda! 364 00:50:25,472 --> 00:50:28,137 Por que desligou o carro? 365 00:50:29,896 --> 00:50:31,794 Pelo meio ambiente. 366 00:50:33,162 --> 00:50:34,684 E...? 367 00:50:35,366 --> 00:50:37,117 "E" o qu�? 368 00:50:37,465 --> 00:50:39,559 Conseguiu? 369 00:50:40,844 --> 00:50:42,269 N�o. 370 00:50:43,261 --> 00:50:44,783 Por que n�o? 371 00:50:46,200 --> 00:50:48,414 Pelo meio ambiente. 372 00:50:49,684 --> 00:50:51,908 Mas tivemos uma conversa. 373 00:50:53,668 --> 00:50:55,500 Sobre...? 374 00:50:57,208 --> 00:51:03,057 Sobre seguran�a na Alemanha, e o fato de que 375 00:51:03,157 --> 00:51:06,975 uma bela jovem como eu n�o deveria estar aqui. 376 00:51:07,210 --> 00:51:11,002 Da pr�xima vez, spray antes, e conversa depois. 377 00:51:11,618 --> 00:51:13,418 Acha mesmo? 378 00:52:12,721 --> 00:52:17,656 - 437 marcos. - S� isso? 379 00:52:25,600 --> 00:52:28,070 Ent�o � isso. 380 00:52:29,078 --> 00:52:31,547 Chega disso. 381 00:52:36,092 --> 00:52:39,910 Certo, �s 8h no "Monte Christo". 382 00:52:40,010 --> 00:52:42,512 E onde fica? 383 00:52:44,543 --> 00:52:47,176 Nos vemos l�. 384 00:52:49,621 --> 00:52:52,645 - J� vai? - Sim. 385 00:52:54,579 --> 00:52:57,799 - Est� me deixando para tr�s. - Eu volto. 386 00:52:58,840 --> 00:53:00,738 Mesmo? 387 00:53:02,105 --> 00:53:06,487 - E para onde est� indo? - Um encontro. 388 00:53:07,283 --> 00:53:12,038 - Aquele tal de Dieter novamente. - N�o, uma entrevista de emprego. 389 00:53:17,069 --> 00:53:20,844 - Do tipo? - Por que, algo errado? 390 00:53:22,522 --> 00:53:25,465 N�o, est� tudo perfeito. 391 00:53:28,124 --> 00:53:31,149 - Nos vemos no caf�. - Tanto faz. 392 00:54:07,476 --> 00:54:11,219 H� anos usamos os mesmo hot�is, como vendedores. 393 00:54:11,999 --> 00:54:15,933 Mas nunca nos conhecemos. 394 00:54:53,541 --> 00:54:56,802 Ele te leva para um restaurante pobre. 395 00:54:56,902 --> 00:55:01,178 - N�o � brincadeira, mas trabalho. - � mesmo? 396 00:55:01,337 --> 00:55:05,210 � aqui porque os quartos s�o em cima, facilitando a fuga dele. 397 00:55:05,310 --> 00:55:09,660 - O que isso te interessa? - Pergunte sobre o trabalho de amanh�. 398 00:55:09,868 --> 00:55:12,174 Junior e voc�, qual a diferen�a? 399 00:55:12,274 --> 00:55:14,541 O pagamento, por exemplo. 400 00:55:14,880 --> 00:55:17,523 - Achava que voc� estava acima disso. - Pagamento... 401 00:55:17,623 --> 00:55:20,445 E o que ganhou pelos seus anos? 402 00:55:20,545 --> 00:55:25,480 A aula de franc�s n�o requer vocabul�rio mesmo, basta engolir. 403 00:55:30,093 --> 00:55:32,236 J� � a segunda vez. 404 00:55:32,623 --> 00:55:34,064 Correto. 405 00:55:35,383 --> 00:55:37,640 A do restaurante foi mais forte. 406 00:55:40,827 --> 00:55:42,480 Desculpe. 407 00:55:42,737 --> 00:55:44,309 Sinto muito. 408 00:55:50,196 --> 00:55:53,220 Aquele cara n�o te levar� � Paris. 409 00:55:56,073 --> 00:55:57,596 N�o. 410 00:55:59,404 --> 00:56:00,704 E agora? 411 00:57:20,357 --> 00:57:22,925 Devolvi o carro. 412 00:57:26,149 --> 00:57:28,014 Quanto sobrou do nosso dinheiro? 413 00:57:28,418 --> 00:57:30,267 "Nosso"? 414 00:57:31,945 --> 00:57:34,675 Bem, eu tenho 700 marcos. 415 00:57:35,625 --> 00:57:38,160 Eu quase $300. 416 00:57:49,114 --> 00:57:51,861 Precisamos de outro carro. 417 00:57:52,591 --> 00:57:54,179 Para qu�? 418 00:57:56,509 --> 00:58:00,578 Essa � a entrada para a garagem. Esconda-se naqueles tambores. 419 00:58:00,678 --> 00:58:04,013 30 minutos ap�s o fechamento, vem o elevador com o dinheiro. 420 00:58:04,113 --> 00:58:05,639 Ent�o voc� tem que ir r�pido. 421 00:58:05,739 --> 00:58:08,631 - Depois saia pelo lado direito. - Certo. 422 00:58:08,731 --> 00:58:11,831 Estarei esperando com o carro na rua lateral. 423 00:58:12,431 --> 00:58:18,170 Ali atr�s fica a rodovia. E mais longe ainda, fica Paris. 424 00:58:18,270 --> 00:58:21,322 - Antes vou para a Holanda. - Por qu�? 425 00:58:22,461 --> 00:58:25,860 Preciso tirar um pequeno Jacques de dentro de mim. 426 00:58:25,960 --> 00:58:28,120 O nome de Junior � Jacques? 427 00:58:29,177 --> 00:58:32,153 Homens com nomes franceses sempre se mostram especiais. 428 00:58:33,291 --> 00:58:36,202 Cirurgi�es ou pianistas. 429 00:58:39,345 --> 00:58:41,586 Aquele era o Dieter. 430 00:58:45,010 --> 00:58:46,957 Pode me acompanhar na Holanda? 431 00:58:48,216 --> 00:58:50,604 Sozinho n�o tem gra�a. 432 00:58:51,791 --> 00:58:54,293 A Holanda � por ali tamb�m. 433 01:00:44,478 --> 01:00:47,486 - Onde estava? - A pol�cia apareceu! 434 01:00:48,984 --> 01:00:51,111 Que merda! 435 01:01:20,825 --> 01:01:24,127 Conseguiremos assim que atravessar. 436 01:01:27,289 --> 01:01:29,318 E depois? 437 01:01:31,828 --> 01:01:34,461 Estaremos livres. 438 01:01:38,256 --> 01:01:40,040 E depois? 439 01:01:41,472 --> 01:01:44,448 Ao menos sabe onde quer estar. 440 01:01:48,785 --> 01:01:50,928 Quanto deu? 441 01:01:55,104 --> 01:01:57,671 Eles sempre pegam os despreparados. 442 01:02:04,601 --> 01:02:06,874 Meu deus. 443 01:02:40,677 --> 01:02:44,958 Nos renderemos. Voc� ficar� bem. 444 01:02:45,058 --> 01:02:47,342 Eu prometo. 445 01:02:51,376 --> 01:02:54,042 Veremos um m�dico. 446 01:02:58,511 --> 01:03:00,670 Eu sinto muito. 447 01:03:07,492 --> 01:03:09,913 Chegar�o em breve. 448 01:03:16,671 --> 01:03:21,654 Sempre deve-se saber o que fazer com o dinheiro. 449 01:03:24,978 --> 01:03:27,333 Deve servir para algo. 450 01:03:29,370 --> 01:03:32,231 Pare de bobagens. 451 01:03:36,756 --> 01:03:38,638 Quero um pouco de �gua. 452 01:06:12,897 --> 01:06:18,388 FIM 453 01:06:18,488 --> 01:06:24,588 Tradu��o PT-BR: gooz makingoff.org 454 01:06:24,688 --> 01:06:30,341 Legenda base: stefflbw (2010) 31516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.