Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,520
Ice Palace
2
00:00:15,800 --> 00:00:23,360
loosely based on a romance by Tarjei Vesaas
3
00:02:01,120 --> 00:02:02,160
Hello, Siss.
4
00:02:05,040 --> 00:02:06,360
Come in to the warmth.
5
00:02:23,880 --> 00:02:26,080
Sit down, Siss.
6
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
Do you have any brothers or sisters?
7
00:04:05,480 --> 00:04:07,040
No.
8
00:04:07,320 --> 00:04:09,280
That's all right.
9
00:04:27,480 --> 00:04:29,400
Aren't you going to ask about her?
10
00:04:32,680 --> 00:04:34,080
That's my mother.
11
00:04:35,400 --> 00:04:37,480
I knew she died this spring.
12
00:04:38,640 --> 00:04:40,520
She was ill all the time
13
00:04:42,080 --> 00:04:44,280
...and she wasn't married either.
14
00:04:54,760 --> 00:04:57,000
Do you know about my father?
15
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
Neither do I.
16
00:05:05,920 --> 00:05:08,880
Except the bit my mother told me.
17
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
He had a car.
18
00:05:37,280 --> 00:05:39,040
She might come in.
19
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
I want to be alone with you.
20
00:06:45,120 --> 00:06:48,320
Come over here.
21
00:08:30,800 --> 00:08:32,240
Let's undress.
22
00:08:33,840 --> 00:08:35,160
Let's undress?
23
00:08:35,440 --> 00:08:36,400
Yes.
24
00:08:40,880 --> 00:08:42,960
Take our clothes off.
25
00:08:45,560 --> 00:08:48,080
It will be fun.
26
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
Why don't you play with all of us?
27
00:09:22,360 --> 00:09:27,000
I told you never to ask me that, didn't I?
28
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
Let's get dressed.
29
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Aren't we going to play?
30
00:12:32,320 --> 00:12:35,000
No, it's too cold.
31
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
Not as cold as all that.
32
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Siss?
33
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Yes?
34
00:14:31,200 --> 00:14:34,280
There's something I wanted...
35
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
Yes?
36
00:14:43,320 --> 00:14:50,480
...something I've never told anyone.
37
00:14:50,800 --> 00:14:53,720
Would you have told your mother?
38
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
No.
39
00:15:03,440 --> 00:15:06,400
Do you want to tell me?
40
00:15:16,920 --> 00:15:17,680
Siss...
41
00:15:20,560 --> 00:15:23,320
I don't know if I'll go to heaven.
42
00:15:32,800 --> 00:15:35,560
Did you hear me?
43
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
Yes.
44
00:15:39,280 --> 00:15:41,680
I have to go home now.
45
00:16:05,640 --> 00:16:08,160
You won't tell anyone?
46
00:16:08,840 --> 00:16:09,760
About what?
47
00:16:10,160 --> 00:16:12,080
About this.
48
00:16:14,320 --> 00:16:15,880
No.
49
00:16:16,640 --> 00:16:17,840
Promise?
50
00:16:18,680 --> 00:16:20,240
Yes.
51
00:16:21,600 --> 00:16:22,880
I promise.
52
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
Thanks...
53
00:17:21,480 --> 00:17:22,760
Something wrong?
54
00:17:24,040 --> 00:17:25,520
I was running.
55
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
Scared of the dark?
56
00:17:33,840 --> 00:17:34,800
No...
57
00:17:37,360 --> 00:17:38,000
A bit...
58
00:17:38,720 --> 00:17:40,600
More than a bit, I'd say.
59
00:17:41,280 --> 00:17:43,640
Running for dear life.
60
00:17:45,480 --> 00:17:47,840
You've got to say a lot tonight.
61
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
It's time you went upstairs to wash.
62
00:20:03,840 --> 00:20:05,680
Won't you play?
63
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
Why not?
64
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
I can't.
65
00:20:25,680 --> 00:20:28,760
Is there something wrong with you?
66
00:20:29,600 --> 00:20:35,640
It's not that but...
67
00:20:35,920 --> 00:20:38,600
don't ask me about that.
68
00:21:12,040 --> 00:21:14,720
Now you look better.
69
00:21:37,640 --> 00:21:40,800
How was it at Unn's?
70
00:21:44,360 --> 00:21:45,800
Good night.
71
00:21:48,040 --> 00:21:49,760
Good night.
72
00:22:16,600 --> 00:22:23,560
"Siss, I must see you. Unn."
73
00:22:56,640 --> 00:22:57,840
Unn...
74
00:22:58,120 --> 00:23:00,880
Time to get up, Unn.
75
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
Hello!
76
00:28:49,400 --> 00:28:51,480
Hello!
77
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
Hello!
78
00:41:56,080 --> 00:41:59,120
What's wrong with Unn?
79
00:42:10,920 --> 00:42:12,080
She seems always on her own.
80
00:42:12,400 --> 00:42:15,280
No, she's not!
81
00:42:35,920 --> 00:42:37,880
Are you friends with Unn?
82
00:42:38,200 --> 00:42:39,920
Yes.
83
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Then go to her house.
84
00:43:19,760 --> 00:43:22,920
Why have you come and not Unn?
85
00:44:46,160 --> 00:44:50,240
We need a word with you.
86
00:44:50,520 --> 00:44:54,600
You saw Unn yesterday?
87
00:44:54,880 --> 00:45:00,320
What do you know?
It could mean life or death.
88
00:45:00,640 --> 00:45:04,040
I can see you know something.
89
00:45:04,320 --> 00:45:06,840
What's wrong with Unn?
90
00:45:07,120 --> 00:45:08,200
I don't know.
91
00:45:08,520 --> 00:45:10,160
Don't know?
92
00:45:12,640 --> 00:45:16,880
She didn't say...
93
00:45:23,760 --> 00:45:28,720
Siss, hadn't the school planned an
outing to the waterfall?
94
00:45:31,720 --> 00:45:33,240
Yes.
95
00:45:34,080 --> 00:45:36,040
Could Unn have gone there?
96
00:45:37,320 --> 00:45:40,000
She often went off on her own.
97
00:45:40,840 --> 00:45:43,840
I don't know.
98
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
Have you seen my father?
99
00:49:40,880 --> 00:49:47,680
Yes... I promise.
100
00:53:07,640 --> 00:53:11,400
"Search abandoned."
101
00:53:46,920 --> 00:53:47,720
Hi.
102
00:53:48,320 --> 00:53:51,560
Hi. Feeling better now?
103
00:53:52,320 --> 00:53:53,480
Yes.
104
00:53:55,640 --> 00:53:59,000
What was wrong with Unn?
105
00:55:45,600 --> 00:55:50,680
Raise your voices, with angels rejoice
106
00:55:51,280 --> 00:55:58,000
Angels and mankind sing together
107
00:55:58,840 --> 00:56:05,240
From mountain to valley, from stream to shore
108
00:56:05,720 --> 00:56:12,160
Let the glad sounds be raised forever
109
00:56:12,960 --> 00:56:20,000
The angels proclaim it, hear their glad tidings
110
00:56:20,120 --> 00:56:27,120
Hear their glad tidings, new life is at hand
111
00:56:27,200 --> 00:56:34,160
Darkness is over, Life is victorius
112
00:56:34,280 --> 00:56:41,120
Life is victorious, a saviour is born.
113
00:56:41,400 --> 00:56:48,840
The angels proclaim it, hear their glad tidings
114
00:56:49,120 --> 00:56:56,680
Hear their glad tidings, new life is at hand.
115
00:59:06,280 --> 00:59:08,600
Is this desk taken?
116
00:59:33,000 --> 00:59:39,800
Yes, we have a new girl. Take that desk, Kari.
117
00:59:45,920 --> 00:59:47,400
Siss...
118
00:59:47,480 --> 00:59:50,600
There's a desk in the next room!
119
00:59:52,680 --> 00:59:56,880
Use her desk and she won't come back!
120
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Siss...
121
01:00:14,440 --> 01:00:18,720
Won't you come skiing with us after school?
122
01:00:23,960 --> 01:00:26,600
If it's to the waterfall.
123
01:00:43,120 --> 01:00:48,080
I'd like to be left alone.
124
01:02:51,480 --> 01:02:53,240
Siss...
125
01:03:24,640 --> 01:03:27,560
It's good of you to come.
126
01:03:32,480 --> 01:03:37,280
You kept to yourself all winter, I hear.
127
01:03:43,080 --> 01:03:45,400
I'd promised.
128
01:03:50,560 --> 01:03:54,320
I thought it was something like that.
129
01:03:58,920 --> 01:04:02,560
Come in for a moment.
130
01:04:43,440 --> 01:04:45,680
I've sold the house.
131
01:05:02,640 --> 01:05:06,480
Why was Unn like that?
132
01:05:06,920 --> 01:05:10,360
Wasn't Unn as she should be?
133
01:05:13,320 --> 01:05:15,600
Yes.
134
01:05:15,800 --> 01:05:18,640
You must never let promises hurt you!
135
01:05:18,760 --> 01:05:22,240
I promised Unn I'd not tell but...
136
01:05:25,360 --> 01:05:26,800
they kept asking.
137
01:05:26,920 --> 01:05:28,880
Yes.
138
01:05:29,120 --> 01:05:32,760
Well, finally a stop was put to that.
139
01:05:33,360 --> 01:05:35,320
Stop?
140
01:05:35,760 --> 01:05:39,840
Yes, the doctor didn't take too kindly to it.
You were sick.
141
01:05:40,040 --> 01:05:44,240
It won't hurt you to know, now it's all over.
142
01:05:44,880 --> 01:05:46,240
Is it over?
143
01:05:46,520 --> 01:05:54,320
Yes, Unn is gone. She's not alive anymore.
144
01:05:54,600 --> 01:05:56,840
Are you quite sure?
145
01:05:57,320 --> 01:06:00,400
One can't be quite sure.
146
01:06:01,760 --> 01:06:05,200
But I knew all the same.
147
01:06:12,360 --> 01:06:15,360
Come here, Siss.
148
01:06:22,920 --> 01:06:26,680
You're freed from your promise.
149
01:06:31,320 --> 01:06:38,840
I was all Unn had left in the world,
so I know I can do it.
9219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.