Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,240 --> 00:01:33,520
He's dead. He's dead!
2
00:01:34,280 --> 00:01:37,240
- Lights! It's a village.
- No, no. That's Japanese.
3
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
There's no choice!
4
00:01:38,840 --> 00:01:40,240
No, I've had enough.
5
00:01:40,280 --> 00:01:44,560
Bataan. Corregidor. You were wrong!
6
00:01:44,600 --> 00:01:48,841
We're free now. We're free.
Free to go our own ways.
7
00:01:49,441 --> 00:01:50,801
We're free.
8
00:05:08,294 --> 00:05:11,734
Borneo. For most of you,
Borneo doesn't exist.
9
00:05:12,254 --> 00:05:16,414
An imaginary name on a map
like Tibet or Tierra del Fuego.
10
00:05:17,094 --> 00:05:18,894
The ends of the earth.
11
00:05:19,454 --> 00:05:21,495
But I know the island exists.
12
00:05:22,175 --> 00:05:26,175
You see, I was there near the end
of the Second World War.
13
00:05:26,815 --> 00:05:29,255
My war. My youth.
14
00:05:30,095 --> 00:05:33,855
I was a botanist before.
I've been a botanist ever since.
15
00:05:34,575 --> 00:05:36,416
That's why they chose me, I suppose.
16
00:05:36,896 --> 00:05:39,056
Special Operations trained me.
17
00:05:39,616 --> 00:05:42,776
I was to help lead the tribes
against the Japanese.
18
00:05:42,896 --> 00:05:44,776
But I didn't lead them, really.
19
00:05:44,896 --> 00:05:47,696
No, that was someone else.
20
00:05:48,656 --> 00:05:52,537
I knew him. He was the last King of Borneo.
21
00:05:53,457 --> 00:05:55,817
It's all right to tell his tale now.
22
00:05:55,897 --> 00:05:58,737
The wind has swept away the stench
of the corpses.
23
00:05:58,817 --> 00:06:02,377
And all that we remember
is the flare of our youth.
24
00:06:22,659 --> 00:06:23,899
Oh, God damn.
25
00:06:30,499 --> 00:06:33,699
Tenga, are you all right? Tenga?
26
00:06:34,899 --> 00:06:36,139
Yes, sir.
27
00:06:38,020 --> 00:06:40,780
Don't appear to have broken anything, sir.
28
00:06:41,260 --> 00:06:44,100
- Yourself, sir?
- Well, I'm upside-down.
29
00:06:44,580 --> 00:06:45,820
Yes, sir.
30
00:06:50,700 --> 00:06:53,341
- Use your knife.
- Yes, sir.
31
00:06:59,781 --> 00:07:01,621
Sorry about that, sir.
32
00:07:54,505 --> 00:07:55,585
Murut?
33
00:07:56,545 --> 00:07:57,625
Iban?
34
00:07:59,105 --> 00:08:00,305
Kelabit?
35
00:08:03,345 --> 00:08:04,665
Comanche.
36
00:08:05,265 --> 00:08:07,985
He said Comanche, sir. He speaks English.
37
00:08:08,065 --> 00:08:09,505
I Comanche.
38
00:08:43,428 --> 00:08:45,268
South-southeast, sir.
39
00:08:46,348 --> 00:08:49,588
Towards the center and up,
into the middle of Borneo.
40
00:09:11,950 --> 00:09:14,470
- I'll take the first watch.
- Yes, sir.
41
00:09:14,630 --> 00:09:17,550
- Well, good night, sir.
- Good night, Tenga.
42
00:09:43,792 --> 00:09:46,112
What the hell is going on, Tenga?
43
00:11:02,317 --> 00:11:04,557
He's a white man, my God.
44
00:11:05,997 --> 00:11:07,877
He's as white as we are.
45
00:11:20,358 --> 00:11:22,158
My name is Fairbourne.
46
00:11:23,958 --> 00:11:26,078
I'm a British serving officer.
47
00:11:30,519 --> 00:11:32,559
Now, why have you done this?
48
00:11:51,080 --> 00:11:52,560
Oh, God.
49
00:12:16,282 --> 00:12:19,282
As I said before,
I'm a British serving officer.
50
00:12:19,842 --> 00:12:24,482
My name is Captain Nigel Fairbourne.
This is Sergeant Lionel Tenga, my radioman.
51
00:12:24,602 --> 00:12:26,642
I'm with Zed Force, Special Operations.
52
00:12:26,722 --> 00:12:30,162
The Japanese are losing the war,
as well as the Germans.
53
00:12:30,682 --> 00:12:32,243
Our side is winning. Am I right, Tenga?
54
00:12:32,323 --> 00:12:34,163
- Right, sir.
- Thank you.
55
00:12:35,643 --> 00:12:38,523
General MacArthur is back
in the Philippines.
56
00:12:39,083 --> 00:12:41,563
The Australians will be landing shortly
to recapture...
57
00:12:41,643 --> 00:12:45,043
I mean, liberate this country.
58
00:12:46,363 --> 00:12:50,004
I have the task of organizing resistance
amongst the tribes.
59
00:12:51,764 --> 00:12:53,604
We need your help, sir.
60
00:12:54,364 --> 00:12:56,924
The wind has veered to the West again.
61
00:12:59,964 --> 00:13:01,884
The British will be back.
62
00:13:48,288 --> 00:13:50,928
Learoyd. I am Learoyd.
63
00:13:54,528 --> 00:13:58,848
When I first arrived at this house, they
wanted to sell my head to the Japanese...
64
00:14:00,288 --> 00:14:02,328
but I didn't know about it.
65
00:14:03,408 --> 00:14:06,209
I had to learn their language like a child.
66
00:14:07,329 --> 00:14:09,249
They know a little English.
67
00:14:09,449 --> 00:14:11,889
It's sacred. Religious.
68
00:14:13,209 --> 00:14:16,529
I ought to explain
that you are in the spirit country.
69
00:14:16,889 --> 00:14:21,290
My people are the sons of the first man,
living by the law of the ancients.
70
00:14:30,890 --> 00:14:32,610
All we men are free.
71
00:14:35,331 --> 00:14:38,331
I have a special relationship
with the spirits.
72
00:14:39,691 --> 00:14:41,251
I died once.
73
00:14:43,251 --> 00:14:44,491
I had to.
74
00:14:45,851 --> 00:14:48,811
I had to give up everything.
75
00:14:49,131 --> 00:14:50,892
Even the will to live.
76
00:14:57,572 --> 00:14:59,972
It started in April of '42.
77
00:15:00,692 --> 00:15:03,132
Just before the fall of Corregidor.
78
00:15:05,213 --> 00:15:07,253
When MacArthur skipped out...
79
00:15:09,093 --> 00:15:11,813
some of us figured it was time to go, too.
80
00:15:12,293 --> 00:15:14,013
I remember the waves.
81
00:15:14,813 --> 00:15:16,173
Giant waves.
82
00:15:17,693 --> 00:15:19,053
Men drowned.
83
00:15:25,814 --> 00:15:27,654
Japs killed others.
84
00:15:29,054 --> 00:15:30,814
I alone escaped.
85
00:15:40,935 --> 00:15:43,935
I left the coastal plains,
and I wandered inland.
86
00:15:44,135 --> 00:15:47,735
And then I came
to where the real jungle begins.
87
00:15:57,016 --> 00:15:59,136
I was suffocated by the trees.
88
00:15:59,376 --> 00:16:01,136
I longed for the sky.
89
00:16:02,376 --> 00:16:03,856
But I was free.
90
00:16:07,297 --> 00:16:08,857
Free to do what?
91
00:17:26,662 --> 00:17:29,822
He had been hunting,
and he caught nothing.
92
00:17:30,942 --> 00:17:32,142
Only me.
93
00:17:37,222 --> 00:17:39,463
It was Gwai who brought me here.
94
00:17:39,543 --> 00:17:42,023
Of course, it was this dragon
tattooed on my chest...
95
00:17:42,103 --> 00:17:43,623
that probably saved me.
96
00:17:43,663 --> 00:17:46,583
I got it in Manila one night
when I was drunk.
97
00:17:48,783 --> 00:17:52,423
Lian the Magnificent
was all for selling my head to the Japs.
98
00:17:52,463 --> 00:17:56,304
He had a bunch of hotheads with him,
and they were all steamed up.
99
00:17:56,464 --> 00:17:58,904
They were running these people down.
100
00:18:11,385 --> 00:18:13,705
It was the women who stopped him.
101
00:18:13,745 --> 00:18:16,025
They were fascinated by my eyes.
102
00:18:16,665 --> 00:18:19,145
They said my eyes were like the sea.
103
00:18:19,345 --> 00:18:23,465
The sea means salt, and here, salt is life.
104
00:19:14,189 --> 00:19:17,669
Her name was Yoo, Gwai's sister.
105
00:19:18,629 --> 00:19:23,029
It was said from when she was a child,
she was born to rule.
106
00:19:27,830 --> 00:19:30,230
Smackee. Smackee.
107
00:19:44,351 --> 00:19:47,751
No. Moonshine.
108
00:19:48,071 --> 00:19:50,391
- Moonshine.
- Moonshine.
109
00:19:53,871 --> 00:19:56,511
I lived with the forest, like an animal.
110
00:19:56,951 --> 00:20:01,112
For the first time in my
life, I was truly free.
111
00:20:22,873 --> 00:20:26,193
Men here dream of gods
and strike noble attitudes.
112
00:20:26,393 --> 00:20:28,594
They want to rival the heroes of the past.
113
00:20:28,634 --> 00:20:32,074
The time of Rajah Brooke
and the days of high adventure.
114
00:20:33,914 --> 00:20:38,354
For them, it is a man
that counts, not life.
115
00:22:17,921 --> 00:22:19,841
We fought for over an hour.
116
00:22:19,881 --> 00:22:23,361
Lian the Magnificent
wounded me seven times.
117
00:22:23,521 --> 00:22:25,481
I struck him in the heart.
118
00:22:46,162 --> 00:22:48,083
I took him to his mother.
119
00:22:48,283 --> 00:22:49,963
We all mourned him.
120
00:22:51,043 --> 00:22:52,643
He was a bad man...
121
00:22:52,803 --> 00:22:56,803
but they all remembered the little boy
who played in this longhouse.
122
00:23:04,444 --> 00:23:06,804
My children. Comanches.
123
00:23:06,884 --> 00:23:08,484
You call them Comanches?
124
00:23:08,564 --> 00:23:10,964
Yes, they remind me of Indians, you know.
125
00:23:11,044 --> 00:23:13,724
You know,
only not like they are in the States...
126
00:23:13,764 --> 00:23:15,204
like they were originally.
127
00:23:15,244 --> 00:23:17,885
I won't have my people
selling kachina dolls and beads...
128
00:23:17,965 --> 00:23:20,325
by the Grand Canyon at some train.
129
00:23:20,485 --> 00:23:24,365
My Comanches will remain Comanches.
Free men. Headhunters.
130
00:23:26,085 --> 00:23:27,405
Go on, then.
131
00:23:29,285 --> 00:23:30,725
What was that?
132
00:23:32,445 --> 00:23:35,166
You're really quite something, aren't you?
133
00:23:40,046 --> 00:23:42,686
Many people from the longhouses came.
134
00:23:43,206 --> 00:23:44,886
They came from the black lands...
135
00:23:44,966 --> 00:23:48,287
and also from the red lands
where the spirits had fled.
136
00:23:48,407 --> 00:23:51,087
Six buffaloes were slaughtered and eaten.
137
00:23:51,167 --> 00:23:53,407
It lasted for three whole days.
138
00:23:53,847 --> 00:23:56,567
And then, on the third day, I spoke.
139
00:23:57,527 --> 00:23:59,647
I told you, men dream of gods.
140
00:23:59,967 --> 00:24:02,807
But you must find the words
to fire the dream.
141
00:24:02,887 --> 00:24:05,768
I spent a whole year learning the words.
142
00:25:02,131 --> 00:25:04,971
Well, I guess it was time I got married.
143
00:25:30,253 --> 00:25:34,613
I brought them the joy of song
and the fellowship of the round table.
144
00:25:36,134 --> 00:25:38,814
I had united 22 longhouses.
145
00:25:39,374 --> 00:25:41,094
Forged a new nation.
146
00:25:42,214 --> 00:25:46,334
Well, I guess I'd become King.
147
00:25:54,535 --> 00:25:57,015
And I guess I became King.
148
00:26:01,295 --> 00:26:04,935
It doesn't matter what you do,
I'll never go back.
149
00:26:06,255 --> 00:26:08,056
What is it you wanted?
150
00:26:08,616 --> 00:26:10,016
In the north...
151
00:26:11,336 --> 00:26:14,336
the Americans are arming the Sulu pirates.
152
00:26:14,896 --> 00:26:19,336
In the south, other teams like mine
are organizing the Dayaks of Sarawak.
153
00:26:20,256 --> 00:26:23,217
There'll soon be general hostilities
in Borneo.
154
00:26:24,177 --> 00:26:26,577
The Australians are going to land.
155
00:26:41,898 --> 00:26:44,778
No one has ever controlled Borneo
from within.
156
00:26:44,858 --> 00:26:49,138
The Japanese, like everybody else,
have only inhabited the rim.
157
00:26:51,578 --> 00:26:55,259
But when we invade,
we will drive them into the center.
158
00:26:56,179 --> 00:26:58,699
What will your kingdom be worth then?
159
00:26:58,819 --> 00:27:01,099
You can no longer avoid history.
160
00:27:01,499 --> 00:27:03,859
This is the Forest of the Spirits.
161
00:27:07,179 --> 00:27:09,260
It's been like this forever.
162
00:27:19,980 --> 00:27:22,300
It's a real hangover morning, eh, sir?
163
00:27:43,902 --> 00:27:46,942
Great Mountain of the Dead.
Beyond is the Plain of Elephants.
164
00:27:47,022 --> 00:27:49,262
And after that, there's the sea.
165
00:27:49,622 --> 00:27:51,542
They'll have to leave us a way to the sea.
166
00:27:51,622 --> 00:27:52,662
Who? The Japanese?
167
00:27:52,742 --> 00:27:55,583
No, the others. The rest of the world.
After the war.
168
00:27:55,663 --> 00:27:59,503
We need salt from the sea.
What's life without a little salt, eh?
169
00:28:00,543 --> 00:28:03,383
As I said, you can no longer avoid history.
170
00:28:06,903 --> 00:28:09,904
Look, when I said I was a deserter,
I meant it.
171
00:28:10,024 --> 00:28:12,304
I quit your world and your war.
172
00:28:12,944 --> 00:28:15,264
This is a better world I live in.
173
00:28:15,904 --> 00:28:17,424
They don't know about your war.
174
00:28:17,464 --> 00:28:20,264
I'm their king,
and I don't want them to know.
175
00:28:21,624 --> 00:28:24,904
It's almost over, anyway.
You can finish it without me.
176
00:28:25,465 --> 00:28:26,985
And the Japanese?
177
00:28:27,065 --> 00:28:28,425
The jungle's a big place.
178
00:28:28,505 --> 00:28:32,425
They'll wander around till they die or
somebody finds them, but it won't be me.
179
00:28:32,505 --> 00:28:36,585
Figure it this way. You're lucky.
I could sell your heads to the Japs.
180
00:28:47,706 --> 00:28:49,106
Well, Tenga?
181
00:28:49,186 --> 00:28:53,106
Yes. Well, sir, you do
have to see it his way, sir.
182
00:28:53,386 --> 00:28:55,626
I mean,
he really doesn't need World War II, sir.
183
00:28:55,706 --> 00:28:57,427
Yes, but World War II needs him.
184
00:28:57,467 --> 00:29:00,627
He just doesn't bloody well
understand, that's all.
185
00:29:04,827 --> 00:29:08,467
You know, sir, this place
is not half bad...
186
00:29:08,547 --> 00:29:10,547
if the sun would come out.
187
00:29:10,787 --> 00:29:12,908
Old Learoyd might know
what he's up to, sir.
188
00:29:12,988 --> 00:29:16,108
Watch it, Sergeant.
Don't let this life seduce you.
189
00:29:16,228 --> 00:29:18,148
Remember, you're British.
190
00:29:18,868 --> 00:29:20,788
No, sir. I'm African, sir.
191
00:29:20,988 --> 00:29:24,468
Kikuyu, the King's African Rifles.
I'm almost a savage.
192
00:29:25,948 --> 00:29:27,669
You're British, sir.
193
00:29:33,189 --> 00:29:34,509
Yes, thank you, Hornbill.
194
00:29:34,589 --> 00:29:37,469
This is Semit One,
acknowledging end of transmission.
195
00:29:37,549 --> 00:29:38,989
Over and out.
196
00:29:42,270 --> 00:29:43,830
Your reply from Hornbill, sir.
197
00:29:43,870 --> 00:29:46,870
"As far as your mad American,
make use of him as necessary...
198
00:29:46,910 --> 00:29:48,910
"but arrange earliest possible evacuation."
199
00:29:48,990 --> 00:29:51,630
- Yes, we could expect that, eh, Lionel?
- Yes, sir.
200
00:29:51,710 --> 00:29:54,790
Can't have any kings
save the one in London, sir.
201
00:30:00,391 --> 00:30:02,751
You think she understood us, sir?
202
00:30:02,991 --> 00:30:07,711
Yes. Maybe not the words,
but she understood.
203
00:30:23,232 --> 00:30:24,672
Morning, sir.
204
00:30:26,152 --> 00:30:28,953
Good morning, sir.
205
00:30:29,073 --> 00:30:33,393
I hope you know, sir,
those are the largest boots in all of Asia.
206
00:30:33,953 --> 00:30:35,993
And perhaps the world, for that matter.
207
00:30:36,073 --> 00:30:37,153
Good morning, ladies.
208
00:30:37,233 --> 00:30:39,593
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
209
00:30:39,673 --> 00:30:45,914
Good morning, sir.
Good morning, sir.
210
00:31:09,955 --> 00:31:11,435
I'll be damned.
211
00:31:47,798 --> 00:31:50,078
You! Yeah, you!
212
00:31:50,278 --> 00:31:52,958
- You did this with your radio!
- Yes, we have a radio. You know that.
213
00:31:53,038 --> 00:31:54,558
Well, the Japs heard it.
They know you're here.
214
00:31:54,638 --> 00:31:57,038
Well, more or less.
If we can hear them, they can hear us.
215
00:31:57,118 --> 00:31:59,398
And if we stay on a bit too long,
they can triangulate...
216
00:31:59,478 --> 00:32:01,839
and I suppose we stayed on too long!
217
00:32:01,919 --> 00:32:04,039
Look, I'm sorry.
218
00:32:04,119 --> 00:32:07,199
Well, it's simple then.
I kill you and break your radio!
219
00:32:07,359 --> 00:32:09,639
Well, they'll just send another man
with another radio!
220
00:32:09,719 --> 00:32:11,839
Listen, you can no longer avoid history!
221
00:32:11,919 --> 00:32:14,879
- I'm sorry. I've said that!
- Shut up. History?
222
00:32:16,640 --> 00:32:19,800
The world's so full of crap,
sooner or later, you're gonna step in it.
223
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
You call that history?
224
00:32:22,920 --> 00:32:24,520
It won't go away.
225
00:32:28,040 --> 00:32:30,560
You've got some feathers in your hair.
226
00:32:34,841 --> 00:32:36,281
I want a deal.
227
00:32:38,481 --> 00:32:42,361
A treaty. An ambassador with a sash.
The whole banana.
228
00:32:42,441 --> 00:32:45,041
- Who's the boss?
- Colonel Ferguson, Zed Force.
229
00:32:45,121 --> 00:32:47,442
No, no, no! The kingfish! The big guy!
230
00:32:47,522 --> 00:32:49,562
- The banana! Top guy!
- That'll be MacArthur.
231
00:32:49,642 --> 00:32:52,202
MacArthur? You expect me to make a deal
with the guy that ran out on me?
232
00:32:52,282 --> 00:32:53,282
He came back.
233
00:32:53,362 --> 00:32:55,642
- Well, I'll forgive him.
- He'll be grateful.
234
00:32:55,722 --> 00:32:57,962
Yes, I'll bet so.
235
00:33:06,603 --> 00:33:10,163
- What do you want?
- Freedom to be like we are.
236
00:33:11,563 --> 00:33:12,470
Anything else?
237
00:33:12,483 --> 00:33:15,123
Guns. So they can't
take the freedom away.
238
00:33:15,243 --> 00:33:16,443
Well, I'll see what I can do.
239
00:33:16,523 --> 00:33:19,284
And grenades, mortars and mines,
so they can't take the guns away.
240
00:33:19,364 --> 00:33:21,444
Yes, I'll see what I can do.
241
00:33:24,444 --> 00:33:26,044
No treaty, no war.
242
00:33:27,284 --> 00:33:29,604
You'll do it all right. You'll do it.
243
00:33:29,644 --> 00:33:30,924
I know your bosses.
244
00:33:31,004 --> 00:33:33,885
You made us hungry. You hurt us.
Worst of all, you hurt our feelings.
245
00:33:33,965 --> 00:33:36,285
I know,
because I was in the labor movement.
246
00:33:36,365 --> 00:33:39,725
I was a renegade. I was in jail.
247
00:33:40,205 --> 00:33:43,125
Hell, I was a Communist!
248
00:33:44,445 --> 00:33:46,285
If you were a Communist...
249
00:33:48,166 --> 00:33:49,966
how can you be a king?
250
00:33:50,646 --> 00:33:53,286
Only a Communist would've thought of it.
251
00:33:53,326 --> 00:33:57,046
I wouldn't stay in there too long.
That's where the pigs shit.
252
00:34:00,366 --> 00:34:02,206
Parachutes. Parachutes.
253
00:34:26,648 --> 00:34:27,808
Well, what do you think?
254
00:34:27,888 --> 00:34:29,448
Knocked them in the eye, eh, Your Majesty?
255
00:34:29,488 --> 00:34:33,008
They were promised an arrival from the sky.
They've seen it. They are content.
256
00:34:33,088 --> 00:34:36,449
She wants to touch them
to make sure they're not ghosts.
257
00:34:37,649 --> 00:34:39,129
I'm Learoyd. This is my daughter.
258
00:34:39,209 --> 00:34:42,089
Yeah, Dave Corbett, demolition.
Dynamite Dave.
259
00:34:42,409 --> 00:34:44,329
- I'm an American like yourself.
- Is that so?
260
00:34:44,409 --> 00:34:45,449
Where are you from, Dave?
261
00:34:45,529 --> 00:34:48,529
Ventura, California.
A little town just north of Los Angeles.
262
00:34:48,609 --> 00:34:49,730
Lots of orange trees.
263
00:34:49,810 --> 00:34:52,490
- California. Must be nice.
- It is, sir.
264
00:34:52,530 --> 00:34:55,130
Have you ever seen Dorothy Lamour?
265
00:34:55,210 --> 00:34:56,770
Oh, mama.
266
00:34:57,170 --> 00:35:00,930
- She must be something, huh?
- She is, sir. I mean, Your Majesty.
267
00:35:03,250 --> 00:35:06,331
I asked for first rate NCO's as advisors...
268
00:35:06,411 --> 00:35:10,611
so that your personal authority
could gradually replace Learoyd's power.
269
00:35:10,971 --> 00:35:13,771
What, you mean the King, sir?
Well, he seems a good bloke.
270
00:35:13,811 --> 00:35:17,091
- Is he really a king?
- For now he is a king.
271
00:35:18,131 --> 00:35:21,052
- Your name, Sergeant?
- Conklin, sir. Team sergeant.
272
00:35:21,132 --> 00:35:22,572
- How do you do?
- This is Armstrong.
273
00:35:22,652 --> 00:35:24,212
Bren Armstrong. Heavy weapons.
274
00:35:24,292 --> 00:35:26,412
- Dynamite Dave. Demolition.
- How you doing, sir?
275
00:35:26,492 --> 00:35:28,372
- American?
- OSS, sir.
276
00:35:28,452 --> 00:35:29,892
- Stretch Lewis, mate. How are you?
- Very good.
277
00:35:29,972 --> 00:35:32,452
- Sergeant Lionel Tenga, my radioman.
- Hi, Tenga.
278
00:35:32,532 --> 00:35:35,372
Now I want to stress from the start
that we represent Great Britain here...
279
00:35:35,412 --> 00:35:38,253
the civilized world and
all that it entails.
280
00:35:39,053 --> 00:35:41,653
We're bringing modern warfare
to these savages.
281
00:35:41,813 --> 00:35:43,093
This is a heavy responsibility.
282
00:35:43,173 --> 00:35:44,493
- Sir?
- Yes?
283
00:35:44,813 --> 00:35:46,773
What's the deal on the women?
Are they free?
284
00:35:46,853 --> 00:35:48,733
Now you're talking.
285
00:36:47,417 --> 00:36:49,777
Artillery. Well, that's something.
286
00:36:50,577 --> 00:36:53,458
- You think they can grasp it?
- Yes, it's quite simple, sir.
287
00:36:53,538 --> 00:36:56,458
It's like their blowpipes, only bigger.
288
00:36:57,178 --> 00:37:00,138
Teach them that and they won't be savages
any longer, will they?
289
00:37:12,059 --> 00:37:14,939
You've got that well
organized, haven't you?
290
00:37:17,499 --> 00:37:18,979
Our days passed.
291
00:37:19,059 --> 00:37:23,099
And then an incident
at old Sengar's longhouse on the Srai.
292
00:37:29,460 --> 00:37:30,780
What is it?
293
00:37:31,580 --> 00:37:34,260
See, it can go off like this at any time.
294
00:37:36,300 --> 00:37:39,941
If a girl has a child, and she dies...
295
00:37:40,421 --> 00:37:41,741
then they kill the baby.
296
00:37:41,821 --> 00:37:44,341
Now, a girl from this village here,
she had a child.
297
00:37:44,381 --> 00:37:46,901
She had a son, and she died.
298
00:37:47,501 --> 00:37:49,701
Well, what's the fuss?
Why are they moving apart?
299
00:37:49,781 --> 00:37:53,781
Because the father is from our village.
He's a noble, an aristocrat.
300
00:37:54,462 --> 00:37:56,502
He took the girl. She died.
301
00:37:57,342 --> 00:37:59,262
Now if they kill his son...
302
00:38:01,582 --> 00:38:04,942
it will start a feud, a blood feud.
303
00:38:06,022 --> 00:38:07,662
Who is the father?
304
00:38:08,942 --> 00:38:11,583
My brother, Gwai.
305
00:38:20,303 --> 00:38:21,983
Where is the child?
306
00:38:23,583 --> 00:38:25,304
Bring me the child.
307
00:38:43,665 --> 00:38:47,065
These laws do not apply to me,
and I come from far away.
308
00:38:47,745 --> 00:38:51,065
So I can kill the child, as is the way.
309
00:39:40,828 --> 00:39:42,949
My child. This is my child.
310
00:40:00,110 --> 00:40:03,710
Why would you have killed this baby, huh?
Why?
311
00:40:04,710 --> 00:40:06,710
Why would you have let me?
312
00:40:25,071 --> 00:40:27,591
I've seen you do all manner of things.
313
00:40:27,871 --> 00:40:29,032
But now...
314
00:40:31,872 --> 00:40:33,592
I've seen you King.
315
00:41:09,674 --> 00:41:12,194
- Do you think he's sleeping with her?
- No, no, no.
316
00:41:12,594 --> 00:41:14,315
He says he loves his
wife, and I believe him.
317
00:41:14,395 --> 00:41:16,675
What's the point of being king
if you can't have the girls?
318
00:41:16,715 --> 00:41:18,435
Well, he can have anything he wants,
but he doesn't.
319
00:41:18,515 --> 00:41:20,235
Well, a man is a man.
320
00:41:22,435 --> 00:41:24,515
You know him as well as I do.
321
00:41:25,195 --> 00:41:27,755
I think he's hiding something from us.
322
00:41:28,875 --> 00:41:30,796
There must be something.
323
00:41:35,156 --> 00:41:36,796
You have no wives.
324
00:41:37,756 --> 00:41:40,316
Who's going to keep you warm at night?
325
00:41:41,476 --> 00:41:45,917
She says you would enjoy
the luster of her thighs...
326
00:41:45,997 --> 00:41:48,437
and the velvet texture of her belly.
327
00:41:48,557 --> 00:41:50,757
That is if you're not too tired.
328
00:41:51,957 --> 00:41:53,877
Did she really say that?
329
00:41:55,597 --> 00:41:57,957
Well, you're twisting my arm, sir.
330
00:42:10,318 --> 00:42:13,318
There's no greater pleasure
than a woman's love.
331
00:42:13,678 --> 00:42:15,158
No, no.
332
00:42:16,039 --> 00:42:20,679
As you once told me,
"War must be chaste and the warrior pure."
333
00:42:20,879 --> 00:42:22,239
I said that?
334
00:42:23,599 --> 00:42:24,719
I don't trust a man...
335
00:42:24,799 --> 00:42:28,519
who can turn away from the hips and thighs
fashioned by the spirits.
336
00:42:28,559 --> 00:42:30,279
But you do. Why?
337
00:42:31,039 --> 00:42:33,120
Maybe it's the old morality.
338
00:42:33,440 --> 00:42:34,920
I love my wife.
339
00:42:35,680 --> 00:42:39,240
You'll go with one of these women in time.
340
00:42:44,880 --> 00:42:47,761
- Do you trust me?
- Yes.
341
00:42:48,721 --> 00:42:51,161
If I have a choice
between the good or bad in a man...
342
00:42:51,241 --> 00:42:53,121
I choose to believe the good.
343
00:42:53,201 --> 00:42:55,041
The Warrior King, huh?
344
00:42:56,081 --> 00:43:00,441
No, you're the warrior. I'm just a king.
345
00:43:05,122 --> 00:43:07,042
What do you see up there?
346
00:43:08,122 --> 00:43:09,322
Altair.
347
00:43:10,322 --> 00:43:12,002
The Southern Cross.
348
00:43:13,122 --> 00:43:16,842
There's something here,
something you're not telling me.
349
00:43:19,563 --> 00:43:20,963
I'll show you...
350
00:43:22,603 --> 00:43:23,803
in time.
351
00:43:28,883 --> 00:43:31,603
We must see the Jap. Operations demand it.
352
00:43:32,403 --> 00:43:34,324
Or how else am I to know
they're really out there?
353
00:43:34,364 --> 00:43:36,484
They're out there, all right.
354
00:43:36,564 --> 00:43:38,284
We're gonna split up.
355
00:43:38,684 --> 00:43:41,844
One of us will find the Jap
on the river somewhere.
356
00:43:42,484 --> 00:43:44,684
If something happens,
we're gonna meet up at this open spot.
357
00:43:44,724 --> 00:43:47,204
Grid coordinate 32 west by 16 north.
358
00:43:47,324 --> 00:43:49,085
You'll have to wrap your boots.
359
00:43:49,165 --> 00:43:52,805
If the Japs see those prints,
they'll bomb us again, for sure.
360
00:43:53,045 --> 00:43:54,885
I'd rather go barefoot.
361
00:43:55,165 --> 00:43:57,005
Damn British stoicism.
362
00:43:57,125 --> 00:43:59,725
I'd have you carried upside-down on a pole
if I wanted.
363
00:43:59,805 --> 00:44:02,125
And I should. You've got malaria.
364
00:44:31,127 --> 00:44:32,567
A Jap, by God.
365
00:44:33,287 --> 00:44:35,328
I've never seen one before.
366
00:44:37,208 --> 00:44:40,688
He's got a rifle, too, and a long bayonet.
367
00:44:42,328 --> 00:44:43,448
Nasty.
368
00:44:44,528 --> 00:44:46,528
I think you ought to have a look, Conklin.
369
00:44:46,608 --> 00:44:50,129
No, thank you, sir.
I've seen quite enough of them before.
370
00:44:52,089 --> 00:44:53,249
My God.
371
00:44:55,129 --> 00:44:57,089
He's pissing in the river.
372
00:44:59,089 --> 00:45:00,809
Just like one of us.
373
00:45:01,489 --> 00:45:02,809
Just a man.
374
00:45:03,289 --> 00:45:05,410
I've got to get a closer look.
375
00:45:05,690 --> 00:45:08,050
I've simply got to get a closer look.
376
00:45:45,332 --> 00:45:46,932
Get the hell out!
377
00:46:21,694 --> 00:46:22,895
How long have you been here?
378
00:46:22,975 --> 00:46:25,215
- Quite a while, sir. And you?
- The same.
379
00:46:25,295 --> 00:46:26,895
He should have been here by now, sir.
380
00:46:26,975 --> 00:46:28,695
If we wait much longer,
their patrols will be here.
381
00:46:28,775 --> 00:46:32,375
No. We're not going back without him.
382
00:46:33,415 --> 00:46:35,895
He's just lost. He has malaria.
383
00:46:56,017 --> 00:46:57,337
Wait here.
384
00:46:57,817 --> 00:47:00,777
Keep everybody under cover.
I'll be back soon.
385
00:49:32,867 --> 00:49:33,987
Tenga.
386
00:49:35,747 --> 00:49:39,147
How long have I...
God, I can't remember a thing.
387
00:49:39,267 --> 00:49:41,547
- Three days, sir. Malaria.
- Oh, Jesus.
388
00:49:41,707 --> 00:49:44,908
You haven't been taking your quinine, sir.
Very bad.
389
00:49:46,468 --> 00:49:48,908
Something's happened. I can feel it.
390
00:49:49,228 --> 00:49:50,428
Well, it's started, sir.
391
00:49:50,508 --> 00:49:52,228
- What's started?
- The war.
392
00:49:52,308 --> 00:49:55,588
They've landed at Tarakan.
Just an Aussie brigade.
393
00:49:56,628 --> 00:49:59,189
Just a beachhead, but it'll grow, sir.
394
00:49:59,469 --> 00:50:01,370
Stirred up a hornet's
nest, they did, sir.
395
00:50:01,383 --> 00:50:02,189
I'll bet it did.
396
00:50:02,509 --> 00:50:04,549
Learoyd. Where's Learoyd?
397
00:50:18,430 --> 00:50:19,950
You saved my life.
398
00:50:20,030 --> 00:50:23,110
I found you. It just happened to be me.
399
00:50:23,790 --> 00:50:26,950
Who's Vivienne?
You kept mentioning her name.
400
00:50:28,471 --> 00:50:29,871
She's my fianc�e.
401
00:50:29,991 --> 00:50:31,991
So that's why you wouldn't.
402
00:50:32,311 --> 00:50:35,231
I said I never trusted a man
who had no woman.
403
00:50:35,591 --> 00:50:37,991
I was beginning to worry about you.
404
00:50:40,751 --> 00:50:42,791
I'll get you what you want.
405
00:50:44,992 --> 00:50:46,672
She doesn't believe you.
406
00:50:46,752 --> 00:50:48,512
- Why not?
- Because you're white.
407
00:50:48,592 --> 00:50:49,832
So are you!
408
00:50:49,872 --> 00:50:52,152
When I came here,
I wanted to remake the world. I did.
409
00:50:52,232 --> 00:50:55,552
I remade my world,
but I cannot remake yours.
410
00:51:03,953 --> 00:51:06,593
I'll be back with the treaty.
411
00:51:09,873 --> 00:51:12,113
You're the only one I can trust.
412
00:51:14,474 --> 00:51:15,634
I know.
413
00:51:39,795 --> 00:51:42,075
- Life.
- Life, English.
414
00:51:54,516 --> 00:51:56,756
Don't start the war without me.
415
00:52:08,637 --> 00:52:09,877
Bye!
416
00:52:11,037 --> 00:52:12,717
Bye-bye.
417
00:52:43,159 --> 00:52:44,359
Thanks.
418
00:52:48,200 --> 00:52:50,800
You don't know how much you mean to me.
419
00:52:55,440 --> 00:52:57,360
I've missed you so much.
420
00:53:02,921 --> 00:53:05,281
But I'm still jealous of your jungle
and your headhunters.
421
00:53:05,361 --> 00:53:06,641
It's not fair, you having all the fun.
422
00:53:06,681 --> 00:53:08,881
Fun? You think that's fun?
423
00:53:08,921 --> 00:53:10,641
I suppose you still think you're Tarzan,
do you?
424
00:53:10,721 --> 00:53:13,841
And you think you're Lawrence of Arabia,
I'm sure.
425
00:53:15,321 --> 00:53:17,562
- All right, say a prayer.
- Right.
426
00:53:20,762 --> 00:53:22,842
Now, what about these savages?
427
00:53:22,922 --> 00:53:25,562
This whole thing, you've really done it.
428
00:53:26,442 --> 00:53:28,322
You know, the first time you radioed in...
429
00:53:28,402 --> 00:53:29,842
Ferguson thought you'd landed
on your head.
430
00:53:29,922 --> 00:53:32,042
That's not far from the truth.
He doesn't think that now, does he?
431
00:53:32,122 --> 00:53:36,363
Oh, no, he's very proud of you.
But this so-called King, it disturbs him.
432
00:53:36,883 --> 00:53:39,683
- What's he like?
- He is a king, a real king.
433
00:53:39,803 --> 00:53:41,203
Is he yours?
434
00:53:47,643 --> 00:53:49,044
Hitler's dead.
435
00:53:50,164 --> 00:53:53,244
The war in Europe's over.
We heard it yesterday.
436
00:53:53,804 --> 00:53:55,324
How do you feel?
437
00:53:55,804 --> 00:53:57,644
How do you feel, really?
438
00:53:57,844 --> 00:54:02,084
You've done a hell of a piece of
soldiering, but that's beside the point.
439
00:54:03,445 --> 00:54:06,685
If your American believes he's a king,
then he's mad.
440
00:54:08,045 --> 00:54:10,725
And if you believe his fantasy,
then you're mad.
441
00:54:10,885 --> 00:54:14,245
- Worse things have happened, sir.
- Yes, yes, they have.
442
00:54:19,286 --> 00:54:21,246
Vivienne's like a daughter...
443
00:54:22,006 --> 00:54:24,086
and you're like a son to me.
444
00:54:25,326 --> 00:54:26,886
Do you know
how many sons I have trained...
445
00:54:26,966 --> 00:54:30,486
and dropped in some godforsaken jungle
never to come back?
446
00:54:32,046 --> 00:54:34,887
Show me that respect,
or at least pretend to.
447
00:54:37,567 --> 00:54:39,727
Tell me about these Comanches.
448
00:54:40,447 --> 00:54:43,047
Well, sir, there are about 600 of them.
449
00:54:44,767 --> 00:54:48,367
And they fight of their own free will,
depending on their mood.
450
00:54:48,447 --> 00:54:50,088
- Mood?
- Yes.
451
00:54:50,928 --> 00:54:54,968
Sometimes an entire militia
can just march off in a fit of nostalgia...
452
00:54:55,888 --> 00:54:58,008
to visit some ancient valley.
453
00:54:59,168 --> 00:55:00,528
It makes perfect sense if you're out there.
454
00:55:00,608 --> 00:55:02,248
It's very hard to understand if you're not.
455
00:55:02,328 --> 00:55:04,568
Yes, yes. So?
456
00:55:07,129 --> 00:55:10,009
- An army after my own heart, sir.
- Oh, stop it.
457
00:55:19,529 --> 00:55:22,050
You can build them roads and bridges.
458
00:55:22,610 --> 00:55:25,770
You can love their women,
sire their children even.
459
00:55:26,890 --> 00:55:29,970
You could learn from them.
My God, you can learn.
460
00:55:31,170 --> 00:55:33,370
But you've got to stay British.
461
00:55:34,690 --> 00:55:38,251
It's not contempt. It's a line of conduct.
462
00:55:39,451 --> 00:55:41,531
You'll never be one of them.
463
00:55:43,331 --> 00:55:45,731
You're no longer one of us, either.
464
00:55:46,451 --> 00:55:49,691
People never see you the same again.
A dead leaf.
465
00:55:59,332 --> 00:56:02,892
You know that one fine day,
you're gonna have to betray them.
466
00:56:05,052 --> 00:56:07,453
It happened to you, sir, didn't it?
467
00:56:09,693 --> 00:56:11,733
You've got to stay British.
468
00:56:15,533 --> 00:56:16,813
What was it, sir?
469
00:56:20,053 --> 00:56:22,094
For me, it was only a girl.
470
00:56:22,534 --> 00:56:24,574
But I saw India through her.
471
00:56:25,614 --> 00:56:29,814
I saw things that very few white men,
or any men for that matter, will ever see.
472
00:56:32,614 --> 00:56:34,174
I loved the East.
473
00:56:35,094 --> 00:56:37,134
Never the same again.
474
00:56:39,135 --> 00:56:42,815
But it was only a girl. I was no king.
475
00:56:43,215 --> 00:56:45,375
Then we have to put it to MacArthur.
476
00:56:45,495 --> 00:56:46,815
How do you know he was here?
477
00:56:46,855 --> 00:56:50,295
I told him he was here
to observe the landings at Brunei.
478
00:56:52,295 --> 00:56:54,976
Well, it seems like it's out of my hands.
479
00:56:55,576 --> 00:56:59,496
Which is just as well,
because I don't really want it on my hands.
480
00:57:16,097 --> 00:57:17,977
General Sutherland, sir!
481
00:57:27,498 --> 00:57:30,978
This is General Sutherland,
the supreme commander's Chief of Staff.
482
00:57:31,378 --> 00:57:34,138
Colonel Ferguson, sir.
Combined Special Operations.
483
00:57:35,178 --> 00:57:36,498
Cloak and dagger, huh?
484
00:57:37,418 --> 00:57:39,659
Well, I'm sorry to say, Colonel,
that the General...
485
00:57:39,739 --> 00:57:44,419
just doesn't have any time right now for
kings or treaties with mythical empires.
486
00:57:45,299 --> 00:57:48,219
Although I will say
it's certainly entertaining and romantic.
487
00:57:48,299 --> 00:57:51,379
- Are you the fellas who've got the King?
- Yes, sir! We do!
488
00:57:52,419 --> 00:57:53,939
- Well, Dick?
- Yes, sir!
489
00:57:55,260 --> 00:57:57,380
- Bring them in.
- Yes, sir!
490
00:58:12,421 --> 00:58:13,341
King?
491
00:58:15,021 --> 00:58:17,181
- Yes, sir.
- What does he want?
492
00:58:18,021 --> 00:58:19,781
Well, sir, he wants freedom.
493
00:58:20,541 --> 00:58:24,461
- That's what we all want, isn't it?
- Freedom for his people, sir.
494
00:58:25,182 --> 00:58:27,902
And a guarantee they can remain
as they are.
495
00:58:29,182 --> 00:58:32,462
He wants an Allied promise
to protect that right, sir.
496
00:58:34,942 --> 00:58:37,542
Any papers? There are always papers.
497
00:58:37,622 --> 00:58:39,902
Oh, yes, yes, I've got them, right here.
498
00:58:41,783 --> 00:58:43,783
- I had a treaty drawn up.
- Sir!
499
00:58:43,983 --> 00:58:47,143
You don't have to listen
to any more of this nonsense, sir.
500
00:58:49,303 --> 00:58:51,743
This isn't nonsense, Dick. This is history.
501
00:58:53,383 --> 00:58:55,944
History is written by unusual men.
502
00:58:56,584 --> 00:58:58,344
Some who even become kings...
503
00:58:59,024 --> 00:59:02,664
and some who make no more mark
than that of a stone thrown into an ocean.
504
00:59:02,744 --> 00:59:04,304
What we have here...
505
00:59:07,664 --> 00:59:09,624
Well, we just don't know, do we?
506
00:59:20,905 --> 00:59:25,545
But, Captain, if you say he's a king,
then I'll go along with it.
507
00:59:27,226 --> 00:59:28,266
I'll sign these treaties...
508
00:59:28,346 --> 00:59:31,066
as Supreme Allied Commander
of the Pacific Forces.
509
00:59:32,306 --> 00:59:33,466
And if your king were here...
510
00:59:33,546 --> 00:59:36,586
I'd kneel before him and
offer him my sword.
511
00:59:36,666 --> 00:59:37,946
If I had a sword.
512
00:59:39,386 --> 00:59:40,706
Have copies made.
513
00:59:41,266 --> 00:59:44,347
Handle this as you would dealings
with any other sovereign.
514
00:59:44,427 --> 00:59:46,387
Your copies will be returned
in the morning, Captain.
515
00:59:46,467 --> 00:59:49,107
Right. As a matter of fact, sir,
I've got some copies here.
516
00:59:49,187 --> 00:59:51,307
- You do, do you? Yes, you would.
- Yes.
517
01:00:02,828 --> 01:00:04,068
Thank you, sir.
518
01:00:04,628 --> 01:00:06,348
Thank you very much indeed, sir.
519
01:00:06,428 --> 01:00:07,628
It's nothing.
520
01:00:07,668 --> 01:00:10,588
Besides, you wouldn't leave until I signed,
would you?
521
01:00:11,668 --> 01:00:12,709
Captain...
522
01:00:13,749 --> 01:00:15,549
you remind me of myself.
523
01:00:16,789 --> 01:00:18,469
Thank you very much, sir.
524
01:00:19,069 --> 01:00:21,549
And let me know how things go
in the kingdom.
525
01:00:22,949 --> 01:00:23,909
Good day.
526
01:00:30,830 --> 01:00:32,590
I can't believe it.
527
01:00:32,630 --> 01:00:35,350
- He's incredible!
- He's just a man like any other.
528
01:00:35,550 --> 01:00:38,430
It will never be done.
He'll never have to think of it again.
529
01:00:38,510 --> 01:00:41,270
History will wash his hands, not yours.
530
01:01:21,113 --> 01:01:22,953
- Welcome back, sir.
- Thank you.
531
01:01:23,033 --> 01:01:26,393
You've landed in an uproar, sir.
You'll see.
532
01:01:26,473 --> 01:01:30,234
- How's Miss Vivienne and the old man, sir?
- She's fine, Tenga. She's just fine.
533
01:01:30,314 --> 01:01:32,234
- A present from Morotai.
- Thank you, sir!
534
01:01:32,314 --> 01:01:34,234
- Did you miss me?
- Of course, sir!
535
01:01:34,314 --> 01:01:35,834
Things weren't the same.
536
01:01:35,914 --> 01:01:38,994
Sergeant Conklin got in a terrible row
with his wives, sir.
537
01:01:39,074 --> 01:01:40,034
Wives?
538
01:01:41,954 --> 01:01:43,274
- Life, English!
- Life!
539
01:01:43,354 --> 01:01:44,914
- Life, English!
- What is this?
540
01:01:44,995 --> 01:01:47,875
- Refugees, sir. More come every day.
- Life, English!
541
01:01:47,955 --> 01:01:51,875
There's been an uprising on the coast.
Japanese have been quite brutal, sir.
542
01:01:54,555 --> 01:01:56,275
Captain, how was your trip?
543
01:02:00,476 --> 01:02:01,996
There's no controlling him, sir.
544
01:02:02,076 --> 01:02:05,636
I've been away for three days,
and you're acting like schoolchildren!
545
01:02:47,319 --> 01:02:49,599
I guess I owe you more than I can say.
546
01:02:50,279 --> 01:02:52,679
But don't be fooled. It's
only a bit of paper.
547
01:02:53,399 --> 01:02:55,319
They've broken a treaty or two before,
you know.
548
01:02:55,399 --> 01:02:58,799
No, no, no, it's you. You did this for me.
549
01:02:59,759 --> 01:03:03,600
Not MacArthur
and not your Special Forces...
550
01:03:03,680 --> 01:03:06,520
or the Allies,
or your whole goddamn empire!
551
01:03:06,560 --> 01:03:08,120
You did this for me!
552
01:03:08,520 --> 01:03:10,360
The King and the country.
553
01:03:12,360 --> 01:03:13,680
Now go to sleep.
554
01:03:20,001 --> 01:03:21,201
Life, English.
555
01:03:23,041 --> 01:03:24,161
Life, Rajah.
556
01:03:46,042 --> 01:03:48,523
So this is the Pass of the Clouds?
557
01:03:49,163 --> 01:03:50,763
I said I'd show you someday.
558
01:03:50,843 --> 01:03:54,283
- Gold? Jewels?
- No, something beyond all that crap.
559
01:04:04,724 --> 01:04:06,364
The Pass of the Clouds.
560
01:04:07,804 --> 01:04:12,124
There! There, there! There are the Punans.
They're called the honey gatherers.
561
01:04:12,164 --> 01:04:14,204
We call it Valley of the Children.
562
01:04:15,564 --> 01:04:17,284
- They're Stone Age!
- Yes.
563
01:04:22,405 --> 01:04:25,405
They don't know of possessions.
They have no word for jealousy or greed.
564
01:04:25,445 --> 01:04:28,325
It's absolutely amazing.
Incredible, isn't it?
565
01:04:32,885 --> 01:04:34,526
Why do you bring us here?
566
01:04:35,606 --> 01:04:39,806
If you follow the gorge of the Padas River
and the coastal mountains, you end up here.
567
01:04:39,846 --> 01:04:42,526
Go through their caves
and our whole valley is at your feet.
568
01:04:42,606 --> 01:04:43,966
And you're afraid the Japs might...
569
01:04:44,006 --> 01:04:47,166
The Japs? I'm not afraid of the Japs.
I'm not afraid of anybody!
570
01:04:47,686 --> 01:04:50,207
I want you to rig their
caves with dynamite.
571
01:04:50,247 --> 01:04:53,767
And if something happens, we blow it.
572
01:04:53,847 --> 01:04:55,847
They could still come through the jungle,
like you did.
573
01:04:55,927 --> 01:04:57,767
No one would want it that bad.
574
01:04:58,527 --> 01:05:01,647
We control the jungle. It's here. Dynamite!
575
01:05:01,727 --> 01:05:06,368
- So no one will get in ever.
- So it'll be here for all of us.
576
01:05:07,368 --> 01:05:08,928
Spoken like a free man.
577
01:05:18,888 --> 01:05:21,249
So ended our days of peace.
578
01:05:21,289 --> 01:05:23,449
perhaps some of the happiest of my life.
579
01:05:23,529 --> 01:05:26,369
And with a northwesterly monsoon
gathering before us...
580
01:05:26,409 --> 01:05:28,289
came our days of war.
581
01:05:54,491 --> 01:05:57,251
The death agony of the Japanese army
in Borneo...
582
01:05:57,291 --> 01:05:59,971
was as sad as the sinking of a great ship.
583
01:06:00,011 --> 01:06:03,331
Bullets, explosives, poisoned arrows.
584
01:06:03,371 --> 01:06:06,772
Men stumbling through the night,
mumbling incoherently.
585
01:06:06,852 --> 01:06:08,132
Hunger.
586
01:06:08,172 --> 01:06:11,892
Men eating weeds, leeches, insects...
587
01:06:12,452 --> 01:06:13,732
and each other.
588
01:06:14,492 --> 01:06:16,812
Despair, madness.
589
01:06:17,532 --> 01:06:19,652
For me, for us...
590
01:06:19,692 --> 01:06:22,813
the same period was as thrilling
as a cavalry charge.
591
01:06:23,053 --> 01:06:24,093
May God forgive us.
592
01:06:24,173 --> 01:06:25,253
Fire!
593
01:07:13,576 --> 01:07:16,736
Advance the colors!
594
01:07:25,777 --> 01:07:28,657
Company, double time!
595
01:08:02,699 --> 01:08:04,099
What's he got there?
596
01:08:04,539 --> 01:08:05,899
What do you think?
597
01:08:06,739 --> 01:08:08,543
It's a regression. Barbaric!
598
01:08:08,556 --> 01:08:11,340
Come on, sir. It's
good for the longhouse.
599
01:08:11,700 --> 01:08:14,380
Besides, it's also an accurate way
to keep count.
600
01:08:26,941 --> 01:08:28,621
The war is getting closer.
601
01:08:28,861 --> 01:08:31,101
They've slipped
through the whole Ninth Division.
602
01:08:31,181 --> 01:08:33,461
From the beginning,
the Nip has moved with a purpose.
603
01:08:33,541 --> 01:08:37,101
Here from Tarakan,
up this gorge in the Crocker Range.
604
01:08:37,181 --> 01:08:40,702
But that's not our concern.
Our concern is more immediate.
605
01:08:41,822 --> 01:08:43,142
The phantom column.
606
01:08:43,222 --> 01:08:45,262
- The phantom Colonel.
- That's right.
607
01:08:45,302 --> 01:08:47,262
These have chosen not to die.
608
01:08:47,342 --> 01:08:49,102
They fight like Genghis Khan.
609
01:08:49,182 --> 01:08:51,782
Destroy everything in their path,
no prisoners.
610
01:08:52,342 --> 01:08:54,982
Still wear full uniforms, weapons.
611
01:08:55,783 --> 01:08:57,423
They even seem well-fed.
612
01:08:58,103 --> 01:08:59,863
And they move as fast as we do.
613
01:08:59,943 --> 01:09:01,743
- How?
- I don't know, sir.
614
01:09:02,143 --> 01:09:05,103
But we'll know soon enough.
They're coming our way.
615
01:09:06,263 --> 01:09:09,263
They say the Colonel,
a phantom Colonel, rides a horse.
616
01:09:09,343 --> 01:09:10,383
A horse?
617
01:09:11,144 --> 01:09:13,304
- A white horse?
- I don't know, sir.
618
01:09:14,264 --> 01:09:16,664
They seem to be going from here to...
What's this pass called?
619
01:09:16,744 --> 01:09:18,144
Pass of the Clouds.
620
01:09:19,464 --> 01:09:20,984
Pass of the Clouds.
621
01:09:32,505 --> 01:09:34,065
It is the time of fear.
622
01:09:35,385 --> 01:09:37,585
The southwesterly wind brings death.
623
01:09:38,985 --> 01:09:41,025
It is the wind of the flies.
624
01:09:41,105 --> 01:09:43,266
- Who says that?
- Gwai.
625
01:09:44,706 --> 01:09:48,146
He says that it will end
when the northwesterly wind returns.
626
01:09:49,586 --> 01:09:51,826
- Everything ends.
- Yes.
627
01:09:51,866 --> 01:09:54,186
Everything ends. Even me.
628
01:09:55,186 --> 01:09:57,267
Don't let this wind come here to us...
629
01:09:57,867 --> 01:09:59,067
to our people.
630
01:10:00,067 --> 01:10:01,387
Forget this war.
631
01:10:02,267 --> 01:10:04,227
This war is for evil men.
632
01:10:05,387 --> 01:10:06,987
Send these others on.
633
01:10:08,187 --> 01:10:10,267
Let them have the wind of the flies.
634
01:10:10,347 --> 01:10:13,228
The wind is too strong.
The trees cannot stand in the wind.
635
01:10:13,308 --> 01:10:16,788
I must hold them up.
It is the only good thing men can do.
636
01:10:18,948 --> 01:10:20,188
Men dream.
637
01:10:20,908 --> 01:10:21,868
Yes.
638
01:10:38,749 --> 01:10:40,349
You'll be here to try.
639
01:10:43,349 --> 01:10:45,670
But he is a stranger. He's not one of you.
640
01:11:07,391 --> 01:11:10,311
- What'd she say?
- She says she wants to be just like you.
641
01:11:10,391 --> 01:11:13,111
No, no, no, no, no.
642
01:11:13,151 --> 01:11:16,032
You must not be like me.
You must be much, much more.
643
01:11:16,112 --> 01:11:17,232
Not like me.
644
01:12:18,116 --> 01:12:19,676
They're an hour ahead.
645
01:12:21,196 --> 01:12:23,476
They killed everyone here, didn't they?
646
01:12:49,398 --> 01:12:50,358
God!
647
01:12:56,518 --> 01:12:57,878
What is it, Tenga?
648
01:13:01,078 --> 01:13:03,039
We know where they are, sir.
649
01:13:03,839 --> 01:13:05,119
What do you mean?
650
01:13:05,559 --> 01:13:08,919
They're dead, sir. They're all dead, sir!
651
01:13:09,719 --> 01:13:11,439
They've been massacred, sir!
652
01:13:13,359 --> 01:13:14,559
I found bones.
653
01:13:15,559 --> 01:13:16,999
Just bones, sir.
654
01:13:17,039 --> 01:13:19,600
- What are you saying, Tenga?
- They're eating the dead!
655
01:13:19,680 --> 01:13:23,200
- They ain't starving.
- Cannibals! That's what he's saying.
656
01:13:23,880 --> 01:13:26,880
That's how they're living.
That's what they're after.
657
01:13:27,880 --> 01:13:31,440
Then we must destroy them,
every one of them, my God!
658
01:13:32,280 --> 01:13:33,321
Every one.
659
01:13:34,161 --> 01:13:36,241
No quarter asked or given.
660
01:14:26,924 --> 01:14:28,404
All right, get down!
661
01:17:07,134 --> 01:17:08,415
Get up, for me!
662
01:17:39,657 --> 01:17:40,937
Get him off it.
663
01:17:41,417 --> 01:17:43,457
Shit, he's caught on a bayonet, mate.
664
01:17:46,297 --> 01:17:47,497
They've gone.
665
01:17:48,457 --> 01:17:51,097
- We've got to get to the longhouse!
- They've gone.
666
01:17:51,177 --> 01:17:54,498
They've gone to the Pass, the Pass
of the Clouds. I feel it. I know it.
667
01:17:54,578 --> 01:17:56,458
We've got to blow the Pass.
They're going to...
668
01:17:56,538 --> 01:17:59,338
They've killed everyone!
Everyone's dead. My whole crew.
669
01:17:59,418 --> 01:18:02,178
- They can march much faster than we can.
- We've got to be there by noon.
670
01:18:02,258 --> 01:18:04,618
Let's put what's left of the army
between them and the longhouse.
671
01:18:04,698 --> 01:18:06,498
- You should back off!
- Listen to me!
672
01:18:06,578 --> 01:18:07,898
They've broken through!
673
01:18:07,978 --> 01:18:10,019
We've got to get to the longhouse!
674
01:18:37,740 --> 01:18:38,740
Blow it!
675
01:18:40,861 --> 01:18:43,381
Get them out! Go! Go! Come on!
676
01:18:57,462 --> 01:18:58,382
Blow it!
677
01:19:00,702 --> 01:19:02,982
Get out of here! Damn it!
678
01:19:03,062 --> 01:19:05,822
- Blow the son of a bitch!
- Get the hell out of here!
679
01:19:06,622 --> 01:19:08,622
You don't understand! You have to go!
680
01:19:08,702 --> 01:19:11,063
You want me to throw rocks?
Is that what you want? All right!
681
01:19:11,103 --> 01:19:13,303
Get out of here! Scram!
682
01:19:13,383 --> 01:19:15,583
Go on, move! Scram!
683
01:19:15,663 --> 01:19:16,743
Vamoose!
684
01:19:29,384 --> 01:19:31,344
The longhouse!
We've got to get to the longhouse!
685
01:19:31,424 --> 01:19:33,144
There's nothing you can do!
686
01:19:46,985 --> 01:19:48,665
Come on! We've lost time!
687
01:20:39,068 --> 01:20:39,988
Gwai!
688
01:24:33,523 --> 01:24:37,164
Conklin's got them spotted in a gorge
in the Srai by Falcon's Peak.
689
01:24:37,204 --> 01:24:41,004
We can hold them there till morning,
and then call in for the Air Force.
690
01:24:42,204 --> 01:24:45,484
Vengeance is futile. It never ends.
You told me that.
691
01:24:45,564 --> 01:24:49,805
It's not man that counts, it's
life, Learoyd. It's life!
692
01:24:49,885 --> 01:24:51,845
Blood must be answered by blood.
693
01:26:45,932 --> 01:26:46,892
Come on.
694
01:27:12,574 --> 01:27:15,014
Learoyd am I!
695
01:27:18,814 --> 01:27:19,974
Bastards!
696
01:28:51,340 --> 01:28:52,340
Rajah.
697
01:28:54,620 --> 01:28:56,221
Why are they doing that?
698
01:28:56,901 --> 01:28:59,741
Showing me their bravery, suffering.
699
01:29:00,901 --> 01:29:02,341
But I've seen enough.
700
01:29:05,821 --> 01:29:07,541
It's all gone...
701
01:29:07,621 --> 01:29:10,621
all I had in this world.
None of it will bring them back.
702
01:29:10,661 --> 01:29:13,422
They're gone for tomorrow,
the day after, forever.
703
01:29:16,542 --> 01:29:17,822
What day is it?
704
01:29:22,182 --> 01:29:23,422
What day is it?
705
01:29:25,302 --> 01:29:26,623
It's August the 6th.
706
01:29:28,383 --> 01:29:29,423
What year?
707
01:29:30,343 --> 01:29:33,343
August the 6th, 1945.
708
01:29:34,503 --> 01:29:35,903
It's around 8:00.
709
01:29:40,423 --> 01:29:42,504
From this day, from this time on...
710
01:29:42,584 --> 01:29:45,224
I'll never raise my hand
against another man.
711
01:29:59,625 --> 01:30:02,185
I went on to pursue the Japanese Colonel...
712
01:30:02,265 --> 01:30:04,785
who, like the phantom he was, had escaped.
713
01:30:12,025 --> 01:30:15,066
All Allied Armed Forces, pacific Theater...
714
01:30:15,106 --> 01:30:19,746
all Allied Forces, China, Burma, India...
715
01:30:19,826 --> 01:30:21,906
the president of the United States.
716
01:30:22,186 --> 01:30:24,386
The world will note
that the first atomic bomb...
717
01:30:24,426 --> 01:30:27,746
was dropped on Hiroshima, a military base.
718
01:30:28,347 --> 01:30:31,827
We won the race of discovery
against the Germans.
719
01:30:31,907 --> 01:30:34,947
We have used it
in order to shorten the agony of war...
720
01:30:34,987 --> 01:30:38,987
in order to save the lives of thousands
and thousands of young Americans.
721
01:30:39,587 --> 01:30:41,707
We shall continue to use it...
722
01:30:41,787 --> 01:30:45,388
until we completely destroy
Japan's power to make war...
723
01:32:16,274 --> 01:32:17,354
Learoyd.
724
01:32:40,035 --> 01:32:40,995
Learoyd.
725
01:33:02,197 --> 01:33:03,237
Vivienne.
726
01:33:05,717 --> 01:33:06,957
- Vivienne?
- Yes.
727
01:33:07,597 --> 01:33:08,637
I'm awake.
728
01:33:11,237 --> 01:33:12,626
Have I been awake before?
729
01:33:12,639 --> 01:33:15,077
I thought so. Every
day for a little while.
730
01:33:18,358 --> 01:33:19,518
Where are we?
731
01:33:20,078 --> 01:33:22,238
What's happened?
How long have I been here?
732
01:33:22,318 --> 01:33:25,358
You're in Brunei,
and you've been here almost three weeks.
733
01:33:28,718 --> 01:33:29,638
The war.
734
01:33:30,438 --> 01:33:31,598
What about...
735
01:33:31,798 --> 01:33:33,319
The war is over.
736
01:34:46,083 --> 01:34:49,443
"Leave us alone, and
we'll leave you alone."
737
01:34:50,924 --> 01:34:52,084
It's simple.
738
01:34:52,444 --> 01:34:53,604
Eloquent.
739
01:34:53,684 --> 01:34:57,684
It's great stuff! Conrad! Kipling!
The days of high adventure!
740
01:34:58,644 --> 01:35:00,884
Lord Learoyd, the Rajah Rayah!
741
01:35:02,324 --> 01:35:05,685
An Aussie patrol was shot up yesterday.
Men have died.
742
01:35:05,765 --> 01:35:08,085
You made a deal, signed a treaty.
743
01:35:08,525 --> 01:35:10,165
MacArthur signed it. I wouldn't.
744
01:35:10,205 --> 01:35:13,645
They are not gonna tolerate any kings
running around in the hills.
745
01:35:13,885 --> 01:35:15,605
He'll never come down, sir.
746
01:35:16,685 --> 01:35:18,325
He won't toe the line.
747
01:35:19,245 --> 01:35:21,526
He will, poor devil, one way or another.
748
01:35:23,686 --> 01:35:26,486
Vivienne, would you get me
some of that iced tea?
749
01:35:28,566 --> 01:35:30,006
Why, yes, of course.
750
01:35:31,086 --> 01:35:33,246
- Nigel?
- No, I'm all right, thank you.
751
01:35:38,047 --> 01:35:40,087
No one moves very far out of line.
752
01:35:41,247 --> 01:35:44,047
When you're young,
you think you're blazing a trail.
753
01:35:44,567 --> 01:35:47,447
One day you look down
and notice it's a beaten track.
754
01:35:57,408 --> 01:35:59,368
- That's my map, sir.
- Exactly.
755
01:36:04,728 --> 01:36:06,088
What's this place?
756
01:36:07,329 --> 01:36:08,969
Pass of the Clouds?
757
01:36:10,089 --> 01:36:11,289
It's nothing.
758
01:36:11,649 --> 01:36:13,289
Just a pass, that's all.
759
01:36:14,049 --> 01:36:15,009
Why?
760
01:36:16,249 --> 01:36:18,769
Division wants to put
a blocking force in there.
761
01:36:18,849 --> 01:36:21,449
Send up a battery of 105 mm howitzers.
762
01:36:22,810 --> 01:36:25,170
Blast him to oblivion wherever he goes.
763
01:36:26,090 --> 01:36:27,890
Yes, it won't cost them anything.
764
01:36:27,930 --> 01:36:31,610
They have quite a few extra
105 mm shells at the end of a war.
765
01:36:40,131 --> 01:36:42,611
- It's not my plan, but...
- You won't have to.
766
01:36:44,291 --> 01:36:45,251
Why?
767
01:36:47,411 --> 01:36:48,371
Salt.
768
01:36:50,811 --> 01:36:51,731
Yes?
769
01:36:52,331 --> 01:36:53,572
They need salt.
770
01:36:55,132 --> 01:36:56,412
They get it from the sea.
771
01:36:56,492 --> 01:37:00,372
If you cut off their supply of salt,
the revolt will die within weeks.
772
01:37:00,812 --> 01:37:03,132
- No bloodshed.
- Salt.
773
01:37:03,812 --> 01:37:05,292
It's so simple.
774
01:37:07,492 --> 01:37:09,573
What is life without a little salt?
775
01:37:14,573 --> 01:37:17,413
Ice! How marvelous! Thank you, Vivienne.
776
01:37:19,453 --> 01:37:21,093
Are you feeling all right?
777
01:37:21,373 --> 01:37:23,013
Did Judas feel all right?
778
01:37:27,654 --> 01:37:29,654
I'm sorry, Vivienne. It had to be.
779
01:37:33,174 --> 01:37:35,254
You're so lucky to have each other.
780
01:37:36,894 --> 01:37:38,494
Most of us have nothing.
781
01:37:38,895 --> 01:37:41,495
Take something decent
out of this wretched war.
782
01:37:42,815 --> 01:37:44,135
Somebody ought to.
783
01:38:25,578 --> 01:38:27,138
We mountain people.
784
01:38:29,258 --> 01:38:30,658
We come in peace.
785
01:38:31,938 --> 01:38:33,698
Just who might you be, fella?
786
01:38:37,098 --> 01:38:38,138
He Rajah.
787
01:38:39,138 --> 01:38:40,299
King Learoyd.
788
01:38:47,579 --> 01:38:49,499
- You know who I am.
- Yeah.
789
01:38:50,379 --> 01:38:52,699
And what do you think you're doing here?
790
01:38:53,539 --> 01:38:55,299
These are the forest people.
791
01:38:56,340 --> 01:39:00,100
- They need salt.
- Salt, eh? I heard that.
792
01:39:01,260 --> 01:39:03,020
What are you gonna give me for it?
793
01:39:03,100 --> 01:39:04,420
You can have me...
794
01:39:05,860 --> 01:39:07,140
Sergeant Conklin...
795
01:39:07,980 --> 01:39:09,300
Colonel Mitamura.
796
01:39:10,340 --> 01:39:13,141
But the others, they're free.
797
01:39:16,181 --> 01:39:18,541
And what if I don't buy this arrangement?
798
01:39:55,143 --> 01:39:57,504
Yeah, don't cry, little one.
799
01:39:57,544 --> 01:39:59,024
Don't cry.
800
01:39:59,944 --> 01:40:03,264
I'll be with you in the songs they sing
in the longhouses.
801
01:40:03,744 --> 01:40:06,784
And then when you're older
and you have children...
802
01:40:06,824 --> 01:40:08,944
well, you'll sing the songs to them.
803
01:40:09,264 --> 01:40:11,584
And then they'll sing to their children.
804
01:40:12,024 --> 01:40:13,305
And the songs...
805
01:40:14,065 --> 01:40:16,105
The songs will make you strong.
806
01:40:16,745 --> 01:40:18,665
And you won't need me, anymore.
807
01:40:31,706 --> 01:40:32,666
Okay?
808
01:41:32,910 --> 01:41:34,110
Who did this?
809
01:41:34,190 --> 01:41:37,150
He refused to speak, sir, like now.
810
01:41:39,030 --> 01:41:41,150
The men gave him a bit of a pasting.
811
01:41:41,350 --> 01:41:43,750
After all, sir, he is a deserter.
812
01:41:43,830 --> 01:41:46,791
You're a disgrace to the Army!
You'll be stripped!
813
01:41:51,991 --> 01:41:53,951
I didn't want it to be this way.
814
01:41:54,711 --> 01:41:56,151
It ends up shabbily.
815
01:41:56,991 --> 01:41:58,271
It always does.
816
01:42:00,752 --> 01:42:01,792
I'm sorry.
817
01:42:07,472 --> 01:42:09,352
I was never to see Borneo again.
818
01:42:09,952 --> 01:42:12,392
The wind from the sea
would carry me home.
819
01:42:12,872 --> 01:42:15,472
Somehow, I managed to go with Learoyd.
820
01:42:15,552 --> 01:42:18,993
He was in the prison hold,
while I had a room to myself.
821
01:42:19,073 --> 01:42:22,513
He was to stand court-martial
in Manila for desertion...
822
01:42:22,593 --> 01:42:25,153
while I was a major with a DSO.
823
01:42:25,553 --> 01:42:26,873
Easy stages.
824
01:42:27,553 --> 01:42:30,313
And then,
somewhere near the straits of Mindanao...
825
01:42:36,914 --> 01:42:39,754
- What's the matter, sailor?
- We've run aground, sir!
826
01:42:59,115 --> 01:43:01,395
- Where's the prisoner kept?
- In the hold.
827
01:43:10,436 --> 01:43:12,836
- Get forward! We've run aground!
- Aye, sir!
828
01:43:14,716 --> 01:43:15,956
Aye, aye, sir.
829
01:43:16,116 --> 01:43:17,197
Who's in charge here?
830
01:43:17,237 --> 01:43:19,517
- Where's the prisoner?
- Over there, sir.
831
01:43:23,237 --> 01:43:27,077
- Prisoner! You're coming with me! Come on!
- Yeah, but why have we stopped?
832
01:43:28,477 --> 01:43:30,037
This way! Quick!
833
01:43:32,598 --> 01:43:33,918
In there, quickly!
834
01:43:36,238 --> 01:43:38,318
Get forward, sailor! We've run aground!
835
01:43:38,358 --> 01:43:40,438
What are you staring at? Get going!
836
01:43:42,158 --> 01:43:43,118
Come on!
837
01:43:44,918 --> 01:43:45,998
Keep going!
838
01:43:47,318 --> 01:43:48,239
Go on!
839
01:43:49,839 --> 01:43:52,919
- Now turn around and give me those.
- I thought it was you.
840
01:43:55,479 --> 01:43:57,399
- How well do you swim?
- Well enough.
841
01:43:57,479 --> 01:43:59,799
- They'll take away your DSO.
- They've already given it to me.
842
01:43:59,879 --> 01:44:02,519
Besides, with a bit of luck,
they'll never know.
843
01:44:02,959 --> 01:44:04,520
Why are you doing this?
844
01:44:05,320 --> 01:44:06,800
For King and country!
845
01:44:08,320 --> 01:44:10,360
God bless. Now get going!
846
01:44:11,000 --> 01:44:12,200
Life, English!
847
01:44:22,121 --> 01:44:23,241
Life, Rajah.
848
01:45:14,660 --> 01:45:16,229
Farewell, my king.
849
01:45:18,086 --> 01:45:19,349
Farewell.
64816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.