All language subtitles for Blood.Suckers.From.Outer.Space.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,297 --> 00:01:21,297 Here, chick! 2 00:01:47,449 --> 00:01:48,867 Come on, Buck. 3 00:01:49,201 --> 00:01:50,327 Here, come on. 4 00:01:50,661 --> 00:01:51,912 Let's go. 5 00:01:52,246 --> 00:01:53,246 Here you go. 6 00:01:53,288 --> 00:01:54,415 Here you are. 7 00:01:54,748 --> 00:01:55,999 Here you go, 'DOV- 8 00:01:57,126 --> 00:01:58,126 Here you go. 9 00:06:58,969 --> 00:07:01,012 - This is the bloodiest mess I've ever seen. 10 00:07:01,346 --> 00:07:03,140 - Oh come on, boy, you aint seen nothing. 11 00:07:03,473 --> 00:07:05,684 When that ax murderer was running loose back in '62, 12 00:07:06,017 --> 00:07:07,936 we was finding pieces of everything. 13 00:07:08,270 --> 00:07:09,688 Heads, arms, legs. 14 00:07:11,606 --> 00:07:14,025 You hadn't seen anything so disgusting as a torso 15 00:07:14,359 --> 00:07:15,986 laying there in front of you. 16 00:07:16,319 --> 00:07:17,821 - Come on, Don, this is bad enough. 17 00:07:18,155 --> 00:07:20,407 - You big baby, why don't you quit your whining. 18 00:07:22,451 --> 00:07:25,162 - What kind of person could be responsible for this? 19 00:07:25,495 --> 00:07:26,495 I can tall you who done it. 20 00:07:26,580 --> 00:07:27,998 - Now hold on just a minute, Buford. 21 00:07:28,331 --> 00:07:29,833 You don't have any business talking to the press. 22 00:07:30,167 --> 00:07:31,501 You can't even speak good English. 23 00:07:31,835 --> 00:07:33,086 You stay out of this, Don. 24 00:07:33,420 --> 00:07:34,755 If I got something to say, I'm gonna say it. 25 00:07:35,088 --> 00:07:37,132 And I got something to say, I'm gonna say it. 26 00:07:37,466 --> 00:07:38,466 So why don't you say it, Buford, 27 00:07:38,508 --> 00:07:40,135 before we fall off the edge of our seat? 28 00:07:40,469 --> 00:07:42,262 - You and your chicken shit newspaper buddies 29 00:07:42,596 --> 00:07:44,014 and print any kind of junk you want to 30 00:07:44,347 --> 00:07:45,390 but I know who done this! 31 00:07:45,724 --> 00:07:47,225 It was them devil worshiping homos 32 00:07:47,559 --> 00:07:48,560 from over on Hatchet Creak. 33 00:07:48,894 --> 00:07:50,270 You can't expect their kind to act like normal folk. 34 00:07:50,604 --> 00:07:52,731 - Now come on, Buford, I know for a fact 35 00:07:53,064 --> 00:07:54,441 them boys are Presbyterians. 36 00:07:54,775 --> 00:07:56,359 - What's the difference? They still homos. 37 00:07:56,693 --> 00:07:58,320 - Homos or not, we don't have an evidence 38 00:07:58,653 --> 00:08:01,072 leading us to believe they had anything to do with this. 39 00:08:02,032 --> 00:08:03,200 Well I'll tell you one thing, 40 00:08:03,533 --> 00:08:05,368 I never thought I'd see the day when elected officials 41 00:08:05,702 --> 00:08:08,038 in the US ofAwould be taken over by a bunch of homos! 42 00:08:08,371 --> 00:08:10,248 That's the whole problem with the economy. 43 00:08:10,582 --> 00:08:11,582 The government is so worried 44 00:08:11,782 --> 00:08:12,709 about all the niggers and the homos 45 00:08:13,043 --> 00:08:14,252 but they pay no attention to us regular folk. 46 00:08:14,586 --> 00:08:17,297 - Buford, you are absolutely the ugliest gomer 47 00:08:17,631 --> 00:08:18,882 I've ever seen in my life! 48 00:08:19,216 --> 00:08:20,342 You make me want to throw up. 49 00:08:20,675 --> 00:08:21,802 Why don't you go home? 50 00:08:22,135 --> 00:08:23,135 I am home! 51 00:08:23,335 --> 00:08:24,262 This is my property, by God! 52 00:08:24,596 --> 00:08:25,596 Go some place else then. 53 00:08:25,639 --> 00:08:26,723 You make me sick. 54 00:08:41,530 --> 00:08:43,532 I bet you're all homos! 55 00:08:47,786 --> 00:08:49,663 - Hey, Sam, don't pay any attention to him. 56 00:08:49,996 --> 00:08:50,996 He's lost his mind. 57 00:08:52,666 --> 00:08:54,417 Tell me, man, honestly. What's going on here? 58 00:08:54,751 --> 00:08:55,794 - Look, don't try to use our friendship 59 00:08:56,127 --> 00:08:57,295 to get information I can't give out. 60 00:08:57,629 --> 00:08:58,964 I won't quote you. 61 00:08:59,297 --> 00:09:01,383 - You can't print opinion without quoting somebody. 62 00:09:01,716 --> 00:09:03,134 All right, I won't... 63 00:09:04,386 --> 00:09:05,386 I won't write anything. 64 00:09:05,586 --> 00:09:06,303 I just wanna know. 65 00:09:09,140 --> 00:09:10,433 They both been sucked. 66 00:09:13,311 --> 00:09:15,730 - Oh yeah, you mean like some kind of pervert or sex fiend? 67 00:09:16,064 --> 00:09:17,064 No, no, no. 68 00:09:17,264 --> 00:09:18,400 Their blood was sucked. 69 00:09:18,733 --> 00:09:19,901 Basically, what we've got here 70 00:09:20,235 --> 00:09:21,987 are two bodies drained of blood. 71 00:09:22,320 --> 00:09:25,949 And maybe two quarts of blood scattered around the area. 72 00:09:26,283 --> 00:09:28,285 Now what happened to the other six quarts? 73 00:09:28,618 --> 00:09:30,787 Somebody or something sucked it out. 74 00:09:32,497 --> 00:09:34,291 - That's outrageous, you're talking about vampires. 75 00:09:34,624 --> 00:09:36,835 That's impossible, there's gotta be a logical explanation. 76 00:09:37,168 --> 00:09:38,253 Look, I work in law enforcement. 77 00:09:38,587 --> 00:09:39,587 I'm supposed to be logical 78 00:09:39,880 --> 00:09:42,257 but I'm sure this is no ordinary crime. 79 00:09:42,591 --> 00:09:43,842 If this is no ordinary crime, 80 00:09:44,175 --> 00:09:45,175 don't you think the people have a right to know? 81 00:09:45,375 --> 00:09:46,386 A right to know what? 82 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 I don't have any facts, 83 00:09:47,762 --> 00:09:49,639 any real idea of just what's going on here 84 00:09:49,973 --> 00:09:52,142 and I'm really not anxious to start a wide scale panic 85 00:09:52,475 --> 00:09:53,810 based on my speculation. 86 00:09:55,478 --> 00:09:56,478 All right. 87 00:09:57,480 --> 00:09:58,523 So what do I write? 88 00:10:00,609 --> 00:10:02,152 Bob and Rose Waters 89 00:10:02,485 --> 00:10:03,485 of Hasse 90 00:10:03,737 --> 00:10:05,030 abandoned their stalled automobile 91 00:10:05,363 --> 00:10:07,490 about 2AM today. 92 00:10:08,658 --> 00:10:09,658 Got lost 93 00:10:11,286 --> 00:10:14,497 and subsequently died due to exposure to the elements. 94 00:10:17,709 --> 00:10:20,170 - "Subsequently died due to exposure to the elements." 95 00:10:21,338 --> 00:10:23,298 You gotta be kidding me, man. 96 00:10:23,632 --> 00:10:24,632 I can just see the headlines now. 97 00:10:24,758 --> 00:10:25,759 "Killer Elements At Large." 98 00:10:26,092 --> 00:10:27,510 - Look, this is gonna be a hard enough thing to deal with 99 00:10:27,844 --> 00:10:29,721 without getting the citizens in an uproar. 100 00:10:30,055 --> 00:10:34,309 You understand, don't you? 101 00:10:34,643 --> 00:10:35,643 Yeah. 102 00:10:35,727 --> 00:10:37,270 Listen, don't think about it. 103 00:10:37,604 --> 00:10:38,604 We'll talk later. 104 00:10:50,408 --> 00:10:52,327 - You get that boy straightened out, Sam? 105 00:10:52,661 --> 00:10:53,661 Yes, sir. 106 00:10:53,861 --> 00:10:54,955 I knew I could count on you. 107 00:11:15,350 --> 00:11:17,352 - Something weird is going on here. 108 00:11:17,686 --> 00:11:20,021 Something really weird is going on here! 109 00:11:22,107 --> 00:11:24,317 What do you make of all this? 110 00:11:24,651 --> 00:11:26,486 - As the working fluid is introduced in system A, 111 00:11:26,820 --> 00:11:30,073 a vacuum is being generated in system B. 112 00:11:30,407 --> 00:11:33,034 When this reaches 29 and a half inches of mercury, 113 00:11:33,368 --> 00:11:35,537 steam is introduced 114 00:11:35,870 --> 00:11:38,373 which lowers the pressure and cooling begins. 115 00:11:45,797 --> 00:11:46,798 - I've had about enough of your shit, 116 00:11:47,132 --> 00:11:49,175 you disgusting Blood Sucker. 117 00:11:50,885 --> 00:11:52,053 - If you don't shut up, I'll beat you to a pulp! 118 00:11:52,387 --> 00:11:53,387 Come on, Ralph. 119 00:11:53,471 --> 00:11:54,472 You're a research scientist. 120 00:11:54,806 --> 00:11:56,558 You've got to start acting like one. 121 00:11:59,561 --> 00:12:01,688 Here, try one of these. 122 00:12:02,022 --> 00:12:03,857 This will snap you back into position. 123 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Thanks, B.J. 124 00:12:07,819 --> 00:12:09,612 That's a real pretty one. 125 00:12:09,946 --> 00:12:11,698 - Go ahead, take two. They're small. 126 00:12:17,037 --> 00:12:18,663 Here, use this to wash it down. 127 00:12:19,873 --> 00:12:21,458 You're a real pall, B.J. 128 00:12:28,631 --> 00:12:30,175 I don't think I could make it without you. 129 00:12:33,970 --> 00:12:36,181 All right, Dr. Pace, mellow out. 130 00:12:36,514 --> 00:12:39,267 I don't like the tone of your voice. 131 00:12:40,393 --> 00:12:41,393 Unstrap me. 132 00:12:43,772 --> 00:12:46,316 - You just change the relative pitch, not the tone. 133 00:12:50,361 --> 00:12:53,406 - Oh, look at the mess you've made. 134 00:12:53,740 --> 00:12:55,366 There's no need for that. 135 00:12:56,576 --> 00:12:58,703 I don't know why you're so upset. 136 00:12:59,037 --> 00:13:00,622 We don't want to hurt you. 137 00:13:00,955 --> 00:13:02,582 We just want to study you. 138 00:13:02,916 --> 00:13:04,501 - You should understand that, Dr. Pace. 139 00:13:04,834 --> 00:13:07,420 I mean, you are the head of Research City. 140 00:13:08,713 --> 00:13:10,757 You unstrap me! 141 00:13:12,342 --> 00:13:14,677 - I don't think you're capable of making that decision 142 00:13:15,011 --> 00:13:16,262 in your current condition. 143 00:13:16,596 --> 00:13:18,348 Now you're only making it harder on yourself 144 00:13:18,681 --> 00:13:20,391 by not cooperating. 145 00:13:20,725 --> 00:13:23,311 Just help us understand what this is all about. 146 00:13:24,896 --> 00:13:26,689 Let me handle this. 147 00:13:27,816 --> 00:13:28,858 All right! 148 00:13:29,192 --> 00:13:31,319 Are you gonna talk or do we have to make you talk?! 149 00:13:33,321 --> 00:13:36,074 Don't we have another barium enema for Dr. Pace? 150 00:13:37,867 --> 00:13:38,867 I'll talk. 151 00:14:22,453 --> 00:14:25,123 - Oh hi, Jeff, it's so good to see you, darling. 152 00:14:25,456 --> 00:14:26,833 Won't you come on in? 153 00:14:34,841 --> 00:14:37,719 - Well son, I'm glad to see you could make it. 154 00:14:39,095 --> 00:14:40,513 You know, you and your worthless brother of yours 155 00:14:40,847 --> 00:14:43,266 don't seem to stop by the house too often anymore. 156 00:14:43,600 --> 00:14:44,601 Ralph is not worthless. 157 00:14:44,934 --> 00:14:46,853 He's devoted his life to science. 158 00:14:47,187 --> 00:14:48,771 Science my ass. 159 00:14:49,105 --> 00:14:50,105 He's over at "Research City" 160 00:14:50,231 --> 00:14:52,275 with the rest of those warped individuals 161 00:14:52,609 --> 00:14:54,569 wasting the government's money. 162 00:14:54,903 --> 00:14:55,903 Let's not talk about Ralph. 163 00:14:56,103 --> 00:14:58,239 He's not here to defend himself. 164 00:14:58,573 --> 00:15:00,575 I noticed you put a parabolic dish out in the front yard. 165 00:15:00,909 --> 00:15:04,579 - Hell yes, we're talking about satellite city, USA, son. 166 00:15:04,913 --> 00:15:06,789 - We get a lot of that foreign stuff too. 167 00:15:07,123 --> 00:15:08,541 But Joe won't let me watch it. 168 00:15:08,875 --> 00:15:11,044 He's afraid I might get brainwashed. 169 00:15:11,377 --> 00:15:12,795 - You know how those communists are. 170 00:15:13,129 --> 00:15:14,589 Let them on TV and first thing you know, 171 00:15:14,923 --> 00:15:16,966 they're looking right back at you through the picture tube. 172 00:15:17,300 --> 00:15:19,510 - And Joe won't even let me watch them Mexican shows 173 00:15:19,844 --> 00:15:21,638 and they're not even communist. 174 00:15:21,971 --> 00:15:23,640 Yeah, okay, they're Catholics. 175 00:15:23,973 --> 00:15:24,973 What's the difference? 176 00:15:25,266 --> 00:15:26,267 - I don't suppose you invited me over here 177 00:15:26,601 --> 00:15:28,603 to talk about the parabolic dish. 178 00:15:28,937 --> 00:15:30,230 Come on over and have a seat. 179 00:15:33,441 --> 00:15:36,444 Kate, why don't you get Jeff a DP? 180 00:15:36,778 --> 00:15:37,778 Okay- 181 00:15:46,913 --> 00:15:49,582 - Jeff, I wanna jump into this head first. 182 00:15:49,916 --> 00:15:50,916 Jump 183 00:15:52,418 --> 00:15:55,672 - I need to talk to you about your future, son. 184 00:15:56,005 --> 00:15:57,465 - Listen, we have this talk all the time. 185 00:15:57,799 --> 00:15:58,799 I'm not your son. 186 00:15:58,967 --> 00:16:01,219 My name is Jeff, my parents are dead. 187 00:16:01,552 --> 00:16:02,679 Ever since your parents died 188 00:16:03,012 --> 00:16:04,806 I've felt responsible for you. 189 00:16:05,139 --> 00:16:07,600 Your father was a like a brother to me. 190 00:16:07,934 --> 00:16:09,727 My father was your brother. 191 00:16:10,853 --> 00:16:12,855 - Well, I guess that it explains it then. 192 00:16:15,608 --> 00:16:17,443 - So what do you want me to do now? 193 00:16:17,777 --> 00:16:21,114 - Now son, you can't go around taking pictures 194 00:16:21,447 --> 00:16:24,492 for that sorry excuse of a newspaper all your life. 195 00:16:24,826 --> 00:16:26,035 Uncle Joe, I'm an artist. 196 00:16:26,369 --> 00:16:27,412 I'm doing what I have to do. 197 00:16:27,745 --> 00:16:30,832 - When you're gonna learn that art is shit? 198 00:16:31,165 --> 00:16:32,625 Nobody understands it. 199 00:16:34,002 --> 00:16:35,628 I shoulda never bought you that lnstamatic camera 200 00:16:35,962 --> 00:16:37,255 when you were six years old. 201 00:16:37,588 --> 00:16:39,924 - Well, I wish you could understand but obviously you can't. 202 00:16:40,258 --> 00:16:41,426 So just keep your seat. 203 00:16:43,511 --> 00:16:45,680 I haven't told you what I wanna tell you yet. 204 00:16:47,015 --> 00:16:49,767 I want you to come to work for me. 205 00:16:50,101 --> 00:16:53,146 - Plowing fields and milking cows just isn't for me. 206 00:16:53,479 --> 00:16:56,024 I could never express myself doing those things. 207 00:16:56,357 --> 00:16:57,942 Express yourself? 208 00:16:58,276 --> 00:17:00,903 I thought that was something you'd outgrow? 209 00:17:01,237 --> 00:17:04,907 Now son, some day all of this could be yours. 210 00:17:05,241 --> 00:17:06,909 This house, the land, 211 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 the cow. 212 00:17:09,162 --> 00:17:10,162 What about the parabolic dish? 213 00:17:10,362 --> 00:17:11,079 Are you gonna throw that in too? 214 00:17:11,289 --> 00:17:13,499 I don't think you understand. 215 00:17:13,833 --> 00:17:15,501 You're either gonna work for me 216 00:17:15,835 --> 00:17:16,919 or you lose your inheritance. 217 00:17:19,130 --> 00:17:20,673 How about that, son? 218 00:17:23,134 --> 00:17:24,594 Well, 219 00:17:24,927 --> 00:17:27,055 as long as you put it that way. 220 00:17:28,389 --> 00:17:30,016 How long do I have to make a decision? 221 00:17:31,642 --> 00:17:32,852 What time is it right now? 222 00:17:34,479 --> 00:17:36,898 - Jeff, why don't you come over for supper this evening? 223 00:17:37,940 --> 00:17:39,067 Yeah, okay. 224 00:17:39,400 --> 00:17:41,986 - We need to give the boy time to make his own decision. 225 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Okay, son. 226 00:17:43,946 --> 00:17:45,239 I guess your aunt is right. 227 00:17:46,532 --> 00:17:47,950 So we'll see you around five o'clock 228 00:17:49,077 --> 00:17:50,578 and I know you won't be late. 229 00:18:20,149 --> 00:18:21,149 Goddamn it! 230 00:18:22,652 --> 00:18:23,652 Shit! 231 00:20:26,442 --> 00:20:27,442 I had a blow out. 232 00:20:29,153 --> 00:20:30,863 Do you need a ride? 233 00:20:33,908 --> 00:20:34,908 Yeah, sure. 234 00:20:58,641 --> 00:20:59,767 Where you headed? 235 00:21:00,101 --> 00:21:01,519 I'm not going anywhere. 236 00:21:03,479 --> 00:21:05,398 - Does that mean you're going nowhere? 237 00:21:05,731 --> 00:21:07,024 Is that where you're going? 238 00:21:08,651 --> 00:21:09,652 Exactly where I'm going 239 00:21:09,986 --> 00:21:11,654 unless I can take control of my own life. 240 00:21:12,697 --> 00:21:13,823 - Is there some place you'd like me 241 00:21:14,156 --> 00:21:16,325 to drop you off along the way? 242 00:21:18,119 --> 00:21:19,119 Hazeldale. 243 00:21:20,913 --> 00:21:21,913 ls that where you live? 244 00:21:21,956 --> 00:21:23,541 - Yes but it's not my fault, I promise. 245 00:21:27,420 --> 00:21:28,588 Where you from? 246 00:21:28,921 --> 00:21:29,921 Dallas. 247 00:21:30,881 --> 00:21:32,300 What're you doing out here? 248 00:21:33,384 --> 00:21:34,677 Getting away. 249 00:21:36,053 --> 00:21:39,181 I'm tired of watching my home turn into another Houston. 250 00:21:39,515 --> 00:21:40,641 It's depressing. 251 00:21:42,226 --> 00:21:44,437 - Sounds to me like you're not using enough drugs. 252 00:21:46,105 --> 00:21:48,274 - I'm sure I've used enough to last me a lifetime. 253 00:21:51,485 --> 00:21:53,070 I could use some right now. 254 00:21:54,780 --> 00:21:57,158 - There's a tank of nitrous in the back if you'd like some. 255 00:22:04,749 --> 00:22:05,749 Thanks a lot. 256 00:22:17,386 --> 00:22:18,386 Good shit. 257 00:22:43,871 --> 00:22:45,247 Just what do you want, sir? 258 00:22:45,581 --> 00:22:46,832 - We're from the United States Army. 259 00:22:47,166 --> 00:22:49,960 We came to see Dr. Pace and his research team. 260 00:22:50,294 --> 00:22:51,294 - How do I know you're from 261 00:22:51,494 --> 00:22:52,338 the United States Army, sir? 262 00:22:53,839 --> 00:22:56,550 - We're driving a black four door Sedan with black tires 263 00:22:56,884 --> 00:22:58,469 and little American flags flying in the front. 264 00:22:58,803 --> 00:22:59,970 Who else would do that? 265 00:23:00,304 --> 00:23:02,014 Besides, we've got official papers. 266 00:23:02,348 --> 00:23:03,348 So what? 267 00:23:03,548 --> 00:23:04,684 Everybody's got official papers! 268 00:23:05,017 --> 00:23:06,560 That don't prove nothing, sir! 269 00:23:08,771 --> 00:23:11,524 - General Sanders of the United States Army is in this car. 270 00:23:11,857 --> 00:23:12,857 Now let us in. 271 00:23:12,858 --> 00:23:13,858 General who? 272 00:23:13,901 --> 00:23:14,901 General Sanders. 273 00:23:15,101 --> 00:23:15,819 He's a very good general. 274 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 Now let us in. 275 00:23:16,946 --> 00:23:18,280 What's the password, sir? 276 00:23:20,741 --> 00:23:22,451 Does anybody know the password? 277 00:23:23,744 --> 00:23:26,622 - Nobody told me anything about a password. 278 00:23:34,088 --> 00:23:36,841 Now listen to me, you useless slug. 279 00:23:38,175 --> 00:23:41,762 I am General Sanders of the United States Army 280 00:23:42,096 --> 00:23:44,390 and I command you to open that gate. 281 00:23:48,394 --> 00:23:49,812 - What makes you think you can command me 282 00:23:50,146 --> 00:23:51,230 to do anything, sir? 283 00:23:51,605 --> 00:23:53,023 You think you're a big deal just because 284 00:23:53,357 --> 00:23:54,900 you've got on a silly uniform. 285 00:23:55,234 --> 00:23:56,235 Big deal. 286 00:23:56,610 --> 00:23:58,571 I've got on a uniform too, so get lost, sir. 287 00:23:59,989 --> 00:24:01,615 - How would you like to have your brains 288 00:24:01,949 --> 00:24:04,577 splattered all over this pavement? 289 00:24:04,952 --> 00:24:06,537 That's the password. 290 00:24:06,871 --> 00:24:07,871 Carry on, sir. 291 00:24:22,803 --> 00:24:24,346 Hi, Norman. 292 00:24:24,680 --> 00:24:27,433 - I expect something weird is about to happen. 293 00:24:27,767 --> 00:24:29,727 I've been having the weirdest feelings lately, 294 00:24:30,060 --> 00:24:31,771 like something weird is about to happen 295 00:24:32,104 --> 00:24:33,731 and when I get those weird feelings, 296 00:24:34,064 --> 00:24:36,150 something weird usually happens. 297 00:24:36,484 --> 00:24:38,569 - Well let us know when it happens, Norman. 298 00:24:38,903 --> 00:24:40,237 I'll tell you what. 299 00:24:40,571 --> 00:24:42,782 This world's getting to be a weird place to live in. 300 00:24:43,073 --> 00:24:44,617 It didn't used to be this weird. 301 00:24:44,992 --> 00:24:45,992 What do you suppose happened? 302 00:24:46,202 --> 00:24:47,953 - Too many weirdos, that's the problem. 303 00:24:48,329 --> 00:24:50,122 Weirdos get together and they have weird babies 304 00:24:50,456 --> 00:24:51,624 and they grow up to be weirdos. 305 00:24:51,957 --> 00:24:53,250 It's an endless cycle. 306 00:24:54,418 --> 00:24:55,669 Have a good day, Norman. 307 00:25:05,304 --> 00:25:06,304 Weirdos. 308 00:25:08,974 --> 00:25:09,975 This place looks like a morgue. 309 00:25:10,309 --> 00:25:11,769 Where is everybody? 310 00:25:12,102 --> 00:25:13,102 General funding to the center 311 00:25:13,312 --> 00:25:15,272 was cut almost entirely last year. 312 00:25:15,606 --> 00:25:17,983 Now a handful of researches and some maintenance personnel 313 00:25:18,317 --> 00:25:20,069 have the run of this facility. 314 00:25:20,402 --> 00:25:21,402 - Officially, sir, they do a little more 315 00:25:21,602 --> 00:25:22,738 than keep the building in order. 316 00:25:24,698 --> 00:25:28,202 - Seems like a waste of taxpayer's money to me. 317 00:25:28,536 --> 00:25:31,288 Can you imagine the number of weapons 318 00:25:31,622 --> 00:25:33,707 that could be built with the amount of money 319 00:25:34,041 --> 00:25:35,835 the government spends on this place? 320 00:25:44,385 --> 00:25:46,053 General Sanders, Major Hood. 321 00:25:46,387 --> 00:25:50,224 B.J. Barton, Ralph Rhodes and Richard Wainscott. 322 00:25:50,558 --> 00:25:51,684 Where is Dr. Pace? 323 00:25:52,935 --> 00:25:56,313 I'd like to know why I show up at his request 324 00:25:56,647 --> 00:26:00,401 and he can't bring himself to make it on time. 325 00:26:00,734 --> 00:26:02,903 Dr. Pace is tied up and- 326 00:26:04,154 --> 00:26:07,658 Actually, he's strapped down. 327 00:26:10,703 --> 00:26:13,038 - General Sanders, this is a complicated matter. 328 00:26:13,372 --> 00:26:15,833 I was hope that this could be a sort of 329 00:26:16,166 --> 00:26:19,753 preliminary orientation session for you and your colleagues, 330 00:26:20,129 --> 00:26:22,798 then we could set up a series of meetings 331 00:26:23,132 --> 00:26:24,550 to get a bit of a handle on 332 00:26:24,842 --> 00:26:26,844 what's going on and what should be done. 333 00:26:27,928 --> 00:26:29,763 - What the hell are you talking about? 334 00:26:30,890 --> 00:26:32,808 I understand there is a serious problem 335 00:26:33,142 --> 00:26:35,311 that threatens the national security 336 00:26:35,644 --> 00:26:37,771 of the Unites States of America. 337 00:26:39,648 --> 00:26:42,651 - I'm afraid it's not quite as simple as that. 338 00:26:44,653 --> 00:26:47,281 - Would you just tell me what you idiots know 339 00:26:47,615 --> 00:26:48,866 about this situation? 340 00:26:50,326 --> 00:26:51,702 In general terms, General, 341 00:26:52,036 --> 00:26:54,747 several days ago, an energy field from beyond our atmosphere 342 00:26:55,122 --> 00:26:57,917 descended upon on us and has had some rather bizarre effects 343 00:26:58,208 --> 00:26:59,585 on some of our local residents. 344 00:27:01,253 --> 00:27:02,963 What kind of effects? 345 00:27:04,048 --> 00:27:05,925 - Ralph Rhodes is our molecular structure 346 00:27:06,258 --> 00:27:07,801 and related effects specialist. 347 00:27:08,135 --> 00:27:09,595 I'll let him explain it to you. 348 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 Ralph? 349 00:27:13,933 --> 00:27:14,933 Ralph? 350 00:27:15,684 --> 00:27:16,684 Huh? 351 00:27:16,977 --> 00:27:19,772 Would you explain the effects? 352 00:27:20,105 --> 00:27:22,316 Effects? 353 00:27:22,650 --> 00:27:23,734 Oh, yeah. 354 00:27:24,068 --> 00:27:25,068 Well, 355 00:27:26,278 --> 00:27:29,907 we're not really sure about the molecular makeup 356 00:27:30,240 --> 00:27:33,911 of the energy field or life force 357 00:27:34,244 --> 00:27:36,455 as it is from outer space 358 00:27:36,830 --> 00:27:39,667 and no research as yet been done on it. 359 00:27:40,000 --> 00:27:41,168 But we do know that it's 360 00:27:41,502 --> 00:27:44,713 colorless, odorless, tasteless 361 00:27:45,047 --> 00:27:47,383 and invisible. 362 00:27:47,716 --> 00:27:49,510 And also very windy. 363 00:27:49,843 --> 00:27:52,930 - Yes, it manifests itself in a strong gust of wind. 364 00:27:53,222 --> 00:27:56,809 - That is the most ridiculous thing 365 00:27:57,142 --> 00:27:58,142 I have ever heard. 366 00:27:59,436 --> 00:28:00,854 Would you like to hear the rest? 367 00:28:01,188 --> 00:28:03,524 - I think it's obvious General Sanders has heard enough. 368 00:28:03,857 --> 00:28:04,857 Wait a minute, 369 00:28:05,150 --> 00:28:07,403 I'm here, I can sit through the rest. 370 00:28:09,029 --> 00:28:11,490 - This life force is taken into the bodies of its victims 371 00:28:11,824 --> 00:28:13,283 through the respiratory system 372 00:28:13,617 --> 00:28:16,787 and is almost immediately assimilated into the blood stream 373 00:28:17,121 --> 00:28:19,790 at which time it expands tremendously. 374 00:28:20,124 --> 00:28:22,793 - Of course, then, massive internal hemorrhaging begins 375 00:28:23,127 --> 00:28:24,795 and the victim loses most of its blood 376 00:28:25,129 --> 00:28:26,505 through the natural orifices. 377 00:28:26,880 --> 00:28:28,757 That's totally disgusting. 378 00:28:29,091 --> 00:28:30,926 - Oh, and then the body of the victim is reanimated 379 00:28:31,260 --> 00:28:32,553 by the alien presence. 380 00:28:32,886 --> 00:28:36,098 - And I guess it just goes out and bites people on the neck 381 00:28:36,432 --> 00:28:37,558 to get more blood. 382 00:28:38,726 --> 00:28:39,893 That's a good guess, General. 383 00:28:40,269 --> 00:28:42,021 In fact, that's exactly what happens. 384 00:28:42,354 --> 00:28:43,354 What do we do now? 385 00:28:43,480 --> 00:28:45,274 Track down these blood suckers 386 00:28:45,607 --> 00:28:49,028 and drive wooden stakes through their hearts? 387 00:28:49,361 --> 00:28:50,361 General Sanders, 388 00:28:50,612 --> 00:28:52,906 we're not dealing with some supernatural beings 389 00:28:53,240 --> 00:28:56,410 from Eastern European folklore popularized by horror cycles 390 00:28:56,744 --> 00:28:59,455 in American, European and British cinema. 391 00:28:59,788 --> 00:29:02,291 We're up against a super intelligent life form 392 00:29:02,624 --> 00:29:03,959 from another world. 393 00:29:04,293 --> 00:29:05,293 Blood Suckers 394 00:29:06,253 --> 00:29:08,005 from outer space. 395 00:29:26,565 --> 00:29:29,193 Okay, you scientific smart ass. 396 00:29:29,526 --> 00:29:33,030 What do you propose we do to destroy this thing 397 00:29:33,322 --> 00:29:35,866 and monsters it creates? 398 00:29:38,077 --> 00:29:41,622 Destroy, destroy, destroy. 399 00:29:41,997 --> 00:29:44,583 Death, destruction, devastation. 400 00:29:44,917 --> 00:29:47,795 That's all you military people think about. 401 00:29:48,128 --> 00:29:50,255 - What else did you wimps have in mind? 402 00:29:51,548 --> 00:29:54,384 - I have a proposal here for a two year study 403 00:29:54,718 --> 00:29:57,763 which has been broken down into four independent stages. 404 00:29:58,097 --> 00:30:01,141 Studies are not worth a shit. 405 00:30:02,142 --> 00:30:05,312 I have got weapons. 406 00:30:10,526 --> 00:30:11,652 How rude. 407 00:30:31,130 --> 00:30:32,130 I've got it! 408 00:30:36,426 --> 00:30:38,887 - Those lunatics are gonna screw it all up. 409 00:30:39,221 --> 00:30:40,556 We've got to calm this thing down 410 00:30:40,889 --> 00:30:42,307 before they do something drastic. 411 00:30:42,641 --> 00:30:44,518 - Hey B.J., I think you're a little confused 412 00:30:44,852 --> 00:30:46,061 about what's going on here. 413 00:30:46,395 --> 00:30:48,230 The public is in grave danger. 414 00:30:48,564 --> 00:30:49,940 Come on. 415 00:30:50,274 --> 00:30:51,358 The public doesn't give a damn about whether or not 416 00:30:51,692 --> 00:30:54,570 they turn into Blood Suckers as long as they have cable TV. 417 00:30:55,654 --> 00:30:57,531 Sure, maybe it's not so bad 418 00:30:57,865 --> 00:30:59,116 being a Blood Sucker from outer space. 419 00:30:59,449 --> 00:31:02,119 But what about the people that are gonna get sucked? 420 00:31:02,452 --> 00:31:04,496 - Yeah, they don't even get to be Blood Suckers. 421 00:31:04,830 --> 00:31:06,248 They just get to be dead. 422 00:31:06,582 --> 00:31:08,750 We all have to make compromises. 423 00:31:09,084 --> 00:31:10,794 That's what life's all about. 424 00:31:11,128 --> 00:31:13,338 This is the most important scientific discovery 425 00:31:13,672 --> 00:31:14,673 since cancer. 426 00:31:15,007 --> 00:31:16,967 We can't let it slip through our fingers. 427 00:31:17,301 --> 00:31:18,760 If they destroy this thing, 428 00:31:19,094 --> 00:31:20,929 we'll probably all be sent to do some ridiculous 429 00:31:21,263 --> 00:31:23,140 medical research in some place like Oklahoma. 430 00:31:23,432 --> 00:31:26,268 - Okay, okay, you've made your point 431 00:31:26,602 --> 00:31:28,020 but I still think we should've told 432 00:31:28,353 --> 00:31:29,980 General Sanders about Dr. Pace. 433 00:31:30,314 --> 00:31:31,690 - And have him shove some hand grenade 434 00:31:32,065 --> 00:31:33,358 down Dr. Pace's throat? 435 00:31:33,692 --> 00:31:34,943 No way. 436 00:31:35,277 --> 00:31:37,696 - This whole thing makes me ready to get blown away. 437 00:31:39,364 --> 00:31:42,284 Let's go to the supply room and see what's on special. 438 00:31:42,618 --> 00:31:45,746 I know there's some things we haven't experimented with yet. 439 00:31:46,079 --> 00:31:48,123 - Why do we always have to use something 440 00:31:48,457 --> 00:31:50,834 that hasn't even been tested on laboratory animals? 441 00:31:51,168 --> 00:31:52,920 There's no telling what it's doing to us. 442 00:31:53,253 --> 00:31:55,047 Let's try something completely different. 443 00:31:56,340 --> 00:31:57,340 What do you mean? 444 00:31:57,549 --> 00:31:59,134 Let's go get drunk. 445 00:31:59,468 --> 00:32:00,468 I'm ready. 446 00:32:00,668 --> 00:32:01,545 Come on, Ralph, 447 00:32:01,678 --> 00:32:03,889 you look like your brain could use a good dose of alcohol. 448 00:32:04,223 --> 00:32:06,850 - No thanks, I'm really not feeling very well right now. 449 00:32:07,184 --> 00:32:08,185 You two go ahead. 450 00:32:08,477 --> 00:32:10,854 I think I'm gonna stay here and lie down for awhile. 451 00:32:29,414 --> 00:32:30,414 This is it. 452 00:32:32,417 --> 00:32:34,294 Thanks a lot for the ride. 453 00:32:34,628 --> 00:32:36,463 - Maybe we could do it again sometime? 454 00:32:37,798 --> 00:32:38,798 I'm ready for it. 455 00:32:41,134 --> 00:32:44,513 Would you like to come in and look at my stamp collection? 456 00:32:47,224 --> 00:32:48,224 I'd love to. 457 00:33:21,425 --> 00:33:23,302 You'll have to excuse the- 458 00:33:24,344 --> 00:33:25,344 Clutter? 459 00:33:25,512 --> 00:33:26,512 Yeah. 460 00:33:27,139 --> 00:33:28,139 Sit down. 461 00:33:30,559 --> 00:33:31,560 You live here alone? 462 00:33:33,687 --> 00:33:34,687 Yeah. 463 00:33:34,730 --> 00:33:35,814 It's my grandmother's house. 464 00:33:36,148 --> 00:33:37,941 She's in a nursing home 465 00:33:38,275 --> 00:33:40,110 and I'm sorta holding down the fort 466 00:33:40,444 --> 00:33:41,528 until my uncle can decide 467 00:33:41,862 --> 00:33:43,905 what he wants to do with the place. 468 00:33:45,490 --> 00:33:47,659 I've had a lot of good times here. 469 00:33:49,328 --> 00:33:50,912 Been spending time here ever since I was a little kid. 470 00:33:52,080 --> 00:33:53,457 Does your family live in town? 471 00:33:55,792 --> 00:33:58,170 - My parents were killed when I was five. 472 00:33:58,503 --> 00:33:59,503 Oh, I'm sorry. 473 00:34:02,674 --> 00:34:04,134 - My brother and I lived with our aunt and uncle 474 00:34:04,468 --> 00:34:06,553 until we were old enough to escape. 475 00:34:06,887 --> 00:34:07,887 That bad, huh? 476 00:34:08,087 --> 00:34:08,930 Mhmm. 477 00:34:09,264 --> 00:34:11,767 My uncle's insane and my aunt's brain ceased to function 478 00:34:12,100 --> 00:34:13,435 sometime shortly after birth. 479 00:34:15,020 --> 00:34:16,396 Well, what about your brother? 480 00:34:18,523 --> 00:34:20,192 - I don't get to see Ralph very much. 481 00:34:22,402 --> 00:34:23,945 He's really wrapped up in his work 482 00:34:24,279 --> 00:34:25,279 and right now he's involved 483 00:34:25,614 --> 00:34:27,783 in some top secret government project at Research City. 484 00:34:30,285 --> 00:34:32,746 Hey, I don't know why I'm doing this to you. 485 00:34:33,080 --> 00:34:34,831 I'm getting really depressing. 486 00:34:35,165 --> 00:34:36,165 It's all right. 487 00:34:36,365 --> 00:34:37,751 You're just being honest. 488 00:34:38,085 --> 00:34:39,211 You don't mind? 489 00:34:39,544 --> 00:34:40,544 Not at all. 490 00:34:40,712 --> 00:34:43,298 Honesty is sort of a curiosity for me. 491 00:34:43,632 --> 00:34:44,632 It's so rare. 492 00:34:46,343 --> 00:34:48,178 Well, honestly, 493 00:34:48,512 --> 00:34:50,222 right now I'm faced with a major decision. 494 00:34:50,555 --> 00:34:53,266 I can either keep doing what I wanna do 495 00:34:53,600 --> 00:34:55,268 and try to make some sense out of all this, 496 00:34:56,978 --> 00:34:59,439 in which case I'll lose all outside financial assistance 497 00:35:01,525 --> 00:35:03,402 or I can become a dairy farmer. 498 00:35:03,693 --> 00:35:05,195 - I think you're making something complicated 499 00:35:05,529 --> 00:35:07,239 out of something that's very simple. 500 00:35:08,573 --> 00:35:09,573 Maybe you're right. 501 00:35:10,951 --> 00:35:13,286 I just have so many questions about everything right now. 502 00:35:14,538 --> 00:35:15,538 I'm confused. 503 00:35:16,540 --> 00:35:18,417 Well don't be confused. 504 00:35:18,708 --> 00:35:21,461 There's only one answer to all our questions. 505 00:36:49,966 --> 00:36:51,927 Bye the way, I'm Julie. 506 00:36:53,887 --> 00:36:54,887 I'm Jeff. 507 00:36:55,931 --> 00:36:56,932 It's nice to meet you. 508 00:36:58,517 --> 00:36:59,643 So what do you think? 509 00:37:05,357 --> 00:37:06,858 I think it's time to redecorate. 510 00:37:09,444 --> 00:37:10,444 Shit. 511 00:37:12,572 --> 00:37:14,407 My uncle. 512 00:37:14,741 --> 00:37:15,741 I'll be late. 513 00:37:15,867 --> 00:37:16,867 He'll be pissed. 514 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 Lawrence, 515 00:37:38,348 --> 00:37:43,228 daddy's home and look what he brought for you. 516 00:37:45,981 --> 00:37:47,357 Blood plasma. 517 00:37:49,276 --> 00:37:50,276 Lawrence? 518 00:37:53,363 --> 00:37:54,363 Lawrence? 519 00:38:00,662 --> 00:38:01,662 Lawrence?! 520 00:40:23,096 --> 00:40:24,097 Uncle Joe? 521 00:40:25,432 --> 00:40:26,432 How's it going? 522 00:40:27,434 --> 00:40:29,894 - Well, Jeff, it's going great. 523 00:40:30,228 --> 00:40:31,646 I've never felt better. 524 00:40:33,314 --> 00:40:36,151 It's a new world and I'm enjoying every minute of it. 525 00:40:37,861 --> 00:40:39,946 I'm particularly interested ininvesfigafing 526 00:40:40,280 --> 00:40:42,031 this piece of farm machinery. 527 00:40:42,323 --> 00:40:43,616 Uncle Joe, are you all right? 528 00:40:43,950 --> 00:40:46,077 - All right, well no I'm not. 529 00:40:46,411 --> 00:40:47,411 I'm better than all right. 530 00:40:47,620 --> 00:40:49,289 I've found the answer to everything. 531 00:40:49,622 --> 00:40:51,583 - What happened? Did you find Jesus or what? 532 00:40:51,916 --> 00:40:54,085 - Oh, much more than that, Jeff. 533 00:40:57,130 --> 00:40:59,382 Very soon, you'll find it too. 534 00:40:59,716 --> 00:41:00,842 Is Aunt Kate in the house? 535 00:41:01,176 --> 00:41:03,887 - Yes, I believe she's in the house cooking supper. 536 00:41:05,221 --> 00:41:06,723 I don't think you should go in there. 537 00:41:07,849 --> 00:41:09,225 The place is a mess. 538 00:41:10,351 --> 00:41:11,811 I'm gonna go see Aunt Kate. 539 00:41:13,229 --> 00:41:14,229 Go on in. 540 00:41:14,429 --> 00:41:15,147 I'll be in directly. 541 00:41:25,950 --> 00:41:28,119 - Okay, I want you to stay out here and keep and eye on him. 542 00:41:28,453 --> 00:41:29,788 - No way in hell I'm gonna stand out here. 543 00:41:30,121 --> 00:41:31,122 Your uncle's insane! 544 00:41:31,456 --> 00:41:32,456 - That's exactly why I don't want you 545 00:41:32,707 --> 00:41:33,707 to stay inside the house. 546 00:41:34,000 --> 00:41:35,627 You mean you think your aunt is? 547 00:41:35,960 --> 00:41:37,629 - I think maybe he's axed her to death 548 00:41:37,962 --> 00:41:40,215 or beaten her to death with a lamp or something! 549 00:41:49,057 --> 00:41:50,057 Jeff? 550 00:41:50,850 --> 00:41:52,185 I think you better come in here. 551 00:41:58,983 --> 00:41:59,983 Oh god. 552 00:42:02,612 --> 00:42:03,655 How could he do this? 553 00:42:07,075 --> 00:42:09,285 - Jeff, I'm so glad you made it. 554 00:42:09,619 --> 00:42:11,287 I was so afraid you wouldn't come. 555 00:42:11,621 --> 00:42:14,707 I've prepared a wonderful meal for you. 556 00:42:16,042 --> 00:42:18,753 - Looks like part of the preparation took place in here. 557 00:42:19,087 --> 00:42:20,088 What did you say, Jeff? 558 00:42:20,421 --> 00:42:21,965 I said it looks like you 559 00:42:22,298 --> 00:42:23,883 slaughtered a cow in the living room! 560 00:42:27,387 --> 00:42:29,722 - I'm sorry the house is such a mess. 561 00:42:30,056 --> 00:42:31,891 The funniest thing happened this afternoon. 562 00:42:42,068 --> 00:42:45,196 - Cut it out, Uncle Joe, you're scaring me! 563 00:42:45,530 --> 00:42:48,366 - Don't be scared, Jeff, I won't hurt you. 564 00:42:48,700 --> 00:42:49,993 Get out of my way. 565 00:42:50,326 --> 00:42:52,370 I've got to keep you here. 566 00:42:52,745 --> 00:42:54,622 Soon you'll be one with us 567 00:42:54,956 --> 00:42:56,165 and then you'll understand. 568 00:42:57,208 --> 00:42:58,334 Understand what? 569 00:42:58,668 --> 00:43:00,712 - I'm an entirely new creature, Jeff. 570 00:43:01,045 --> 00:43:02,088 Just relax. 571 00:43:02,422 --> 00:43:03,965 Don't tell me to relax! 572 00:43:04,299 --> 00:43:06,134 You're monsters, both of you! 573 00:43:06,467 --> 00:43:08,928 - Does this mean you're not gonna stay for supper? 574 00:43:09,262 --> 00:43:11,306 Jeff, I think we're on the menu. 575 00:43:12,599 --> 00:43:13,641 - I'm giving you just one more chance 576 00:43:13,975 --> 00:43:14,975 to get out of my way! 577 00:43:15,018 --> 00:43:16,018 Just be patient. 578 00:43:17,437 --> 00:43:19,689 Very soon you'll be ready. 579 00:43:20,023 --> 00:43:21,816 Ready to feel the urge 580 00:43:22,150 --> 00:43:24,819 and then you'll love to satisfy the urge. 581 00:43:25,153 --> 00:43:26,738 Your upwards passion needs time, 582 00:43:27,071 --> 00:43:30,199 you'll suck the warm life from your prey, 583 00:43:30,533 --> 00:43:33,786 holding it in your arms, caressing it 584 00:43:34,120 --> 00:43:36,623 as you suck, suck, suck. 585 00:43:37,957 --> 00:43:39,250 Why don't you make up your mind? 586 00:43:40,585 --> 00:43:41,711 First you want me to be a photographer 587 00:43:42,045 --> 00:43:43,713 then you don't want me to be a photographer. 588 00:43:44,047 --> 00:43:45,048 Then you want me to be a dairy farmer 589 00:43:45,381 --> 00:43:46,966 then you don't want me to be a dairy farmer 590 00:43:47,300 --> 00:43:49,844 and now you want me to become a Blood Sucker! 591 00:43:50,178 --> 00:43:51,512 I can't deal with this! 592 00:44:55,034 --> 00:44:57,161 You cut my fucking arm off. 593 00:45:00,957 --> 00:45:03,960 - I've got a recipe for spaghetti I know you'll love. 594 00:45:20,977 --> 00:45:22,228 First time, every time. 595 00:45:45,209 --> 00:45:47,837 - General Sanders, I've prepared these briefs for you. 596 00:45:48,171 --> 00:45:49,839 The whole world's gone insane. 597 00:45:50,173 --> 00:45:52,175 Blood Suckers from outer space, 598 00:45:52,508 --> 00:45:53,843 wimpy research scientists 599 00:45:54,177 --> 00:45:58,139 and my wife spending my life savings on a fucking facelift. 600 00:46:00,391 --> 00:46:02,060 And this coffee tastes like shit. 601 00:46:03,102 --> 00:46:05,021 Why don't you sit down and say something 602 00:46:05,354 --> 00:46:08,483 instead of just standing there like a goddamn Gomer Pyle? 603 00:46:08,816 --> 00:46:10,026 I told you before, Harry, 604 00:46:10,359 --> 00:46:11,359 you're gonna have to assert yourself! 605 00:46:11,444 --> 00:46:12,945 Now speak up! 606 00:46:13,279 --> 00:46:14,864 - Sir, I've received reports of unusual activity 607 00:46:15,198 --> 00:46:17,241 in Comanche and Erath counties. 608 00:46:17,575 --> 00:46:19,202 I think these activities could be linked 609 00:46:19,535 --> 00:46:20,953 to this Blood Sucker problem. 610 00:46:21,329 --> 00:46:23,039 That's pretty smart, major. 611 00:46:23,372 --> 00:46:25,625 I guess you'd have to have a masters degree 612 00:46:25,958 --> 00:46:27,835 to figure that kind of thing out. 613 00:46:28,169 --> 00:46:30,755 I'm glad I've got somebody with a brain like yours 614 00:46:31,047 --> 00:46:32,882 to help me figure it out. 615 00:46:33,216 --> 00:46:37,053 You were any brighter, you'd blind yourself. 616 00:46:37,386 --> 00:46:40,014 Now if it's not too much to ask, 617 00:46:40,348 --> 00:46:42,433 what do you propose we do about it? 618 00:46:42,725 --> 00:46:43,725 Well, sir, 619 00:46:44,018 --> 00:46:45,937 I thought maybe we could send out scouts. 620 00:46:47,271 --> 00:46:49,315 Some privates and maybe a few corporals, 621 00:46:49,690 --> 00:46:51,067 you know, men that are expendable. 622 00:46:52,652 --> 00:46:53,903 I see. 623 00:46:54,237 --> 00:46:56,739 You mean those people who were drafted. 624 00:46:57,073 --> 00:46:58,073 Right. 625 00:46:59,283 --> 00:47:01,244 If they get killed, nobody has to worry about it. 626 00:47:02,870 --> 00:47:03,996 Good job, Major. 627 00:47:05,456 --> 00:47:08,417 Get those troops out there and get this thing taken care of. 628 00:47:08,751 --> 00:47:09,751 Yes, sir. 629 00:47:09,951 --> 00:47:10,744 Right away, sir. 630 00:47:49,584 --> 00:47:51,502 I guess nobody's home. 631 00:47:51,836 --> 00:47:53,171 Well this is an emergency. 632 00:47:53,504 --> 00:47:55,715 Maybe they'll forgive me if I just make one telephone call. 633 00:47:57,967 --> 00:47:59,093 Would you like to come in? 634 00:47:59,427 --> 00:48:02,096 - No thanks, I'll stay out here where it's safe. 635 00:50:27,742 --> 00:50:29,660 Where the hell do we go now? 636 00:50:29,994 --> 00:50:31,370 Those things are everywhere. 637 00:50:33,080 --> 00:50:35,541 - I know once place we'll be safe and can get help. 638 00:50:36,876 --> 00:50:37,960 I'm ready for it. 639 00:50:38,294 --> 00:50:39,294 - Research City, my brother's there. 640 00:50:39,337 --> 00:50:40,546 Maybe he knows what's going on. 641 00:51:00,024 --> 00:51:01,233 Hey Ralph, 642 00:51:01,609 --> 00:51:03,235 don't you think it's about time you took a break? 643 00:51:03,569 --> 00:51:04,569 Ralph? 644 00:51:07,323 --> 00:51:08,323 Ew. 645 00:51:13,496 --> 00:51:14,496 My friends. 646 00:51:15,706 --> 00:51:19,543 I think we have some business to discuss. 647 00:51:51,617 --> 00:51:53,661 - Damn, that incidental music is scary. 648 00:52:01,752 --> 00:52:04,422 - What're you trying to do, scare me to death? 649 00:52:04,713 --> 00:52:05,713 Who are you? 650 00:52:05,913 --> 00:52:07,299 I'm Norman the janitor. 651 00:52:07,633 --> 00:52:08,717 You kids shouldn't be hanging around 652 00:52:09,051 --> 00:52:10,261 a weird place like this. 653 00:52:10,594 --> 00:52:12,012 - Listen, what the hell is going on around here? 654 00:52:12,346 --> 00:52:14,432 Weird things! Very weird things! 655 00:52:14,723 --> 00:52:16,100 Too many weirdos! 656 00:52:16,392 --> 00:52:18,060 - Can you be a little more specific? 657 00:52:18,394 --> 00:52:20,396 Leave now or you'll die. 658 00:52:20,729 --> 00:52:22,857 - Look, I trust yourjudgment but I'm not leaving here 659 00:52:23,190 --> 00:52:25,276 until I find my brother, Ralph Rhodes. 660 00:52:25,609 --> 00:52:26,902 Ralph Rhodes? 661 00:52:27,236 --> 00:52:28,320 He's a weirdo! 662 00:52:28,654 --> 00:52:29,654 Yeah, that's him. 663 00:52:29,854 --> 00:52:30,698 Could you tell me where he is? 664 00:52:31,031 --> 00:52:32,950 - You don't wanna find that weirdo. 665 00:52:33,284 --> 00:52:36,287 Listen here, you janitor! 666 00:52:36,620 --> 00:52:38,330 I'll admit this is "Weird City," 667 00:52:38,664 --> 00:52:40,374 just tell us where he is. 668 00:53:04,565 --> 00:53:08,027 - The intrinsic quality of life is energy. 669 00:53:11,405 --> 00:53:13,491 We are the energy. 670 00:53:13,824 --> 00:53:15,075 The energy is us. 671 00:53:16,994 --> 00:53:18,662 After eons of motion 672 00:53:20,372 --> 00:53:23,375 through the void of time and space, 673 00:53:25,211 --> 00:53:27,087 we found this place. 674 00:53:29,673 --> 00:53:31,050 A place to be. 675 00:53:32,635 --> 00:53:35,513 A place to live. 676 00:53:35,846 --> 00:53:37,389 A place to experience. 677 00:53:39,058 --> 00:53:41,477 We found physical embodiment, 678 00:53:42,603 --> 00:53:44,063 a new existence 679 00:53:45,689 --> 00:53:48,692 in a place where there's time 680 00:53:49,777 --> 00:53:50,945 with an end. 681 00:53:52,571 --> 00:53:55,282 At last, death. 682 00:53:56,867 --> 00:53:57,910 A stopping point. 683 00:53:59,578 --> 00:54:03,082 First, we must live. 684 00:54:04,750 --> 00:54:06,877 We must gain knowledge. 685 00:54:07,211 --> 00:54:09,421 The final knowledge. 686 00:54:09,755 --> 00:54:11,632 The knowledge of pleasure and pain. 687 00:54:14,677 --> 00:54:17,846 You, Jeff, will be one of us very soon. 688 00:54:20,683 --> 00:54:23,310 You will be a part of the whole, 689 00:54:23,644 --> 00:54:25,271 a pusher of our energy. 690 00:54:27,773 --> 00:54:29,567 You will feed as wee feed. 691 00:54:30,734 --> 00:54:33,404 You will live as we live. 692 00:54:33,737 --> 00:54:38,576 You will learn the pain, hunger, 693 00:54:41,036 --> 00:54:43,205 the excitement of feeding on 694 00:54:46,709 --> 00:54:50,337 all pulsating life. 695 00:54:52,590 --> 00:54:54,508 Stay close to your Julie. 696 00:54:56,218 --> 00:54:58,554 Feel her warm body. 697 00:55:00,598 --> 00:55:01,598 Soon 698 00:55:02,766 --> 00:55:05,269 it will satisfy 699 00:55:05,603 --> 00:55:06,687 your hunger. 700 00:55:08,147 --> 00:55:10,441 Can not run away from it, Jeff. 701 00:55:10,774 --> 00:55:13,027 The decision has already been made! 702 00:55:41,430 --> 00:55:43,724 - I hate to bring up a bad subject 703 00:55:44,058 --> 00:55:45,559 but we just ran out of gas. 704 00:55:48,228 --> 00:55:49,480 I guess that means 705 00:55:49,813 --> 00:55:52,441 we'll be spending the night in the car. 706 00:55:52,775 --> 00:55:55,319 - I'm sorry about your brother. 707 00:55:56,570 --> 00:55:58,113 I wish there was something I could do. 708 00:56:00,741 --> 00:56:01,741 Maybe there is. 709 00:56:02,034 --> 00:56:03,535 Could you scoot a little closer? 710 00:56:04,828 --> 00:56:06,038 I can't. 711 00:56:06,372 --> 00:56:08,457 The gear shift's in the way. 712 00:56:08,791 --> 00:56:11,627 It's not the gear shift. 713 00:56:29,853 --> 00:56:30,853 Julie? 714 00:56:31,480 --> 00:56:32,480 Hmmm? 715 00:56:33,190 --> 00:56:34,817 Julie, wake up, it's morning. 716 00:56:47,705 --> 00:56:48,789 Listen, 717 00:56:51,542 --> 00:56:53,127 I'm gonna go see if I can 718 00:56:53,460 --> 00:56:54,753 get some gasoline. 719 00:56:57,798 --> 00:56:58,799 I'm going with you. 720 00:57:00,718 --> 00:57:02,261 Okay, it's a long walk. 721 00:57:02,594 --> 00:57:04,096 You sure you wanna go? 722 00:57:04,430 --> 00:57:05,597 Walking is good. 723 00:57:05,931 --> 00:57:07,099 I like to Walk. 724 00:57:24,700 --> 00:57:25,700 Come on. 725 00:57:31,915 --> 00:57:33,125 Wait! 726 00:57:33,459 --> 00:57:35,043 That's barren wasteland out there. 727 00:57:36,837 --> 00:57:37,837 It's a shortcut. 728 00:57:39,631 --> 00:57:40,632 Trust me. 729 00:59:24,778 --> 00:59:27,239 Hello? 730 00:59:27,573 --> 00:59:28,573 Hello? 731 00:59:30,617 --> 00:59:32,578 - I think we're in serious trouble, Jeff. 732 00:59:33,954 --> 00:59:34,954 Don't panic. 733 00:59:36,206 --> 00:59:38,375 Maybe everybody is on a picnic or something. 734 00:59:38,750 --> 00:59:39,751 That's what I'm afraid of. 735 00:59:40,919 --> 00:59:42,045 Listen, 736 00:59:42,379 --> 00:59:43,379 take this can and fill the gasoline. 737 00:59:43,630 --> 00:59:44,756 I'm gonna make a telephone call. 738 01:00:07,195 --> 01:00:08,822 Don't answer it. 739 01:00:09,156 --> 01:00:10,407 Turn that way. 740 01:00:11,366 --> 01:00:12,868 No, that's not it. 741 01:00:13,952 --> 01:00:14,952 Wait. 742 01:00:15,996 --> 01:00:16,996 Oh yeah. 743 01:00:17,205 --> 01:00:18,205 Yeah. 744 01:00:18,332 --> 01:00:19,917 Now just a little to the left. 745 01:00:25,923 --> 01:00:26,924 I've gotta stop. 746 01:00:27,257 --> 01:00:28,257 Out of breath? 747 01:00:28,457 --> 01:00:29,057 No. 748 01:00:29,092 --> 01:00:30,092 The phone. 749 01:00:34,014 --> 01:00:35,014 Hello? 750 01:00:35,214 --> 01:00:35,806 Sam? 751 01:00:36,808 --> 01:00:37,976 Thank God you're still alive. 752 01:00:39,311 --> 01:00:41,104 Listen, something really strange is going on. 753 01:00:41,438 --> 01:00:42,731 I know, you just interrupted it. 754 01:00:43,065 --> 01:00:44,065 No, I'm serious. 755 01:00:44,274 --> 01:00:45,567 I don't have time to explain right now. 756 01:00:45,901 --> 01:00:46,901 Just grab everything you can 757 01:00:47,101 --> 01:00:48,403 and get as far away as possible. 758 01:00:48,737 --> 01:00:49,947 What are you on, Jeff? 759 01:00:50,238 --> 01:00:51,990 - Look, I'll be over there as soon as I can 760 01:00:52,324 --> 01:00:53,492 and I'll try to explain. 761 01:00:53,867 --> 01:00:54,952 No, don't come over right now. 762 01:00:55,243 --> 01:00:56,286 We're busy. 763 01:00:56,620 --> 01:00:59,998 - I'll be there in 30 minutes, goodbye. 764 01:01:01,583 --> 01:01:02,583 Get up, Pam. 765 01:01:03,669 --> 01:01:04,795 Come back to bed. 766 01:01:05,128 --> 01:01:06,296 - We're gonna have to postpone this. 767 01:01:06,630 --> 01:01:07,923 I'm sorry but Jeff's wound up about something. 768 01:01:08,256 --> 01:01:10,384 He's gonna be here shortly to tell us about it. 769 01:01:13,011 --> 01:01:15,305 Come on, we still have time for a shower. 770 01:01:15,639 --> 01:01:16,640 Good, get the ducky. 771 01:01:16,932 --> 01:01:18,475 - No, we don't have time for the ducky. 772 01:01:23,730 --> 01:01:24,898 Did you get it? 773 01:01:25,232 --> 01:01:26,233 Yeah, the pumps were on. 774 01:01:26,566 --> 01:01:28,360 - Great, let's get the hell out of here. 775 01:01:31,196 --> 01:01:32,698 That's gross! 776 01:01:33,031 --> 01:01:34,031 Let's go! Go! 777 01:04:53,315 --> 01:04:54,315 Come on, boys. 778 01:04:54,608 --> 01:04:56,985 I've got something for all of you. 779 01:04:57,319 --> 01:04:58,612 I just know you'll like it. 780 01:05:02,866 --> 01:05:03,992 Come on, don't be shy. 781 01:06:10,267 --> 01:06:11,267 - Why don't you go ahead and give me your keys 782 01:06:11,518 --> 01:06:13,270 and I'll get your stuff out? 783 01:06:13,603 --> 01:06:15,397 But I can't leave my car here. 784 01:06:17,399 --> 01:06:18,441 Do you wanna push it? 785 01:06:43,008 --> 01:06:44,008 Wait a minute. 786 01:07:15,582 --> 01:07:16,624 General Sanders, sir, 787 01:07:16,958 --> 01:07:18,376 I just received word that we've lost contact 788 01:07:18,710 --> 01:07:20,837 with the three men we've sent to the northeast quadrant 789 01:07:21,171 --> 01:07:22,380 of the search area. 790 01:07:22,714 --> 01:07:27,093 We suspect they may have fallen victim to Blood Suckers. 791 01:07:27,427 --> 01:07:28,803 What are you gonna do about it? 792 01:07:29,137 --> 01:07:32,057 Don't you think it's time we take evasive action? 793 01:07:32,390 --> 01:07:34,517 I'm tried of watching you dummies twiddle your thumbs. 794 01:07:34,851 --> 01:07:37,729 I think it's about time we do something about it 795 01:07:38,063 --> 01:07:40,357 and I think I oughta do something about it. 796 01:07:41,816 --> 01:07:44,569 - Excuse me, sir, but I don't understand what you're saying. 797 01:07:46,279 --> 01:07:50,283 - I'm saying I remember a time in the United States Military 798 01:07:50,617 --> 01:07:53,203 when we knew how to bomb people 799 01:07:53,536 --> 01:07:57,207 and we didn't worry about military protocol. 800 01:07:57,582 --> 01:07:59,542 Let's nuke 'em! 801 01:07:59,876 --> 01:08:01,711 - Sir, in the military regulation book, 802 01:08:02,045 --> 01:08:04,422 it clearly states that you can not use nuclear weapons 803 01:08:04,756 --> 01:08:07,717 within the boundaries of the continental United States. 804 01:08:08,051 --> 01:08:11,262 - I don't give a shit about military regulations. 805 01:08:11,596 --> 01:08:15,725 We got the weapons, we need to use the weapons. 806 01:08:16,059 --> 01:08:17,644 That's what the weapons are there for, 807 01:08:17,977 --> 01:08:21,022 so why don't we use them damn things? 808 01:08:21,356 --> 01:08:23,233 Get out of my office! 809 01:08:23,566 --> 01:08:24,566 I'm busy! 810 01:08:49,759 --> 01:08:50,759 Sam? 811 01:08:50,959 --> 01:08:52,011 It's me, Jeff, open up! 812 01:08:53,346 --> 01:08:54,346 Sam! 813 01:08:55,890 --> 01:08:57,016 Sam! 814 01:09:00,687 --> 01:09:02,772 - We've been expecting you. 815 01:09:03,106 --> 01:09:04,106 Get out of my way! 816 01:09:04,399 --> 01:09:05,859 But Jeff, you just got here. 817 01:09:06,192 --> 01:09:08,027 There's no need to rush off. 818 01:09:08,361 --> 01:09:10,363 - You repulsive blood sucking zombies! 819 01:09:10,697 --> 01:09:11,906 You won't get any blood from us. 820 01:09:12,240 --> 01:09:14,325 - I know, that's not part of the plan. 821 01:09:14,659 --> 01:09:15,659 That's really too bad. 822 01:09:15,952 --> 01:09:18,037 You both look delicious. 823 01:09:18,371 --> 01:09:19,371 Mhmm. 824 01:09:19,571 --> 01:09:21,291 I'd just love to eat you, Julie. 825 01:09:21,624 --> 01:09:23,084 You don't even know me. 826 01:09:23,418 --> 01:09:24,418 I know all about you, Julie. 827 01:09:24,711 --> 01:09:26,254 But don't be afraid of me. 828 01:09:26,588 --> 01:09:28,256 We're saving you for Jeff. 829 01:09:28,590 --> 01:09:29,590 That's right, Jeff. 830 01:09:29,757 --> 01:09:30,925 Very soon you will be one of us 831 01:09:31,259 --> 01:09:34,429 and Julie will satisfy you in a very new and exciting way. 832 01:09:34,762 --> 01:09:35,762 I'll never be like you. 833 01:09:37,223 --> 01:09:38,975 There's nothing you can do to change me into what you are. 834 01:09:39,350 --> 01:09:41,227 You can't stop breathing, Jeff. 835 01:09:41,561 --> 01:09:44,272 Anytime now you're gonna have to take a deep breath. 836 01:09:44,606 --> 01:09:46,733 - And that will be the breath that changes your life. 837 01:09:47,066 --> 01:09:48,735 You'll lose the essence of your old life, 838 01:09:49,068 --> 01:09:50,445 but you'll gain knowledge beyond the limits 839 01:09:50,737 --> 01:09:51,821 of your imagination. 840 01:09:52,155 --> 01:09:53,364 - Knowledge is great but why do you have to 841 01:09:53,698 --> 01:09:54,949 suck the blood out of everybody? 842 01:09:55,909 --> 01:09:57,744 It's an uncontrollable urge 843 01:09:58,077 --> 01:10:00,371 but it's really not as bad as you think it is. 844 01:10:00,705 --> 01:10:02,207 I guess we all have to learn to adjust 845 01:10:02,540 --> 01:10:04,250 to the constraints of physical reality. 846 01:10:06,961 --> 01:10:07,961 Oh no. 847 01:10:08,171 --> 01:10:11,174 I can't take another Kung Fu scene. 848 01:10:35,281 --> 01:10:36,407 Hello? 849 01:10:36,741 --> 01:10:38,034 - Mr. President, General Sanders is calling. 850 01:10:38,368 --> 01:10:41,329 He says it's urgent and he must speak to you immediately. 851 01:10:41,663 --> 01:10:42,956 - I hope it's as urgent as this cupcake 852 01:10:43,289 --> 01:10:44,582 I got in my lap here. 853 01:10:44,916 --> 01:10:45,916 Sir, it's concerning 854 01:10:46,209 --> 01:10:47,335 the Blood Sucker situation in Texas. 855 01:10:48,753 --> 01:10:50,129 All right, put him through. 856 01:10:50,463 --> 01:10:51,798 Yes, sir. 857 01:10:52,131 --> 01:10:53,216 General Sanders. 858 01:10:53,550 --> 01:10:54,551 Mr. President. 859 01:10:54,884 --> 01:10:56,135 I hate to disturb you 860 01:10:56,469 --> 01:10:59,055 but I'm calling about an urgent matter 861 01:10:59,389 --> 01:11:03,017 that could endanger the national security. 862 01:11:03,351 --> 01:11:05,770 - Cut the crap Sanders and just tell me what you want. 863 01:11:06,145 --> 01:11:08,648 - I think we've isolated the Blood Sucker problem. 864 01:11:08,982 --> 01:11:10,400 Why're you calling me for? 865 01:11:11,776 --> 01:11:13,486 - Sir, I've decided the best course of action 866 01:11:13,820 --> 01:11:15,780 is to use nuclear weapons. 867 01:11:16,155 --> 01:11:17,407 How many times have I told you, 868 01:11:17,740 --> 01:11:20,118 we do not drop a nuclear bomb within our own country. 869 01:11:20,451 --> 01:11:22,245 That'd be crazy, wouldn't it? 870 01:11:22,537 --> 01:11:24,497 - But sir, there aren't that many people 871 01:11:24,831 --> 01:11:26,833 in this particular part of Texas. 872 01:11:27,166 --> 01:11:29,544 Besides, we can get rid of the Blood Suckers 873 01:11:29,877 --> 01:11:31,588 swiftly and effectively. 874 01:11:31,921 --> 01:11:33,590 The answer is no, Sanders. 875 01:11:33,923 --> 01:11:34,924 We're not gonna use nuclear weapons 876 01:11:35,258 --> 01:11:37,135 to deal with this problem. 877 01:11:37,468 --> 01:11:39,387 - Mr. President, I'm concerned these Blood Suckers 878 01:11:39,721 --> 01:11:41,556 are part of communist conspiracy. 879 01:11:41,889 --> 01:11:43,891 - You think everything is part of a communist conspiracy. 880 01:11:44,183 --> 01:11:46,102 You just want an excuse to drop a bomb. 881 01:11:46,436 --> 01:11:49,647 - They trying to take our freedom away by sucking us dry. 882 01:11:49,981 --> 01:11:53,443 You've got to let me drop the bomb. 883 01:11:53,776 --> 01:11:55,403 - Look, asshole, I don't have to let you do anything. 884 01:11:55,737 --> 01:11:57,113 I'm the President of the United States. 885 01:11:57,447 --> 01:11:58,489 The people elected me. 886 01:11:58,823 --> 01:12:00,783 I'm supported by the asses... the masses. 887 01:12:02,118 --> 01:12:03,411 - There won't be any masses 888 01:12:03,745 --> 01:12:05,913 if you don't let me do this. 889 01:12:06,247 --> 01:12:07,832 - Okay, if I let you drop the bomb, 890 01:12:08,166 --> 01:12:10,460 you promise you aren't gonna call me or try to see me again? 891 01:12:10,793 --> 01:12:12,587 Oh yes, yes, yes. 892 01:12:12,920 --> 01:12:15,381 I promise, Mr. President. 893 01:12:15,715 --> 01:12:17,425 - Okay, then you should take care of the matter, all right? 894 01:12:17,759 --> 01:12:19,927 I can drop the bomb? 895 01:12:20,261 --> 01:12:22,096 - Just make sure it's a small bomb, okay? 896 01:12:22,430 --> 01:12:23,430 All right. 897 01:12:24,599 --> 01:12:29,479 Back to work. 898 01:12:38,821 --> 01:12:39,821 Which way? 899 01:12:40,657 --> 01:12:42,408 Where do you wanna go? 900 01:12:42,742 --> 01:12:44,494 I just wanna get away. 901 01:12:44,827 --> 01:12:46,454 We can't get away. 902 01:12:46,788 --> 01:12:48,414 It's gonna find us wherever we go. 903 01:12:49,916 --> 01:12:51,501 Not if we go far enough. 904 01:12:51,834 --> 01:12:52,834 It wants me. 905 01:12:55,380 --> 01:12:56,380 I don't understand this thing. 906 01:12:56,673 --> 01:12:57,715 I don't know what it is. 907 01:12:58,049 --> 01:12:59,049 But it wants me. 908 01:13:02,095 --> 01:13:03,596 It's out there now, I can feel it. 909 01:14:19,881 --> 01:14:21,674 It was the nitrous oxide. 910 01:14:22,675 --> 01:14:25,261 It neutralized the life force. 911 01:14:25,595 --> 01:14:28,765 Jeff, you saved mankind! 912 01:14:31,184 --> 01:14:33,770 Well, it was really nothing. 913 01:15:22,985 --> 01:15:24,570 Sir, what are you doing? 914 01:15:24,904 --> 01:15:25,904 I'm not sure. 915 01:15:27,031 --> 01:15:29,617 I guess if I'm a little off in my coordinates 916 01:15:29,951 --> 01:15:31,244 and the initial blast doesn't get 'em, 917 01:15:31,577 --> 01:15:32,954 the fallout will. 918 01:15:33,287 --> 01:15:34,287 Fallout? 919 01:15:34,487 --> 01:15:35,331 What do you mean? 920 01:15:35,665 --> 01:15:37,708 I told you, we can't use a tactical nuclear weapon 921 01:15:38,084 --> 01:15:39,377 in the middle of our own country. 922 01:15:40,378 --> 01:15:42,296 Look, right here in the book. 923 01:15:42,630 --> 01:15:46,259 Page 622, section three, paragraph- 924 01:15:46,592 --> 01:15:48,761 If you don't shut up 925 01:15:49,095 --> 01:15:50,721 you're gonna eat that book for lunch. 926 01:15:51,055 --> 01:15:52,306 Now sit down. 927 01:15:54,433 --> 01:15:58,187 Makes you proud to be an American. 928 01:17:28,444 --> 01:17:31,822 - Mr. President, I thank you for... 929 01:17:32,156 --> 01:17:33,156 No. 930 01:17:34,200 --> 01:17:35,409 Thank you, Mr. President. 931 01:17:37,703 --> 01:17:38,703 No, that's not it. 932 01:17:40,164 --> 01:17:41,248 Mr. President. 933 01:17:42,249 --> 01:17:43,709 No, sir, it's me. 934 01:17:44,043 --> 01:17:45,043 Major Hood! 935 01:17:45,920 --> 01:17:48,422 Harry, you should feel proud, 936 01:17:48,756 --> 01:17:49,756 mighty proud. 937 01:17:51,133 --> 01:17:53,761 I feel confident we're both gonna be justly rewarded 938 01:17:54,095 --> 01:17:57,848 for the heroic act we just performed. 939 01:17:58,224 --> 01:18:01,102 - Sir, the bomb exploded on a Methodist encampment 940 01:18:01,435 --> 01:18:04,855 at least 60 miles from any Blood Sucker sighting. 941 01:18:05,189 --> 01:18:06,857 Maybe a parade. 942 01:18:07,191 --> 01:18:08,191 What?! 943 01:18:08,192 --> 01:18:09,527 I'll tell you what, you idiot! 944 01:18:09,902 --> 01:18:10,902 You maniac! 945 01:18:11,102 --> 01:18:13,072 We'll both be shot for this! 946 01:18:33,217 --> 01:18:35,386 Good morning, Joe. 947 01:18:35,720 --> 01:18:36,887 Boy, it's a pretty one! 67055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.