All language subtitles for David.Attenboroughs.Natural.Curiosities.Series.3.5of6.Curious.Cures.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,054 --> 00:00:02,054 ♪♪ 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,444 O mundo natural é cheio de extraordinário 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,946 animais, com incrível Histórias de vida. 4 00:00:09,345 --> 00:00:12,477 No entanto, certas histórias são mais intrigante que a maioria. 5 00:00:15,526 --> 00:00:18,127 Os mistérios de um ciclo de vida da borboleta, 6 00:00:18,377 --> 00:00:21,273 ou a estranha biologia do pinguim-imperador. 7 00:00:22,580 --> 00:00:25,275 Algumas dessas criaturas foram cercados pelo mito 8 00:00:25,301 --> 00:00:28,769 e mal entendidos, por um longo período de tempo. 9 00:00:29,882 --> 00:00:33,319 E alguns, só recentemente revelou seus segredos. 10 00:00:34,546 --> 00:00:37,646 Estes são os animais que Destaque-se da multidão, 11 00:00:38,104 --> 00:00:42,466 As curiosidades, acho particularmente fascinante. 12 00:00:50,784 --> 00:00:55,737 Alguns animais têm intrigante maneiras de proteger sua pele. 13 00:00:56,843 --> 00:00:59,696 O hipopótamo vive na África sob o calor 14 00:00:59,722 --> 00:01:02,733 sol tropical, ainda não fica queimado. 15 00:01:03,757 --> 00:01:07,514 Macacos-prego vivem em selvas infestadas de insetos, 16 00:01:07,531 --> 00:01:09,467 mas quase nunca é mordido. 17 00:01:10,592 --> 00:01:13,623 Como esses animais batem elementos, e se proteger 18 00:01:13,631 --> 00:01:16,826 do sol, parasitas e doenças? 19 00:01:23,767 --> 00:01:28,532 Hipopótamos são grandes mamíferos terrestres, que pode pesar até 3 toneladas. 20 00:01:28,654 --> 00:01:32,313 E eles precisam manter seus corpos enormes legal e protegido do sol. 21 00:01:32,822 --> 00:01:35,853 Para evitar o calor, eles gastam grande parte do dia nadando, 22 00:01:36,025 --> 00:01:39,222 como eles estão fazendo agora, nas águas atrás de mim. 23 00:01:39,580 --> 00:01:42,080 Mas quando eles estão em terra, estranhamente 24 00:01:42,106 --> 00:01:44,237 eles não aparecem para se queimar. 25 00:01:44,814 --> 00:01:48,760 O segredo da sua tolerância ao sol está dentro de sua pele. 26 00:01:49,287 --> 00:01:52,076 Às vezes pode aparecer brilhante e gorduroso. 27 00:01:52,533 --> 00:01:56,392 Tem propriedades únicas, que chocou os primeiros exploradores, 28 00:01:56,425 --> 00:01:59,978 e agora excita cientistas modernos. 29 00:02:03,557 --> 00:02:06,221 Hipopótamos vivem na África, ao sul do Saara, 30 00:02:06,229 --> 00:02:09,557 onde as temperaturas podem chegar 40 graus centígrados 31 00:02:10,233 --> 00:02:14,217 Mas eles passam boa parte do dia submergido em rios, lagos e pântanos, 32 00:02:14,225 --> 00:02:17,865 e assim evitar o pior dos raios do sol. 33 00:02:21,681 --> 00:02:25,857 Eles possuem dentes formidáveis, mas eles são na verdade herbívoros, 34 00:02:25,865 --> 00:02:29,099 e comer principalmente grama, grandes quantidades dele. 35 00:02:29,299 --> 00:02:31,407 E eles pastam principalmente à noite. 36 00:02:33,635 --> 00:02:37,146 Mesmo assim, continuamente em movimento dentro e fora da água 37 00:02:37,154 --> 00:02:40,001 junto com ser assado, pelos raios do sol 38 00:02:40,013 --> 00:02:42,530 poderia ser muito prejudicial a sua pele. 39 00:02:44,097 --> 00:02:47,042 Mas curiosamente, os hipopótamos continuam saudáveis. 40 00:02:51,867 --> 00:02:54,363 Através da história, o hipopótamo tem 41 00:02:54,389 --> 00:02:57,235 foi objecto de muitos contos estranhos. 42 00:02:57,406 --> 00:02:59,812 Os gregos reivindicaram, eles suaram sangue. 43 00:02:59,953 --> 00:03:02,031 E os romanos disseram, eles deliberadamente perfurado 44 00:03:02,057 --> 00:03:05,075 sua pele afiada corre, para liberar sangue. 45 00:03:05,801 --> 00:03:09,839 Parece bizarro que um animal faria sangrar de propósito. 46 00:03:12,219 --> 00:03:15,229 No século 19, um hipopótamo especial 47 00:03:15,255 --> 00:03:17,078 permitiu que as pessoas dê uma olhada mais de perto 48 00:03:17,104 --> 00:03:19,686 nesses estranhos secreções da pele. 49 00:03:22,456 --> 00:03:26,440 Em 1849, os britânicos Cônsul para o Egito 50 00:03:26,448 --> 00:03:29,862 Charles Augustus Murray, formalmente solicitado 51 00:03:29,964 --> 00:03:33,229 que o Paxá do Egito ajudou a capturar um hipopótamo, 52 00:03:33,417 --> 00:03:35,934 para o zoológico Sociedade de Londres. 53 00:03:36,225 --> 00:03:40,439 Caçadores procuraram os juncos, em um ilha remota chamada Obaysch, 54 00:03:41,569 --> 00:03:45,060 2.000 km acima do Nilo, do Cairo. 55 00:03:46,486 --> 00:03:50,499 Eles descobriram um hipopótamo masculino que tinha apenas alguns dias de idade. 56 00:03:50,861 --> 00:03:53,774 Quando eles tentaram agarrá-lo, uma coisa estranha aconteceu. 57 00:03:53,985 --> 00:03:57,743 Murray descreve como uma exsudação viscosa, 58 00:03:57,841 --> 00:04:00,118 profusamente derramado, do 59 00:04:00,144 --> 00:04:02,364 poros inumeráveis ​​na pele, 60 00:04:02,379 --> 00:04:04,355 tornando-o tão escorregadio, 61 00:04:04,381 --> 00:04:06,787 que o animal estava impossível segurar. 62 00:04:07,411 --> 00:04:09,676 Os caçadores caíram o bebê hipopótamo 63 00:04:09,702 --> 00:04:11,676 de volta para o águas do Nilo, 64 00:04:11,700 --> 00:04:13,497 mas eles conseguiram recupere-o novamente 65 00:04:13,523 --> 00:04:15,682 usando o gancho de uma lança. 66 00:04:16,437 --> 00:04:18,750 O prêmio hipopótamo foi chamado Obaysch, 67 00:04:18,898 --> 00:04:21,226 depois da ilha de sua captura. 68 00:04:21,297 --> 00:04:22,452 E aqui está ele. 69 00:04:27,696 --> 00:04:31,359 Antes de sua captura, jovem Obaysch morava com a mãe. 70 00:04:31,883 --> 00:04:35,203 Ela se afastou do rebanho, para dar à luz sozinho, 71 00:04:35,219 --> 00:04:38,679 e ela o protegeu de leões e crocodilos. 72 00:04:39,690 --> 00:04:42,337 Se Obaysch se tornou separado acidentalmente 73 00:04:42,363 --> 00:04:44,074 da mãe dele, Nunca saberemos. 74 00:04:44,096 --> 00:04:46,830 Mas nós sabemos que secreções de sua pele 75 00:04:46,856 --> 00:04:48,312 o fez tão escorregadio 76 00:04:48,338 --> 00:04:50,674 que ele muito quase escapou da captura. 77 00:04:52,174 --> 00:04:55,439 Neste momento, muito pouco era conhecido sobre hipopótamos, 78 00:04:55,655 --> 00:04:58,724 e muitas pessoas acreditavam que eles eram algum tipo de cavalo, 79 00:04:58,748 --> 00:05:01,146 que tinha levado, para vivendo em rios. 80 00:05:03,046 --> 00:05:06,808 No início do século 20, os naturalistas decidiram 81 00:05:06,834 --> 00:05:09,325 que eles estavam de perto relacionadas a suínos. 82 00:05:10,437 --> 00:05:13,194 Provas de DNA no entanto, agora mostra, 83 00:05:13,220 --> 00:05:16,727 que na verdade a sua ancestrais eram cetáceos, 84 00:05:17,015 --> 00:05:20,008 o grupo que contém baleias e golfinhos. 85 00:05:22,002 --> 00:05:27,260 Então, os hipopótamos ainda mantêm muitos adaptações, para uma vida na água. 86 00:05:31,342 --> 00:05:35,588 Hipopótamos são animais muito pesados, mas na maior parte do tempo, 87 00:05:35,614 --> 00:05:37,976 seus corpos são suportado pela água. 88 00:05:38,272 --> 00:05:40,615 Eles não são realmente muito bons nadadores. 89 00:05:40,623 --> 00:05:44,373 Na água, eles se movem delimitando a parte inferior. 90 00:05:44,697 --> 00:05:47,916 Eles estão bem adaptados para uma vida semi-aquática, 91 00:05:47,924 --> 00:05:50,288 porque os ouvidos deles seus olhos e seus 92 00:05:50,314 --> 00:05:53,023 narinas são todos para o topo da cabeça 93 00:05:53,088 --> 00:05:56,728 o que lhes permite mentir quase totalmente submersa 94 00:05:56,729 --> 00:06:00,353 e ainda assim manter a atenção, do que está acontecendo, em terra. 95 00:06:00,863 --> 00:06:04,004 Mas a pele deles é quase totalmente sem pêlos. 96 00:06:04,192 --> 00:06:07,261 Então, em terra tem para ser mantido úmido. 97 00:06:11,668 --> 00:06:15,746 Para prevenir o jovem Obaysch, de queimaduras solares e secagem, 98 00:06:16,129 --> 00:06:19,668 o paxá egípcio tinha um barco construído, com uma piscina de banho, 99 00:06:19,699 --> 00:06:21,996 transportar Obaysch em conforto, 100 00:06:22,022 --> 00:06:24,462 todo o caminho até o rio Nilo. 101 00:06:25,553 --> 00:06:28,560 Acompanhado por várias vacas, para lhe fornecer leite, 102 00:06:28,584 --> 00:06:32,326 ele chegou em segurança Cairo, 4 meses depois 103 00:06:34,761 --> 00:06:38,461 Ao receber Obaysch, o Cônsul britânico escreveu animadamente 104 00:06:38,487 --> 00:06:40,710 ao zoológico Sociedade de Londres, 105 00:06:40,890 --> 00:06:43,183 confirmando que o o hipopótamo estava vivo 106 00:06:43,209 --> 00:06:45,668 e como manso e brincalhão como um cachorrinho. 107 00:06:46,568 --> 00:06:48,881 Mas suas viagens ainda não tinham acabado. 108 00:06:50,146 --> 00:06:53,892 Na primavera de 1850, Obaysch foi levado para Alexandria, 109 00:06:53,893 --> 00:06:57,126 para embarcar em um navio a vapor PandO, chamou o Ripon. 110 00:06:57,669 --> 00:07:01,223 Uma casa de hipopótamo especial com tanque de água, foi construído no convés, 111 00:07:01,563 --> 00:07:04,964 e em maio, Obaysch chegou com segurança em Southampton. 112 00:07:05,661 --> 00:07:07,723 Com a ajuda de bloco e atacar, ele era 113 00:07:07,749 --> 00:07:10,326 carregado em um trem, com destino a Londres. 114 00:07:10,724 --> 00:07:13,482 E às 10 horas noite, o hipopótamo cansado 115 00:07:13,508 --> 00:07:16,577 e seu goleiro, chegou ao Zoológico de Londres. 116 00:07:17,399 --> 00:07:20,319 Sua casa foi recentemente recinto construído, 117 00:07:20,345 --> 00:07:22,866 completo com um Piscina aquecida. 118 00:07:23,164 --> 00:07:24,878 Depois de muitas horas de viagem 119 00:07:24,904 --> 00:07:27,447 o hipopótamo com gratidão mergulhou na água. 120 00:07:27,820 --> 00:07:31,488 Obaysch, o hipopótamo sensação, chegou. 121 00:07:35,414 --> 00:07:39,181 Uma jornada de mais de 5.000 milhas, por veleiro, 122 00:07:39,207 --> 00:07:42,978 barco a vapor e um trem trouxe um hipopótamo para a Inglaterra. 123 00:07:43,303 --> 00:07:46,138 O primeiro, desde os tempos romanos. 124 00:07:48,350 --> 00:07:50,547 Agora os europeus tinham uma chance de conseguir 125 00:07:50,573 --> 00:07:52,615 perto desta criatura incomum, 126 00:07:52,631 --> 00:07:54,789 e talvez aprenda mais sobre 127 00:07:54,815 --> 00:07:57,406 São secreções estranhas na pele. 128 00:07:58,560 --> 00:08:01,985 Mais tarde, mais hipopótamos chegou a outros zoológicos, 129 00:08:02,134 --> 00:08:04,787 e o vermelho sangue suor foi visto novamente. 130 00:08:05,650 --> 00:08:07,737 No clima mais frio da Europa, 131 00:08:07,763 --> 00:08:09,784 hipopótamos não suam muito. 132 00:08:10,091 --> 00:08:11,588 Mas os zeladores relataram, 133 00:08:11,614 --> 00:08:13,185 que às vezes pela manhã, 134 00:08:13,201 --> 00:08:15,806 eles vêem manchas vermelhas formando 135 00:08:15,832 --> 00:08:18,261 nos flancos ou estes animais. 136 00:08:18,566 --> 00:08:21,988 Vem de poros particularmente grandes 137 00:08:22,254 --> 00:08:25,246 que formam estrias na o lado do animal 138 00:08:25,250 --> 00:08:29,855 que parece um pouco como sangue. 139 00:08:30,334 --> 00:08:34,639 Nós sabemos há algum tempo que isso é um hidratante. 140 00:08:34,912 --> 00:08:38,177 Mas porque é vermelho, só tem acaba de ser descoberto. 141 00:08:40,368 --> 00:08:41,383 Um pouco mais. 142 00:08:41,922 --> 00:08:42,680 Vamos. 143 00:08:43,216 --> 00:08:44,380 Aqui vamos nós. 144 00:08:46,125 --> 00:08:48,960 Recentemente, japonês cientistas ficaram intrigados 145 00:08:48,986 --> 00:08:51,486 para ver fotos de um hipopótamo selvagem do bebê, 146 00:08:51,502 --> 00:08:54,826 com pele rosa claro, que ainda não queimou 147 00:08:54,852 --> 00:08:56,914 sob o severo sol africano. 148 00:08:57,610 --> 00:08:59,672 Eles se perguntaram, se a secreção vermelha 149 00:08:59,698 --> 00:09:02,783 desempenhou um papel, em protegendo sua pele pálida. 150 00:09:03,079 --> 00:09:05,133 Então eles coletaram secreção de hipopótamo, 151 00:09:05,141 --> 00:09:08,407 de hipopótamos em cativeiro, a olhe para a sua composição. 152 00:09:08,951 --> 00:09:10,924 Eles descobriram dois pigmentos. 153 00:09:11,014 --> 00:09:14,630 Um vermelho, que eles chamado Hipposudoric Acid, 154 00:09:14,689 --> 00:09:19,439 e uma laranja, que eles chamado ácido norhipposudórico. 155 00:09:20,568 --> 00:09:22,673 O pigmento vermelho era encontrado para absorver 156 00:09:22,699 --> 00:09:24,596 Comprimentos de onda nocivos da luz, 157 00:09:24,622 --> 00:09:27,668 e ambos os pigmentos eram antibacterianos. 158 00:09:30,076 --> 00:09:34,216 Aqui estava a resposta, por que hipopótamos nunca foram queimados pelo sol. 159 00:09:34,381 --> 00:09:36,755 E por que as feridas de lutar contra machos, 160 00:09:36,763 --> 00:09:38,661 raramente se infectou. 161 00:09:41,013 --> 00:09:44,771 O lodo misterioso, é nem sangue nem suor, 162 00:09:45,193 --> 00:09:48,622 mas uma secreção especializada que fica vermelho na luz do sol, 163 00:09:48,648 --> 00:09:50,802 e protege a pele do hipopótamo. 164 00:09:52,979 --> 00:09:55,617 Então, o que aconteceu com Obaysch? 165 00:09:55,643 --> 00:09:57,667 o primeiro hipopótamo em cativeiro, 166 00:09:57,709 --> 00:10:01,560 que nos deu uma visão de perto, dessas criaturas curiosas? 167 00:10:01,748 --> 00:10:05,895 Por vários anos, ele foi o sensação do zoológico de Londres. 168 00:10:06,415 --> 00:10:11,329 Ele até inspirou o Hippo Polka, uma dança popular no seu tempo. 169 00:10:12,446 --> 00:10:14,802 Mas os visitantes se cansaram dele. 170 00:10:15,149 --> 00:10:18,891 Alguns ficaram desapontados, não para ver um cavalo rio gigante. 171 00:10:19,055 --> 00:10:23,001 E outros esperavam um feroz besta, não um gigante gentil. 172 00:10:23,719 --> 00:10:27,485 Obaysch morreu em 1878, aos 28 anos. 173 00:10:27,708 --> 00:10:29,278 E ele e outros que se seguiram 174 00:10:29,304 --> 00:10:32,076 nos ensinou algumas intrigante coisas sobre hipopótamos, 175 00:10:32,177 --> 00:10:34,653 incluindo a razão para as gotas vermelho-sangue, 176 00:10:34,679 --> 00:10:36,086 encontrado em sua pele. 177 00:10:37,792 --> 00:10:40,586 Então, os hipopótamos podem produzir o seu próprio 178 00:10:40,608 --> 00:10:43,514 suncream natural, que é à prova d'água 179 00:10:43,530 --> 00:10:46,834 hidratante e antibacteriano. 180 00:10:47,750 --> 00:10:52,679 Em seguida, conhecer outro animal, que também tem sua própria cura curiosa. 181 00:10:53,049 --> 00:10:56,150 O macaco capuchinho, aquele lida com insetos cortantes 182 00:10:56,182 --> 00:10:58,908 em particular maneira intrigante. 183 00:11:11,355 --> 00:11:14,271 O hipopótamo produz um suncream natural, 184 00:11:14,297 --> 00:11:16,817 para evitar sua pele de se queimar. 185 00:11:18,613 --> 00:11:21,947 Macacos-prego também precisam para proteger sua pele, 186 00:11:22,098 --> 00:11:25,257 e fazê-lo, de uma forma muito maneira surpreendente. 187 00:11:34,850 --> 00:11:38,932 Quando os primeiros exploradores alcançaram o Américas no século 15, 188 00:11:39,225 --> 00:11:41,831 eles encontraram pequenos macacos, com manchas de 189 00:11:41,857 --> 00:11:45,539 pêlo castanho-escuro na sua cabeças, que pareciam capuzes. 190 00:11:46,363 --> 00:11:49,784 Então, eles os nomearam depois de um grupo de frades franciscanos, 191 00:11:49,808 --> 00:11:51,948 chamados monges capuchinhos. 192 00:11:56,234 --> 00:12:00,116 Macacos capuchinhos, rapidamente encantados seu caminho para nossos corações. 193 00:12:00,288 --> 00:12:03,589 Com mãos dextrous, e personalidades inquisitivas, 194 00:12:03,613 --> 00:12:05,995 eles pareciam muito humanos. 195 00:12:07,675 --> 00:12:10,464 Eles também eram adeptos em aprender truques. 196 00:12:10,839 --> 00:12:14,139 E logo se tornou popular artistas, nas nossas ruas. 197 00:12:19,928 --> 00:12:23,377 No passado, usamos ensinar macacos, 198 00:12:23,401 --> 00:12:26,517 como fazer as coisas como fazer truques. 199 00:12:27,166 --> 00:12:29,345 Mas as coisas são diferentes hoje. 200 00:12:29,401 --> 00:12:33,314 Hoje os macacos são nos ensinando coisas. 201 00:12:33,948 --> 00:12:36,396 Veja o que acontece quando eu lhes dou 202 00:12:36,424 --> 00:12:38,228 algumas cebolinhas, 203 00:12:39,065 --> 00:12:40,630 e algumas pimentas. 204 00:13:12,764 --> 00:13:14,842 Eles claramente não estão comendo, o que eu lhes ofereci. 205 00:13:14,850 --> 00:13:18,545 Eles estão se esfregando, com as pimentas e as cebolas. 206 00:13:19,405 --> 00:13:22,350 Você pode pensar que eles são loucos porque são macacos cativos 207 00:13:22,358 --> 00:13:25,990 e eles estão apenas fazendo isso, para se entreter. 208 00:13:26,006 --> 00:13:26,998 Mas não é assim. 209 00:13:27,424 --> 00:13:30,955 Eu vi os capuchinhos apenas isso, na natureza. 210 00:13:46,063 --> 00:13:48,984 Esses caras brancas capuchinhos na Costa Rica, 211 00:13:49,053 --> 00:13:51,216 reagiu em muito o mesma maneira, quando eles 212 00:13:51,224 --> 00:13:54,149 deparei com um particular planta da floresta tropical, 213 00:13:54,451 --> 00:13:55,997 a planta Piper. 214 00:13:58,690 --> 00:14:01,686 Estas folhas têm um aroma distintivo de alcaçuz, 215 00:14:01,804 --> 00:14:03,436 e eles são difíceis de encontrar. 216 00:14:03,565 --> 00:14:05,689 Então, quando eles encontram eles, os macacos 217 00:14:05,690 --> 00:14:07,330 passar as folhas entre a trupe, 218 00:14:07,347 --> 00:14:09,573 para que todos poderia ter uma parte. 219 00:14:14,538 --> 00:14:17,209 Tanto na natureza, e em cativeiro 220 00:14:17,217 --> 00:14:20,279 Macacos-prego se tornam igualmente animado, 221 00:14:20,314 --> 00:14:22,627 à vista de limões ou limas. 222 00:14:22,878 --> 00:14:25,733 E mais uma vez, o mesmo atividade frenética, 223 00:14:25,741 --> 00:14:27,725 e esfregar pele segue. 224 00:14:31,871 --> 00:14:33,734 O que é sobre essas plantas, 225 00:14:33,760 --> 00:14:35,947 que recebe o macacos tão animado? 226 00:14:39,934 --> 00:14:42,460 Nós sabemos, todos eles dão fora de um cheiro pungente, 227 00:14:42,476 --> 00:14:45,673 então isso poderia ser, o que os capuchinhos estão depois? 228 00:14:48,942 --> 00:14:51,102 O cheiro desempenha um papel importante 229 00:14:51,128 --> 00:14:52,909 na vida de muitos primatas, 230 00:14:52,935 --> 00:14:55,549 mas não mais, do que nas vidas 231 00:14:55,575 --> 00:14:57,831 destes adorável lémures de cauda anelada. 232 00:14:58,261 --> 00:14:59,146 Eles usam isso, 233 00:14:59,847 --> 00:15:02,706 ambos, para estabelecer posição dentro da trupe, 234 00:15:02,964 --> 00:15:06,737 e também os limites, o fronteiras do seu território. 235 00:15:07,198 --> 00:15:09,557 Se você olhar para o interior de seus antebraços, 236 00:15:09,572 --> 00:15:11,835 há um preto remendo, sem pele. 237 00:15:11,948 --> 00:15:15,663 E aí, a pele está carregada com glândulas, que produzem 238 00:15:16,108 --> 00:15:17,844 um cheiro muito forte. 239 00:15:18,282 --> 00:15:20,898 E quando esses garotos entrarem em batalha ... oops! 240 00:15:21,219 --> 00:15:22,734 Quando eles vão para a batalha 241 00:15:22,758 --> 00:15:26,429 eles desenham seu peludo cauda para os antebraços, 242 00:15:26,461 --> 00:15:29,136 carregando-o, com perfume dessas glândulas, 243 00:15:29,153 --> 00:15:31,874 e então, eles acenam nas costas deles, 244 00:15:31,875 --> 00:15:33,812 na direção de seus inimigos. 245 00:15:33,828 --> 00:15:35,529 Em uma espécie de luta fedorenta. 246 00:15:37,092 --> 00:15:38,747 Você entende isso, não é? 247 00:15:39,943 --> 00:15:40,607 Oh! 248 00:15:45,261 --> 00:15:47,496 O perfume pungente também é usado 249 00:15:47,522 --> 00:15:49,684 por machos, durante a época de acasalamento. 250 00:15:50,506 --> 00:15:54,576 Este macho, esfregou seu próprio cheiro característico em sua cauda, 251 00:15:54,603 --> 00:15:57,120 e ele agora sopra para uma fêmea, 252 00:15:57,173 --> 00:15:59,345 para sinalizar suas intenções. 253 00:16:02,075 --> 00:16:04,880 Mas ela não é totalmente convencido. 254 00:16:07,651 --> 00:16:11,138 Diferentemente dos lêmures, os macacos-prego Não tenha glândulas de cheiro. 255 00:16:11,616 --> 00:16:13,591 Então, alguns pensaram que eles poderiam estar usando 256 00:16:13,617 --> 00:16:17,218 o cheiro de certas plantas, para comunicação. 257 00:16:18,171 --> 00:16:20,048 Mas acontece que eles têm 258 00:16:20,074 --> 00:16:22,455 um perfume diferente para esse trabalho. 259 00:16:22,702 --> 00:16:23,905 Urina. 260 00:16:23,931 --> 00:16:27,008 Que eles aplicam ricamente a sua pele. 261 00:16:27,725 --> 00:16:30,025 Então por que, então, eles também ungem 262 00:16:30,051 --> 00:16:32,125 se com outros cheiros? 263 00:16:33,088 --> 00:16:36,081 A resposta pode ser encontrada, em nossa própria história. 264 00:16:37,807 --> 00:16:41,004 Os primeiros romanos notaram cerca de 2.000 anos atrás, 265 00:16:41,034 --> 00:16:43,580 que os frutos e folhas da planta de limão, 266 00:16:43,584 --> 00:16:46,099 tem um excepcionalmente forte perfume 267 00:16:46,199 --> 00:16:49,065 que pode ser usado para afastar os insetos. 268 00:16:50,589 --> 00:16:53,038 Uma pista adicional, quanto ao porque os capuchinhos podem 269 00:16:53,050 --> 00:16:55,847 cobrem-se, em tais cheiros pungentes, 270 00:16:55,855 --> 00:16:59,507 vem desta planta. A planta piper. 271 00:17:00,088 --> 00:17:03,072 Em toda a Amazônia, Tribos indígenas aplicam 272 00:17:03,088 --> 00:17:05,689 como anti-séptico em feridas. 273 00:17:06,108 --> 00:17:10,365 E na Costa Rica, é usado como repelente de insetos. 274 00:17:11,033 --> 00:17:14,166 Poderia ser que o capuchinho os macacos se protegem, 275 00:17:14,172 --> 00:17:16,463 contra o ataque de mosquitos 276 00:17:16,494 --> 00:17:18,807 em muito o mesmo como os humanos, 277 00:17:18,830 --> 00:17:22,174 esfregando-se, com repelente de mosquitos? 278 00:17:26,568 --> 00:17:31,114 Em 1993, cientistas na Universidade de Oxford, 279 00:17:31,138 --> 00:17:33,671 decidiu colocar o pergunta para o teste. 280 00:17:34,609 --> 00:17:37,640 Eles coletaram alguns piolhos de penas, 281 00:17:37,663 --> 00:17:40,350 e colocá-los em Petri pratos durante a noite. 282 00:17:42,123 --> 00:17:45,919 Em um prato, eles também colocou uma fatia de limão. 283 00:17:49,443 --> 00:17:53,716 No dia seguinte, os piolhos, sem o limão estava quase vivo. 284 00:17:54,935 --> 00:17:57,943 Enquanto no outro prato, dois terços morreram 285 00:17:58,599 --> 00:18:00,950 e o restante estavam paralisados. 286 00:18:02,327 --> 00:18:06,229 Claramente, a cal contém um inseticida letal. 287 00:18:08,796 --> 00:18:12,318 Hoje sabemos que casca de frutas cítricas 288 00:18:12,344 --> 00:18:14,859 contém de fato inseticidas, 289 00:18:14,875 --> 00:18:17,976 que perturba o nervoso sistema de muitos pequenos insetos, 290 00:18:18,009 --> 00:18:21,274 fazendo com que eles se tornem descoordenada e paralisada. 291 00:18:22,207 --> 00:18:25,191 As folhas do flautista planta, são anti-séptico, 292 00:18:25,214 --> 00:18:27,423 e conter substâncias, proteger contra 293 00:18:27,449 --> 00:18:30,274 infecção fúngica e bacteriana. 294 00:18:30,564 --> 00:18:35,111 E extrato de pimenta, é comumente usado em casas e jardins, 295 00:18:35,143 --> 00:18:38,638 para deter pequenos mamíferos e pragas de insetos. 296 00:18:41,514 --> 00:18:44,428 Então parece que o Macacos espertos sabem exatamente 297 00:18:44,444 --> 00:18:47,233 como fazer o melhor uso dos remédios da natureza. 298 00:18:48,440 --> 00:18:51,216 Pesquisadores recentes também revelou que os capuchinhos 299 00:18:51,242 --> 00:18:54,038 ungem-se muito mais durante a estação chuvosa, 300 00:18:54,081 --> 00:18:56,208 Quando os mosquitos são mais abundante, 301 00:18:56,234 --> 00:18:58,515 e o risco de a infecção é maior. 302 00:18:59,894 --> 00:19:03,091 Trupes usam diferentes plantas, possivelmente, simplesmente 303 00:19:03,117 --> 00:19:05,604 porque eles têm que usar, o que está disponível localmente. 304 00:19:06,781 --> 00:19:10,483 Mas há uma substância com qualidades repelentes de insetos, 305 00:19:10,617 --> 00:19:13,257 que apela aos primatas, incluindo capuchinhos, 306 00:19:13,546 --> 00:19:17,601 que vem, não de um planta, mas de um animal. 307 00:19:17,803 --> 00:19:18,701 Um animal... 308 00:19:19,202 --> 00:19:20,162 ..como isso. 309 00:19:21,526 --> 00:19:22,955 Um milípede gigante. 310 00:19:24,198 --> 00:19:27,209 Quando atacado ou em perigo, milípedes tropicais 311 00:19:27,235 --> 00:19:30,205 muitas vezes produzem um poderoso, secreção defensiva. 312 00:19:32,233 --> 00:19:33,833 E lêmures negros trabalhei fora, 313 00:19:33,859 --> 00:19:36,490 como usar isso para sua vantagem. 314 00:19:38,358 --> 00:19:42,111 Quando eles encontram um milípede, eles dê uma leve mordida na cabeça, 315 00:19:42,135 --> 00:19:46,400 para liberar sua secreção, e depois esfregue isso através da pele. 316 00:19:46,891 --> 00:19:51,430 O fluido tóxico tem um forte cheira e é altamente irritante. 317 00:19:51,723 --> 00:19:54,852 Mas protege os lêmures contra mosquitos. 318 00:19:56,817 --> 00:20:01,273 Esta secreção pungente, tem aparentemente outro efeito estranho. 319 00:20:01,450 --> 00:20:06,941 Parece agir como um narcótico, enviando o lêmure em uma espécie de transe. 320 00:20:07,398 --> 00:20:10,890 Como outras drogas, tem efeitos colaterais poderosos. 321 00:20:13,461 --> 00:20:16,391 Nós ainda não entendemos como capuchinhos e lêmures 322 00:20:16,404 --> 00:20:20,437 selecione as plantas, que eles uso para fins medicinais. 323 00:20:20,793 --> 00:20:25,034 Estes capuchinhos atrás de mim eram nascido e criado em cativeiro, 324 00:20:25,043 --> 00:20:26,956 para que eles nunca encontrou as plantas, 325 00:20:26,957 --> 00:20:30,136 que seus pais e ancestrais teriam usado. 326 00:20:31,628 --> 00:20:35,165 Então, como os macacos sabem, quais plantas escolher? 327 00:20:35,991 --> 00:20:38,850 Eles podem detectar substâncias neles? 328 00:20:39,014 --> 00:20:41,459 Ou é algo, eles aprendem com os outros? 329 00:20:41,905 --> 00:20:44,787 Nós ainda não sabemos o respostas, mas pode ser que 330 00:20:44,788 --> 00:20:46,904 bebês aprendem por observando os adultos, 331 00:20:46,936 --> 00:20:49,793 e que passou a linha da família. 332 00:20:51,086 --> 00:20:55,577 É claramente um ótimo social evento com todos se juntando. 333 00:20:57,668 --> 00:21:02,839 E depois, todo o grupo parece estar mais estreitamente ligado. 334 00:21:06,925 --> 00:21:10,272 Quando os europeus viram pela primeira vez macacos na natureza, 335 00:21:10,321 --> 00:21:13,112 eles pensaram que eles estavam imitando, o que 336 00:21:13,138 --> 00:21:15,738 pessoas fizeram, em alguns de seus comportamentos. 337 00:21:16,098 --> 00:21:17,457 Mas bem pelo contrário. 338 00:21:17,473 --> 00:21:20,469 Acontece agora que muitas das pessoas locais 339 00:21:20,485 --> 00:21:23,289 fez coisas que o macacos lhes ensinaram. 340 00:21:23,554 --> 00:21:26,225 Usando plantas como remédios. 341 00:21:26,319 --> 00:21:30,741 Então parece, macacos espertos nos ensinaram um truque ou dois. 342 00:21:37,252 --> 00:21:40,227 Então é claro que nós não estão sozinhos em usar 343 00:21:40,253 --> 00:21:42,987 medicamentos contra lesões e infecções. 344 00:21:43,472 --> 00:21:46,324 Ambos os macacos capuchinhos e hipopótamos, descobertos 345 00:21:46,350 --> 00:21:49,347 alguns remédios médicos muito antes de nós. 346 00:21:54,051 --> 00:21:56,051 *** 29468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.