Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:08,095
- ¿Qué pasa si configuro un programa?
donde recluto mujeres jóvenes
3
00:00:08,138 --> 00:00:09,835
ser bomberos junior?
4
00:00:09,879 --> 00:00:11,141
- Suena bien.
5
00:00:11,185 --> 00:00:13,143
- No quiero copatrocinar
Niñas en fuego
6
00:00:13,187 --> 00:00:15,711
sin alguien
quien es confiable
7
00:00:15,754 --> 00:00:17,278
- Wendy Seager.
8
00:00:17,321 --> 00:00:20,629
- La mujer que arrojó vibraciones
¿Estás justo delante de mí?
9
00:00:20,672 --> 00:00:24,067
- Lo que sea que necesites,
inscríbeme.
10
00:00:24,111 --> 00:00:25,242
- Con este bebé en camino,
11
00:00:25,286 --> 00:00:26,504
No puedo evitar sentirme
12
00:00:26,548 --> 00:00:28,289
ella solo va a
desaparecer de nuevo
13
00:00:28,332 --> 00:00:29,507
- ¿Te mudas a Chicago?
14
00:00:29,551 --> 00:00:31,205
No te preocupes.
No invadiremos tu espacio
15
00:00:31,248 --> 00:00:33,033
o tu vida de alguna manera
que no quieres
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,251
- No estoy preocupada, Julie.
17
00:00:38,690 --> 00:00:39,778
- Me gusta el amarillo.
18
00:00:39,822 --> 00:00:41,998
Es tan cálido y soleado
para una guardería
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,391
- Sí, pero qué amarillo
marfil azafrán
20
00:00:43,434 --> 00:00:45,958
o flor de verano de magnolia?
21
00:00:46,002 --> 00:00:47,873
- Oh, definitivamente marfil azafrán.
22
00:00:47,917 --> 00:00:49,440
- Bueno.
- [risas]
23
00:00:49,484 --> 00:00:50,920
- Oh, quería preguntarles chicos.
24
00:00:50,963 --> 00:00:54,097
Entonces Scott llega el viernes
con el resto de nuestras cosas
25
00:00:54,141 --> 00:00:56,056
y pensé que celebraríamos
el traslado a Chicago
26
00:00:56,099 --> 00:00:57,231
con una cena afuera.
27
00:00:57,274 --> 00:00:59,146
¿Alguna sugerencia?
- Oh, Alfonzo está de prisa,
28
00:00:59,189 --> 00:01:00,147
gran italiano
29
00:01:00,190 --> 00:01:01,844
- Yo haría Gibsons,
30
00:01:01,887 --> 00:01:03,889
mejor bistec de la ciudad,
Y eso es decir algo.
31
00:01:03,933 --> 00:01:06,414
- También hay Swift and Sons.
Me encanta ese lugar.
32
00:01:06,457 --> 00:01:07,719
- Oh chicos, está bien
tenemos que salir a la carretera
33
00:01:07,763 --> 00:01:09,547
o vamos a llegar tarde
por turno
34
00:01:09,591 --> 00:01:13,116
- Bien, gracias, muchachos.
por el café y el consejo.
35
00:01:13,160 --> 00:01:14,813
- Por supuesto.
36
00:01:14,857 --> 00:01:16,685
- No hagas Alfonzo's.
37
00:01:16,728 --> 00:01:18,208
Cruz tiene un sabor realmente raro
en restaurantes elegantes.
38
00:01:18,252 --> 00:01:20,906
- Escuché eso.
- ¿Qué?
39
00:01:20,950 --> 00:01:23,561
[la risa]
40
00:01:23,605 --> 00:01:27,739
- Y es por eso
Lo llamamos Girls On Fire.
41
00:01:27,783 --> 00:01:30,394
Demonios si,
será un reto
42
00:01:30,438 --> 00:01:33,658
pero apareces
pones en la sangre
43
00:01:33,702 --> 00:01:37,358
sudor y lágrimas, y esto
El programa podría cambiar tu vida.
44
00:01:37,401 --> 00:01:39,925
- También nos divertiremos mucho.
45
00:01:39,969 --> 00:01:41,449
- [labios chasqueando]
46
00:01:41,492 --> 00:01:43,581
- Oye, tú, con el chicle.
47
00:01:49,283 --> 00:01:51,241
Debes tener mucha energía
romper chicle
48
00:01:51,285 --> 00:01:53,113
a través de toda mi presentación.
49
00:01:53,156 --> 00:01:56,116
Este programa podría ser
una gran manera
50
00:01:56,159 --> 00:01:59,162
para que puedas canalizar esa energía.
51
00:01:59,206 --> 00:02:00,685
[suena la campana]
52
00:02:00,729 --> 00:02:03,427
Todo bien,
las inscripciones están aquí.
53
00:02:03,471 --> 00:02:04,776
- Gracias por su atención.
54
00:02:04,820 --> 00:02:06,213
Conocemos la escuela
te hizo aparecer,
55
00:02:06,256 --> 00:02:07,953
pero realmente lo apreciamos
56
00:02:07,997 --> 00:02:11,348
La diversión comienza la próxima semana.
57
00:02:12,784 --> 00:02:14,830
- Esa es la tercera vez
hemos hecho este lanzamiento,
58
00:02:14,873 --> 00:02:16,614
Y todavía no hay tomadores.
59
00:02:16,658 --> 00:02:20,575
- Podríamos necesitar
otro enfoque,
60
00:02:20,618 --> 00:02:23,621
uno un poco menos intimidante.
61
00:02:29,323 --> 00:02:32,195
- Intimidante.
62
00:02:32,239 --> 00:02:33,762
¿Puedes creerlo?
63
00:02:33,805 --> 00:02:35,851
- Es una gran idea
para un programa
64
00:02:35,894 --> 00:02:37,853
Estoy seguro de que obtendrás registros.
65
00:02:37,896 --> 00:02:39,463
- Bueno, mejor que sea pronto,
66
00:02:39,507 --> 00:02:41,552
porque el capitán Horton dice
que si no conseguimos reclutas
67
00:02:41,596 --> 00:02:43,424
antes de la fecha límite de financiación
la próxima semana,
68
00:02:43,467 --> 00:02:45,034
entonces nos cerrará.
69
00:02:45,077 --> 00:02:47,645
Y no por nada, pero ...
70
00:02:47,689 --> 00:02:49,821
Seager tiene una opinión
sobre todo.
71
00:02:49,865 --> 00:02:54,826
Quiero decir, debe haber sido duro
para que trabajes con ella.
72
00:02:54,870 --> 00:02:56,437
- Um, nada que no tenga
tratado antes.
73
00:02:56,480 --> 00:02:57,829
[la alarma suena]
74
00:02:57,873 --> 00:03:01,442
- Camión 81, Escuadrón 3,
Motor 51, Ambulancia 61,
75
00:03:01,485 --> 00:03:03,139
Batallón 25
estructura de fuego ...
76
00:03:03,183 --> 00:03:06,925
[sirenas aullando]
77
00:03:17,066 --> 00:03:19,808
- Hey, retrocede.
78
00:03:19,851 --> 00:03:21,853
Motor,
vamos a echarle agua
79
00:03:21,897 --> 00:03:23,507
antes de todo este lugar
se enciende
80
00:03:23,551 --> 00:03:25,030
Equipo,
entrar a esa unidad.
81
00:03:25,074 --> 00:03:26,510
Dame una búsqueda primaria.
82
00:03:26,554 --> 00:03:28,382
Camión, limpia la habitación de arriba.
83
00:03:28,425 --> 00:03:29,905
Parece que el fuego está funcionando
su camino hacia arriba.
84
00:03:29,948 --> 00:03:32,429
- Joe, tú y yo arriba.
- Entendido.
85
00:03:32,473 --> 00:03:34,475
- Puertas macizas
y marcos de acero.
86
00:03:34,518 --> 00:03:35,780
Cruz ...
- Si.
87
00:03:35,824 --> 00:03:37,739
- Toma una herramienta de conejo
y ponte al día conmigo.
88
00:03:37,782 --> 00:03:40,350
Oye,
hay alguien adentro?
89
00:03:40,394 --> 00:03:42,918
- No,
Solo estaba tratando de agarrar ...
90
00:03:42,961 --> 00:03:45,094
- De acuerdo, bueno,
Vuelve con los demás.
91
00:03:45,137 --> 00:03:46,051
Hola Capp.
- Si.
92
00:03:46,095 --> 00:03:47,139
- Sácalo de aquí.
93
00:03:47,183 --> 00:03:49,403
- Muy bien, vamos.
94
00:03:49,446 --> 00:03:52,406
[música tensa]
95
00:03:52,449 --> 00:03:59,891
♪
96
00:03:59,935 --> 00:04:01,676
- Golpealo.
- Sí
97
00:04:01,719 --> 00:04:04,461
Entendido.
98
00:04:05,767 --> 00:04:07,638
tenemos un pestillo de seguridad
Capitán.
99
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
[fuego rugiendo]
100
00:04:13,296 --> 00:04:15,559
[vidrio rompiendo]
101
00:04:18,823 --> 00:04:19,824
- Vamonos.
102
00:04:23,132 --> 00:04:25,700
Cuerpo de Bomberos.
Gritar.
103
00:04:37,015 --> 00:04:38,495
- Aquí tienes uno.
104
00:05:01,257 --> 00:05:01,431
.
105
00:05:01,475 --> 00:05:03,390
- ¿Que demonios?
106
00:05:03,433 --> 00:05:04,565
Échame una mano.
107
00:05:04,608 --> 00:05:06,218
- Sí
108
00:05:06,262 --> 00:05:08,482
- [gruñidos]
109
00:05:08,525 --> 00:05:10,353
- Venga.
110
00:05:10,397 --> 00:05:13,356
[música dramática]
111
00:05:13,400 --> 00:05:20,929
♪
112
00:05:20,972 --> 00:05:23,497
Estaba bajo el agua en la bañera.
113
00:05:28,371 --> 00:05:30,417
- Sin pulso.
Cruz, comienza las compresiones.
114
00:05:36,901 --> 00:05:39,077
- La tengo.
- Inhalación de humo.
115
00:05:41,689 --> 00:05:43,430
- Déjame ver.
116
00:05:46,781 --> 00:05:48,957
Vale, tengo pulso.
- Si.
117
00:05:49,000 --> 00:05:50,437
- ¿La embolsarás?
118
00:05:50,480 --> 00:05:54,484
- Entendido.
119
00:05:57,835 --> 00:05:59,489
- Detener las compresiones.
120
00:06:22,469 --> 00:06:24,819
- Oh, los panqueques estarán helados
por ahora.
121
00:06:24,862 --> 00:06:26,255
Los arrojaré
y empezar a almorzar?
122
00:06:26,298 --> 00:06:28,562
- Sí, te echaré una mano.
123
00:06:28,605 --> 00:06:30,346
- Estas bien?
124
00:06:30,390 --> 00:06:33,480
- No hay tal cosa como "buen intento"
en la lucha contra incendios
125
00:06:33,523 --> 00:06:34,959
- Tenemos una caja fuerte.
126
00:06:35,003 --> 00:06:38,310
Centrémonos en eso.
127
00:06:39,703 --> 00:06:42,663
- Bueno, ya vienen mis padres
en un par de semanas
128
00:06:42,706 --> 00:06:43,838
reunirse con Julie.
129
00:06:43,881 --> 00:06:46,536
Son realmente solidarios.
130
00:06:46,580 --> 00:06:48,059
- No sorprendido.
131
00:06:48,103 --> 00:06:49,974
Tienes uno de esos
familias súper raras
132
00:06:50,018 --> 00:06:53,804
donde todos actúan
razonablemente y se lleva bien.
133
00:06:53,848 --> 00:06:56,416
- [risas]
134
00:06:56,459 --> 00:06:59,114
- Dime si estoy loco
pero parecía que tienes
135
00:06:59,157 --> 00:07:02,509
un poco callado cuando Julie se fue
esta mañana.
136
00:07:02,552 --> 00:07:04,467
- ¿Hice?
137
00:07:04,511 --> 00:07:08,210
Supongo que hemos estado teniendo
muy divertido juntos
138
00:07:08,253 --> 00:07:11,561
No estoy seguro de qué va a pasar
sucederá una vez que Scott llegue aquí
139
00:07:11,605 --> 00:07:14,042
Y viene el bebé.
140
00:07:14,085 --> 00:07:16,697
No estoy seguro de cómo encajo,
¿ya sabes?
141
00:07:16,740 --> 00:07:18,350
- Niña por favor.
142
00:07:18,394 --> 00:07:20,222
Te he visto
y Julie juntas.
143
00:07:20,265 --> 00:07:23,834
El vínculo no se romperá
para cualquiera o cualquier cosa
144
00:07:23,878 --> 00:07:26,097
¿Bueno?
145
00:07:27,316 --> 00:07:29,710
- Ya sabes, la página de cómics
solía ser gracioso
146
00:07:29,753 --> 00:07:31,015
- ¿Cuando?
147
00:07:31,059 --> 00:07:33,888
- "Calvin y Hobbes,"
"El otro lado"
148
00:07:33,931 --> 00:07:35,411
"Garfield" -
- Ohh
149
00:07:35,455 --> 00:07:40,460
Estabas tan cerca de ganar
tu primer argumento, Capp.
150
00:07:40,503 --> 00:07:42,810
- Oh Dios mío.
151
00:07:42,853 --> 00:07:44,159
Así que me subí a Reddit,
152
00:07:44,202 --> 00:07:45,508
y hay este hilo
que dice,
153
00:07:45,552 --> 00:07:47,379
"¿Conoces a este bombero?
de 2004?
154
00:07:47,423 --> 00:07:51,209
Entonces hice clic en el enlace,
y he aquí
155
00:07:51,253 --> 00:07:53,298
- Oh, es esa Casey?
156
00:07:53,342 --> 00:07:54,735
- Ohh!
Oh, Casey.
157
00:07:54,778 --> 00:07:56,998
- Oh Dios mío.
[la risa]
158
00:07:57,041 --> 00:07:58,782
- Ohh
159
00:07:58,826 --> 00:08:00,523
- Es de 2004.
160
00:08:00,567 --> 00:08:02,177
Eso es Shimblecock.
161
00:08:02,220 --> 00:08:04,919
Solo trabajamos el motor 128
juntos por un año.
162
00:08:04,962 --> 00:08:06,747
- ¿Ese es su nombre?
- [risitas]
163
00:08:06,790 --> 00:08:07,922
- Shimblecock?
164
00:08:07,965 --> 00:08:09,924
- Sí
[la risa]
165
00:08:09,967 --> 00:08:11,578
¿Qué?
166
00:08:11,621 --> 00:08:14,319
- Entonces, la persona que
publicado esto quiere encontrarte.
167
00:08:14,363 --> 00:08:15,407
¿Cómo debo responder?
168
00:08:15,451 --> 00:08:16,974
- Oye, no, no.
Es una trampa.
169
00:08:17,018 --> 00:08:19,281
- Es uno de esos rusos
ofertas de tipo granja de bot,
170
00:08:19,324 --> 00:08:20,587
ya sabes, donde sacaron
pequeños señuelos
171
00:08:20,630 --> 00:08:23,285
en el ciberespacio
tratando de enrollarte
172
00:08:23,328 --> 00:08:25,069
- ¿Qué piensas?
173
00:08:25,113 --> 00:08:26,941
- Eh, ya sabes, solo apaga
algo vago
174
00:08:26,984 --> 00:08:27,898
ver lo que quiere
175
00:08:27,942 --> 00:08:29,291
- Bueno.
176
00:08:32,207 --> 00:08:35,297
[charla de radio indistinta]
177
00:08:39,170 --> 00:08:40,345
- Tarde
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,567
- ¿Ayudarte con algo?
179
00:08:44,611 --> 00:08:48,136
- Darren Lamar
Milwaukee P.D.
180
00:08:48,179 --> 00:08:49,572
Los entiendo chicos
sacó una víctima
181
00:08:49,616 --> 00:08:51,574
fuera de un incendio de motel
esta mañana,
182
00:08:51,618 --> 00:08:53,228
Caucásico, hombre, 30 años.
183
00:08:53,271 --> 00:08:55,622
- Así es,
Pero no lo logró.
184
00:08:55,665 --> 00:08:57,449
El humo lo alcanzó.
185
00:08:57,493 --> 00:08:59,539
- Estaba muerto antes
El fuego comenzó.
186
00:09:01,149 --> 00:09:02,542
- ¿Cómo te imaginas?
Milwaukee?
187
00:09:02,585 --> 00:09:03,978
- Fue testigo
a un homicidio
188
00:09:04,021 --> 00:09:06,328
Estoy trabajando en el norte.
189
00:09:06,371 --> 00:09:08,548
Supongo que alguien
No quería que hablara.
190
00:09:12,029 --> 00:09:14,815
- Anthony Harris,
191
00:09:14,858 --> 00:09:16,991
14 años de edad,
192
00:09:17,034 --> 00:09:18,949
buen niño.
193
00:09:18,993 --> 00:09:21,691
Pensé si jugaba pelota
bastante bien iría a la universidad.
194
00:09:21,735 --> 00:09:26,000
Pero su hermano mayor
lo absorbió en la vida de pandillas,
195
00:09:26,043 --> 00:09:28,393
y hace una semana martes
196
00:09:28,437 --> 00:09:31,832
fue asesinado a tiros
fuera del centro de Wisconsin,
197
00:09:31,875 --> 00:09:33,703
el negocio de las drogas salió mal.
198
00:09:33,747 --> 00:09:35,400
- Maldición.
199
00:09:35,444 --> 00:09:37,185
- Chico negro es asesinado
vendiendo drogas,
200
00:09:37,228 --> 00:09:39,970
a nadie le importa,
Pero lo hago.
201
00:09:40,014 --> 00:09:42,669
Ese fui yo una vez.
202
00:09:42,712 --> 00:09:45,454
Me escapé de esa vida, y él
Tuve la oportunidad de hacer lo mismo.
203
00:09:45,497 --> 00:09:49,153
Entonces estoy trabajando en el caso
tan fuerte como pueda
204
00:09:49,197 --> 00:09:52,635
Pero no estaba llegando a ninguna parte
hasta que de la nada
205
00:09:52,679 --> 00:09:56,421
Recibo una llamada de Brad Whittier
de Chicago
206
00:09:56,465 --> 00:09:58,772
- Nuestra víctima en el incendio del motel.
207
00:09:58,815 --> 00:10:00,512
- Estaba en el
Centro de convenciones la semana pasada,
208
00:10:00,556 --> 00:10:02,079
alguna clase de
espectáculo de equipos médicos,
209
00:10:02,123 --> 00:10:04,516
dice que tiene información
sobre la muerte de Anthony
210
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
pero él no quiere
hablar por telefono.
211
00:10:06,257 --> 00:10:07,650
Algo lo tiene asustado.
212
00:10:07,694 --> 00:10:12,612
Entonces le dije que se registrara
Un motel y espérame.
213
00:10:12,655 --> 00:10:16,703
Para cuando llegué aquí,
motel asado,
214
00:10:16,746 --> 00:10:18,487
Whittier está muerto.
215
00:10:18,530 --> 00:10:22,273
- Y crees que este Milwaukee
pandilla lo siguió hasta aquí?
216
00:10:22,317 --> 00:10:25,189
- Todo lo que sé con certeza
es que no es casualidad
217
00:10:25,233 --> 00:10:27,888
- La oficina de fuego
Investigación
218
00:10:27,931 --> 00:10:31,282
lo están investigando
ya que involucraba una fatalidad.
219
00:10:31,326 --> 00:10:33,894
- Sería útil si encuentran
fue incendio provocado.
220
00:10:33,937 --> 00:10:36,331
Estoy fuera de mi jurisdicción.
221
00:10:36,374 --> 00:10:40,161
Necesito la policía de Chicago para tratar
La muerte de Whittier como asesinato.
222
00:10:43,381 --> 00:10:46,210
Tengo que volver a casa
y trabaja mi caso.
223
00:10:46,254 --> 00:10:49,083
Pero si ustedes pueden
averiguar quién prendió ese fuego
224
00:10:49,126 --> 00:10:50,693
me dirá quién mató
Anthony Harris
225
00:10:53,957 --> 00:10:55,437
- Hola jefe
puedo obtener un poco de latitud
226
00:10:55,480 --> 00:10:57,918
involucrarse en este?
227
00:10:57,961 --> 00:10:59,571
Absolutamente
228
00:11:10,104 --> 00:11:10,278
.
229
00:11:10,321 --> 00:11:11,975
- Oye, oye
230
00:11:12,019 --> 00:11:14,151
la O.P. de
el hilo de Reddit respondió.
231
00:11:14,195 --> 00:11:15,109
- y?
232
00:11:15,152 --> 00:11:16,980
- Uh, bueno, le respondí
233
00:11:17,024 --> 00:11:18,590
"Por qué quieres saber
¿que es esto?"
234
00:11:18,634 --> 00:11:20,984
Y él dijo, échale un vistazo.
235
00:11:21,028 --> 00:11:22,899
"Tengo algo importante
Quiero decirle ".
236
00:11:22,943 --> 00:11:24,771
- Evasión decidida.
237
00:11:24,814 --> 00:11:26,294
¿Qué dije?
Simulación total.
238
00:11:26,337 --> 00:11:27,904
- De acuerdo, pero contrapunto,
239
00:11:27,948 --> 00:11:29,732
Escuché de este bombero
en Oklahoma
240
00:11:29,776 --> 00:11:31,168
rescató a este viejo tipo.
241
00:11:31,212 --> 00:11:32,692
Bueno, 20 años después
el viejo murió
242
00:11:32,735 --> 00:11:35,129
poner al bombero
en esta voluntad,
243
00:11:35,172 --> 00:11:36,739
le dejó millones.
244
00:11:36,783 --> 00:11:39,089
- Qué - qué fue este rescate
acerca de todos modos?
245
00:11:39,133 --> 00:11:40,569
- Ninguna pista.
246
00:11:40,612 --> 00:11:42,745
- Bueno, si descubrimos dónde
y cuando tuvo lugar la foto,
247
00:11:42,789 --> 00:11:46,053
tal vez podamos resolver
cuál fue la llamada.
248
00:11:46,096 --> 00:11:47,663
- Bien, echemos un vistazo aquí.
249
00:11:47,707 --> 00:11:50,448
Um, bueno
Obviamente una pizzería.
250
00:11:50,492 --> 00:11:51,754
- Hola Mouch
251
00:11:51,798 --> 00:11:55,149
no es ese el logo
de Goody's Pizza?
252
00:11:55,192 --> 00:11:56,193
- Hey sí.
253
00:11:56,237 --> 00:11:57,542
Tenían, qué,
254
00:11:57,586 --> 00:11:59,762
tal vez media docena de ubicaciones
antes de que cierren?
255
00:11:59,806 --> 00:12:02,112
- Ooh
Estoy en eso.
256
00:12:02,156 --> 00:12:05,812
- Bueno,
¿Qué más hay en esta foto?
257
00:12:10,599 --> 00:12:11,600
- Oye.
258
00:12:11,643 --> 00:12:12,993
- Tuve una epifanía.
259
00:12:13,036 --> 00:12:15,169
- Si.
- Yo estaba pensando
260
00:12:15,212 --> 00:12:17,171
en lugar de confrontar
chicas potenciales en llamas
261
00:12:17,214 --> 00:12:19,695
cara a cara,
¿Qué pasa si ponemos volantes
262
00:12:19,739 --> 00:12:21,784
alrededor de sus barrios?
263
00:12:21,828 --> 00:12:23,699
- Esos son bastante agudos.
- ¿Correcto?
264
00:12:23,743 --> 00:12:26,093
Entonces, si pasa una niña,
llama su atención,
265
00:12:26,136 --> 00:12:28,095
ella tendrá ganas de registrarse
es su decisión
266
00:12:28,138 --> 00:12:30,706
sin presión de la escuela
o adultos
267
00:12:30,750 --> 00:12:32,490
- Quiero decir, vale la pena intentarlo,
pero tu sabes,
268
00:12:32,534 --> 00:12:33,796
es mejor que los levantemos rápido.
269
00:12:33,840 --> 00:12:35,319
- Yo estaba pensando
la misma cosa.
270
00:12:35,363 --> 00:12:36,364
- Excelente.
271
00:12:36,407 --> 00:12:38,279
- Sé genial para levantarlos
hoy.
272
00:12:38,322 --> 00:12:40,020
- Espera, ¿por qué me entregas?
todo el montón?
273
00:12:40,063 --> 00:12:41,325
- Desearía poder ayudar,
274
00:12:41,369 --> 00:12:43,675
pero me acaban de asignar
un nuevo caso de OFI,
275
00:12:43,719 --> 00:12:45,112
y es sensible al tiempo.
276
00:12:45,155 --> 00:12:47,070
Ah, está bien.
277
00:12:47,114 --> 00:12:49,333
- ¿Estás listo?
- Sí
278
00:12:49,377 --> 00:12:50,770
- Cruz está cubriendo a Squad
resto de su turno.
279
00:12:50,813 --> 00:12:52,815
¿Te veo en casa?
280
00:12:52,859 --> 00:12:54,382
- Si.
- Bueno.
281
00:12:55,775 --> 00:12:57,037
- Gracias.
282
00:13:09,266 --> 00:13:12,835
- Parece que el fuego comenzó
en esta cama
283
00:13:12,879 --> 00:13:16,230
- Guy era fumador.
284
00:13:16,273 --> 00:13:17,840
No lo estoy llamando incendio provocado
si resulta que él solo
285
00:13:17,884 --> 00:13:20,190
dejó caer sus cenizas
Sobre el edredón.
286
00:13:26,806 --> 00:13:28,372
Acelerante?
287
00:13:28,416 --> 00:13:29,852
- Tal vez.
288
00:13:29,896 --> 00:13:32,376
Extraño olor.
289
00:13:32,420 --> 00:13:34,944
Aquí ten cuidado.
290
00:13:40,123 --> 00:13:42,125
- Quizás comenzó el fuego
Debajo de la cama.
291
00:13:42,169 --> 00:13:47,130
- O se vertió el acelerante
encima y se empapó.
292
00:14:01,841 --> 00:14:04,887
- Hey, nadie entra
esta habitación, ¿de acuerdo?
293
00:14:04,931 --> 00:14:06,802
- ¿Qué?
294
00:14:06,846 --> 00:14:08,369
- Esta es una escena del crimen ahora.
295
00:14:08,412 --> 00:14:11,024
Nadie entra hasta
La investigación está completa.
296
00:14:11,067 --> 00:14:14,897
- Tú eres el jefe, mi hombre.
297
00:14:23,340 --> 00:14:25,255
- Uh-uh, ahora, no--
Realmente,
298
00:14:25,299 --> 00:14:27,736
medios de comunicación social
jugó un papel importante en--
299
00:14:27,779 --> 00:14:29,085
en la primavera árabe.
300
00:14:29,129 --> 00:14:32,828
- Ahh, ese es tu ejemplo.
¿la primavera Arabe?
301
00:14:32,872 --> 00:14:33,916
- Si.
- ¿Qué sois chicos?
302
00:14:33,960 --> 00:14:35,091
¿discutiendo sobre?
303
00:14:35,135 --> 00:14:37,615
- Estos dos piensan en las redes sociales
es peligroso,
304
00:14:37,659 --> 00:14:38,921
mientras creemos
hay beneficios
305
00:14:38,965 --> 00:14:39,966
de tener una sociedad
- No es bueno
306
00:14:40,009 --> 00:14:41,271
Proviene de internet.
307
00:14:41,315 --> 00:14:44,100
Herrmann ha estado diciendo esto
durante años.
308
00:14:44,144 --> 00:14:45,362
- Todo lo que puedo decir es,
No se que hicieron
309
00:14:45,406 --> 00:14:47,364
para encontrar fechas
antes de internet
310
00:14:47,408 --> 00:14:49,323
- Lo hicimos
a la antigua usanza.
311
00:14:49,366 --> 00:14:50,890
- Fui a Canadá.
312
00:14:50,933 --> 00:14:54,110
- De acuerdo, muchachos, exploté esto
al tamaño del póster
313
00:14:54,154 --> 00:14:55,459
para que podamos comenzar a tomar
Un vistazo a ello.
314
00:14:55,503 --> 00:14:56,852
[la alarma suena]
315
00:14:56,896 --> 00:14:59,507
- ambulancia 61,
hombre por causas desconocidas,
316
00:14:59,550 --> 00:15:02,640
85 Rush Street.
317
00:15:02,684 --> 00:15:05,513
[sirenas aullando]
318
00:15:10,997 --> 00:15:12,520
- Date prisa.
Tenemos una situacion.
319
00:15:12,563 --> 00:15:13,651
- ¿Cuál es la situación?
320
00:15:13,695 --> 00:15:15,479
- Propuesta de boda
ido masivamente mal.
321
00:15:15,523 --> 00:15:16,828
- Bueno.
322
00:15:16,872 --> 00:15:18,787
[música dramática]
323
00:15:18,830 --> 00:15:20,658
[charla indistinta]
324
00:15:20,702 --> 00:15:22,530
¿Que pasó?
325
00:15:22,573 --> 00:15:25,011
- Me puse el anillo
en su copa de champán.
326
00:15:25,054 --> 00:15:27,317
Se suponía que debía tomar un sorbo,
y entonces--
327
00:15:27,361 --> 00:15:29,189
- Ella se lo tragó.
- [tose]
328
00:15:32,670 --> 00:15:32,844
.
329
00:15:32,888 --> 00:15:35,325
- Todo bien.
330
00:15:35,369 --> 00:15:37,110
Escucho estridor.
Está en su tráquea.
331
00:15:37,153 --> 00:15:39,460
- Ella está perdiendo el conocimiento.
332
00:15:39,503 --> 00:15:41,418
Alcance y pinzas.
333
00:15:41,462 --> 00:15:44,508
- Sí
- Ayúdame.
334
00:15:50,036 --> 00:15:51,472
- Lo siento mucho, Alana.
335
00:15:51,515 --> 00:15:53,953
Solo quería esto
para ser una sorpresa
336
00:15:53,996 --> 00:15:55,432
- Sí, solo dámosla
alguna habitación, ¿de acuerdo?
337
00:15:55,476 --> 00:15:57,173
- Le damos la bienvenida.
para la familia.
338
00:15:57,217 --> 00:15:58,305
Ella es una niña maravillosa.
339
00:15:58,348 --> 00:15:59,871
Eres maravillosa, Alana.
340
00:15:59,915 --> 00:16:02,874
[música tensa]
341
00:16:02,918 --> 00:16:08,271
♪
342
00:16:08,315 --> 00:16:11,405
- Ok, ya lo veo.
343
00:16:11,448 --> 00:16:13,885
- Es un hermoso anillo.
344
00:16:13,929 --> 00:16:21,023
♪
345
00:16:21,067 --> 00:16:23,373
- Aquí vamos, casi.
346
00:16:23,417 --> 00:16:26,507
Venga.
347
00:16:26,550 --> 00:16:28,683
Oh, lo tengo
348
00:16:30,554 --> 00:16:32,513
- [tosiendo]
349
00:16:32,556 --> 00:16:34,341
- [risas]
[aplausos]
350
00:16:34,384 --> 00:16:36,038
- Ohh
- [tosiendo]
351
00:16:36,082 --> 00:16:38,388
- Oh, ya ves?
352
00:16:38,432 --> 00:16:40,042
- Sí, no, es encantador.
353
00:16:41,913 --> 00:16:44,351
- El sangrado se ha detenido.
y los signos vitales son estables.
354
00:16:44,394 --> 00:16:45,830
¿Quieres viajar con nosotros?
355
00:16:45,874 --> 00:16:48,137
- Oh, bueno, si
Todos estamos llegando.
356
00:16:48,181 --> 00:16:50,357
- Oh espera. UM esta bien.
357
00:16:50,400 --> 00:16:52,054
Bueno.
- Oh.
358
00:16:52,098 --> 00:16:53,751
YO...
359
00:16:53,795 --> 00:16:57,712
Uh, hmm.
360
00:16:57,755 --> 00:17:01,803
- Quizás esa sea la solución para
tu problema de Julie y Scott.
361
00:17:01,846 --> 00:17:02,847
No esperas una invitación.
362
00:17:02,891 --> 00:17:04,066
Solo dices
"Hola, soy familia,
363
00:17:04,110 --> 00:17:08,070
y tú apareces
364
00:17:09,071 --> 00:17:10,812
- [se aclara la garganta]
365
00:17:10,855 --> 00:17:12,988
Sí.
366
00:17:14,990 --> 00:17:19,864
- Ok, tan reflejado
en la ventana de la ambulancia
367
00:17:19,908 --> 00:17:22,998
vemos claramente una señal
con las letras KED
368
00:17:23,042 --> 00:17:24,478
Avenida Kedzie.
369
00:17:24,521 --> 00:17:26,610
- Y solo había uno
Pizza de Goody's
370
00:17:26,654 --> 00:17:29,178
en la avenida Kedzie en 2004.
371
00:17:29,222 --> 00:17:31,485
- La intersección de Kedzie
y West Grace.
372
00:17:31,528 --> 00:17:34,488
- Además, Goody's es,
suficientemente interesante,
373
00:17:34,531 --> 00:17:36,751
Cerrado los lunes.
374
00:17:36,794 --> 00:17:39,275
- Ver el cartel cerrado
en la ventana.
375
00:17:39,319 --> 00:17:42,148
- Lo que nos lleva a concluir
que esta fotografía
376
00:17:42,191 --> 00:17:43,714
fue tomado un lunes.
377
00:17:43,758 --> 00:17:46,282
- Ahora, basado en la nieve
en este toldo
378
00:17:46,326 --> 00:17:48,893
contra la forma en que este chico
en la acera se viste ...
379
00:17:48,937 --> 00:17:50,547
- Debe ser la primera nevada
del año.
380
00:17:50,591 --> 00:17:54,073
- Exactamente, así que todo lo que necesitas
hacer es encontrar un informe de incidente
381
00:17:54,116 --> 00:17:56,292
en un lunes en algún momento entre
finales de septiembre
382
00:17:56,336 --> 00:18:00,209
y mediados de noviembre en la esquina
de Kedzie y Grace.
383
00:18:00,253 --> 00:18:02,646
- Y tendrás que llamar.
384
00:18:09,392 --> 00:18:11,481
- ¿Y sabes qué más?
- ¿eh?
385
00:18:11,525 --> 00:18:13,570
- A ella le encanta ponerse
la última palabra en
386
00:18:13,614 --> 00:18:16,834
Ella solo deja un comentario
y luego se escabulle.
387
00:18:16,878 --> 00:18:20,186
- Ooh, bueno, tú eres la reina.
de la última palabra no.
388
00:18:20,229 --> 00:18:21,404
- Lo sé.
- Engrapadora.
389
00:18:21,448 --> 00:18:22,840
- Si.
390
00:18:22,884 --> 00:18:26,017
Kelly parece bastante divertida
sobre todo el asunto.
391
00:18:26,061 --> 00:18:29,934
Él sigue diciendo que Seager
y yo haremos un gran equipo
392
00:18:29,978 --> 00:18:33,982
una vez que solucionemos todos los problemas.
393
00:18:34,025 --> 00:18:36,550
Ohh, pero si no viene nadie
al registro de mañana,
394
00:18:36,593 --> 00:18:38,943
entonces todo
se va a cerrar de todos modos.
395
00:18:38,987 --> 00:18:41,163
- Ooh, estos volantes son geniales.
396
00:18:41,207 --> 00:18:43,165
Estoy seguro de que aparecerán chicas.
397
00:18:43,209 --> 00:18:44,166
- Espero que estes bien.
398
00:18:44,210 --> 00:18:47,038
- Si.
399
00:18:47,082 --> 00:18:50,564
Siempre supiste que querías
ser un bombero?
400
00:18:50,607 --> 00:18:53,219
- Bastante, sí
justo al salir de la escuela secundaria.
401
00:18:53,262 --> 00:18:54,829
¿Que pasa contigo?
402
00:18:54,872 --> 00:18:58,702
- Mmm no,
Tuve el sueño del doctor.
403
00:18:58,746 --> 00:18:59,964
- Así es.
404
00:19:00,008 --> 00:19:02,489
Pero todavía estás en
La profesión médica.
405
00:19:02,532 --> 00:19:03,620
Estás salvando vidas.
406
00:19:03,664 --> 00:19:06,493
- Si.
407
00:19:06,536 --> 00:19:09,626
Ese doctor sueño era
aunque difícil de sacudir.
408
00:19:12,673 --> 00:19:17,156
Si.
409
00:19:21,072 --> 00:19:22,073
- Shimblecock.
410
00:19:24,815 --> 00:19:27,514
- Spacey Casey,
¿Todavía te llaman así?
411
00:19:27,557 --> 00:19:29,907
- Nadie me llamó así
pero tu.
412
00:19:29,951 --> 00:19:31,909
- ¿De Verdad?
Pensé que se daría cuenta.
413
00:19:31,953 --> 00:19:35,043
- Bueno, yo no era el espacio
cadete, Shimblecock; estabas.
414
00:19:35,086 --> 00:19:37,524
- Pero tu nombre rima
con "espacial".
415
00:19:37,567 --> 00:19:38,612
¿Qué más se supone que debo hacer?
¿Para llamarte?
416
00:19:38,655 --> 00:19:39,830
- ¿Qué tal "Capitán"?
417
00:19:39,874 --> 00:19:42,268
- Lo siento, capitán.
418
00:19:42,311 --> 00:19:45,619
Uh, mi jefe dijo que llamaste
sobre un viejo informe de incidente.
419
00:19:45,662 --> 00:19:47,664
- Si.
- Esa llamada finalmente regresa
420
00:19:47,708 --> 00:19:49,275
para perseguirte?
421
00:19:49,318 --> 00:19:50,667
- ¿Qué quieres decir?
422
00:19:50,711 --> 00:19:52,365
- Ese fue el lugar donde tú
sacó el brazo del niño
423
00:19:52,408 --> 00:19:57,239
de su zócalo sacándolo
de ese pequeño Honda, ¿recuerdas?
424
00:19:57,283 --> 00:19:59,110
- Oh, claro, si.
425
00:19:59,154 --> 00:20:01,200
- Ocho años,
gritó como si fuera
426
00:20:01,243 --> 00:20:03,593
aullando a la luna,
los padres amenazaron con demandar.
427
00:20:03,637 --> 00:20:07,249
Fue todo
y lo retractaste
428
00:20:07,293 --> 00:20:09,251
- Hice el repartidor
mueve la cuna
429
00:20:09,295 --> 00:20:10,470
como 100 veces
430
00:20:10,513 --> 00:20:11,732
Nada se ve bien.
431
00:20:11,775 --> 00:20:13,255
- Oh, vendré
y echa un vistazo.
432
00:20:13,299 --> 00:20:14,300
- Oh, no, no, no, no.
433
00:20:14,343 --> 00:20:15,562
No tienes que preocuparte
sobre eso.
434
00:20:15,605 --> 00:20:19,392
Scott estará aquí pronto;
Lo haré decidir.
435
00:20:19,435 --> 00:20:23,265
- Um, mira
436
00:20:23,309 --> 00:20:26,050
Quería decir, quiero decir,
437
00:20:26,094 --> 00:20:28,227
Yo, espero que no pienses
Estoy sobrepasando
438
00:20:28,270 --> 00:20:33,232
pero realmente me gustaría
para ser incluido en su familia.
439
00:20:33,275 --> 00:20:36,191
Quiero decir,
incluso después de que Scott llegue
440
00:20:36,235 --> 00:20:39,281
Y viene el bebé.
441
00:20:39,325 --> 00:20:40,935
- Por supuesto que estás incluido.
442
00:20:40,978 --> 00:20:42,284
Por eso los quería a todos
salir
443
00:20:42,328 --> 00:20:44,199
y celebrar el movimiento
444
00:20:44,243 --> 00:20:45,592
- ¿Todos nosotros?
445
00:20:45,635 --> 00:20:47,768
- Si. Si.
[risas]
446
00:20:47,811 --> 00:20:50,379
La reserva en Swift and Sons
es viernes a las 8:00.
447
00:20:50,423 --> 00:20:52,555
Y podría quedarme dormido
con la cabeza sobre la mesa
448
00:20:52,599 --> 00:20:54,688
pero fue la primera apertura
tuvieron.
449
00:20:54,731 --> 00:20:58,300
Me imaginé a ti y a Scott
solo puede ignorarme
450
00:20:58,344 --> 00:21:00,215
- Eso es tan dulce.
451
00:21:00,259 --> 00:21:01,869
No me di cuenta.
452
00:21:01,912 --> 00:21:07,004
- Sylvie, nos mudamos a
Chicago para estar más cerca de ti.
453
00:21:09,703 --> 00:21:11,618
Puedes llamar a nuestra puerta
en cualquier momento,
454
00:21:11,661 --> 00:21:13,663
dia o noche,
Y lo digo en serio.
455
00:21:14,925 --> 00:21:17,798
Preferiblemente de noche, para que puedas
Ayuda a poner al bebé a dormir.
456
00:21:17,841 --> 00:21:20,366
- [risas]
457
00:21:20,409 --> 00:21:22,193
- Ah, y en esa nota,
tengo que irme
458
00:21:22,237 --> 00:21:24,326
al baño de mujeres
por enésima vez.
459
00:21:24,370 --> 00:21:27,024
Pero volveré
para pulir esas papas fritas.
460
00:21:27,068 --> 00:21:28,678
- Bueno.
461
00:21:38,166 --> 00:21:39,820
- Severide.
462
00:21:39,863 --> 00:21:40,821
- ¿Los tienes?
463
00:21:40,864 --> 00:21:44,215
- Acabo de entrar.
464
00:21:46,566 --> 00:21:50,831
"Pruebas de muestra positivas
para residuos líquidos inflamables ".
465
00:21:50,874 --> 00:21:52,833
Suena como incendio provocado para mí.
466
00:21:52,876 --> 00:21:54,661
- ¿Identifican el acelerante?
467
00:21:54,704 --> 00:21:57,446
- "Ácido peracético,
468
00:21:57,490 --> 00:22:01,058
"un antimicrobiano común
desinfectante encontrado en ... "
469
00:22:01,102 --> 00:22:03,800
ambos: "Suministros de limpieza".
470
00:22:09,371 --> 00:22:11,286
- ¿Cuál es el plan?
471
00:22:11,330 --> 00:22:13,027
- Solo quiero sentir
este chico fuera
472
00:22:13,070 --> 00:22:15,551
Si le damos un mal golpe,
no jugamos
473
00:22:15,595 --> 00:22:17,161
y llamamos a CPD de inmediato.
474
00:22:20,251 --> 00:22:23,124
- Hola, Severide.
475
00:22:24,430 --> 00:22:26,823
- ¿Qué demonios es esto?
476
00:22:37,878 --> 00:22:39,227
[golpes]
477
00:22:39,270 --> 00:22:40,533
Cuerpo de Bomberos.
478
00:22:40,576 --> 00:22:42,709
¿Hay alguien ahí?
479
00:22:42,752 --> 00:22:45,668
[música tensa]
480
00:22:45,712 --> 00:22:48,323
♪
481
00:22:52,632 --> 00:22:52,849
.
482
00:22:52,893 --> 00:22:54,198
- Severide.
483
00:22:54,242 --> 00:22:57,854
- [gruñidos]
484
00:22:57,898 --> 00:23:00,509
Déjalo caer. ¡Déjalo caer!
485
00:23:00,553 --> 00:23:03,904
- Tómatelo con calma, tipo duro,
fácil.
486
00:23:03,947 --> 00:23:04,861
Simplemente no te reconocí.
487
00:23:04,905 --> 00:23:06,515
Eso es todo.
488
00:23:06,559 --> 00:23:08,387
Pensé que alguien estaba intentando
para entrar en la habitación
489
00:23:08,430 --> 00:23:09,953
- ¿Quién quitó las tablas?
490
00:23:09,997 --> 00:23:12,260
- El viento los soltó.
491
00:23:12,303 --> 00:23:13,435
Me estaba preparando
para arreglarlos
492
00:23:13,479 --> 00:23:15,219
- El viento, cierto.
493
00:23:15,263 --> 00:23:16,482
- No hice nada malo.
494
00:23:16,525 --> 00:23:18,309
- La cosa es, Denny,
495
00:23:18,353 --> 00:23:19,572
que paso alli
Fue asesinato.
496
00:23:19,615 --> 00:23:22,444
Así que discúlpanos si estamos
un poco al borde.
497
00:23:22,488 --> 00:23:24,228
- ¿Qué estabas haciendo?
el dia del fuego?
498
00:23:24,272 --> 00:23:25,752
- Espere. ¿Qué?
499
00:23:25,795 --> 00:23:28,319
No no no,
No tuve nada que ver con esto.
500
00:23:28,363 --> 00:23:33,150
Mira, no puedo entrar
cualquier problema.
501
00:23:33,194 --> 00:23:35,501
Estoy en libertad condicional, ¿de acuerdo?
502
00:23:35,544 --> 00:23:38,547
- El día del incendio.
te estabas metiendo en nuestro camino
503
00:23:38,591 --> 00:23:40,549
corriendo a la oficina.
504
00:23:40,593 --> 00:23:42,508
- Estaba tratando de atraparte
una llave maestra
505
00:23:42,551 --> 00:23:44,466
para que no tengas que irte
derribando nuestras puertas.
506
00:23:46,947 --> 00:23:49,123
Eso es todo.
507
00:23:49,950 --> 00:23:53,214
- De acuerdo, bueno,
No tienes ningún problema.
508
00:23:53,257 --> 00:23:54,563
Perdón por venir a ti
como eso.
509
00:24:24,985 --> 00:24:26,247
- Hola.
510
00:24:26,290 --> 00:24:28,684
Oye, oye
Whoa, whoa, whoa. Ve más despacio.
511
00:24:28,728 --> 00:24:30,599
Um ... uh
512
00:24:30,643 --> 00:24:33,733
¿Estás aquí por Girls On Fire?
513
00:24:33,776 --> 00:24:36,649
- ¿Soy el único o ...
514
00:24:36,692 --> 00:24:39,303
- Um ... si.
515
00:24:39,347 --> 00:24:41,784
Pero hey,
cuál es tu nombre?
516
00:24:41,828 --> 00:24:42,785
Kylie
517
00:24:42,829 --> 00:24:44,613
- Kylie, está bien,
518
00:24:44,657 --> 00:24:48,312
Estoy a punto de conseguir
muy real contigo
519
00:24:48,356 --> 00:24:50,750
Me estoy matando
tratando de conseguir
520
00:24:50,793 --> 00:24:52,273
Este programa despegó.
521
00:24:52,316 --> 00:24:54,318
Y estoy trabajando con esta chica
quien es increíblemente competitivo
522
00:24:54,362 --> 00:24:57,452
quien solía tener algo
para mi novio
523
00:24:57,496 --> 00:24:59,802
Lo sé, pero vale la pena.
524
00:24:59,846 --> 00:25:03,545
Porque sé lo asombroso
Este programa puede ser.
525
00:25:03,589 --> 00:25:08,637
Seager y yo, no somos buenos
en la venta de Girls On Fire.
526
00:25:08,681 --> 00:25:11,901
Pero vamos a patear traseros
ejecutándolo
527
00:25:11,945 --> 00:25:13,642
Somos bomberos
528
00:25:13,686 --> 00:25:15,905
Y es el mejor trabajo
en el mundo,
529
00:25:15,949 --> 00:25:18,908
y realmente deberías
Echale un vistazo.
530
00:25:18,952 --> 00:25:21,520
- Bueno.
531
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
- De acuerdo, ahí lo tienes.
532
00:25:33,575 --> 00:25:35,838
- El médico forense encontró
sin rastros de humo
533
00:25:35,882 --> 00:25:37,927
en los pulmones de Brad Whittier,
solo agua.
534
00:25:37,971 --> 00:25:39,538
Parece que el asesino lo ahogó
en una bañera
535
00:25:39,581 --> 00:25:41,278
y luego incendió el lugar.
536
00:25:41,322 --> 00:25:43,672
- Envias todo esto
a nuestro amigo en Milwaukee?
537
00:25:43,716 --> 00:25:46,762
- Sí, y Seager se refiere
el incendio provocado a CPD,
538
00:25:46,806 --> 00:25:50,897
así que te alegrará saber que estoy
enfocado en Squad nuevamente 100%.
539
00:25:51,811 --> 00:25:56,032
- Este ácido peracético,
¿Sabes para qué se usa?
540
00:25:56,076 --> 00:25:57,556
- Limpiando suministros.
541
00:25:57,599 --> 00:25:59,601
Pensamos que apuntaba
hacia el conserje, pero ...
542
00:25:59,645 --> 00:26:02,038
- También se usa para
esterilización de equipos médicos.
543
00:26:02,082 --> 00:26:06,129
Ahora, el detective Lamar no dijo
que nuestra victima
544
00:26:06,173 --> 00:26:08,610
estaba en Milwaukee en algún tipo
de la feria médica?
545
00:26:08,654 --> 00:26:11,439
- Sí lo hizo.
546
00:26:14,660 --> 00:26:16,966
Brad Whittier trabajó
para una empresa llamada ...
547
00:26:17,010 --> 00:26:19,578
Industrias Hollette.
548
00:26:19,621 --> 00:26:20,753
- Hollette
549
00:26:25,366 --> 00:26:28,195
Si,
Venden suministros médicos.
550
00:26:28,238 --> 00:26:31,633
Ahora, ¿quién tiene más probabilidades de tener
551
00:26:31,677 --> 00:26:34,201
ácido peracético en mano,
552
00:26:34,244 --> 00:26:37,813
un pandillero o
un representante de ventas de suministros médicos?
553
00:26:37,857 --> 00:26:40,033
- Entonces tal vez uno de
Compañeros de trabajo de Whittier
554
00:26:40,076 --> 00:26:41,600
está todo envuelto en esto,
555
00:26:41,643 --> 00:26:43,210
y ese era quien era
tanto miedo de
556
00:26:47,649 --> 00:26:48,868
Mira jefe
Sé que solo ...
557
00:26:48,911 --> 00:26:51,522
- Vamos.
Te cubro
558
00:26:53,524 --> 00:26:55,614
- Gracias.
559
00:26:59,879 --> 00:27:01,924
- Te das cuenta de esa llamada,
¿Capitán?
560
00:27:01,968 --> 00:27:03,273
- Sí
561
00:27:03,317 --> 00:27:06,276
- ¿Te importa compartir?
562
00:27:06,320 --> 00:27:07,495
- No
563
00:27:15,938 --> 00:27:18,854
Multa.
Fue un accidente automovilístico.
564
00:27:18,898 --> 00:27:20,769
Podría haber sacudido el brazo de un niño
fuera de su zócalo
565
00:27:20,813 --> 00:27:22,945
tirando de él de un naufragio.
566
00:27:22,989 --> 00:27:26,122
- Pasa todo el tiempo
durante los rescates de extracción.
567
00:27:26,166 --> 00:27:27,471
Haces lo que tienes que hacer.
568
00:27:27,515 --> 00:27:29,952
- Pero un civil
No lo sabe.
569
00:27:29,996 --> 00:27:34,348
Mejor dejar que mienta
no llegar
570
00:27:34,391 --> 00:27:36,306
- Um, Capitán.
571
00:27:36,350 --> 00:27:37,786
- Mm-hmm.
572
00:27:37,830 --> 00:27:40,484
- yo - respondí
al chico Reddit,
573
00:27:40,528 --> 00:27:42,617
y le dije que trabajas
en la estación de bomberos 51.
574
00:27:45,359 --> 00:27:47,622
Yo-yo-yo no lo sabía.
575
00:27:55,978 --> 00:27:58,938
¿Como se supone que iba a saberlo?
576
00:27:58,981 --> 00:28:01,201
- [risas]
577
00:28:01,244 --> 00:28:02,942
- [respirando profundamente]
578
00:28:02,985 --> 00:28:04,204
Hola.
579
00:28:04,247 --> 00:28:06,641
- Oye.
580
00:28:06,685 --> 00:28:07,990
¿Estás bien?
581
00:28:08,034 --> 00:28:09,818
- Sí, solo estoy teniendo
contracciones de nuevo.
582
00:28:09,862 --> 00:28:11,820
Y no quise
simplemente correr al hospital
583
00:28:11,864 --> 00:28:13,561
considerando lo que pasó
ultima vez.
584
00:28:13,604 --> 00:28:14,736
- ¿Con qué frecuencia?
585
00:28:14,780 --> 00:28:16,520
- Oh, los he estado cronometrando.
586
00:28:16,564 --> 00:28:17,652
Son bastante regulares
como eso
587
00:28:17,696 --> 00:28:19,175
cada seis de siete minutos.
588
00:28:19,219 --> 00:28:22,875
Y son mucho más intensos
que la última vez
589
00:28:22,918 --> 00:28:24,572
- Voy a llamar a esos
contracciones reales
590
00:28:24,615 --> 00:28:27,227
- Suena como
vas a tener un bebe.
591
00:28:27,270 --> 00:28:29,098
- Sí, bueno, mi fecha de vencimiento
está a más de un mes de distancia.
592
00:28:29,142 --> 00:28:30,578
- Hemos entregado
bebés sanos
593
00:28:30,621 --> 00:28:31,666
mucho más prematuro que esto.
594
00:28:31,710 --> 00:28:32,754
No te preocupes
595
00:28:32,798 --> 00:28:35,104
- Oh Dios,
Scott está en una conferencia.
596
00:28:35,148 --> 00:28:36,845
No se si puedo
ponte en contacto con él.
597
00:28:36,889 --> 00:28:38,238
- Vamos a buscarte
al hospital,
598
00:28:38,281 --> 00:28:39,761
y llamaré a Scott
y rastrearlo.
599
00:28:39,805 --> 00:28:41,545
¿Eres bueno con la rueda?
- Tú lo sabes.
600
00:28:41,589 --> 00:28:42,590
- Vamonos.
601
00:28:42,633 --> 00:28:46,289
- Bueno.
602
00:28:46,333 --> 00:28:47,551
[exhala]
603
00:28:47,595 --> 00:28:50,119
- Ahí tienes.
604
00:28:57,692 --> 00:29:00,477
- Todos seguimos tambaleándonos
de las noticias
605
00:29:00,521 --> 00:29:02,131
Quiero decir,
que estaba haciendo Brad
606
00:29:02,175 --> 00:29:03,916
en la habitación del motel
¿en primer lugar?
607
00:29:03,959 --> 00:29:05,787
Nada de esto tiene sentido.
608
00:29:05,831 --> 00:29:07,746
- Aparentemente le dijo
un detective de Milwaukee
609
00:29:07,789 --> 00:29:09,225
él sabía algo sobre
un asesinato que sucedió
610
00:29:09,269 --> 00:29:11,184
mientras tu equipo de ventas estaba allí
para una conferencia
611
00:29:11,227 --> 00:29:12,707
- Si,
Hablé con el detective Lamar,
612
00:29:12,751 --> 00:29:14,361
pero Brad nunca mencionó
nada de eso para ninguno de nosotros.
613
00:29:14,404 --> 00:29:16,711
- Sr. Roesch, su compañía.
vende ácido paracético.
614
00:29:16,755 --> 00:29:17,756
¿Está bien?
615
00:29:17,799 --> 00:29:19,061
- Por supuesto, a granel,
616
00:29:19,105 --> 00:29:21,063
pero que tiene que ver eso
¿con cualquier cosa?
617
00:29:21,107 --> 00:29:22,673
- Ese fue el acelerador utilizado
prender fuego
618
00:29:22,717 --> 00:29:24,588
en la habitación del motel del señor Whittier.
619
00:29:24,632 --> 00:29:26,982
- Yo - yo - No entiendo.
620
00:29:27,026 --> 00:29:28,854
Qué piensan ustedes
le pasó a Brad?
621
00:29:28,897 --> 00:29:30,812
- Sr. Roesch, hizo alguna de las
miembros de su equipo de ventas,
622
00:29:30,856 --> 00:29:32,335
los que enviaste
a la conferencia,
623
00:29:32,379 --> 00:29:35,034
¿Alguno de ellos tenía un
problema de drogas a su conocimiento?
624
00:29:35,077 --> 00:29:37,253
- Bueno, incluso si supiera
de algo así,
625
00:29:37,297 --> 00:29:39,821
la empresa no puede ceder
ese tipo de información
626
00:29:39,865 --> 00:29:41,605
- Vemos esto mucho,
empresarios que van de viaje
627
00:29:41,649 --> 00:29:43,433
fuera de la ciudad.
628
00:29:43,477 --> 00:29:44,826
A veces les gusta
soltar un poco
629
00:29:44,870 --> 00:29:46,915
ir a un club de striptease,
hacer un par de golpes
630
00:29:46,959 --> 00:29:48,874
Quizás uno de los miembros de tu equipo
se alejó
631
00:29:48,917 --> 00:29:51,441
de la conferencia para comprar,
632
00:29:51,485 --> 00:29:54,227
me metí con un chico de la esquina,
y Brad vio lo que pasó.
633
00:29:54,270 --> 00:29:57,360
[música tensa]
634
00:29:57,404 --> 00:29:59,798
- Esto podría ser todo culpa mía.
635
00:29:59,841 --> 00:30:02,191
- ¿Cómo es eso, señor Roesch?
636
00:30:02,235 --> 00:30:07,066
- le pregunté a Brad
para vigilar a Ray,
637
00:30:07,109 --> 00:30:08,197
Ray Averett.
638
00:30:08,241 --> 00:30:11,635
Él ha tenido algunos problemas
en el pasado.
639
00:30:11,679 --> 00:30:13,681
Ha estado en rehabilitación
pero le dije a Brad
640
00:30:13,724 --> 00:30:16,249
"No lo dejes
fuera de tu vista ".
641
00:30:16,292 --> 00:30:19,730
- Este Ray Averett,
¿Es un tipo grande, pelirrojo?
642
00:30:19,774 --> 00:30:20,819
- ¿Si porque?
643
00:30:20,862 --> 00:30:28,174
♪
644
00:30:28,217 --> 00:30:29,697
- Oye.
645
00:30:29,740 --> 00:30:31,481
Averett
646
00:30:31,525 --> 00:30:35,181
[música dramática]
647
00:30:35,224 --> 00:30:36,791
Oye.
648
00:30:36,835 --> 00:30:38,749
- Escalera.
649
00:30:38,793 --> 00:30:45,844
♪
650
00:30:57,551 --> 00:31:00,380
[neumáticos chirriando]
651
00:31:00,423 --> 00:31:04,384
[motor acelerando]
652
00:31:04,427 --> 00:31:07,039
[neumáticos chirriando]
653
00:31:14,742 --> 00:31:16,396
- ¿Estás bien?
- Si estoy bien.
654
00:31:16,439 --> 00:31:23,403
♪
655
00:31:29,975 --> 00:31:31,367
[neumáticos chirriando]
656
00:31:33,239 --> 00:31:34,327
- [gruñidos]
657
00:31:43,075 --> 00:31:43,466
.
658
00:31:43,510 --> 00:31:45,338
- Sal del auto.
659
00:31:45,381 --> 00:31:46,426
Y mantén tus manos
donde puedo verlos
660
00:31:46,469 --> 00:31:49,908
Sal del auto.
661
00:31:49,951 --> 00:31:51,126
- Abogado. Quiero abogado
- Te das la vuelta
662
00:31:51,170 --> 00:31:53,607
y pon tus manos en el techo.
663
00:31:53,650 --> 00:31:56,392
- Ugh
664
00:31:56,436 --> 00:31:58,612
Quiero un abogado
665
00:32:02,529 --> 00:32:05,836
- Seager, oye, ¿estás bien?
666
00:32:05,880 --> 00:32:07,012
- Sí, viviré.
667
00:32:07,055 --> 00:32:08,013
¿Lo atrapamos?
668
00:32:08,056 --> 00:32:10,015
- Sí, lo tenemos.
669
00:32:10,058 --> 00:32:12,582
- Bueno.
670
00:32:16,064 --> 00:32:17,805
- [gemidos]
671
00:32:17,848 --> 00:32:19,285
- Ella tiene contracciones
cinco minutos de diferencia
672
00:32:19,328 --> 00:32:20,634
y vienen más rápido
673
00:32:20,677 --> 00:32:22,462
- Qué tan lejos estás,
¿miel?
674
00:32:22,505 --> 00:32:23,985
- Tiene 35 semanas.
675
00:32:24,029 --> 00:32:25,987
- Oh, el bebé tiene prisa.
676
00:32:26,031 --> 00:32:27,554
¿Quién es tu O.B.?
677
00:32:27,597 --> 00:32:29,382
- Dr. Patchefsky.
678
00:32:29,425 --> 00:32:31,732
- De acuerdo, la encontraré.
- Ooh
679
00:32:31,775 --> 00:32:34,213
Oh Dios. Ohh
680
00:32:34,256 --> 00:32:37,259
Oh, este es el verdadero negocio.
681
00:32:37,303 --> 00:32:39,044
Ha sido un largo tiempo.
682
00:32:39,087 --> 00:32:43,048
Recuerdo cómo se siente.
683
00:32:43,091 --> 00:32:44,440
Oh.
684
00:32:44,484 --> 00:32:47,269
¿Parecía preocupada?
sobre el momento?
685
00:32:47,313 --> 00:32:49,924
- No no,
ella solo tiene mucho cuidado.
686
00:32:49,968 --> 00:32:52,709
- Bueno. Oh.
687
00:32:52,753 --> 00:32:54,276
- Vamos a levantarte
a obstetricia.
688
00:32:54,320 --> 00:32:55,321
Dr. Patchefsky
nos encontrará allí.
689
00:32:55,364 --> 00:32:58,585
- Ohh
690
00:32:58,628 --> 00:33:00,065
Oh, ¿llamarás a Scott?
691
00:33:00,108 --> 00:33:01,240
- Sí, enseguida.
692
00:33:01,283 --> 00:33:02,937
- Bueno. Oh.
693
00:33:02,981 --> 00:33:05,070
- Que va a estar bien.
Lo vas a hacer genial.
694
00:33:05,113 --> 00:33:07,898
- Bueno.
695
00:33:15,123 --> 00:33:17,038
- Hola Casey.
696
00:33:17,082 --> 00:33:18,648
- Si.
697
00:33:18,692 --> 00:33:20,172
- Ese tipo de Reddit está aquí.
698
00:33:20,215 --> 00:33:21,695
- ¿Dónde?
699
00:33:24,785 --> 00:33:26,047
- [suspira]
700
00:33:29,398 --> 00:33:32,401
- No sabía abajo de arriba.
Estaba completamente agitado.
701
00:33:32,445 --> 00:33:33,750
Y fue entonces cuando Matt Casey
me rescato
702
00:33:33,794 --> 00:33:35,013
de lo que hubiera sido
un doloroso
703
00:33:35,056 --> 00:33:36,318
muerte insoportable.
704
00:33:36,362 --> 00:33:37,711
Hermano, échale un vistazo.
Ese soy yo cuando era niño
705
00:33:37,754 --> 00:33:39,017
en la camilla justo ahí.
706
00:33:39,060 --> 00:33:40,801
Entonces nuestro auto se estrelló
por un camión frigorífico,
707
00:33:40,844 --> 00:33:42,411
volteado en el medio
de la intersección,
708
00:33:42,455 --> 00:33:43,891
y luego el motor
Atrapado con las manos en la masa.
709
00:33:43,934 --> 00:33:45,153
De acuerdo, mi mamá y mi papá salieron
No hay problema.
710
00:33:45,197 --> 00:33:47,025
Estaba encajado en la espalda
Con mis pies atascados.
711
00:33:47,068 --> 00:33:49,723
Pude sentir las llamas
justo en mi cara
712
00:33:49,766 --> 00:33:52,508
Lo siguiente que sabes,
este bombero usa su propio cuerpo
713
00:33:52,552 --> 00:33:54,510
para protegerme de las llamas
me libera
714
00:33:54,554 --> 00:33:56,425
Nunca lo olvidé.
715
00:33:56,469 --> 00:33:59,994
- Increíble.
- Fue una llamada diferente.
716
00:34:00,038 --> 00:34:03,606
- Pensé que ibas a conseguir
Matt Casey
717
00:34:03,650 --> 00:34:05,043
- Sí, está bien, todos.
718
00:34:08,350 --> 00:34:10,135
Soy Matt Casey
- Uh ...
719
00:34:10,178 --> 00:34:12,572
No, hombre, no tú.
720
00:34:12,615 --> 00:34:14,922
No, este chico, hombre.
Él es, él es el héroe.
721
00:34:14,965 --> 00:34:16,315
Este chico.
722
00:34:16,358 --> 00:34:18,491
Eres el tipo que se sacudió
el brazo de mi amigo Justin
723
00:34:18,534 --> 00:34:20,101
fuera de su zócalo,
a lo grande.
724
00:34:20,145 --> 00:34:21,407
Sí, fue brutal.
725
00:34:21,450 --> 00:34:24,062
Sí, de todos modos, sabes dónde
¿Puedo encontrar a este chico?
726
00:34:25,846 --> 00:34:29,241
- Shimblecock?
- Seguro.
727
00:34:29,284 --> 00:34:30,981
- Parque de bomberos 128.
728
00:34:31,025 --> 00:34:33,201
- Oh, genial Gracias hombre.
729
00:34:33,245 --> 00:34:35,638
- Si.
- Los veo amigos.
730
00:34:42,384 --> 00:34:44,995
[todos murmurando]
731
00:34:49,565 --> 00:34:51,219
- No lo mencioné
al capitán Horton
732
00:34:51,263 --> 00:34:52,873
que solo tenemos una niña.
733
00:34:52,916 --> 00:34:55,832
- Eso es todo lo que necesitamos.
Es solo para empezar.
734
00:34:55,876 --> 00:34:59,532
Me alegro de mis volantes
En realidad funcionó.
735
00:34:59,575 --> 00:35:02,361
- Sí, bueno, si no hubiera usado
mis poderes de persuasión
736
00:35:02,404 --> 00:35:05,146
Quiero decir, ¿quién sabe?
737
00:35:05,190 --> 00:35:06,843
Um, son las diez después.
738
00:35:06,887 --> 00:35:09,455
- Crees que ella es
nos está volando?
739
00:35:09,498 --> 00:35:12,545
- Quiero decir,
ella parecía insegura.
740
00:35:12,588 --> 00:35:15,678
- Capitán, no sabía que estarías
unirse a nosotros hoy
741
00:35:15,722 --> 00:35:16,940
- ¿Dónde están tus reclutas?
742
00:35:23,382 --> 00:35:25,819
Kylie
743
00:35:25,862 --> 00:35:27,690
- Dijiste que es el mejor trabajo
en el mundo,
744
00:35:27,734 --> 00:35:30,911
entonces yo
trajo algunos amigos.
745
00:35:30,954 --> 00:35:32,260
Espero que sea genial.
746
00:35:32,304 --> 00:35:35,437
- Oh si,
Me imaginé que lo harías.
747
00:35:35,481 --> 00:35:37,787
Muy bien, reclutas,
póngase en fila.
748
00:35:43,184 --> 00:35:46,927
Vamonos. Vamonos.
749
00:35:46,970 --> 00:35:49,712
Muy bien, hasta los brazos
distancia aparte.
750
00:35:53,803 --> 00:35:57,894
Todo bien,
vamos a divertirnos un poco.
751
00:35:59,287 --> 00:36:04,249
[suenan los teléfonos]
752
00:36:04,292 --> 00:36:07,426
- [inhala y exhala]
753
00:36:07,469 --> 00:36:09,210
- Hola Sylvie
754
00:36:09,254 --> 00:36:10,211
- Doctor, ¿qué está pasando?
755
00:36:10,255 --> 00:36:11,778
Nadie me ha dado
cualquier información.
756
00:36:11,821 --> 00:36:13,910
- Entonces una pequeña complicación.
757
00:36:13,954 --> 00:36:16,217
Julie pudo haber tenido
Un desprendimiento placentario.
758
00:36:16,261 --> 00:36:17,436
- Oh.
759
00:36:17,479 --> 00:36:18,350
- No hay razón
preocuparse aún.
760
00:36:18,393 --> 00:36:19,612
Estamos encima de eso.
761
00:36:19,655 --> 00:36:21,266
Tanto Julie como el bebé
están en buenas manos
762
00:36:21,309 --> 00:36:23,050
- Bueno.
763
00:36:23,093 --> 00:36:24,356
- Entonces siéntate bien.
764
00:36:24,399 --> 00:36:25,879
Me aseguraré de que alguien
manteniéndote actualizado.
765
00:36:25,922 --> 00:36:27,837
- Gracias.
- Mm-hmm.
766
00:36:34,322 --> 00:36:36,411
[clic del teclado]
767
00:36:36,455 --> 00:36:38,283
- No te sientas mal, Casey.
768
00:36:38,326 --> 00:36:39,501
- Realmente no me siento mal.
769
00:36:39,545 --> 00:36:40,850
- Bueno, ese es mi punto.
No deberías
770
00:36:40,894 --> 00:36:44,550
Pero obtienes reconocimiento
todo el tiempo,
771
00:36:44,593 --> 00:36:46,552
elogios, promociones.
772
00:36:46,595 --> 00:36:49,729
Pero gruñidos como yo
y Shimblecock,
773
00:36:49,772 --> 00:36:53,123
no es tan frecuente
la gente viene a buscarnos
774
00:36:53,167 --> 00:36:54,647
para mostrar su gratitud
775
00:36:54,690 --> 00:36:56,605
[campanas de teléfono celular]
776
00:36:56,649 --> 00:36:59,217
Estoy seguro de que tienes razón.
777
00:37:01,828 --> 00:37:05,135
- ¿Todo bien?
778
00:37:05,179 --> 00:37:07,790
- No estoy realmente seguro.
779
00:37:13,274 --> 00:37:15,929
- Oye.
- Oye.
780
00:37:15,972 --> 00:37:18,366
- Acabo de hablar por teléfono con
Detective Lamar de Milwaukee,
781
00:37:18,410 --> 00:37:22,196
dice que te compre lo que sea
estás bebiendo esta noche
782
00:37:22,240 --> 00:37:23,502
- [se ríe]
783
00:37:23,545 --> 00:37:24,938
- Y él dijo gracias.
784
00:37:33,251 --> 00:37:37,777
Le diste a la madre de ese chico
un poco de paz ...
785
00:37:39,257 --> 00:37:42,782
Conociendo su asesinato
No quedó sin respuesta.
786
00:37:42,825 --> 00:37:44,610
- Yo sólo estaba tratando de ayudar.
787
00:37:44,653 --> 00:37:48,962
- Hiciste eso y más.
788
00:37:52,182 --> 00:37:56,012
[teléfono sonando]
789
00:37:56,056 --> 00:37:57,753
- Oye.
- Gracias por venir.
790
00:37:57,797 --> 00:37:59,538
Lamento molestarte
después del turno
791
00:37:59,581 --> 00:38:01,235
- ¿Cuál es la última?
792
00:38:01,279 --> 00:38:04,325
- Bueno, Scott está atrapado detrás
algún accidente de plataforma grande en la I-90,
793
00:38:04,369 --> 00:38:06,327
entonces él no estará aquí
durante aproximadamente una hora más o menos.
794
00:38:06,371 --> 00:38:07,415
- Y Julie?
795
00:38:07,459 --> 00:38:08,721
- No lo sé.
796
00:38:08,764 --> 00:38:09,896
Creo que están preocupados
sobre el bebé
797
00:38:09,939 --> 00:38:12,115
Pero nadie me ha dicho mucho.
798
00:38:13,900 --> 00:38:15,380
- Ahí está el Dr. Patchefsky.
799
00:38:15,423 --> 00:38:16,598
- Oh.
800
00:38:20,341 --> 00:38:21,777
Que pasa
801
00:38:21,821 --> 00:38:26,042
- Eh, nuestra sospecha era correcta.
802
00:38:26,086 --> 00:38:29,219
Fue un desprendimiento placentario.
803
00:38:29,263 --> 00:38:31,047
El oxígeno del bebé
estaba comprometido
804
00:38:31,091 --> 00:38:32,571
entonces hicimos una cesárea,
805
00:38:32,614 --> 00:38:37,315
pero Julie desarrolló
preeclampsia y ...
806
00:38:39,621 --> 00:38:40,927
Hicimos todo lo que pudimos.
807
00:38:40,970 --> 00:38:45,323
Ella perdió mucha sangre.
808
00:38:45,366 --> 00:38:46,802
Lo siento mucho.
809
00:38:46,846 --> 00:38:48,891
Ella murió en la mesa, Sylvie.
810
00:38:48,935 --> 00:38:51,851
[música sombría]
811
00:38:51,894 --> 00:38:58,423
♪
812
00:38:58,466 --> 00:39:00,555
- Oh no.
813
00:39:00,599 --> 00:39:02,992
♪
814
00:39:03,036 --> 00:39:05,560
- Julie está relacionada contigo ¿cómo?
815
00:39:05,604 --> 00:39:08,650
- Ella es mi madre.
816
00:39:11,218 --> 00:39:14,482
Um, es el bebé ...
817
00:39:14,526 --> 00:39:15,657
- Al bebé le va bien.
818
00:39:16,832 --> 00:39:18,704
¿Te gustaría verla?
819
00:39:18,747 --> 00:39:22,751
- Um, um ...
820
00:39:22,795 --> 00:39:24,144
- Vamos.
821
00:39:26,189 --> 00:39:27,756
Vamos.
822
00:39:27,800 --> 00:39:34,937
♪
823
00:39:55,871 --> 00:40:01,921
♪
824
00:40:01,964 --> 00:40:05,446
- Adelante.
Puedes recogerla.
825
00:40:05,490 --> 00:40:08,449
Los bebés prematuros necesitan tanto
contactar como puedan obtener.
826
00:40:08,493 --> 00:40:09,624
♪
827
00:40:09,668 --> 00:40:13,498
- Oye.
828
00:40:13,541 --> 00:40:19,199
♪
829
00:40:19,242 --> 00:40:22,202
Hola.
830
00:40:25,423 --> 00:40:33,343
♪
831
00:40:33,387 --> 00:40:37,086
Eres tan hermosa.
832
00:40:40,568 --> 00:40:47,749
♪
833
00:41:40,628 --> 00:41:43,805
[lobo aulla]
55994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.