Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,960
Our hostess tells me that you were
at the famous ball in Brussels.
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,640
How strange
that we should be discussing a ball
3
00:00:13,640 --> 00:00:14,960
when we're on the brink of war.
4
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
Nothing can happen to us.
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,960
We're the luckiest couple alive!
We're the most in love.
6
00:00:18,960 --> 00:00:19,960
Did you know my son well?
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
He is the eldest son of an earl,
my child.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
He cannot choose his wife
to suit his heart.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,160
It must end,
before there is damaging talk.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,640
There is another casualty that you
won't have to imagine a link with.
11
00:00:29,640 --> 00:00:30,960
Viscount Bellasis.
12
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
Do you have other children?
13
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
No. When we go,
there will be nothing left of us.
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
I'm going to have a child.
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
Of course you can't tell her!
What are you talking about?
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,960
Do we have a right to hide from her
that she has a grandson?
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
Look after him, won't you?
18
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
Promise me, Mama.
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,960
BABY CRIES
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,800
CLASSICAL THEME TUNE PLAYS
21
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
THUNDER RUMBLES
22
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
SIGHS HEAVILY
23
00:01:56,480 --> 00:01:58,160
DOOR LATCH RATTLES
DOOR CREAKS
24
00:01:59,640 --> 00:02:00,960
Mrs Casson?
25
00:02:01,960 --> 00:02:03,320
The undertakers are here.
26
00:02:05,320 --> 00:02:07,960
The nurse has made
Mrs Blake tidy now,
27
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
if you would like to see her
before they take her away.
28
00:02:14,960 --> 00:02:18,320
I understand you have made provision
for the child?
29
00:02:19,480 --> 00:02:22,960
My husband has arranged
a future for the boy.
30
00:02:22,960 --> 00:02:25,960
Sophia's death
will not alter the plan.
31
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
Are you quite sure?
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Will you not see him?
33
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
I mean to play
no part in his life.
34
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
It may sound hard, but it...
It will be better so.
35
00:02:42,960 --> 00:02:46,960
I have played a sad part
in your history, Mrs Casson,
36
00:02:46,960 --> 00:02:49,480
and we will not meet again
when you have gone south.
37
00:02:50,960 --> 00:02:52,320
But that emboldens me.
38
00:02:53,960 --> 00:02:57,160
DOOR CREAKS,
BABY GRIZZLES
39
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
This is all you have left
of your daughter now.
40
00:03:09,960 --> 00:03:13,800
Is there not some tale
you could devise
41
00:03:13,800 --> 00:03:15,960
that would allow you
to raise him as your own?
42
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
The matter is settled. Mr Tren...
43
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
..Mr Casson has found a place
where he will be brought up
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
without stigma
and with every advantage.
45
00:03:26,480 --> 00:03:28,960
Sophia knew and approved the plan,
so...
46
00:03:28,960 --> 00:03:31,000
the die is cast.
47
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
I cannot alter it.
48
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
HE SNORTS
49
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
BIRDS TWEET
50
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
HE GRUNTS
51
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Have you not slept?
52
00:04:01,960 --> 00:04:03,640
Not much.
53
00:04:03,640 --> 00:04:07,000
I've been back in Bakewell,
all those years ago.
54
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
A sad time.
55
00:04:14,640 --> 00:04:15,960
It was sad.
56
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Why did we not keep him?
57
00:04:20,960 --> 00:04:23,960
Doctor Smiley, who attended her,
wanted us to, and he was right.
58
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
We could have thought
of a thousand explanations.
59
00:04:25,960 --> 00:04:28,960
No one need have known the truth.
60
00:04:30,480 --> 00:04:31,960
Why say that now? It's done.
61
00:04:31,960 --> 00:04:35,320
Mr and Mrs Pope gave him a good home
and a fine education.
62
00:04:35,320 --> 00:04:36,960
You did that.
63
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
But they brought him up
without a shadow of suspicion...
64
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
and he saved them
from being childless.
65
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
It was best all round.
66
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
Doesn't it trouble you
that we don't know him?
67
00:04:47,480 --> 00:04:49,960
We don't know our own grandson...
68
00:04:49,960 --> 00:04:52,320
any more than Lady Brockenhurst
knows hers.
69
00:04:54,640 --> 00:04:57,320
Please, leave things as they are,
I beg you.
70
00:04:58,960 --> 00:05:00,000
He is a man now, making his own way.
71
00:05:00,000 --> 00:05:02,640
Even if we had brought him up...
72
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
our role would be done.
73
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
"Dear Lady Brockenhurst,
74
00:05:20,960 --> 00:05:25,960
"I should like to call on you...
75
00:05:27,800 --> 00:05:29,960
"..at a time
76
00:05:29,960 --> 00:05:33,960
"that is convenient.
77
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
"I would be..."
BELL RINGS
78
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
"..grateful...
79
00:05:38,960 --> 00:05:43,320
"if you could find a moment...
80
00:05:44,480 --> 00:05:47,960
"..when we might be alone.
81
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
"Yours sincerely,
82
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
"Anne Trenchard."
83
00:06:09,160 --> 00:06:11,960
Mrs Trenchard.
Ah.
84
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Come in, Mrs Trenchard.
85
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Sit by me, here.
86
00:06:17,160 --> 00:06:19,960
I hope you don't mind
a fire in summer.
87
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
I'm afraid I'm always cold.
88
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
That was painted by Beechey.
89
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
On my marriage in 1792.
90
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
I was 17.
91
00:06:30,960 --> 00:06:33,320
They said it was a good likeness,
but...
92
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
Of course,
no one could say that now.
93
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
It is good of you to let me come.
94
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Your letter caught me just in time.
95
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
We leave first thing in the morning
for Lymington, in Hampshire.
96
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
Is that where you live
in the country?
97
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
It's where my husband's family
has lived for several centuries.
98
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
Lady Brockenhurst...
99
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
..it seems
I am in possession of a secret
100
00:07:03,960 --> 00:07:06,480
which I have sworn to my husband
never to reveal,
101
00:07:06,480 --> 00:07:09,960
and indeed, he would be very angry
if he knew I was here today.
102
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
Yes?
103
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
At the Duchess's tea,
104
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
you said that when
you and your husband go,
105
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
there will be nothing left of you.
106
00:07:20,800 --> 00:07:21,960
I did.
107
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Well, that's not quite true.
108
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Before she died,
109
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
my daughter Sophia
was delivered of a child.
110
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
A boy.
111
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
The son of Lord Bellasis.
112
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
FOOTSTEPS APPROACH
113
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
The Duchess of Bedford
would be very flattered
114
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
to see her invention
celebrated elsewhere.
115
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
I liked it more than I knew.
116
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
And now I stage
an imitation of it every day.
117
00:07:55,320 --> 00:07:57,960
Thank you.
We can fend for ourselves.
118
00:08:02,960 --> 00:08:06,800
So, where is he now, this boy?
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,640
I only know the boy is a man.
120
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
He was 25 last birthday.
121
00:08:11,960 --> 00:08:14,480
And what is he like?
122
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
I'm afraid I cannot tell you.
123
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
Mr Trenchard...
124
00:08:22,160 --> 00:08:25,640
placed the baby
in the care of a clergyman,
125
00:08:25,640 --> 00:08:27,960
and now he goes under the name
of Charles Pope.
126
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
We have never
made our connection public.
127
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
He, himself, knows nothing.
128
00:08:33,800 --> 00:08:35,960
What does he do?
129
00:08:35,960 --> 00:08:39,480
We had meant him for the cloth,
like his adopted father.
130
00:08:40,640 --> 00:08:43,160
But I believe
he proved to be more business-like.
131
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
I know no more than that.
132
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Like your husband.
133
00:08:47,960 --> 00:08:50,640
Well, you cannot be surprised.
134
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
Blood will out.
135
00:08:54,960 --> 00:08:58,960
I hope you will not
think too badly of Sophia.
136
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
You must protect her memory,
poor child.
137
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
We will try not to blame her.
138
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
She is to be pitied.
139
00:09:05,960 --> 00:09:09,960
In that atmosphere,
in Brussels, before the battle,
140
00:09:09,960 --> 00:09:12,960
anyone could lose their reason
for a moment.
141
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
I do not blame her.
142
00:09:15,640 --> 00:09:16,960
And she didn't lose her reason.
143
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
She believed
she was married to Lord Bellasis.
144
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
He tricked her into thinking
that her marriage had taken place.
145
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
I beg your pardon?
146
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
He tricked her.
147
00:09:26,960 --> 00:09:28,800
He bamboozled her.
148
00:09:28,800 --> 00:09:31,960
He persuaded a fellow officer
to pretend to be a clergyman,
149
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
and Sophia did not find out
the truth till it was too late.
150
00:09:34,960 --> 00:09:36,320
I don't believe you.
151
00:09:36,320 --> 00:09:39,960
That is your privilege,
but it's the truth.
152
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
I see how it is.
153
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
Your daughter was scheming
to catch my wretched son,
154
00:09:43,960 --> 00:09:46,320
no doubt encouraged by her parents.
155
00:09:46,320 --> 00:09:50,320
You mean Lord Bellasis
was incapable of such behaviour?
156
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
I most certainly do.
157
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
He could never even
have conceived of the very idea.
158
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
Wasn't his godfather Lord Berkeley?
159
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
How did you know that?
160
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Lord Bellasis
spoke of him one evening,
161
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
when he joined us for dinner.
162
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
He said that when Lord Berkeley
seduced the mother of his children,
163
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
he got a friend
to pose as a clergyman,
164
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
so he might lure
the unsuspecting girl into bed.
165
00:10:13,960 --> 00:10:15,480
I beg you not to tell me
166
00:10:15,480 --> 00:10:19,320
that Lord Bellasis could never
have conceived of any such idea!
167
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
BELL RINGS
168
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
My son was seduced
by an ambitious girl,
169
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
who wanted to use the chaos of war
170
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
to bring about a marriage
beyond even her father's dreams.
171
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Well, she failed.
172
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
My son took her as his mistress,
but what of that?
173
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
He was a man, and she was a slut.
174
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
It happens.
175
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Ah, Jenkins.
176
00:10:43,960 --> 00:10:46,800
Please take Mrs Trenchard down.
She's leaving.
177
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
It's funny. I thought you'd come
178
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
with some sentimental tale
to tell me of my son.
179
00:10:57,960 --> 00:11:00,960
Some happy story
of his last days on earth.
180
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
You spoke so well of him
when we first met.
181
00:11:03,960 --> 00:11:07,960
I spoke of him
as I knew him before that night.
182
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
But I should have been honest.
183
00:11:09,960 --> 00:11:12,960
If it's any consolation,
no one was more surprised than I
184
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
to learn what he was capable of.
185
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
I must ask.
186
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Will you keep our secret?
187
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
Can I have your word?
188
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Of course.
189
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
Why would I publicise
my late son's degradation?
190
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
How is she today?
191
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
She's not come down.
She's still in her room.
192
00:12:05,480 --> 00:12:07,320
The Master must have his luncheon
by himself.
193
00:12:07,320 --> 00:12:08,480
I'm sorry.
194
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
When she came home
from Belgrave Square,
195
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
she was shaking like a jelly.
196
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
I swear she's had a headache
from that moment.
197
00:12:13,960 --> 00:12:16,800
Have you tried valerian?
Tried it? I've given her that much
198
00:12:16,800 --> 00:12:18,160
I'm surprised she hasn't had a fit.
199
00:12:18,160 --> 00:12:19,960
And she's not sleeping.
200
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
Has she said what's wrong?
Not a word.
201
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
It was like she was in a daze.
202
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Just hugging that dog
and rocking in her chair.
203
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
I expect you've seen her through
some hard times, eh, Miss Ellis?
204
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
I expect I have.
Much good has it done me.
205
00:12:31,960 --> 00:12:34,640
You're not unhappy here, are you?
206
00:12:34,640 --> 00:12:35,960
Well...
207
00:12:37,800 --> 00:12:39,960
..I'm not sure
I've made the right choice.
208
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
Look at Jane Croft,
Miss Sophia's maid.
209
00:12:42,960 --> 00:12:45,960
She's a housekeeper now, with
a full staff of servants under her.
210
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Could have been me.
211
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
Yeah, but would you want that,
Miss Ellis?
212
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
I'm not sure what I want.
213
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
RUMBLE OF HOOVES
214
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
It's beginning to look like
Peel's going to win this election.
215
00:13:17,960 --> 00:13:21,320
It seems that Melbourne's
on the way out.
216
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
She's not gonna like that.
217
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
I believe the Prince
favours Sir Robert Peel.
218
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
He would. He's German.
219
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
You haven't forgotten
220
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
that Stephen and Grace
will be here for dinner?
221
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
Are they bringing John?
222
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
I think so. He's staying with them.
223
00:13:39,960 --> 00:13:42,640
Drat. They'll be wanting money.
224
00:13:42,640 --> 00:13:44,960
Thank you, Jenkins.
225
00:13:46,960 --> 00:13:48,480
Really, Peregrine.
226
00:13:50,000 --> 00:13:52,960
Are we to have
no secrets of our own?
227
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
You don't worry about Jenkins,
are you?
228
00:13:54,960 --> 00:13:57,160
He knows more about this family
than I ever will.
229
00:13:57,160 --> 00:13:59,960
I don't worry about him, but it's...
230
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
It's rude to test him.
231
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Whether we like it or not,
232
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Stephen is your brother
and your heir
233
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
and should be treated with respect,
at least in public.
234
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
But not in private, by God.
235
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
Jenkins? Where is his Lordship?
He's gone for a walk, sir.
236
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Dinner will not be
until half past four.
237
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
Ugh.
I said we were too damned early.
238
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
Nobody eats dinner in London
before six, these days.
239
00:14:45,960 --> 00:14:48,960
That's why they've started
eating with their tea.
240
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
We're not in London.
241
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
Yeah, more's the pity.
242
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
Jenkins? Give me another one.
243
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
Soda water, sir?
Yes.
244
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
SIGHS
245
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
DOOR OPENS
246
00:15:13,160 --> 00:15:15,160
We wondered what had become of you.
247
00:15:15,160 --> 00:15:16,960
I can tell you
what will become of me,
248
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
if I can't lay my hands
on some funding.
249
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
Well, that didn't take very long.
250
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
I thought we'd at least
get to the pudding
251
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
before you held your hand out.
Where have you been?
252
00:15:26,960 --> 00:15:28,160
We've been to Lower Farm.
253
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
John? You were saying?
254
00:15:31,960 --> 00:15:34,160
I'm serious.
There's nothing else for it.
255
00:15:34,160 --> 00:15:35,960
Nothing else for what?
256
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
Well, a tailor's bill to pay,
and the rent on Albany.
257
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
Albany?
Doesn't your mother pay that?
258
00:15:40,800 --> 00:15:42,960
And MORE tailors' bills?
Yes!
259
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
I don't know
how a man in my position
260
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
can get through the Season
without any clothes.
261
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
Your position?
Heavens, what position is that?
262
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Peregrine!
263
00:15:50,960 --> 00:15:55,960
It is not fair to expect him
to look like a ragamuffin.
264
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
Especially not now.
265
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Why? What's happening now?
266
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
That's the reason for our coming.
267
00:16:01,960 --> 00:16:03,480
That's the other reason for coming.
268
00:16:04,960 --> 00:16:05,960
Go on.
269
00:16:05,960 --> 00:16:07,640
John...
270
00:16:07,640 --> 00:16:11,160
has reached an understanding
with Lady Maria Grey.
271
00:16:12,160 --> 00:16:14,960
What? Lord Templemore's daughter?
272
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Her father is dead.
The present Earl is her brother.
273
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
Well, yes. She's still
Lord Templemore's daughter.
274
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Well, that's -
that's very good, John.
275
00:16:22,960 --> 00:16:25,640
Well done, and congratulations. Ha!
276
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
You sound astonished.
Why shouldn't I marry Maria Grey?
277
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
Well, no reason. No reason at all.
It's a very good match.
278
00:16:31,480 --> 00:16:33,480
I say again, well done.
And I mean it.
279
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
It's a good match for her.
280
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
The Templemores
have no money to speak of,
281
00:16:36,960 --> 00:16:40,800
and she's marrying the future
Earl of Brockenhurst, after all.
282
00:16:42,960 --> 00:16:46,960
So, what do you think of the work
of the Ecclesiastical Commission?
283
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
What do you mean?
284
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Are its reforms working?
285
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
In placating the dissidents?
In containing the Oxford Movement?
286
00:16:54,960 --> 00:16:56,640
What do I care about any of it?
287
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
Just as long as I don't have to
give any more damn sermons!
288
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
If you're not interested
in the doctrine,
289
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
why did you join the Church?
Why do you think?
290
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
Because I'm the younger son
of an Earl.
291
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
Emma is to have another child.
292
00:17:11,480 --> 00:17:13,960
You'll be a grandmother
five times over.
293
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
Think of that.
294
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
They're hoping for another boy.
295
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Well, I shall write to her.
296
00:17:21,960 --> 00:17:25,960
Hugo's very keen on a second boy.
He loves the girls, of course,
297
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
but he doesn't want
to take any chances.
298
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
"I want an heir and a spare,"
he keeps saying.
299
00:17:30,960 --> 00:17:32,800
HE LAUGHS
300
00:17:32,800 --> 00:17:34,960
An heir and a spare.
301
00:17:38,640 --> 00:17:39,960
I wonder, dear brother,
302
00:17:39,960 --> 00:17:44,160
i-if I might have a little word
in private later?
303
00:17:44,160 --> 00:17:45,960
Aren't we in private now?
304
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
We all know
you want to talk about money.
305
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
All right, let's have it.
306
00:17:58,800 --> 00:18:00,320
We mustn't bore the ladies.
307
00:18:00,320 --> 00:18:02,960
You don't mind boring me.
308
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
If - if we could...
i-if we could just...
309
00:18:04,960 --> 00:18:07,320
Come on. Come on, out with it.
What my father is asking for
310
00:18:07,320 --> 00:18:09,160
is a loan
against my future inheritance.
311
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
Your inheritance, or his?
312
00:18:11,960 --> 00:18:13,320
Our inheritance.
313
00:18:13,320 --> 00:18:17,640
You're saying he wants another loan
against your inheritance.
314
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
Very well, then, another loan.
315
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
I think my little brother
has chipped away
316
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
at his prospects
quite substantially already.
317
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
You will agree
that the family's honour
318
00:18:26,960 --> 00:18:28,160
demands we keep up appearances.
319
00:18:28,160 --> 00:18:30,960
No, no, no. I don't agree at all.
320
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Any kind of show
in a man of the cloth
321
00:18:32,960 --> 00:18:35,960
is neither expected, nor liked,
by the public.
322
00:18:37,960 --> 00:18:40,960
What are you spending it on?
Nothing you'd disapprove of.
323
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
You've released funds in the past.
Oh, yes,
324
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
many times. Too many.
325
00:18:46,000 --> 00:18:48,960
I think you should stay down here,
326
00:18:48,960 --> 00:18:51,960
attend to your Church duties
and not go up to London so much.
327
00:18:55,480 --> 00:18:56,960
Tell me about Maria Grey.
328
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
I thought
she'd only just been presented.
329
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
No, no.
330
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
She's quite out by now. She's 21.
331
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
How time flies.
332
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
I'm surprised Lady Templemore
said nothing to me.
333
00:19:08,960 --> 00:19:13,960
Perhaps she was waiting
till things were quite settled.
334
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
And are they settled now?
335
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
They will be, soon.
336
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
And after that,
we'll announce it properly.
337
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
You must feel very proud, John.
338
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Of what?
339
00:19:25,960 --> 00:19:29,960
Of convincing such a lovely girl
to be your wife.
340
00:19:29,960 --> 00:19:31,640
HE CHUCKLES
Yes.
341
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Yes, I suppose I am.
342
00:19:37,960 --> 00:19:40,480
You've been very quiet.
What's the matter?
343
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Why does my brother,
344
00:19:44,960 --> 00:19:48,960
who has never said or done anything
of the slightest value...
345
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
..live to see
his children make fine marriages
346
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
and his grandchildren
round his chair?
347
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Oh, my dear.
348
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
A house in Harley Street and
a large rectory here in the village,
349
00:20:00,960 --> 00:20:03,800
and all he does is complain.
And gamble.
350
00:20:03,800 --> 00:20:05,960
And yet he is allowed
to have a family,
351
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
and I am not.
352
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
No, I'm sorry.
353
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
Well, I... I'm just a silly old man.
354
00:20:15,960 --> 00:20:19,960
But sometimes I can't help
but rail at the injustice of it.
355
00:20:20,960 --> 00:20:22,480
You think I don't?
356
00:20:27,320 --> 00:20:29,960
Do you ever wonder
what he'd be like now?
357
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Married, of course.
358
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
Clever sons and pretty daughters.
359
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
Or perhaps clever daughters
and pretty sons.
360
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
The point is, he's not here.
361
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Our boy is gone.
362
00:20:49,160 --> 00:20:51,000
I don't understand...
363
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
why it happened to us.
364
00:20:57,640 --> 00:20:59,160
A peace offering?
365
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
I can't pretend, James.
366
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
SHE SIGHS
367
00:21:05,480 --> 00:21:09,960
It's brought it all back.
My anger, along with the rest.
368
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
You persuaded her
into a false marriage,
369
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
and in the process, ruined her.
370
00:21:14,960 --> 00:21:17,960
I didn't persuade her.
She persuaded me.
371
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
What is it?
372
00:21:22,800 --> 00:21:25,960
A ticket for the Horticultural
Society's new botanical gardens.
373
00:21:29,480 --> 00:21:30,960
How did you get it?
374
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
The Cubitts
are among their supporters.
375
00:21:39,960 --> 00:21:41,000
Am I forgiven, then?
376
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
You could take Susan.
377
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
SHE CHUCKLES
378
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Susan dislikes flowers.
379
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
She can't see beauty in anything
380
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
she hasn't seen
in Mr Asprey's window.
381
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Poor Oliver.
Hmm.
382
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
After the other night,
I was wondering how to help him.
383
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
What have you come up with?
384
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Cubitt's had an interesting idea
385
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
to do something
with the Isle of Dogs.
386
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
The Isle of Dogs? Really?
387
00:22:10,960 --> 00:22:13,000
The new docks
have made a big difference.
388
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
He wants to build
a solid community there.
389
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
It's exciting.
390
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
Perhaps I can bring Oliver into it.
391
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
You're welcome to try.
392
00:22:20,960 --> 00:22:23,960
It doesn't sound like
his sort of thing at all.
393
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
Perhaps he should be a little less
choosy about what interests him.
394
00:22:27,960 --> 00:22:29,640
Well...
395
00:22:31,800 --> 00:22:33,480
..I suppose it won't hurt.
396
00:22:45,960 --> 00:22:49,000
All alone, Mrs Babbage?
So I am.
397
00:22:49,000 --> 00:22:51,960
Mrs Frant's gone shopping
for some bits and bobs.
398
00:22:51,960 --> 00:22:54,960
Might this be a moment for us
to do a little business, I wonder?
399
00:23:03,640 --> 00:23:05,960
There's two shoulders of lamb
in there, and a leg.
400
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
No doubt you can add
some bottles to it.
401
00:23:07,960 --> 00:23:11,640
I can, and I'll do it now.
It's all up from Glanville,
402
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
so it needs to be eaten
straight away.
403
00:23:12,960 --> 00:23:15,960
What does Mrs Frant say
when she sees the food's gone?
404
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
She knows better than to ask.
405
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
I'll take it round now.
They pay well for country meat.
406
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
That looks heavy.
It is.
407
00:23:21,960 --> 00:23:24,800
So I'll get it out of your way.
I won't be too long.
408
00:23:24,800 --> 00:23:26,960
No hurry, Mr Turton.
The Mistress is on her way to Kew,
409
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
and the Master
won't be back before six.
410
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
You want to watch yourself.
411
00:23:35,960 --> 00:23:39,960
One day, Mistress will come down
and ask to be shown
412
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
what's been delivered
from her beloved Glanville.
413
00:23:41,960 --> 00:23:45,960
Then Mrs Frant will deal with her
enquiries, won't she, Miss Ellis?
414
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
GENTLE MUSIC PLAYS
415
00:24:23,960 --> 00:24:26,960
Mr Paxton, I was hoping I'd see you.
416
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Mrs Trenchard, how are you?
417
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
Oh, I wish you could see the gardens
at Glanville.
418
00:24:30,960 --> 00:24:34,960
There isn't a corner that has not
benefitted from your advice.
419
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
One day.
Oh, there you are, Paxton.
420
00:24:36,960 --> 00:24:39,960
I've been looking everywhere
for you.
421
00:24:39,960 --> 00:24:42,000
Have you heard the news?
What news is that, Your Grace?
422
00:24:42,000 --> 00:24:45,960
They've taken all the citrus
out of the orangery.
423
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Too dark in there.
424
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
They didn't have the advantage
of your planning.
425
00:24:49,960 --> 00:24:51,160
Your Grace, Your Ladyship,
426
00:24:51,160 --> 00:24:53,960
may I present
a keen and talented gardener?
427
00:24:53,960 --> 00:24:55,480
Mrs Trenchard,
428
00:24:55,480 --> 00:24:58,960
The Duke of Devonshire
and Lady Brockenhurst.
429
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
A pleasure, Mrs Trenchard.
Mrs Trenchard and I are old friends.
430
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
Excellent!
431
00:25:03,480 --> 00:25:05,960
Shall we go and see what
they've done to the conservatory?
432
00:25:08,640 --> 00:25:10,960
Are you interested in Kew?
433
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
The Duke was good enough
to ask for my help
434
00:25:12,960 --> 00:25:13,960
when the Horticultural Society
435
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
first took on
the management of the garden.
436
00:25:17,640 --> 00:25:19,160
Mrs Trenchard...
437
00:25:19,160 --> 00:25:21,960
That man we were talking about
the other day...
438
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Charles Pope?
The very one.
439
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
Mr Charles Pope.
440
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
What about him?
441
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
I have forgotten where he lives,
this Mr Pope.
442
00:25:34,480 --> 00:25:35,960
I am not sure of the address.
443
00:25:36,960 --> 00:25:38,000
What about his parents?
444
00:25:38,000 --> 00:25:40,960
I remember the father
was a clergyman.
445
00:25:41,960 --> 00:25:44,960
The Reverend Benjamin Pope.
And the county?
446
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Surrey.
There we are.
447
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
That didn't hurt too much, did it?
448
00:25:52,960 --> 00:25:55,640
BUSTLING STREET
449
00:26:21,000 --> 00:26:22,960
Anything while I've been out,
Brodsworth?
450
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Yes, Mr Pope.
You've got a visitor.
451
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
I wasn't expecting anyone, was I?
452
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
Well, you weren't expecting her.
453
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
It's the Countess of Brockenhurst.
What?
454
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Lady Brockenhurst.
455
00:26:35,160 --> 00:26:37,480
I' m terribly sorry
to have kept you waiting.
456
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
Since I made no appointment,
there's no need to apologise.
457
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Are you all right?
458
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
You look as if you've seen a ghost.
459
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
EXHALES
460
00:26:50,960 --> 00:26:53,960
You remind me of someone
I used to know. That's all.
461
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Someone nice, I hope?
462
00:26:56,960 --> 00:26:58,000
Very nice.
463
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Now, what can I offer you?
464
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
I have tea. I have coffee...
465
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
No. No, thank you, nothing.
466
00:27:15,960 --> 00:27:18,160
I dare say
you're surprised to see me,
467
00:27:18,160 --> 00:27:20,960
but I've been curious to meet you.
468
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
Have you? Why?
469
00:27:22,960 --> 00:27:25,960
How on earth
did I come to your notice?
470
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
I've heard you talked of.
471
00:27:26,960 --> 00:27:29,960
People say you have a future.
472
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Lord Brockenhurst and I like to
help young men who are on their way.
473
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
I see.
474
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
So, tell me about yourself, Mr Pope.
475
00:27:37,960 --> 00:27:40,960
Who are you? Where are you from?
476
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
Where am I from?
477
00:27:41,960 --> 00:27:44,960
It is not a very interesting story.
478
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
I am from Surrey,
the son of a vicar.
479
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
There's nothing wrong with that.
480
00:27:48,960 --> 00:27:52,960
Well, actually, my real father
was dead when I was born.
481
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
So his cousin,
the Reverend Benjamin Pope,
482
00:27:54,960 --> 00:27:57,640
brought me up.
I think of him as my father,
483
00:27:57,640 --> 00:27:59,960
but, sadly, he is also gone now.
484
00:27:59,960 --> 00:28:01,800
I am sorry.
485
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
What else have you heard about me?
486
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
I know that you've bought a mill
in Manchester,
487
00:28:07,960 --> 00:28:10,320
and that you're looking
for a regular supplier of cotton.
488
00:28:10,320 --> 00:28:11,960
This is astonishing.
489
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
And I understand you've decided
on India for your suppliers.
490
00:28:13,960 --> 00:28:16,800
Much more, and I'll ask you
to sit on the board!
491
00:28:16,800 --> 00:28:17,960
THEY CHUCKLE
492
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
I... I won't keep you too long,
but...
493
00:28:19,960 --> 00:28:23,160
I would like you to send me
whatever you think would be useful,
494
00:28:23,160 --> 00:28:26,960
and then I'll come back to you
with my decision.
495
00:28:26,960 --> 00:28:28,320
What decision?
496
00:28:29,320 --> 00:28:31,960
As to whether or not
we should invest in your company.
497
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Mr Pope,
498
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
I am giving an At Home on Tuesday.
499
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
I generally receive
500
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
on the second Tuesday of every month
during the season.
501
00:28:45,960 --> 00:28:48,960
I wonder if you might like to come.
502
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
Me?
It starts at ten.
503
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
I wouldn't dine too heartily
beforehand,
504
00:28:54,960 --> 00:28:56,160
as there will be a supper
at midnight.
505
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
I don't quite understand.
Mr Pope,
506
00:28:58,160 --> 00:29:01,960
I'm asking you to a party.
Is that so very puzzling?
507
00:29:03,160 --> 00:29:04,960
I should be delighted, m'lady.
508
00:29:12,960 --> 00:29:15,000
NOISY, BUSTLING STREET
509
00:29:24,960 --> 00:29:27,960
How did you know where to find me?
You're always here.
510
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Who's paying for this feed?
You or me?
511
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
You. Want some of this?
512
00:29:33,960 --> 00:29:36,960
No, I'll wait
until they bring my luncheon.
513
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
All right, suit yourself.
514
00:29:38,640 --> 00:29:39,960
Your mother wants to invite
515
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Lady Maria and her mother
for dinner,
516
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
and she needs you to suggest a date.
517
00:29:44,960 --> 00:29:48,160
Shouldn't we just...
wait till everything's agreed?
518
00:29:49,480 --> 00:29:50,960
What's the matter, John?
519
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
Why aren't you happier?
520
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
Maria seems a nice girl to me,
and very pretty.
521
00:29:55,000 --> 00:29:56,960
Mm.
522
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
When a woman
is to be served up on a platter,
523
00:29:58,960 --> 00:30:00,960
to do with as one likes,
524
00:30:00,960 --> 00:30:03,960
it rather takes the sport out of it.
At least, it does to me.
525
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
Anyway, Uncle Peregrine is pleased,
which is all that really matters.
526
00:30:09,960 --> 00:30:12,960
Well, you'll grow to like her,
I'm sure.
527
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Really? As much as you like Mama?
528
00:30:16,320 --> 00:30:17,960
CHUCKLES
529
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
This came while you were out, Ma'am.
530
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
A footman brought it
from Brockenhurst House.
531
00:30:29,960 --> 00:30:31,800
Is it an invitation?
532
00:30:31,800 --> 00:30:33,960
What are you doing there?
533
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Are you invited to dinner?
534
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
No, to a reception after dinner.
535
00:30:36,960 --> 00:30:39,640
Although I dare say there will
be something to eat later on.
536
00:30:39,640 --> 00:30:40,960
But I'm not sure we'll go.
537
00:30:40,960 --> 00:30:42,800
Not go?
538
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
We barely know her.
539
00:30:44,480 --> 00:30:46,960
And it's hard
to get up much enthusiasm for...
540
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
for something that begins
so late in the evening.
541
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
But surely you...
What is it you're trying to ask?
542
00:30:52,960 --> 00:30:55,800
I just hoped that Oliver and I...
543
00:30:55,800 --> 00:30:58,960
might be included in the invitation.
544
00:30:58,960 --> 00:30:59,960
But you're not.
545
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
Please don't make me beg, Mother.
546
00:31:04,960 --> 00:31:08,960
Would it be so terribly difficult
for you to write and ask?
547
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
I suppose
they're moving up in the world,
548
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
if the Countess of Brockenhurst
deigns to know them.
549
00:31:15,960 --> 00:31:18,960
That's what the Master will think,
anyway.
550
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
BELL RINGS
551
00:31:20,960 --> 00:31:23,960
Why does Lady Brockenhurst
want to bother with them?
552
00:31:23,960 --> 00:31:26,800
What have the Trenchards
got to give the Brockenhursts?
553
00:31:26,800 --> 00:31:29,960
Why? Do you only make friends
where there's something to gain?
554
00:31:29,960 --> 00:31:31,960
It's the times we live in.
555
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
New folk coming up
and overtaking the old.
556
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Brockenhurst House again.
557
00:31:35,960 --> 00:31:39,000
That's the invitation
for Mr and Mrs Oliver. You'll see.
558
00:31:39,000 --> 00:31:40,960
DOOR KNOCKS
559
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
I think I have everything I need.
560
00:31:45,960 --> 00:31:48,960
They brought this round just now,
from Brockenhurst House.
561
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
I see.
562
00:31:53,800 --> 00:31:55,960
You may go.
Goodnight, Ellis, and thank you.
563
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
DOOR OPENS
564
00:32:13,160 --> 00:32:14,960
CLEARS HIS THROAT
565
00:32:16,800 --> 00:32:17,960
Well, well. Susan will be pleased.
566
00:32:17,960 --> 00:32:20,960
We shouldn't go.
Of course we should go.
567
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Why do you think we've been asked?
568
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
Did she take a shine to you
when you met?
569
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
Whether she did or not,
570
00:32:28,960 --> 00:32:31,800
it seems awkward and wrong
to accept, knowing what we know.
571
00:32:31,800 --> 00:32:32,960
Well, I don't agree.
572
00:32:32,960 --> 00:32:36,320
And besides, Lady Brockenhurst
doesn't know what we know.
573
00:32:51,480 --> 00:32:54,800
HORSES' HOOVES CLATTER
574
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
Quirk! Be back here by one o'clock.
575
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
We won't leave before then.
Very good, sir.
576
00:33:19,960 --> 00:33:22,800
I wonder how many people dined here
before the crowd arrived.
577
00:33:23,960 --> 00:33:27,320
STRING ORCHESTRA
PLAYS BRIGHT MUSIC
578
00:33:31,960 --> 00:33:34,640
Mr and Mrs James Trenchard.
579
00:33:35,960 --> 00:33:38,160
Mr and Mrs Oliver Trenchard.
580
00:33:38,160 --> 00:33:39,960
How good of you to come.
581
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
What beautiful flowers!
And what a heavenly scent.
582
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
Yes, they were brought up
from Lymington this morning.
583
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
I don't believe
I've met your husband.
584
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
Lady Brockenhurst,
may I present Mr Trenchard.
585
00:33:52,480 --> 00:33:53,960
Lady Brockenhurst,
586
00:33:53,960 --> 00:33:57,960
it is very gracious of you
to invite us to your charming home.
587
00:33:57,960 --> 00:33:59,800
Not at all.
588
00:33:59,800 --> 00:34:01,960
I doubt the house holds
many secrets for you, Mr Trenchard,
589
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
since you built it.
THEY CHUCKLE
590
00:34:04,960 --> 00:34:08,960
May I present my son,
Mr Oliver Trenchard, and his wife.
591
00:34:08,960 --> 00:34:12,960
Countess,
what a beautiful drawing room.
592
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
So, Mr Trenchard, tell me,
593
00:34:14,960 --> 00:34:17,800
do you share the same interests
as your father?
594
00:34:17,800 --> 00:34:20,960
Oliver works for me.
Or, should I say, works with me.
595
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
At the moment,
we are engaged on a new project,
596
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
developing the Isle of Dogs.
The Isle of Dogs?
597
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
It's in East London.
598
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
East London?
599
00:34:29,960 --> 00:34:32,960
We're creating a new embankment,
with business properties
600
00:34:32,960 --> 00:34:36,960
and workers' cottages, and, indeed,
houses for management, and so on.
601
00:34:36,960 --> 00:34:38,160
And we're expanding the docks.
602
00:34:38,160 --> 00:34:39,960
James...
It's true.
603
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
The ships have run out of room.
604
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
They need new places
to load and unload,
605
00:34:43,960 --> 00:34:46,480
with all the trade that's coming in
from all over the world.
606
00:34:46,480 --> 00:34:49,960
The further the Empire expands...
How exciting you make it sound.
607
00:34:49,960 --> 00:34:51,640
Would you excuse me?
608
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Mr and Mrs John Grant.
609
00:34:54,960 --> 00:34:57,960
CHATTER
610
00:34:59,480 --> 00:35:01,960
What sort of person
has their fires lit in high summer?
611
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
It's stifling in here.
612
00:35:03,960 --> 00:35:06,160
Oliver, let's go through.
613
00:35:09,480 --> 00:35:12,640
I'd rather we stay here,
to watch the arrivals.
614
00:35:12,640 --> 00:35:14,960
There may be someone we know
who can lend us face.
615
00:35:16,960 --> 00:35:19,960
Mr Trenchard? I'm Stephen Bellasis.
616
00:35:19,960 --> 00:35:23,000
The Reverend Mr Bellasis
is the brother of our host.
617
00:35:23,000 --> 00:35:26,800
Just so.
I gather you're Cubitt's man?
618
00:35:26,800 --> 00:35:28,480
Responsible
for turning the streets of London
619
00:35:28,480 --> 00:35:30,000
into a white colonnade overnight.
620
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
What we do seems to be popular,
Reverend.
621
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
Riot is popular, sir.
Revolution is popular.
622
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
What sort of test is that?
623
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
We understand from Lady Brockenhurst
624
00:35:40,960 --> 00:35:44,960
that you knew our poor nephew,
Lord Bellasis.
625
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Yes. We knew him well.
626
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
But I'm afraid
it was a long time ago.
627
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
Now there's only my son John
628
00:35:51,160 --> 00:35:53,800
between this family and extinction.
629
00:35:53,800 --> 00:35:56,960
That's him over there,
talking to the pretty woman in pink.
630
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
That pretty woman
is my daughter-in-law.
631
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
He looks to be entertaining her
rather well.
632
00:36:01,960 --> 00:36:04,640
John is about to announce
his engagement.
633
00:36:04,640 --> 00:36:07,800
The Countess of Templemore
and Lady Maria Grey.
634
00:36:07,800 --> 00:36:09,800
Oh, here they are!
635
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
MUTED CHATTER
636
00:36:16,960 --> 00:36:20,000
We've been looking for you.
Good evening, to both of you.
637
00:36:20,000 --> 00:36:23,960
Say "Good evening" to John, dear.
Good evening.
638
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
Did you have a pleasant journey?
We should have walked.
639
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
It took twice as long in a carriage.
Ah!
640
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
The Isle of Dogs
may not seem so inspiring a place,
641
00:36:31,000 --> 00:36:33,320
but I can assure you
that when we are finished,
642
00:36:33,320 --> 00:36:35,960
the whole area
will be transformed...
643
00:36:35,960 --> 00:36:37,960
Mr Charles Pope.
644
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
CATCHES HER BREATH
645
00:36:49,000 --> 00:36:50,960
You came!
646
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Let me introduce you to some people,
come with me.
647
00:36:56,960 --> 00:36:58,000
Mrs Trenchard...
648
00:36:58,000 --> 00:37:02,480
may I present a new acquaintance?
Mr Charles Pope.
649
00:37:02,480 --> 00:37:04,960
Mr Trenchard?
What are you doing here?
650
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
GLASS SMASHES
651
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
Well, this is amusing.
652
00:37:08,960 --> 00:37:11,960
There was I,
thinking Mr Pope was my secret,
653
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
only to find
that you're well acquainted.
654
00:37:13,960 --> 00:37:17,960
How funny.
How long have you known each other?
655
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Not long.
A while.
656
00:37:19,960 --> 00:37:23,960
Not long? A while?
Yes, dear, do tell me.
657
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
How long have you known Mr Pope?
658
00:37:26,960 --> 00:37:29,960
Well, I knew his father. And, erm,
when Charles came to London,
659
00:37:29,960 --> 00:37:33,960
I felt it my duty to lend a hand,
if I could.
660
00:37:35,320 --> 00:37:37,800
And did you?
Did I what?
661
00:37:38,800 --> 00:37:39,960
Lend a hand.
662
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
Very much so.
663
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
I'd gained a place in a bank,
but when I got to London,
664
00:37:43,960 --> 00:37:46,480
it didn't take me long to realise
I was playing the wrong game.
665
00:37:46,480 --> 00:37:47,960
Mr Trenchard rescued me.
666
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
He helped get my own business
up and running.
667
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
I couldn't have managed without him.
668
00:37:51,960 --> 00:37:54,960
It is the same venture you're
interested in, Lady Brockenhurst.
669
00:37:54,960 --> 00:37:57,320
In what way are you...
670
00:37:57,320 --> 00:37:58,960
interested?
671
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
Isn't London a tiny place?
672
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
THEY LAUGH
673
00:38:02,960 --> 00:38:05,960
Forgive me,
but I-I don't understand.
674
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
Are you and Mr Trenchard...
675
00:38:09,320 --> 00:38:13,960
In business together?
We are, in a way, I'm glad to say.
676
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
How long has this been going on?
677
00:38:15,960 --> 00:38:19,960
Er, Mr Pope's father
asked for my help.
678
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
He has since died,
and so, naturally,
679
00:38:21,960 --> 00:38:24,480
I take his request very seriously.
680
00:38:24,480 --> 00:38:26,960
And I'm glad to do so.
There is Lord Brockenhurst.
681
00:38:26,960 --> 00:38:29,960
I... I want you to meet Mr Pope.
682
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Ah, Mr Pope.
683
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Lovely to meet you.
Come.
684
00:38:35,960 --> 00:38:38,640
Anne, I...
I can't talk to you.
685
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
You knew he was coming here,
didn't you?
686
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
Why didn't you tell me?
687
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
You have disobeyed my orders
and told our hostess everything.
688
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
Keep your voice down.
I thought we had an agreement.
689
00:38:51,960 --> 00:38:54,000
You are in no position
to lecture me.
690
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
You have built and enjoyed
a friendship with our grandson
691
00:38:57,000 --> 00:38:59,960
that you have denied me,
most cruelly.
692
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
I invested in his business.
693
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
I gave him advice.
694
00:39:07,160 --> 00:39:09,960
Do you not think
that Sophia would have wanted that?
695
00:39:12,160 --> 00:39:14,960
LAUGHTER, CHATTER
696
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Really, Mr Bellasis.
697
00:39:24,960 --> 00:39:28,960
You've made me offend
nice Baron whatever-his-name-was.
698
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
Hmm.
Honestly.
699
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
And I was on my best behaviour, too.
700
00:39:32,960 --> 00:39:36,960
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
701
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
Oh, quickly!
702
00:39:46,640 --> 00:39:48,960
That frightful old bore
was headed straight towards us.
703
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
It took me half an hour
to shake him off the last time.
704
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
That old bore was my father-in-law.
705
00:39:53,960 --> 00:39:56,320
Ha-ha-ha! Poor you.
706
00:39:58,640 --> 00:40:01,960
I know your type.
You're just the sort of man
707
00:40:01,960 --> 00:40:05,960
to make me say all manner of things
I don't want to say in the least.
708
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
Yes, and I hope I can make you
do all manner of things
709
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
you don't want to do in the least.
710
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
DOOR OPENS
711
00:40:20,640 --> 00:40:24,960
Oh, er, sorry. Do I disturb you?
712
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Not at all. I'm afraid
it's I who am disturbing you.
713
00:40:26,960 --> 00:40:29,640
If you'd rather be alone...?
No.
714
00:40:29,640 --> 00:40:31,960
I suspect your mother
would prefer you to be alone,
715
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
or at least not with a strange man
to whom you haven't been introduced.
716
00:40:34,960 --> 00:40:38,320
My mother is deep in conversation
with an aged great aunt,
717
00:40:38,320 --> 00:40:40,960
who will not release her
without a fight.
718
00:40:40,960 --> 00:40:42,160
THEY LAUGH
719
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Then perhaps
we had better introduce ourselves.
720
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Charles Pope.
721
00:40:48,960 --> 00:40:49,960
Maria Grey.
722
00:40:51,960 --> 00:40:54,960
So, why are you hiding out here?
723
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
Is it that obvious?
724
00:40:56,160 --> 00:40:57,960
CHUCKLES
I felt so sorry for you
725
00:40:57,960 --> 00:41:01,960
when you were being
paraded around by our hostess.
726
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
How do you know them?
Are you related?
727
00:41:03,960 --> 00:41:05,320
Heavens, no.
728
00:41:05,320 --> 00:41:07,960
This isn't my natural habitat
at all.
729
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
I'm a very ordinary sort of fellow.
730
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
Well, Lady Brockenhurst
doesn't seem to think so.
731
00:41:11,960 --> 00:41:14,160
I've never seen her so animated.
732
00:41:14,160 --> 00:41:16,960
She's not a woman
known for her enthusiasms.
733
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
You're right that she's
taken an interest in my work,
734
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
although I couldn't tell you why.
735
00:41:19,960 --> 00:41:23,960
Lady Brockenhurst has taken
an interest in a business venture?
736
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
You sound surprised.
737
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
I should be less surprised
if she wanted to walk on the moon!
738
00:41:29,800 --> 00:41:30,960
I don't understand it, either.
739
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
She seems enthused
by the whole idea.
740
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
What is the idea?
741
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
I have bought a mill in Manchester.
742
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
Now I need a better supply
of raw cotton from India,
743
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
and for that, I must have funding.
744
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
But I'm determined that anyone who
invests in me will not regret it.
745
00:41:43,960 --> 00:41:45,800
Of course you are.
746
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
I don't know why I said all that.
747
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
I seem to have told you everything
there is to know about me.
748
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Not quite.
749
00:41:51,960 --> 00:41:54,960
I thought Indian cotton production
was in disarray.
750
00:41:54,960 --> 00:41:58,960
Surely the shipping
is too expensive to be worth it?
751
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
How in heaven do you know that?
752
00:41:59,960 --> 00:42:02,960
CHUCKLES
India interests me.
753
00:42:02,960 --> 00:42:05,480
I have an uncle who served
as Governor of Bombay.
754
00:42:05,480 --> 00:42:06,960
I've never been,
755
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
but I believe it is a country
with a great future.
756
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
Ruled by the British...
757
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
For now, but not forever.
758
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
Do you know which part of India
you'll be dealing with?
759
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
Well, I have an agent in Agra,
in the north.
760
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Then you must visit the Taj Mahal.
761
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
It's said to be the most beautiful
monument to love ever built.
762
00:42:23,960 --> 00:42:27,960
The marble changes colour,
from a blush pink in the morning
763
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
to a milky white in the evening,
764
00:42:29,960 --> 00:42:32,800
to a gold when lit by the moon.
765
00:42:32,800 --> 00:42:35,960
The legend is, the shade reflects
the mood of any woman who sees it.
766
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
What about the men who see it?
767
00:42:37,960 --> 00:42:39,480
What does it tell us about them?
768
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
That when they lose the right woman,
769
00:42:42,960 --> 00:42:45,960
they find her much harder to replace
than they expected.
770
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
THEY LAUGH
771
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
Maria?
Mama.
772
00:42:48,960 --> 00:42:52,480
They're calling us to supper.
And we must find John.
773
00:42:52,480 --> 00:42:54,640
We've hardly spoken to him
all evening.
774
00:43:14,960 --> 00:43:17,960
CHATTER
CUTLERY CLATTERS
775
00:43:27,960 --> 00:43:29,000
Mr Pope.
776
00:43:30,320 --> 00:43:31,960
Come and sit with me.
777
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
What on earth
is my sister-in-law up to?
778
00:43:39,960 --> 00:43:43,960
Why is she making such a fuss
of that dreary little man?
779
00:43:43,960 --> 00:43:45,800
Do you think him dreary?
780
00:43:45,800 --> 00:43:46,960
I don't.
781
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
There are at least
three dukes in the room,
782
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
but when they look across
783
00:43:49,960 --> 00:43:51,640
at the seat on the right hand
of our hostess,
784
00:43:51,640 --> 00:43:52,960
they see it occupied by...
785
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
..by whom exactly? Who is he?
786
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
His name is Charles Pope.
787
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
He was talking to your husband
earlier, Mrs Trenchard.
788
00:44:00,960 --> 00:44:02,960
Does this Mr Pope work for him?
789
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
No, he doesn't work for him.
He works for himself.
790
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
They know each other.
791
00:44:09,960 --> 00:44:12,480
They may have some project
in common.
792
00:44:12,480 --> 00:44:13,960
But that's all.
793
00:44:14,960 --> 00:44:17,160
So you can't explain
Lady Brockenhurst's fascination?
794
00:44:19,480 --> 00:44:20,960
I'm afraid not.
795
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
I think my father
seems to be annoyed.
796
00:44:27,960 --> 00:44:29,480
Why?
797
00:44:29,480 --> 00:44:31,960
My aunt has chosen
to honour that curious young man
798
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
she's been making such a fuss of
all evening.
799
00:44:33,960 --> 00:44:37,960
Yes, she has, hasn't she?
Hmm.
800
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
Who is he?
801
00:44:40,960 --> 00:44:43,000
His name is Charles Pope.
802
00:44:43,000 --> 00:44:44,960
He deals in cotton.
803
00:44:44,960 --> 00:44:46,640
Oh.
804
00:44:46,640 --> 00:44:50,960
Come, my dear. John is not
interested in cotton merchants.
805
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
Are you?
806
00:44:51,960 --> 00:44:55,960
I'm interested to know
why my aunt is so taken with him.
807
00:44:55,960 --> 00:44:57,800
How do you all know this?
808
00:44:58,960 --> 00:45:02,000
I was talking to him earlier.
We were discussing India.
809
00:45:02,000 --> 00:45:05,960
Oh, poor you.
Well, I should love to see India.
810
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Really?
811
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
You don't like to travel?
812
00:45:10,960 --> 00:45:12,000
Hmm.
813
00:45:12,000 --> 00:45:14,960
Paris, perhaps, or Rome.
814
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
I could even see myself in Madrid,
as long as it's not too hot.
815
00:45:17,960 --> 00:45:20,960
But I doubt I should survive
a trip to... India.
816
00:45:24,480 --> 00:45:28,960
DRAMATIC MUSIC BUILDS
817
00:45:32,480 --> 00:45:33,960
What are you doing?
818
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
I'm getting to know the grandson
who's been concealed from me
819
00:45:37,960 --> 00:45:39,000
for a quarter of a century.
820
00:45:40,320 --> 00:45:41,960
But why so publicly?
821
00:45:41,960 --> 00:45:43,960
Can't you see that half the room
822
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
is asking who
this strange young man could be?
823
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Of course, that must worry you.
824
00:45:47,960 --> 00:45:51,320
Sophia's memory, your reputation.
825
00:45:51,320 --> 00:45:52,960
You want them to guess.
826
00:45:54,000 --> 00:45:55,960
You want them to guess
he's Edmund's child,
827
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
and you wanted us to witness it.
828
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
Then you will not
have broken your word,
829
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
but the secret will be out.
830
00:46:01,960 --> 00:46:04,960
I think the Derbys are just leaving.
831
00:46:04,960 --> 00:46:06,960
Would you forgive me
if I go down and say goodbye?
832
00:46:08,960 --> 00:46:11,960
MUSIC BUILDS
833
00:46:12,010 --> 00:46:16,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.