All language subtitles for Chicago.Fire.S08E18.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:08,095 - ¿Qué pasa si configuro un programa? donde recluto mujeres jóvenes 3 00:00:08,138 --> 00:00:09,835 ser bomberos junior? 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,141 - Suena bien. 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,143 - No quiero copatrocinar Niñas en fuego 6 00:00:13,187 --> 00:00:15,711 sin alguien quien es confiable 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,278 - Wendy Seager. 8 00:00:17,321 --> 00:00:20,629 - La mujer que arrojó vibraciones ¿Estás justo delante de mí? 9 00:00:20,672 --> 00:00:24,067 - Lo que sea que necesites, inscríbeme. 10 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 - Con este bebé en camino, 11 00:00:25,286 --> 00:00:26,504 No puedo evitar sentirme 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,289 ella solo va a desaparecer de nuevo 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,507 - ¿Te mudas a Chicago? 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,205 No te preocupes. No invadiremos tu espacio 15 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 o tu vida de alguna manera que no quieres 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,251 - No estoy preocupada, Julie. 17 00:00:38,690 --> 00:00:39,778 - Me gusta el amarillo. 18 00:00:39,822 --> 00:00:41,998 Es tan cálido y soleado para una guardería 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,391 - Sí, pero qué amarillo marfil azafrán 20 00:00:43,434 --> 00:00:45,958 o flor de verano de magnolia? 21 00:00:46,002 --> 00:00:47,873 - Oh, definitivamente marfil azafrán. 22 00:00:47,917 --> 00:00:49,440 - Bueno. - [risas] 23 00:00:49,484 --> 00:00:50,920 - Oh, quería preguntarles chicos. 24 00:00:50,963 --> 00:00:54,097 Entonces Scott llega el viernes con el resto de nuestras cosas 25 00:00:54,141 --> 00:00:56,056 y pensé que celebraríamos el traslado a Chicago 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,231 con una cena afuera. 27 00:00:57,274 --> 00:00:59,146 ¿Alguna sugerencia? - Oh, Alfonzo está de prisa, 28 00:00:59,189 --> 00:01:00,147 gran italiano 29 00:01:00,190 --> 00:01:01,844 - Yo haría Gibsons, 30 00:01:01,887 --> 00:01:03,889 mejor bistec de la ciudad, Y eso es decir algo. 31 00:01:03,933 --> 00:01:06,414 - También hay Swift and Sons. Me encanta ese lugar. 32 00:01:06,457 --> 00:01:07,719 - Oh chicos, está bien tenemos que salir a la carretera 33 00:01:07,763 --> 00:01:09,547 o vamos a llegar tarde por turno 34 00:01:09,591 --> 00:01:13,116 - Bien, gracias, muchachos. por el café y el consejo. 35 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 - Por supuesto. 36 00:01:14,857 --> 00:01:16,685 - No hagas Alfonzo's. 37 00:01:16,728 --> 00:01:18,208 Cruz tiene un sabor realmente raro en restaurantes elegantes. 38 00:01:18,252 --> 00:01:20,906 - Escuché eso. - ¿Qué? 39 00:01:20,950 --> 00:01:23,561 [la risa] 40 00:01:23,605 --> 00:01:27,739 - Y es por eso Lo llamamos Girls On Fire. 41 00:01:27,783 --> 00:01:30,394 Demonios si, será un reto 42 00:01:30,438 --> 00:01:33,658 pero apareces pones en la sangre 43 00:01:33,702 --> 00:01:37,358 sudor y lágrimas, y esto El programa podría cambiar tu vida. 44 00:01:37,401 --> 00:01:39,925 - También nos divertiremos mucho. 45 00:01:39,969 --> 00:01:41,449 - [labios chasqueando] 46 00:01:41,492 --> 00:01:43,581 - Oye, tú, con el chicle. 47 00:01:49,283 --> 00:01:51,241 Debes tener mucha energía romper chicle 48 00:01:51,285 --> 00:01:53,113 a través de toda mi presentación. 49 00:01:53,156 --> 00:01:56,116 Este programa podría ser una gran manera 50 00:01:56,159 --> 00:01:59,162 para que puedas canalizar esa energía. 51 00:01:59,206 --> 00:02:00,685 [suena la campana] 52 00:02:00,729 --> 00:02:03,427 Todo bien, las inscripciones están aquí. 53 00:02:03,471 --> 00:02:04,776 - Gracias por su atención. 54 00:02:04,820 --> 00:02:06,213 Conocemos la escuela te hizo aparecer, 55 00:02:06,256 --> 00:02:07,953 pero realmente lo apreciamos 56 00:02:07,997 --> 00:02:11,348 La diversión comienza la próxima semana. 57 00:02:12,784 --> 00:02:14,830 - Esa es la tercera vez hemos hecho este lanzamiento, 58 00:02:14,873 --> 00:02:16,614 Y todavía no hay tomadores. 59 00:02:16,658 --> 00:02:20,575 - Podríamos necesitar otro enfoque, 60 00:02:20,618 --> 00:02:23,621 uno un poco menos intimidante. 61 00:02:29,323 --> 00:02:32,195 - Intimidante. 62 00:02:32,239 --> 00:02:33,762 ¿Puedes creerlo? 63 00:02:33,805 --> 00:02:35,851 - Es una gran idea para un programa 64 00:02:35,894 --> 00:02:37,853 Estoy seguro de que obtendrás registros. 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,463 - Bueno, mejor que sea pronto, 66 00:02:39,507 --> 00:02:41,552 porque el capitán Horton dice que si no conseguimos reclutas 67 00:02:41,596 --> 00:02:43,424 antes de la fecha límite de financiación la próxima semana, 68 00:02:43,467 --> 00:02:45,034 entonces nos cerrará. 69 00:02:45,077 --> 00:02:47,645 Y no por nada, pero ... 70 00:02:47,689 --> 00:02:49,821 Seager tiene una opinión sobre todo. 71 00:02:49,865 --> 00:02:54,826 Quiero decir, debe haber sido duro para que trabajes con ella. 72 00:02:54,870 --> 00:02:56,437 - Um, nada que no tenga tratado antes. 73 00:02:56,480 --> 00:02:57,829 [la alarma suena] 74 00:02:57,873 --> 00:03:01,442 - Camión 81, Escuadrón 3, Motor 51, Ambulancia 61, 75 00:03:01,485 --> 00:03:03,139 Batallón 25 estructura de fuego ... 76 00:03:03,183 --> 00:03:06,925 [sirenas aullando] 77 00:03:17,066 --> 00:03:19,808 - Hey, retrocede. 78 00:03:19,851 --> 00:03:21,853 Motor, vamos a echarle agua 79 00:03:21,897 --> 00:03:23,507 antes de todo este lugar se enciende 80 00:03:23,551 --> 00:03:25,030 Equipo, entrar a esa unidad. 81 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 Dame una búsqueda primaria. 82 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 Camión, limpia la habitación de arriba. 83 00:03:28,425 --> 00:03:29,905 Parece que el fuego está funcionando su camino hacia arriba. 84 00:03:29,948 --> 00:03:32,429 - Joe, tú y yo arriba. - Entendido. 85 00:03:32,473 --> 00:03:34,475 - Puertas macizas y marcos de acero. 86 00:03:34,518 --> 00:03:35,780 Cruz ... - Si. 87 00:03:35,824 --> 00:03:37,739 - Toma una herramienta de conejo y ponte al día conmigo. 88 00:03:37,782 --> 00:03:40,350 Oye, hay alguien adentro? 89 00:03:40,394 --> 00:03:42,918 - No, Solo estaba tratando de agarrar ... 90 00:03:42,961 --> 00:03:45,094 - De acuerdo, bueno, Vuelve con los demás. 91 00:03:45,137 --> 00:03:46,051 Hola Capp. - Si. 92 00:03:46,095 --> 00:03:47,139 - Sácalo de aquí. 93 00:03:47,183 --> 00:03:49,403 - Muy bien, vamos. 94 00:03:49,446 --> 00:03:52,406 [música tensa] 95 00:03:52,449 --> 00:03:59,891 ♪ 96 00:03:59,935 --> 00:04:01,676 - Golpealo. - Sí 97 00:04:01,719 --> 00:04:04,461 Entendido. 98 00:04:05,767 --> 00:04:07,638 tenemos un pestillo de seguridad Capitán. 99 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 [fuego rugiendo] 100 00:04:13,296 --> 00:04:15,559 [vidrio rompiendo] 101 00:04:18,823 --> 00:04:19,824 - Vamonos. 102 00:04:23,132 --> 00:04:25,700 Cuerpo de Bomberos. Gritar. 103 00:04:37,015 --> 00:04:38,495 - Aquí tienes uno. 104 00:05:01,257 --> 00:05:01,431 . 105 00:05:01,475 --> 00:05:03,390 - ¿Que demonios? 106 00:05:03,433 --> 00:05:04,565 Échame una mano. 107 00:05:04,608 --> 00:05:06,218 - Sí 108 00:05:06,262 --> 00:05:08,482 - [gruñidos] 109 00:05:08,525 --> 00:05:10,353 - Venga. 110 00:05:10,397 --> 00:05:13,356 [música dramática] 111 00:05:13,400 --> 00:05:20,929 ♪ 112 00:05:20,972 --> 00:05:23,497 Estaba bajo el agua en la bañera. 113 00:05:28,371 --> 00:05:30,417 - Sin pulso. Cruz, comienza las compresiones. 114 00:05:36,901 --> 00:05:39,077 - La tengo. - Inhalación de humo. 115 00:05:41,689 --> 00:05:43,430 - Déjame ver. 116 00:05:46,781 --> 00:05:48,957 Vale, tengo pulso. - Si. 117 00:05:49,000 --> 00:05:50,437 - ¿La embolsarás? 118 00:05:50,480 --> 00:05:54,484 - Entendido. 119 00:05:57,835 --> 00:05:59,489 - Detener las compresiones. 120 00:06:22,469 --> 00:06:24,819 - Oh, los panqueques estarán helados por ahora. 121 00:06:24,862 --> 00:06:26,255 Los arrojaré y empezar a almorzar? 122 00:06:26,298 --> 00:06:28,562 - Sí, te echaré una mano. 123 00:06:28,605 --> 00:06:30,346 - Estas bien? 124 00:06:30,390 --> 00:06:33,480 - No hay tal cosa como "buen intento" en la lucha contra incendios 125 00:06:33,523 --> 00:06:34,959 - Tenemos una caja fuerte. 126 00:06:35,003 --> 00:06:38,310 Centrémonos en eso. 127 00:06:39,703 --> 00:06:42,663 - Bueno, ya vienen mis padres en un par de semanas 128 00:06:42,706 --> 00:06:43,838 reunirse con Julie. 129 00:06:43,881 --> 00:06:46,536 Son realmente solidarios. 130 00:06:46,580 --> 00:06:48,059 - No sorprendido. 131 00:06:48,103 --> 00:06:49,974 Tienes uno de esos familias súper raras 132 00:06:50,018 --> 00:06:53,804 donde todos actúan razonablemente y se lleva bien. 133 00:06:53,848 --> 00:06:56,416 - [risas] 134 00:06:56,459 --> 00:06:59,114 - Dime si estoy loco pero parecía que tienes 135 00:06:59,157 --> 00:07:02,509 un poco callado cuando Julie se fue esta mañana. 136 00:07:02,552 --> 00:07:04,467 - ¿Hice? 137 00:07:04,511 --> 00:07:08,210 Supongo que hemos estado teniendo muy divertido juntos 138 00:07:08,253 --> 00:07:11,561 No estoy seguro de qué va a pasar sucederá una vez que Scott llegue aquí 139 00:07:11,605 --> 00:07:14,042 Y viene el bebé. 140 00:07:14,085 --> 00:07:16,697 No estoy seguro de cómo encajo, ¿ya sabes? 141 00:07:16,740 --> 00:07:18,350 - Niña por favor. 142 00:07:18,394 --> 00:07:20,222 Te he visto y Julie juntas. 143 00:07:20,265 --> 00:07:23,834 El vínculo no se romperá para cualquiera o cualquier cosa 144 00:07:23,878 --> 00:07:26,097 ¿Bueno? 145 00:07:27,316 --> 00:07:29,710 - Ya sabes, la página de cómics solía ser gracioso 146 00:07:29,753 --> 00:07:31,015 - ¿Cuando? 147 00:07:31,059 --> 00:07:33,888 - "Calvin y Hobbes," "El otro lado" 148 00:07:33,931 --> 00:07:35,411 "Garfield" - - Ohh 149 00:07:35,455 --> 00:07:40,460 Estabas tan cerca de ganar tu primer argumento, Capp. 150 00:07:40,503 --> 00:07:42,810 - Oh Dios mío. 151 00:07:42,853 --> 00:07:44,159 Así que me subí a Reddit, 152 00:07:44,202 --> 00:07:45,508 y hay este hilo que dice, 153 00:07:45,552 --> 00:07:47,379 "¿Conoces a este bombero? de 2004? 154 00:07:47,423 --> 00:07:51,209 Entonces hice clic en el enlace, y he aquí 155 00:07:51,253 --> 00:07:53,298 - Oh, es esa Casey? 156 00:07:53,342 --> 00:07:54,735 - Ohh! Oh, Casey. 157 00:07:54,778 --> 00:07:56,998 - Oh Dios mío. [la risa] 158 00:07:57,041 --> 00:07:58,782 - Ohh 159 00:07:58,826 --> 00:08:00,523 - Es de 2004. 160 00:08:00,567 --> 00:08:02,177 Eso es Shimblecock. 161 00:08:02,220 --> 00:08:04,919 Solo trabajamos el motor 128 juntos por un año. 162 00:08:04,962 --> 00:08:06,747 - ¿Ese es su nombre? - [risitas] 163 00:08:06,790 --> 00:08:07,922 - Shimblecock? 164 00:08:07,965 --> 00:08:09,924 - Sí [la risa] 165 00:08:09,967 --> 00:08:11,578 ¿Qué? 166 00:08:11,621 --> 00:08:14,319 - Entonces, la persona que publicado esto quiere encontrarte. 167 00:08:14,363 --> 00:08:15,407 ¿Cómo debo responder? 168 00:08:15,451 --> 00:08:16,974 - Oye, no, no. Es una trampa. 169 00:08:17,018 --> 00:08:19,281 - Es uno de esos rusos ofertas de tipo granja de bot, 170 00:08:19,324 --> 00:08:20,587 ya sabes, donde sacaron pequeños señuelos 171 00:08:20,630 --> 00:08:23,285 en el ciberespacio tratando de enrollarte 172 00:08:23,328 --> 00:08:25,069 - ¿Qué piensas? 173 00:08:25,113 --> 00:08:26,941 - Eh, ya sabes, solo apaga algo vago 174 00:08:26,984 --> 00:08:27,898 ver lo que quiere 175 00:08:27,942 --> 00:08:29,291 - Bueno. 176 00:08:32,207 --> 00:08:35,297 [charla de radio indistinta] 177 00:08:39,170 --> 00:08:40,345 - Tarde 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,567 - ¿Ayudarte con algo? 179 00:08:44,611 --> 00:08:48,136 - Darren Lamar Milwaukee P.D. 180 00:08:48,179 --> 00:08:49,572 Los entiendo chicos sacó una víctima 181 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 fuera de un incendio de motel esta mañana, 182 00:08:51,618 --> 00:08:53,228 Caucásico, hombre, 30 años. 183 00:08:53,271 --> 00:08:55,622 - Así es, Pero no lo logró. 184 00:08:55,665 --> 00:08:57,449 El humo lo alcanzó. 185 00:08:57,493 --> 00:08:59,539 - Estaba muerto antes El fuego comenzó. 186 00:09:01,149 --> 00:09:02,542 - ¿Cómo te imaginas? Milwaukee? 187 00:09:02,585 --> 00:09:03,978 - Fue testigo a un homicidio 188 00:09:04,021 --> 00:09:06,328 Estoy trabajando en el norte. 189 00:09:06,371 --> 00:09:08,548 Supongo que alguien No quería que hablara. 190 00:09:12,029 --> 00:09:14,815 - Anthony Harris, 191 00:09:14,858 --> 00:09:16,991 14 años de edad, 192 00:09:17,034 --> 00:09:18,949 buen niño. 193 00:09:18,993 --> 00:09:21,691 Pensé si jugaba pelota bastante bien iría a la universidad. 194 00:09:21,735 --> 00:09:26,000 Pero su hermano mayor lo absorbió en la vida de pandillas, 195 00:09:26,043 --> 00:09:28,393 y hace una semana martes 196 00:09:28,437 --> 00:09:31,832 fue asesinado a tiros fuera del centro de Wisconsin, 197 00:09:31,875 --> 00:09:33,703 el negocio de las drogas salió mal. 198 00:09:33,747 --> 00:09:35,400 - Maldición. 199 00:09:35,444 --> 00:09:37,185 - Chico negro es asesinado vendiendo drogas, 200 00:09:37,228 --> 00:09:39,970 a nadie le importa, Pero lo hago. 201 00:09:40,014 --> 00:09:42,669 Ese fui yo una vez. 202 00:09:42,712 --> 00:09:45,454 Me escapé de esa vida, y él Tuve la oportunidad de hacer lo mismo. 203 00:09:45,497 --> 00:09:49,153 Entonces estoy trabajando en el caso tan fuerte como pueda 204 00:09:49,197 --> 00:09:52,635 Pero no estaba llegando a ninguna parte hasta que de la nada 205 00:09:52,679 --> 00:09:56,421 Recibo una llamada de Brad Whittier de Chicago 206 00:09:56,465 --> 00:09:58,772 - Nuestra víctima en el incendio del motel. 207 00:09:58,815 --> 00:10:00,512 - Estaba en el Centro de convenciones la semana pasada, 208 00:10:00,556 --> 00:10:02,079 alguna clase de espectáculo de equipos médicos, 209 00:10:02,123 --> 00:10:04,516 dice que tiene información sobre la muerte de Anthony 210 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 pero él no quiere hablar por telefono. 211 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 Algo lo tiene asustado. 212 00:10:07,694 --> 00:10:12,612 Entonces le dije que se registrara Un motel y espérame. 213 00:10:12,655 --> 00:10:16,703 Para cuando llegué aquí, motel asado, 214 00:10:16,746 --> 00:10:18,487 Whittier está muerto. 215 00:10:18,530 --> 00:10:22,273 - Y crees que este Milwaukee pandilla lo siguió hasta aquí? 216 00:10:22,317 --> 00:10:25,189 - Todo lo que sé con certeza es que no es casualidad 217 00:10:25,233 --> 00:10:27,888 - La oficina de fuego Investigación 218 00:10:27,931 --> 00:10:31,282 lo están investigando ya que involucraba una fatalidad. 219 00:10:31,326 --> 00:10:33,894 - Sería útil si encuentran fue incendio provocado. 220 00:10:33,937 --> 00:10:36,331 Estoy fuera de mi jurisdicción. 221 00:10:36,374 --> 00:10:40,161 Necesito la policía de Chicago para tratar La muerte de Whittier como asesinato. 222 00:10:43,381 --> 00:10:46,210 Tengo que volver a casa y trabaja mi caso. 223 00:10:46,254 --> 00:10:49,083 Pero si ustedes pueden averiguar quién prendió ese fuego 224 00:10:49,126 --> 00:10:50,693 me dirá quién mató Anthony Harris 225 00:10:53,957 --> 00:10:55,437 - Hola jefe puedo obtener un poco de latitud 226 00:10:55,480 --> 00:10:57,918 involucrarse en este? 227 00:10:57,961 --> 00:10:59,571 Absolutamente 228 00:11:10,104 --> 00:11:10,278 . 229 00:11:10,321 --> 00:11:11,975 - Oye, oye 230 00:11:12,019 --> 00:11:14,151 la O.P. de el hilo de Reddit respondió. 231 00:11:14,195 --> 00:11:15,109 - y? 232 00:11:15,152 --> 00:11:16,980 - Uh, bueno, le respondí 233 00:11:17,024 --> 00:11:18,590 "Por qué quieres saber ¿que es esto?" 234 00:11:18,634 --> 00:11:20,984 Y él dijo, échale un vistazo. 235 00:11:21,028 --> 00:11:22,899 "Tengo algo importante Quiero decirle ". 236 00:11:22,943 --> 00:11:24,771 - Evasión decidida. 237 00:11:24,814 --> 00:11:26,294 ¿Qué dije? Simulación total. 238 00:11:26,337 --> 00:11:27,904 - De acuerdo, pero contrapunto, 239 00:11:27,948 --> 00:11:29,732 Escuché de este bombero en Oklahoma 240 00:11:29,776 --> 00:11:31,168 rescató a este viejo tipo. 241 00:11:31,212 --> 00:11:32,692 Bueno, 20 años después el viejo murió 242 00:11:32,735 --> 00:11:35,129 poner al bombero en esta voluntad, 243 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 le dejó millones. 244 00:11:36,783 --> 00:11:39,089 - Qué - qué fue este rescate acerca de todos modos? 245 00:11:39,133 --> 00:11:40,569 - Ninguna pista. 246 00:11:40,612 --> 00:11:42,745 - Bueno, si descubrimos dónde y cuando tuvo lugar la foto, 247 00:11:42,789 --> 00:11:46,053 tal vez podamos resolver cuál fue la llamada. 248 00:11:46,096 --> 00:11:47,663 - Bien, echemos un vistazo aquí. 249 00:11:47,707 --> 00:11:50,448 Um, bueno Obviamente una pizzería. 250 00:11:50,492 --> 00:11:51,754 - Hola Mouch 251 00:11:51,798 --> 00:11:55,149 no es ese el logo de Goody's Pizza? 252 00:11:55,192 --> 00:11:56,193 - Hey sí. 253 00:11:56,237 --> 00:11:57,542 Tenían, qué, 254 00:11:57,586 --> 00:11:59,762 tal vez media docena de ubicaciones antes de que cierren? 255 00:11:59,806 --> 00:12:02,112 - Ooh Estoy en eso. 256 00:12:02,156 --> 00:12:05,812 - Bueno, ¿Qué más hay en esta foto? 257 00:12:10,599 --> 00:12:11,600 - Oye. 258 00:12:11,643 --> 00:12:12,993 - Tuve una epifanía. 259 00:12:13,036 --> 00:12:15,169 - Si. - Yo estaba pensando 260 00:12:15,212 --> 00:12:17,171 en lugar de confrontar chicas potenciales en llamas 261 00:12:17,214 --> 00:12:19,695 cara a cara, ¿Qué pasa si ponemos volantes 262 00:12:19,739 --> 00:12:21,784 alrededor de sus barrios? 263 00:12:21,828 --> 00:12:23,699 - Esos son bastante agudos. - ¿Correcto? 264 00:12:23,743 --> 00:12:26,093 Entonces, si pasa una niña, llama su atención, 265 00:12:26,136 --> 00:12:28,095 ella tendrá ganas de registrarse es su decisión 266 00:12:28,138 --> 00:12:30,706 sin presión de la escuela o adultos 267 00:12:30,750 --> 00:12:32,490 - Quiero decir, vale la pena intentarlo, pero tu sabes, 268 00:12:32,534 --> 00:12:33,796 es mejor que los levantemos rápido. 269 00:12:33,840 --> 00:12:35,319 - Yo estaba pensando la misma cosa. 270 00:12:35,363 --> 00:12:36,364 - Excelente. 271 00:12:36,407 --> 00:12:38,279 - Sé genial para levantarlos hoy. 272 00:12:38,322 --> 00:12:40,020 - Espera, ¿por qué me entregas? todo el montón? 273 00:12:40,063 --> 00:12:41,325 - Desearía poder ayudar, 274 00:12:41,369 --> 00:12:43,675 pero me acaban de asignar un nuevo caso de OFI, 275 00:12:43,719 --> 00:12:45,112 y es sensible al tiempo. 276 00:12:45,155 --> 00:12:47,070 Ah, está bien. 277 00:12:47,114 --> 00:12:49,333 - ¿Estás listo? - Sí 278 00:12:49,377 --> 00:12:50,770 - Cruz está cubriendo a Squad resto de su turno. 279 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 ¿Te veo en casa? 280 00:12:52,859 --> 00:12:54,382 - Si. - Bueno. 281 00:12:55,775 --> 00:12:57,037 - Gracias. 282 00:13:09,266 --> 00:13:12,835 - Parece que el fuego comenzó en esta cama 283 00:13:12,879 --> 00:13:16,230 - Guy era fumador. 284 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 No lo estoy llamando incendio provocado si resulta que él solo 285 00:13:17,884 --> 00:13:20,190 dejó caer sus cenizas Sobre el edredón. 286 00:13:26,806 --> 00:13:28,372 Acelerante? 287 00:13:28,416 --> 00:13:29,852 - Tal vez. 288 00:13:29,896 --> 00:13:32,376 Extraño olor. 289 00:13:32,420 --> 00:13:34,944 Aquí ten cuidado. 290 00:13:40,123 --> 00:13:42,125 - Quizás comenzó el fuego Debajo de la cama. 291 00:13:42,169 --> 00:13:47,130 - O se vertió el acelerante encima y se empapó. 292 00:14:01,841 --> 00:14:04,887 - Hey, nadie entra esta habitación, ¿de acuerdo? 293 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 - ¿Qué? 294 00:14:06,846 --> 00:14:08,369 - Esta es una escena del crimen ahora. 295 00:14:08,412 --> 00:14:11,024 Nadie entra hasta La investigación está completa. 296 00:14:11,067 --> 00:14:14,897 - Tú eres el jefe, mi hombre. 297 00:14:23,340 --> 00:14:25,255 - Uh-uh, ahora, no-- Realmente, 298 00:14:25,299 --> 00:14:27,736 medios de comunicación social jugó un papel importante en-- 299 00:14:27,779 --> 00:14:29,085 en la primavera árabe. 300 00:14:29,129 --> 00:14:32,828 - Ahh, ese es tu ejemplo. ¿la primavera Arabe? 301 00:14:32,872 --> 00:14:33,916 - Si. - ¿Qué sois chicos? 302 00:14:33,960 --> 00:14:35,091 ¿discutiendo sobre? 303 00:14:35,135 --> 00:14:37,615 - Estos dos piensan en las redes sociales es peligroso, 304 00:14:37,659 --> 00:14:38,921 mientras creemos hay beneficios 305 00:14:38,965 --> 00:14:39,966 de tener una sociedad - No es bueno 306 00:14:40,009 --> 00:14:41,271 Proviene de internet. 307 00:14:41,315 --> 00:14:44,100 Herrmann ha estado diciendo esto durante años. 308 00:14:44,144 --> 00:14:45,362 - Todo lo que puedo decir es, No se que hicieron 309 00:14:45,406 --> 00:14:47,364 para encontrar fechas antes de internet 310 00:14:47,408 --> 00:14:49,323 - Lo hicimos a la antigua usanza. 311 00:14:49,366 --> 00:14:50,890 - Fui a Canadá. 312 00:14:50,933 --> 00:14:54,110 - De acuerdo, muchachos, exploté esto al tamaño del póster 313 00:14:54,154 --> 00:14:55,459 para que podamos comenzar a tomar Un vistazo a ello. 314 00:14:55,503 --> 00:14:56,852 [la alarma suena] 315 00:14:56,896 --> 00:14:59,507 - ambulancia 61, hombre por causas desconocidas, 316 00:14:59,550 --> 00:15:02,640 85 Rush Street. 317 00:15:02,684 --> 00:15:05,513 [sirenas aullando] 318 00:15:10,997 --> 00:15:12,520 - Date prisa. Tenemos una situacion. 319 00:15:12,563 --> 00:15:13,651 - ¿Cuál es la situación? 320 00:15:13,695 --> 00:15:15,479 - Propuesta de boda ido masivamente mal. 321 00:15:15,523 --> 00:15:16,828 - Bueno. 322 00:15:16,872 --> 00:15:18,787 [música dramática] 323 00:15:18,830 --> 00:15:20,658 [charla indistinta] 324 00:15:20,702 --> 00:15:22,530 ¿Que pasó? 325 00:15:22,573 --> 00:15:25,011 - Me puse el anillo en su copa de champán. 326 00:15:25,054 --> 00:15:27,317 Se suponía que debía tomar un sorbo, y entonces-- 327 00:15:27,361 --> 00:15:29,189 - Ella se lo tragó. - [tose] 328 00:15:32,670 --> 00:15:32,844 . 329 00:15:32,888 --> 00:15:35,325 - Todo bien. 330 00:15:35,369 --> 00:15:37,110 Escucho estridor. Está en su tráquea. 331 00:15:37,153 --> 00:15:39,460 - Ella está perdiendo el conocimiento. 332 00:15:39,503 --> 00:15:41,418 Alcance y pinzas. 333 00:15:41,462 --> 00:15:44,508 - Sí - Ayúdame. 334 00:15:50,036 --> 00:15:51,472 - Lo siento mucho, Alana. 335 00:15:51,515 --> 00:15:53,953 Solo quería esto para ser una sorpresa 336 00:15:53,996 --> 00:15:55,432 - Sí, solo dámosla alguna habitación, ¿de acuerdo? 337 00:15:55,476 --> 00:15:57,173 - Le damos la bienvenida. para la familia. 338 00:15:57,217 --> 00:15:58,305 Ella es una niña maravillosa. 339 00:15:58,348 --> 00:15:59,871 Eres maravillosa, Alana. 340 00:15:59,915 --> 00:16:02,874 [música tensa] 341 00:16:02,918 --> 00:16:08,271 ♪ 342 00:16:08,315 --> 00:16:11,405 - Ok, ya lo veo. 343 00:16:11,448 --> 00:16:13,885 - Es un hermoso anillo. 344 00:16:13,929 --> 00:16:21,023 ♪ 345 00:16:21,067 --> 00:16:23,373 - Aquí vamos, casi. 346 00:16:23,417 --> 00:16:26,507 Venga. 347 00:16:26,550 --> 00:16:28,683 Oh, lo tengo 348 00:16:30,554 --> 00:16:32,513 - [tosiendo] 349 00:16:32,556 --> 00:16:34,341 - [risas] [aplausos] 350 00:16:34,384 --> 00:16:36,038 - Ohh - [tosiendo] 351 00:16:36,082 --> 00:16:38,388 - Oh, ya ves? 352 00:16:38,432 --> 00:16:40,042 - Sí, no, es encantador. 353 00:16:41,913 --> 00:16:44,351 - El sangrado se ha detenido. y los signos vitales son estables. 354 00:16:44,394 --> 00:16:45,830 ¿Quieres viajar con nosotros? 355 00:16:45,874 --> 00:16:48,137 - Oh, bueno, si Todos estamos llegando. 356 00:16:48,181 --> 00:16:50,357 - Oh espera. UM esta bien. 357 00:16:50,400 --> 00:16:52,054 Bueno. - Oh. 358 00:16:52,098 --> 00:16:53,751 YO... 359 00:16:53,795 --> 00:16:57,712 Uh, hmm. 360 00:16:57,755 --> 00:17:01,803 - Quizás esa sea la solución para tu problema de Julie y Scott. 361 00:17:01,846 --> 00:17:02,847 No esperas una invitación. 362 00:17:02,891 --> 00:17:04,066 Solo dices "Hola, soy familia, 363 00:17:04,110 --> 00:17:08,070 y tú apareces 364 00:17:09,071 --> 00:17:10,812 - [se aclara la garganta] 365 00:17:10,855 --> 00:17:12,988 Sí. 366 00:17:14,990 --> 00:17:19,864 - Ok, tan reflejado en la ventana de la ambulancia 367 00:17:19,908 --> 00:17:22,998 vemos claramente una señal con las letras KED 368 00:17:23,042 --> 00:17:24,478 Avenida Kedzie. 369 00:17:24,521 --> 00:17:26,610 - Y solo había uno Pizza de Goody's 370 00:17:26,654 --> 00:17:29,178 en la avenida Kedzie en 2004. 371 00:17:29,222 --> 00:17:31,485 - La intersección de Kedzie y West Grace. 372 00:17:31,528 --> 00:17:34,488 - Además, Goody's es, suficientemente interesante, 373 00:17:34,531 --> 00:17:36,751 Cerrado los lunes. 374 00:17:36,794 --> 00:17:39,275 - Ver el cartel cerrado en la ventana. 375 00:17:39,319 --> 00:17:42,148 - Lo que nos lleva a concluir que esta fotografía 376 00:17:42,191 --> 00:17:43,714 fue tomado un lunes. 377 00:17:43,758 --> 00:17:46,282 - Ahora, basado en la nieve en este toldo 378 00:17:46,326 --> 00:17:48,893 contra la forma en que este chico en la acera se viste ... 379 00:17:48,937 --> 00:17:50,547 - Debe ser la primera nevada del año. 380 00:17:50,591 --> 00:17:54,073 - Exactamente, así que todo lo que necesitas hacer es encontrar un informe de incidente 381 00:17:54,116 --> 00:17:56,292 en un lunes en algún momento entre finales de septiembre 382 00:17:56,336 --> 00:18:00,209 y mediados de noviembre en la esquina de Kedzie y Grace. 383 00:18:00,253 --> 00:18:02,646 - Y tendrás que llamar. 384 00:18:09,392 --> 00:18:11,481 - ¿Y sabes qué más? - ¿eh? 385 00:18:11,525 --> 00:18:13,570 - A ella le encanta ponerse la última palabra en 386 00:18:13,614 --> 00:18:16,834 Ella solo deja un comentario y luego se escabulle. 387 00:18:16,878 --> 00:18:20,186 - Ooh, bueno, tú eres la reina. de la última palabra no. 388 00:18:20,229 --> 00:18:21,404 - Lo sé. - Engrapadora. 389 00:18:21,448 --> 00:18:22,840 - Si. 390 00:18:22,884 --> 00:18:26,017 Kelly parece bastante divertida sobre todo el asunto. 391 00:18:26,061 --> 00:18:29,934 Él sigue diciendo que Seager y yo haremos un gran equipo 392 00:18:29,978 --> 00:18:33,982 una vez que solucionemos todos los problemas. 393 00:18:34,025 --> 00:18:36,550 Ohh, pero si no viene nadie al registro de mañana, 394 00:18:36,593 --> 00:18:38,943 entonces todo se va a cerrar de todos modos. 395 00:18:38,987 --> 00:18:41,163 - Ooh, estos volantes son geniales. 396 00:18:41,207 --> 00:18:43,165 Estoy seguro de que aparecerán chicas. 397 00:18:43,209 --> 00:18:44,166 - Espero que estes bien. 398 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 - Si. 399 00:18:47,082 --> 00:18:50,564 Siempre supiste que querías ser un bombero? 400 00:18:50,607 --> 00:18:53,219 - Bastante, sí justo al salir de la escuela secundaria. 401 00:18:53,262 --> 00:18:54,829 ¿Que pasa contigo? 402 00:18:54,872 --> 00:18:58,702 - Mmm no, Tuve el sueño del doctor. 403 00:18:58,746 --> 00:18:59,964 - Así es. 404 00:19:00,008 --> 00:19:02,489 Pero todavía estás en La profesión médica. 405 00:19:02,532 --> 00:19:03,620 Estás salvando vidas. 406 00:19:03,664 --> 00:19:06,493 - Si. 407 00:19:06,536 --> 00:19:09,626 Ese doctor sueño era aunque difícil de sacudir. 408 00:19:12,673 --> 00:19:17,156 Si. 409 00:19:21,072 --> 00:19:22,073 - Shimblecock. 410 00:19:24,815 --> 00:19:27,514 - Spacey Casey, ¿Todavía te llaman así? 411 00:19:27,557 --> 00:19:29,907 - Nadie me llamó así pero tu. 412 00:19:29,951 --> 00:19:31,909 - ¿De Verdad? Pensé que se daría cuenta. 413 00:19:31,953 --> 00:19:35,043 - Bueno, yo no era el espacio cadete, Shimblecock; estabas. 414 00:19:35,086 --> 00:19:37,524 - Pero tu nombre rima con "espacial". 415 00:19:37,567 --> 00:19:38,612 ¿Qué más se supone que debo hacer? ¿Para llamarte? 416 00:19:38,655 --> 00:19:39,830 - ¿Qué tal "Capitán"? 417 00:19:39,874 --> 00:19:42,268 - Lo siento, capitán. 418 00:19:42,311 --> 00:19:45,619 Uh, mi jefe dijo que llamaste sobre un viejo informe de incidente. 419 00:19:45,662 --> 00:19:47,664 - Si. - Esa llamada finalmente regresa 420 00:19:47,708 --> 00:19:49,275 para perseguirte? 421 00:19:49,318 --> 00:19:50,667 - ¿Qué quieres decir? 422 00:19:50,711 --> 00:19:52,365 - Ese fue el lugar donde tú sacó el brazo del niño 423 00:19:52,408 --> 00:19:57,239 de su zócalo sacándolo de ese pequeño Honda, ¿recuerdas? 424 00:19:57,283 --> 00:19:59,110 - Oh, claro, si. 425 00:19:59,154 --> 00:20:01,200 - Ocho años, gritó como si fuera 426 00:20:01,243 --> 00:20:03,593 aullando a la luna, los padres amenazaron con demandar. 427 00:20:03,637 --> 00:20:07,249 Fue todo y lo retractaste 428 00:20:07,293 --> 00:20:09,251 - Hice el repartidor mueve la cuna 429 00:20:09,295 --> 00:20:10,470 como 100 veces 430 00:20:10,513 --> 00:20:11,732 Nada se ve bien. 431 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 - Oh, vendré y echa un vistazo. 432 00:20:13,299 --> 00:20:14,300 - Oh, no, no, no, no. 433 00:20:14,343 --> 00:20:15,562 No tienes que preocuparte sobre eso. 434 00:20:15,605 --> 00:20:19,392 Scott estará aquí pronto; Lo haré decidir. 435 00:20:19,435 --> 00:20:23,265 - Um, mira 436 00:20:23,309 --> 00:20:26,050 Quería decir, quiero decir, 437 00:20:26,094 --> 00:20:28,227 Yo, espero que no pienses Estoy sobrepasando 438 00:20:28,270 --> 00:20:33,232 pero realmente me gustaría para ser incluido en su familia. 439 00:20:33,275 --> 00:20:36,191 Quiero decir, incluso después de que Scott llegue 440 00:20:36,235 --> 00:20:39,281 Y viene el bebé. 441 00:20:39,325 --> 00:20:40,935 - Por supuesto que estás incluido. 442 00:20:40,978 --> 00:20:42,284 Por eso los quería a todos salir 443 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 y celebrar el movimiento 444 00:20:44,243 --> 00:20:45,592 - ¿Todos nosotros? 445 00:20:45,635 --> 00:20:47,768 - Si. Si. [risas] 446 00:20:47,811 --> 00:20:50,379 La reserva en Swift and Sons es viernes a las 8:00. 447 00:20:50,423 --> 00:20:52,555 Y podría quedarme dormido con la cabeza sobre la mesa 448 00:20:52,599 --> 00:20:54,688 pero fue la primera apertura tuvieron. 449 00:20:54,731 --> 00:20:58,300 Me imaginé a ti y a Scott solo puede ignorarme 450 00:20:58,344 --> 00:21:00,215 - Eso es tan dulce. 451 00:21:00,259 --> 00:21:01,869 No me di cuenta. 452 00:21:01,912 --> 00:21:07,004 - Sylvie, nos mudamos a Chicago para estar más cerca de ti. 453 00:21:09,703 --> 00:21:11,618 Puedes llamar a nuestra puerta en cualquier momento, 454 00:21:11,661 --> 00:21:13,663 dia o noche, Y lo digo en serio. 455 00:21:14,925 --> 00:21:17,798 Preferiblemente de noche, para que puedas Ayuda a poner al bebé a dormir. 456 00:21:17,841 --> 00:21:20,366 - [risas] 457 00:21:20,409 --> 00:21:22,193 - Ah, y en esa nota, tengo que irme 458 00:21:22,237 --> 00:21:24,326 al baño de mujeres por enésima vez. 459 00:21:24,370 --> 00:21:27,024 Pero volveré para pulir esas papas fritas. 460 00:21:27,068 --> 00:21:28,678 - Bueno. 461 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 - Severide. 462 00:21:39,863 --> 00:21:40,821 - ¿Los tienes? 463 00:21:40,864 --> 00:21:44,215 - Acabo de entrar. 464 00:21:46,566 --> 00:21:50,831 "Pruebas de muestra positivas para residuos líquidos inflamables ". 465 00:21:50,874 --> 00:21:52,833 Suena como incendio provocado para mí. 466 00:21:52,876 --> 00:21:54,661 - ¿Identifican el acelerante? 467 00:21:54,704 --> 00:21:57,446 - "Ácido peracético, 468 00:21:57,490 --> 00:22:01,058 "un antimicrobiano común desinfectante encontrado en ... " 469 00:22:01,102 --> 00:22:03,800 ambos: "Suministros de limpieza". 470 00:22:09,371 --> 00:22:11,286 - ¿Cuál es el plan? 471 00:22:11,330 --> 00:22:13,027 - Solo quiero sentir este chico fuera 472 00:22:13,070 --> 00:22:15,551 Si le damos un mal golpe, no jugamos 473 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 y llamamos a CPD de inmediato. 474 00:22:20,251 --> 00:22:23,124 - Hola, Severide. 475 00:22:24,430 --> 00:22:26,823 - ¿Qué demonios es esto? 476 00:22:37,878 --> 00:22:39,227 [golpes] 477 00:22:39,270 --> 00:22:40,533 Cuerpo de Bomberos. 478 00:22:40,576 --> 00:22:42,709 ¿Hay alguien ahí? 479 00:22:42,752 --> 00:22:45,668 [música tensa] 480 00:22:45,712 --> 00:22:48,323 ♪ 481 00:22:52,632 --> 00:22:52,849 . 482 00:22:52,893 --> 00:22:54,198 - Severide. 483 00:22:54,242 --> 00:22:57,854 - [gruñidos] 484 00:22:57,898 --> 00:23:00,509 Déjalo caer. ¡Déjalo caer! 485 00:23:00,553 --> 00:23:03,904 - Tómatelo con calma, tipo duro, fácil. 486 00:23:03,947 --> 00:23:04,861 Simplemente no te reconocí. 487 00:23:04,905 --> 00:23:06,515 Eso es todo. 488 00:23:06,559 --> 00:23:08,387 Pensé que alguien estaba intentando para entrar en la habitación 489 00:23:08,430 --> 00:23:09,953 - ¿Quién quitó las tablas? 490 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - El viento los soltó. 491 00:23:12,303 --> 00:23:13,435 Me estaba preparando para arreglarlos 492 00:23:13,479 --> 00:23:15,219 - El viento, cierto. 493 00:23:15,263 --> 00:23:16,482 - No hice nada malo. 494 00:23:16,525 --> 00:23:18,309 - La cosa es, Denny, 495 00:23:18,353 --> 00:23:19,572 que paso alli Fue asesinato. 496 00:23:19,615 --> 00:23:22,444 Así que discúlpanos si estamos un poco al borde. 497 00:23:22,488 --> 00:23:24,228 - ¿Qué estabas haciendo? el dia del fuego? 498 00:23:24,272 --> 00:23:25,752 - Espere. ¿Qué? 499 00:23:25,795 --> 00:23:28,319 No no no, No tuve nada que ver con esto. 500 00:23:28,363 --> 00:23:33,150 Mira, no puedo entrar cualquier problema. 501 00:23:33,194 --> 00:23:35,501 Estoy en libertad condicional, ¿de acuerdo? 502 00:23:35,544 --> 00:23:38,547 - El día del incendio. te estabas metiendo en nuestro camino 503 00:23:38,591 --> 00:23:40,549 corriendo a la oficina. 504 00:23:40,593 --> 00:23:42,508 - Estaba tratando de atraparte una llave maestra 505 00:23:42,551 --> 00:23:44,466 para que no tengas que irte derribando nuestras puertas. 506 00:23:46,947 --> 00:23:49,123 Eso es todo. 507 00:23:49,950 --> 00:23:53,214 - De acuerdo, bueno, No tienes ningún problema. 508 00:23:53,257 --> 00:23:54,563 Perdón por venir a ti como eso. 509 00:24:24,985 --> 00:24:26,247 - Hola. 510 00:24:26,290 --> 00:24:28,684 Oye, oye Whoa, whoa, whoa. Ve más despacio. 511 00:24:28,728 --> 00:24:30,599 Um ... uh 512 00:24:30,643 --> 00:24:33,733 ¿Estás aquí por Girls On Fire? 513 00:24:33,776 --> 00:24:36,649 - ¿Soy el único o ... 514 00:24:36,692 --> 00:24:39,303 - Um ... si. 515 00:24:39,347 --> 00:24:41,784 Pero hey, cuál es tu nombre? 516 00:24:41,828 --> 00:24:42,785 Kylie 517 00:24:42,829 --> 00:24:44,613 - Kylie, está bien, 518 00:24:44,657 --> 00:24:48,312 Estoy a punto de conseguir muy real contigo 519 00:24:48,356 --> 00:24:50,750 Me estoy matando tratando de conseguir 520 00:24:50,793 --> 00:24:52,273 Este programa despegó. 521 00:24:52,316 --> 00:24:54,318 Y estoy trabajando con esta chica quien es increíblemente competitivo 522 00:24:54,362 --> 00:24:57,452 quien solía tener algo para mi novio 523 00:24:57,496 --> 00:24:59,802 Lo sé, pero vale la pena. 524 00:24:59,846 --> 00:25:03,545 Porque sé lo asombroso Este programa puede ser. 525 00:25:03,589 --> 00:25:08,637 Seager y yo, no somos buenos en la venta de Girls On Fire. 526 00:25:08,681 --> 00:25:11,901 Pero vamos a patear traseros ejecutándolo 527 00:25:11,945 --> 00:25:13,642 Somos bomberos 528 00:25:13,686 --> 00:25:15,905 Y es el mejor trabajo en el mundo, 529 00:25:15,949 --> 00:25:18,908 y realmente deberías Echale un vistazo. 530 00:25:18,952 --> 00:25:21,520 - Bueno. 531 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 - De acuerdo, ahí lo tienes. 532 00:25:33,575 --> 00:25:35,838 - El médico forense encontró sin rastros de humo 533 00:25:35,882 --> 00:25:37,927 en los pulmones de Brad Whittier, solo agua. 534 00:25:37,971 --> 00:25:39,538 Parece que el asesino lo ahogó en una bañera 535 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 y luego incendió el lugar. 536 00:25:41,322 --> 00:25:43,672 - Envias todo esto a nuestro amigo en Milwaukee? 537 00:25:43,716 --> 00:25:46,762 - Sí, y Seager se refiere el incendio provocado a CPD, 538 00:25:46,806 --> 00:25:50,897 así que te alegrará saber que estoy enfocado en Squad nuevamente 100%. 539 00:25:51,811 --> 00:25:56,032 - Este ácido peracético, ¿Sabes para qué se usa? 540 00:25:56,076 --> 00:25:57,556 - Limpiando suministros. 541 00:25:57,599 --> 00:25:59,601 Pensamos que apuntaba hacia el conserje, pero ... 542 00:25:59,645 --> 00:26:02,038 - También se usa para esterilización de equipos médicos. 543 00:26:02,082 --> 00:26:06,129 Ahora, el detective Lamar no dijo que nuestra victima 544 00:26:06,173 --> 00:26:08,610 estaba en Milwaukee en algún tipo de la feria médica? 545 00:26:08,654 --> 00:26:11,439 - Sí lo hizo. 546 00:26:14,660 --> 00:26:16,966 Brad Whittier trabajó para una empresa llamada ... 547 00:26:17,010 --> 00:26:19,578 Industrias Hollette. 548 00:26:19,621 --> 00:26:20,753 - Hollette 549 00:26:25,366 --> 00:26:28,195 Si, Venden suministros médicos. 550 00:26:28,238 --> 00:26:31,633 Ahora, ¿quién tiene más probabilidades de tener 551 00:26:31,677 --> 00:26:34,201 ácido peracético en mano, 552 00:26:34,244 --> 00:26:37,813 un pandillero o un representante de ventas de suministros médicos? 553 00:26:37,857 --> 00:26:40,033 - Entonces tal vez uno de Compañeros de trabajo de Whittier 554 00:26:40,076 --> 00:26:41,600 está todo envuelto en esto, 555 00:26:41,643 --> 00:26:43,210 y ese era quien era tanto miedo de 556 00:26:47,649 --> 00:26:48,868 Mira jefe Sé que solo ... 557 00:26:48,911 --> 00:26:51,522 - Vamos. Te cubro 558 00:26:53,524 --> 00:26:55,614 - Gracias. 559 00:26:59,879 --> 00:27:01,924 - Te das cuenta de esa llamada, ¿Capitán? 560 00:27:01,968 --> 00:27:03,273 - Sí 561 00:27:03,317 --> 00:27:06,276 - ¿Te importa compartir? 562 00:27:06,320 --> 00:27:07,495 - No 563 00:27:15,938 --> 00:27:18,854 Multa. Fue un accidente automovilístico. 564 00:27:18,898 --> 00:27:20,769 Podría haber sacudido el brazo de un niño fuera de su zócalo 565 00:27:20,813 --> 00:27:22,945 tirando de él de un naufragio. 566 00:27:22,989 --> 00:27:26,122 - Pasa todo el tiempo durante los rescates de extracción. 567 00:27:26,166 --> 00:27:27,471 Haces lo que tienes que hacer. 568 00:27:27,515 --> 00:27:29,952 - Pero un civil No lo sabe. 569 00:27:29,996 --> 00:27:34,348 Mejor dejar que mienta no llegar 570 00:27:34,391 --> 00:27:36,306 - Um, Capitán. 571 00:27:36,350 --> 00:27:37,786 - Mm-hmm. 572 00:27:37,830 --> 00:27:40,484 - yo - respondí al chico Reddit, 573 00:27:40,528 --> 00:27:42,617 y le dije que trabajas en la estación de bomberos 51. 574 00:27:45,359 --> 00:27:47,622 Yo-yo-yo no lo sabía. 575 00:27:55,978 --> 00:27:58,938 ¿Como se supone que iba a saberlo? 576 00:27:58,981 --> 00:28:01,201 - [risas] 577 00:28:01,244 --> 00:28:02,942 - [respirando profundamente] 578 00:28:02,985 --> 00:28:04,204 Hola. 579 00:28:04,247 --> 00:28:06,641 - Oye. 580 00:28:06,685 --> 00:28:07,990 ¿Estás bien? 581 00:28:08,034 --> 00:28:09,818 - Sí, solo estoy teniendo contracciones de nuevo. 582 00:28:09,862 --> 00:28:11,820 Y no quise simplemente correr al hospital 583 00:28:11,864 --> 00:28:13,561 considerando lo que pasó ultima vez. 584 00:28:13,604 --> 00:28:14,736 - ¿Con qué frecuencia? 585 00:28:14,780 --> 00:28:16,520 - Oh, los he estado cronometrando. 586 00:28:16,564 --> 00:28:17,652 Son bastante regulares como eso 587 00:28:17,696 --> 00:28:19,175 cada seis de siete minutos. 588 00:28:19,219 --> 00:28:22,875 Y son mucho más intensos que la última vez 589 00:28:22,918 --> 00:28:24,572 - Voy a llamar a esos contracciones reales 590 00:28:24,615 --> 00:28:27,227 - Suena como vas a tener un bebe. 591 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 - Sí, bueno, mi fecha de vencimiento está a más de un mes de distancia. 592 00:28:29,142 --> 00:28:30,578 - Hemos entregado bebés sanos 593 00:28:30,621 --> 00:28:31,666 mucho más prematuro que esto. 594 00:28:31,710 --> 00:28:32,754 No te preocupes 595 00:28:32,798 --> 00:28:35,104 - Oh Dios, Scott está en una conferencia. 596 00:28:35,148 --> 00:28:36,845 No se si puedo ponte en contacto con él. 597 00:28:36,889 --> 00:28:38,238 - Vamos a buscarte al hospital, 598 00:28:38,281 --> 00:28:39,761 y llamaré a Scott y rastrearlo. 599 00:28:39,805 --> 00:28:41,545 ¿Eres bueno con la rueda? - Tú lo sabes. 600 00:28:41,589 --> 00:28:42,590 - Vamonos. 601 00:28:42,633 --> 00:28:46,289 - Bueno. 602 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 [exhala] 603 00:28:47,595 --> 00:28:50,119 - Ahí tienes. 604 00:28:57,692 --> 00:29:00,477 - Todos seguimos tambaleándonos de las noticias 605 00:29:00,521 --> 00:29:02,131 Quiero decir, que estaba haciendo Brad 606 00:29:02,175 --> 00:29:03,916 en la habitación del motel ¿en primer lugar? 607 00:29:03,959 --> 00:29:05,787 Nada de esto tiene sentido. 608 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 - Aparentemente le dijo un detective de Milwaukee 609 00:29:07,789 --> 00:29:09,225 él sabía algo sobre un asesinato que sucedió 610 00:29:09,269 --> 00:29:11,184 mientras tu equipo de ventas estaba allí para una conferencia 611 00:29:11,227 --> 00:29:12,707 - Si, Hablé con el detective Lamar, 612 00:29:12,751 --> 00:29:14,361 pero Brad nunca mencionó nada de eso para ninguno de nosotros. 613 00:29:14,404 --> 00:29:16,711 - Sr. Roesch, su compañía. vende ácido paracético. 614 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 ¿Está bien? 615 00:29:17,799 --> 00:29:19,061 - Por supuesto, a granel, 616 00:29:19,105 --> 00:29:21,063 pero que tiene que ver eso ¿con cualquier cosa? 617 00:29:21,107 --> 00:29:22,673 - Ese fue el acelerador utilizado prender fuego 618 00:29:22,717 --> 00:29:24,588 en la habitación del motel del señor Whittier. 619 00:29:24,632 --> 00:29:26,982 - Yo - yo - No entiendo. 620 00:29:27,026 --> 00:29:28,854 Qué piensan ustedes le pasó a Brad? 621 00:29:28,897 --> 00:29:30,812 - Sr. Roesch, hizo alguna de las miembros de su equipo de ventas, 622 00:29:30,856 --> 00:29:32,335 los que enviaste a la conferencia, 623 00:29:32,379 --> 00:29:35,034 ¿Alguno de ellos tenía un problema de drogas a su conocimiento? 624 00:29:35,077 --> 00:29:37,253 - Bueno, incluso si supiera de algo así, 625 00:29:37,297 --> 00:29:39,821 la empresa no puede ceder ese tipo de información 626 00:29:39,865 --> 00:29:41,605 - Vemos esto mucho, empresarios que van de viaje 627 00:29:41,649 --> 00:29:43,433 fuera de la ciudad. 628 00:29:43,477 --> 00:29:44,826 A veces les gusta soltar un poco 629 00:29:44,870 --> 00:29:46,915 ir a un club de striptease, hacer un par de golpes 630 00:29:46,959 --> 00:29:48,874 Quizás uno de los miembros de tu equipo se alejó 631 00:29:48,917 --> 00:29:51,441 de la conferencia para comprar, 632 00:29:51,485 --> 00:29:54,227 me metí con un chico de la esquina, y Brad vio lo que pasó. 633 00:29:54,270 --> 00:29:57,360 [música tensa] 634 00:29:57,404 --> 00:29:59,798 - Esto podría ser todo culpa mía. 635 00:29:59,841 --> 00:30:02,191 - ¿Cómo es eso, señor Roesch? 636 00:30:02,235 --> 00:30:07,066 - le pregunté a Brad para vigilar a Ray, 637 00:30:07,109 --> 00:30:08,197 Ray Averett. 638 00:30:08,241 --> 00:30:11,635 Él ha tenido algunos problemas en el pasado. 639 00:30:11,679 --> 00:30:13,681 Ha estado en rehabilitación pero le dije a Brad 640 00:30:13,724 --> 00:30:16,249 "No lo dejes fuera de tu vista ". 641 00:30:16,292 --> 00:30:19,730 - Este Ray Averett, ¿Es un tipo grande, pelirrojo? 642 00:30:19,774 --> 00:30:20,819 - ¿Si porque? 643 00:30:20,862 --> 00:30:28,174 ♪ 644 00:30:28,217 --> 00:30:29,697 - Oye. 645 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Averett 646 00:30:31,525 --> 00:30:35,181 [música dramática] 647 00:30:35,224 --> 00:30:36,791 Oye. 648 00:30:36,835 --> 00:30:38,749 - Escalera. 649 00:30:38,793 --> 00:30:45,844 ♪ 650 00:30:57,551 --> 00:31:00,380 [neumáticos chirriando] 651 00:31:00,423 --> 00:31:04,384 [motor acelerando] 652 00:31:04,427 --> 00:31:07,039 [neumáticos chirriando] 653 00:31:14,742 --> 00:31:16,396 - ¿Estás bien? - Si estoy bien. 654 00:31:16,439 --> 00:31:23,403 ♪ 655 00:31:29,975 --> 00:31:31,367 [neumáticos chirriando] 656 00:31:33,239 --> 00:31:34,327 - [gruñidos] 657 00:31:43,075 --> 00:31:43,466 . 658 00:31:43,510 --> 00:31:45,338 - Sal del auto. 659 00:31:45,381 --> 00:31:46,426 Y mantén tus manos donde puedo verlos 660 00:31:46,469 --> 00:31:49,908 Sal del auto. 661 00:31:49,951 --> 00:31:51,126 - Abogado. Quiero abogado - Te das la vuelta 662 00:31:51,170 --> 00:31:53,607 y pon tus manos en el techo. 663 00:31:53,650 --> 00:31:56,392 - Ugh 664 00:31:56,436 --> 00:31:58,612 Quiero un abogado 665 00:32:02,529 --> 00:32:05,836 - Seager, oye, ¿estás bien? 666 00:32:05,880 --> 00:32:07,012 - Sí, viviré. 667 00:32:07,055 --> 00:32:08,013 ¿Lo atrapamos? 668 00:32:08,056 --> 00:32:10,015 - Sí, lo tenemos. 669 00:32:10,058 --> 00:32:12,582 - Bueno. 670 00:32:16,064 --> 00:32:17,805 - [gemidos] 671 00:32:17,848 --> 00:32:19,285 - Ella tiene contracciones cinco minutos de diferencia 672 00:32:19,328 --> 00:32:20,634 y vienen más rápido 673 00:32:20,677 --> 00:32:22,462 - Qué tan lejos estás, ¿miel? 674 00:32:22,505 --> 00:32:23,985 - Tiene 35 semanas. 675 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 - Oh, el bebé tiene prisa. 676 00:32:26,031 --> 00:32:27,554 ¿Quién es tu O.B.? 677 00:32:27,597 --> 00:32:29,382 - Dr. Patchefsky. 678 00:32:29,425 --> 00:32:31,732 - De acuerdo, la encontraré. - Ooh 679 00:32:31,775 --> 00:32:34,213 Oh Dios. Ohh 680 00:32:34,256 --> 00:32:37,259 Oh, este es el verdadero negocio. 681 00:32:37,303 --> 00:32:39,044 Ha sido un largo tiempo. 682 00:32:39,087 --> 00:32:43,048 Recuerdo cómo se siente. 683 00:32:43,091 --> 00:32:44,440 Oh. 684 00:32:44,484 --> 00:32:47,269 ¿Parecía preocupada? sobre el momento? 685 00:32:47,313 --> 00:32:49,924 - No no, ella solo tiene mucho cuidado. 686 00:32:49,968 --> 00:32:52,709 - Bueno. Oh. 687 00:32:52,753 --> 00:32:54,276 - Vamos a levantarte a obstetricia. 688 00:32:54,320 --> 00:32:55,321 Dr. Patchefsky nos encontrará allí. 689 00:32:55,364 --> 00:32:58,585 - Ohh 690 00:32:58,628 --> 00:33:00,065 Oh, ¿llamarás a Scott? 691 00:33:00,108 --> 00:33:01,240 - Sí, enseguida. 692 00:33:01,283 --> 00:33:02,937 - Bueno. Oh. 693 00:33:02,981 --> 00:33:05,070 - Que va a estar bien. Lo vas a hacer genial. 694 00:33:05,113 --> 00:33:07,898 - Bueno. 695 00:33:15,123 --> 00:33:17,038 - Hola Casey. 696 00:33:17,082 --> 00:33:18,648 - Si. 697 00:33:18,692 --> 00:33:20,172 - Ese tipo de Reddit está aquí. 698 00:33:20,215 --> 00:33:21,695 - ¿Dónde? 699 00:33:24,785 --> 00:33:26,047 - [suspira] 700 00:33:29,398 --> 00:33:32,401 - No sabía abajo de arriba. Estaba completamente agitado. 701 00:33:32,445 --> 00:33:33,750 Y fue entonces cuando Matt Casey me rescato 702 00:33:33,794 --> 00:33:35,013 de lo que hubiera sido un doloroso 703 00:33:35,056 --> 00:33:36,318 muerte insoportable. 704 00:33:36,362 --> 00:33:37,711 Hermano, échale un vistazo. Ese soy yo cuando era niño 705 00:33:37,754 --> 00:33:39,017 en la camilla justo ahí. 706 00:33:39,060 --> 00:33:40,801 Entonces nuestro auto se estrelló por un camión frigorífico, 707 00:33:40,844 --> 00:33:42,411 volteado en el medio de la intersección, 708 00:33:42,455 --> 00:33:43,891 y luego el motor Atrapado con las manos en la masa. 709 00:33:43,934 --> 00:33:45,153 De acuerdo, mi mamá y mi papá salieron No hay problema. 710 00:33:45,197 --> 00:33:47,025 Estaba encajado en la espalda Con mis pies atascados. 711 00:33:47,068 --> 00:33:49,723 Pude sentir las llamas justo en mi cara 712 00:33:49,766 --> 00:33:52,508 Lo siguiente que sabes, este bombero usa su propio cuerpo 713 00:33:52,552 --> 00:33:54,510 para protegerme de las llamas me libera 714 00:33:54,554 --> 00:33:56,425 Nunca lo olvidé. 715 00:33:56,469 --> 00:33:59,994 - Increíble. - Fue una llamada diferente. 716 00:34:00,038 --> 00:34:03,606 - Pensé que ibas a conseguir Matt Casey 717 00:34:03,650 --> 00:34:05,043 - Sí, está bien, todos. 718 00:34:08,350 --> 00:34:10,135 Soy Matt Casey - Uh ... 719 00:34:10,178 --> 00:34:12,572 No, hombre, no tú. 720 00:34:12,615 --> 00:34:14,922 No, este chico, hombre. Él es, él es el héroe. 721 00:34:14,965 --> 00:34:16,315 Este chico. 722 00:34:16,358 --> 00:34:18,491 Eres el tipo que se sacudió el brazo de mi amigo Justin 723 00:34:18,534 --> 00:34:20,101 fuera de su zócalo, a lo grande. 724 00:34:20,145 --> 00:34:21,407 Sí, fue brutal. 725 00:34:21,450 --> 00:34:24,062 Sí, de todos modos, sabes dónde ¿Puedo encontrar a este chico? 726 00:34:25,846 --> 00:34:29,241 - Shimblecock? - Seguro. 727 00:34:29,284 --> 00:34:30,981 - Parque de bomberos 128. 728 00:34:31,025 --> 00:34:33,201 - Oh, genial Gracias hombre. 729 00:34:33,245 --> 00:34:35,638 - Si. - Los veo amigos. 730 00:34:42,384 --> 00:34:44,995 [todos murmurando] 731 00:34:49,565 --> 00:34:51,219 - No lo mencioné al capitán Horton 732 00:34:51,263 --> 00:34:52,873 que solo tenemos una niña. 733 00:34:52,916 --> 00:34:55,832 - Eso es todo lo que necesitamos. Es solo para empezar. 734 00:34:55,876 --> 00:34:59,532 Me alegro de mis volantes En realidad funcionó. 735 00:34:59,575 --> 00:35:02,361 - Sí, bueno, si no hubiera usado mis poderes de persuasión 736 00:35:02,404 --> 00:35:05,146 Quiero decir, ¿quién sabe? 737 00:35:05,190 --> 00:35:06,843 Um, son las diez después. 738 00:35:06,887 --> 00:35:09,455 - Crees que ella es nos está volando? 739 00:35:09,498 --> 00:35:12,545 - Quiero decir, ella parecía insegura. 740 00:35:12,588 --> 00:35:15,678 - Capitán, no sabía que estarías unirse a nosotros hoy 741 00:35:15,722 --> 00:35:16,940 - ¿Dónde están tus reclutas? 742 00:35:23,382 --> 00:35:25,819 Kylie 743 00:35:25,862 --> 00:35:27,690 - Dijiste que es el mejor trabajo en el mundo, 744 00:35:27,734 --> 00:35:30,911 entonces yo trajo algunos amigos. 745 00:35:30,954 --> 00:35:32,260 Espero que sea genial. 746 00:35:32,304 --> 00:35:35,437 - Oh si, Me imaginé que lo harías. 747 00:35:35,481 --> 00:35:37,787 Muy bien, reclutas, póngase en fila. 748 00:35:43,184 --> 00:35:46,927 Vamonos. Vamonos. 749 00:35:46,970 --> 00:35:49,712 Muy bien, hasta los brazos distancia aparte. 750 00:35:53,803 --> 00:35:57,894 Todo bien, vamos a divertirnos un poco. 751 00:35:59,287 --> 00:36:04,249 [suenan los teléfonos] 752 00:36:04,292 --> 00:36:07,426 - [inhala y exhala] 753 00:36:07,469 --> 00:36:09,210 - Hola Sylvie 754 00:36:09,254 --> 00:36:10,211 - Doctor, ¿qué está pasando? 755 00:36:10,255 --> 00:36:11,778 Nadie me ha dado cualquier información. 756 00:36:11,821 --> 00:36:13,910 - Entonces una pequeña complicación. 757 00:36:13,954 --> 00:36:16,217 Julie pudo haber tenido Un desprendimiento placentario. 758 00:36:16,261 --> 00:36:17,436 - Oh. 759 00:36:17,479 --> 00:36:18,350 - No hay razón preocuparse aún. 760 00:36:18,393 --> 00:36:19,612 Estamos encima de eso. 761 00:36:19,655 --> 00:36:21,266 Tanto Julie como el bebé están en buenas manos 762 00:36:21,309 --> 00:36:23,050 - Bueno. 763 00:36:23,093 --> 00:36:24,356 - Entonces siéntate bien. 764 00:36:24,399 --> 00:36:25,879 Me aseguraré de que alguien manteniéndote actualizado. 765 00:36:25,922 --> 00:36:27,837 - Gracias. - Mm-hmm. 766 00:36:34,322 --> 00:36:36,411 [clic del teclado] 767 00:36:36,455 --> 00:36:38,283 - No te sientas mal, Casey. 768 00:36:38,326 --> 00:36:39,501 - Realmente no me siento mal. 769 00:36:39,545 --> 00:36:40,850 - Bueno, ese es mi punto. No deberías 770 00:36:40,894 --> 00:36:44,550 Pero obtienes reconocimiento todo el tiempo, 771 00:36:44,593 --> 00:36:46,552 elogios, promociones. 772 00:36:46,595 --> 00:36:49,729 Pero gruñidos como yo y Shimblecock, 773 00:36:49,772 --> 00:36:53,123 no es tan frecuente la gente viene a buscarnos 774 00:36:53,167 --> 00:36:54,647 para mostrar su gratitud 775 00:36:54,690 --> 00:36:56,605 [campanas de teléfono celular] 776 00:36:56,649 --> 00:36:59,217 Estoy seguro de que tienes razón. 777 00:37:01,828 --> 00:37:05,135 - ¿Todo bien? 778 00:37:05,179 --> 00:37:07,790 - No estoy realmente seguro. 779 00:37:13,274 --> 00:37:15,929 - Oye. - Oye. 780 00:37:15,972 --> 00:37:18,366 - Acabo de hablar por teléfono con Detective Lamar de Milwaukee, 781 00:37:18,410 --> 00:37:22,196 dice que te compre lo que sea estás bebiendo esta noche 782 00:37:22,240 --> 00:37:23,502 - [se ríe] 783 00:37:23,545 --> 00:37:24,938 - Y él dijo gracias. 784 00:37:33,251 --> 00:37:37,777 Le diste a la madre de ese chico un poco de paz ... 785 00:37:39,257 --> 00:37:42,782 Conociendo su asesinato No quedó sin respuesta. 786 00:37:42,825 --> 00:37:44,610 - Yo sólo estaba tratando de ayudar. 787 00:37:44,653 --> 00:37:48,962 - Hiciste eso y más. 788 00:37:52,182 --> 00:37:56,012 [teléfono sonando] 789 00:37:56,056 --> 00:37:57,753 - Oye. - Gracias por venir. 790 00:37:57,797 --> 00:37:59,538 Lamento molestarte después del turno 791 00:37:59,581 --> 00:38:01,235 - ¿Cuál es la última? 792 00:38:01,279 --> 00:38:04,325 - Bueno, Scott está atrapado detrás algún accidente de plataforma grande en la I-90, 793 00:38:04,369 --> 00:38:06,327 entonces él no estará aquí durante aproximadamente una hora más o menos. 794 00:38:06,371 --> 00:38:07,415 - Y Julie? 795 00:38:07,459 --> 00:38:08,721 - No lo sé. 796 00:38:08,764 --> 00:38:09,896 Creo que están preocupados sobre el bebé 797 00:38:09,939 --> 00:38:12,115 Pero nadie me ha dicho mucho. 798 00:38:13,900 --> 00:38:15,380 - Ahí está el Dr. Patchefsky. 799 00:38:15,423 --> 00:38:16,598 - Oh. 800 00:38:20,341 --> 00:38:21,777 Que pasa 801 00:38:21,821 --> 00:38:26,042 - Eh, nuestra sospecha era correcta. 802 00:38:26,086 --> 00:38:29,219 Fue un desprendimiento placentario. 803 00:38:29,263 --> 00:38:31,047 El oxígeno del bebé estaba comprometido 804 00:38:31,091 --> 00:38:32,571 entonces hicimos una cesárea, 805 00:38:32,614 --> 00:38:37,315 pero Julie desarrolló preeclampsia y ... 806 00:38:39,621 --> 00:38:40,927 Hicimos todo lo que pudimos. 807 00:38:40,970 --> 00:38:45,323 Ella perdió mucha sangre. 808 00:38:45,366 --> 00:38:46,802 Lo siento mucho. 809 00:38:46,846 --> 00:38:48,891 Ella murió en la mesa, Sylvie. 810 00:38:48,935 --> 00:38:51,851 [música sombría] 811 00:38:51,894 --> 00:38:58,423 ♪ 812 00:38:58,466 --> 00:39:00,555 - Oh no. 813 00:39:00,599 --> 00:39:02,992 ♪ 814 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 - Julie está relacionada contigo ¿cómo? 815 00:39:05,604 --> 00:39:08,650 - Ella es mi madre. 816 00:39:11,218 --> 00:39:14,482 Um, es el bebé ... 817 00:39:14,526 --> 00:39:15,657 - Al bebé le va bien. 818 00:39:16,832 --> 00:39:18,704 ¿Te gustaría verla? 819 00:39:18,747 --> 00:39:22,751 - Um, um ... 820 00:39:22,795 --> 00:39:24,144 - Vamos. 821 00:39:26,189 --> 00:39:27,756 Vamos. 822 00:39:27,800 --> 00:39:34,937 ♪ 823 00:39:55,871 --> 00:40:01,921 ♪ 824 00:40:01,964 --> 00:40:05,446 - Adelante. Puedes recogerla. 825 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 Los bebés prematuros necesitan tanto contactar como puedan obtener. 826 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 ♪ 827 00:40:09,668 --> 00:40:13,498 - Oye. 828 00:40:13,541 --> 00:40:19,199 ♪ 829 00:40:19,242 --> 00:40:22,202 Hola. 830 00:40:25,423 --> 00:40:33,343 ♪ 831 00:40:33,387 --> 00:40:37,086 Eres tan hermosa. 832 00:40:40,568 --> 00:40:47,749 ♪ 833 00:41:40,628 --> 00:41:43,805 [lobo aulla] 55994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.